1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:15,391 --> 00:00:16,976
Pe mâine, dnă dr. Morris!
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,269
Doamna doctor Claire!
4
00:00:19,103 --> 00:00:21,105
- Cine a făcut cafeaua asta?
- Eu.
5
00:00:21,189 --> 00:00:22,273
E cam slabă.
6
00:00:23,566 --> 00:00:28,321
- Vă terminați tura înainte de prânz?
- Am treabă. Pa!
7
00:01:14,617 --> 00:01:16,702
INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN
8
00:01:17,995 --> 00:01:20,289
„PĂZITORUL MAMEI MELE”
9
00:01:26,712 --> 00:01:29,966
Reevaluăm opțiunile de tutelă
pentru Mae Louise Dodd.
10
00:01:30,883 --> 00:01:36,764
Văd că avocatul apărării nu s-a prezentat.
Doamnă avocat, puteți expune cauza.
11
00:01:36,848 --> 00:01:39,183
Onorată instanță, părinții lui Mae Dodd…
12
00:01:40,893 --> 00:01:41,894
Nu!
13
00:01:41,978 --> 00:01:44,397
Domnișoară Dodd. Domnișoară Dodd!
14
00:01:46,065 --> 00:01:47,275
Mergeți?
15
00:01:49,902 --> 00:01:55,533
Am stabilit că răspunzi la întrebări.
Te întreabă dacă mergi la școală.
16
00:01:59,495 --> 00:02:04,542
- Nu, Onorată instanță.
- Trebuie să fiți înscrisă.
17
00:02:05,334 --> 00:02:11,883
Date fiind acuzațiile de maltratare,
abandonul manifestat de părinții victimei
18
00:02:11,966 --> 00:02:15,261
și absența
numiților Malachi și Abigail Dodd,
19
00:02:15,344 --> 00:02:18,681
instanța o plasează pe victimă
în grija lui Suzanne Mathis
20
00:02:18,764 --> 00:02:20,391
pentru încă 90 de zile.
21
00:02:20,474 --> 00:02:22,518
Ședința se suspendă.
22
00:02:25,646 --> 00:02:28,316
Nu trebuie să te întorci! E o veste bună.
23
00:02:30,484 --> 00:02:34,822
Regret că părinții tăi n-au venit.
Știu cât de greu poate fi.
24
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
Ți-e dor de ei?
25
00:02:38,910 --> 00:02:39,952
Mi-e dor de ea.
26
00:02:42,663 --> 00:02:45,082
Era sângele ei pe cuțit.
27
00:02:45,166 --> 00:02:48,753
S-au detectat amprentele ei
și alte amprente neidentificate.
28
00:02:48,836 --> 00:02:50,296
Nu ni se acordă mandat.
29
00:02:51,923 --> 00:02:53,174
Ți-a mai zis ceva?
30
00:02:54,508 --> 00:02:56,844
Maltratarea pare să fi avut loc acasă.
31
00:02:56,928 --> 00:03:00,556
Părinții n-au venit,
iar judecătorul a solicitat o percheziție.
32
00:03:00,640 --> 00:03:03,851
- Cine știe ce-or ascunde acolo?
- Da…
33
00:03:06,437 --> 00:03:08,814
Mi-aș dori să-i cunosc mama.
34
00:03:08,898 --> 00:03:12,693
Șeful poliției din Amon nu mi-a răspuns
la întrebări. Ce surpriză!
35
00:03:12,777 --> 00:03:17,239
Iar Mae abia dacă a deschis gura
când i-am luat declarație.
36
00:03:18,407 --> 00:03:22,411
Bine, o să mai încerc.
Vreau s-o protejez pe cât posibil.
37
00:03:23,412 --> 00:03:24,413
Și eu.
38
00:03:28,334 --> 00:03:30,211
Uite-o!
39
00:03:30,294 --> 00:03:31,712
- Da, sigur!
- Bună!
40
00:03:32,338 --> 00:03:33,464
Bună, Tatiana!
41
00:03:34,799 --> 00:03:36,258
Helen, aici!
42
00:03:37,927 --> 00:03:40,471
Ce prostie! Incredibil, Victoria Beninati
43
00:03:40,554 --> 00:03:44,016
a primit 53 de nominalizări
la funcția de șef al clasei!
44
00:03:44,100 --> 00:03:50,398
Isaac, o să te susțin în rubrica foto,
dar trebuie să-ți pozez obiectele dragi.
45
00:03:50,481 --> 00:03:54,610
Am 16. Ce e? Știm amândoi
că sunt o fire complexă.
46
00:03:54,694 --> 00:03:57,947
- Ce-i cu freza aia?
- Avem meci în deplasare.
47
00:03:58,030 --> 00:03:59,865
- Echipă!
- Trebuie să închid.
48
00:03:59,949 --> 00:04:03,411
Cine e gata
pentru primul meci în deplasare din sezon?
49
00:04:03,995 --> 00:04:05,329
Hai, Tatiana!
50
00:04:05,413 --> 00:04:07,248
- O-H!
- I-O!
51
00:04:08,833 --> 00:04:11,752
Ce părere ai despre mersul la școală?
52
00:04:14,964 --> 00:04:18,926
E firesc ca situațiile noi să te agite.
53
00:04:19,010 --> 00:04:21,887
Solicit o derogare
dacă mai ai nevoie de timp.
54
00:04:21,971 --> 00:04:24,724
- Nu, a zis că trebuie să merg.
- Bine.
55
00:04:25,516 --> 00:04:30,521
Probabil c-o să fii în clasă cu Jules.
O să fie și Helen acolo…
56
00:04:30,604 --> 00:04:32,064
În clasă cu Jules?
57
00:04:35,026 --> 00:04:37,069
De unde o să știu ce să fac?
58
00:04:37,653 --> 00:04:38,988
Imit-o pe Jules!
59
00:04:48,247 --> 00:04:51,000
Vrei să vorbim despre audiere?
60
00:04:52,335 --> 00:04:54,378
Despre absența părinților tăi?
61
00:05:03,387 --> 00:05:06,223
Ziceai că familia ta știe ce ai pățit?
62
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
Tatăl tău e de vină?
63
00:05:14,732 --> 00:05:15,775
Da.
64
00:05:17,985 --> 00:05:19,653
Și mama ta?
65
00:05:26,952 --> 00:05:27,995
Nu!
66
00:05:54,814 --> 00:05:55,981
Ea e!
67
00:05:58,609 --> 00:05:59,652
Ea e aleasa!
68
00:06:00,402 --> 00:06:03,447
- Ea e!
- Ea e aleasa!
69
00:06:03,531 --> 00:06:04,573
Ea e!
70
00:06:04,657 --> 00:06:06,909
- A fost aleasă.
- Ce zi minunată!
71
00:06:06,992 --> 00:06:09,829
- Ea e! Ea e aleasa.
- Ea e!
72
00:06:09,912 --> 00:06:11,413
Lăsați-mă s-o văd!
73
00:06:11,497 --> 00:06:15,251
- Mamă!
- Ce zi binecuvântată, fetelor!
74
00:06:16,293 --> 00:06:18,754
- Dar, mamă…
- Așază-te cu mine!
75
00:06:22,758 --> 00:06:24,385
Așa…
76
00:06:24,468 --> 00:06:27,429
Te rog, mamă! Nu pot s-o fac.
77
00:06:28,806 --> 00:06:30,349
O să te ajut, draga mea.
78
00:06:33,602 --> 00:06:36,605
- Îți mulțumesc.
- Să ne îndeplinească dorințele!
79
00:06:38,107 --> 00:06:41,861
Mănâncă! Să ai putere la ceremonie.
80
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Ce fată cuminte!
81
00:06:53,706 --> 00:06:55,416
Nu vorbesc despre ea.
82
00:06:57,710 --> 00:06:59,003
Bine.
83
00:07:02,548 --> 00:07:04,758
AGENȚIA IMOBILIARĂ MATHIS
DE VÂNZARE
84
00:07:17,897 --> 00:07:19,732
Agenția din Stag's Head.
85
00:07:19,815 --> 00:07:24,904
Sunt Peter Mathis, o caut pe Cheryl.
Am o proprietate pentru ea.
86
00:07:25,905 --> 00:07:29,700
E posibil ca tatăl ei s-o fi maltratat,
iar mama ei să fi știut.
87
00:07:29,783 --> 00:07:30,993
Are logică.
88
00:07:31,076 --> 00:07:35,789
Cheamă-i pe amândoi la secție,
dar discută doar cu mama ei.
89
00:07:35,873 --> 00:07:36,874
O să fie dificil.
90
00:07:37,708 --> 00:07:40,794
Și mama e adesea o victimă.
91
00:07:45,549 --> 00:07:48,677
Cred că știu cum să-i aduc la secție.
92
00:07:49,553 --> 00:07:51,597
Bine. Mersi, Alex!
93
00:07:52,473 --> 00:07:54,141
Da!
94
00:07:54,225 --> 00:07:56,602
- Ce meci bun!
- Și ce lovitură cu efect!
95
00:07:56,685 --> 00:07:59,188
- Iat-o pe câștigătoarea mea!
- Pe curând!
96
00:07:59,271 --> 00:08:00,564
- Bună!
- Bună!
97
00:08:01,148 --> 00:08:04,860
Mergem la Clumpies după antrenament?
Îți cumpăr o Sundae.
98
00:08:05,903 --> 00:08:08,781
Unii de la STEM învață la robotică.
99
00:08:11,659 --> 00:08:14,411
Bine. Ne vedem mai târziu!
100
00:08:16,330 --> 00:08:18,666
- Pa!
- Helen, Jules!
101
00:08:19,792 --> 00:08:24,213
- Bună! Mă iei și pe mine, te rog?
- Eu merg să învăț.
102
00:08:24,713 --> 00:08:25,714
- Helen…
- Pa!
103
00:08:26,882 --> 00:08:30,010
- Bună!
- Ce-ați făcut la administrație?
104
00:08:30,594 --> 00:08:32,638
Am înscris-o pe Mae la liceu.
105
00:08:32,721 --> 00:08:34,431
Sunt în clasa a X-a, ca tine.
106
00:08:35,015 --> 00:08:38,852
Nu-i grozav? Mergem acasă? Hai!
107
00:08:39,520 --> 00:08:40,729
Ce entuziasmată sunt!
108
00:08:48,445 --> 00:08:52,366
Jules, mă ajuți cu pungile?
Am mai luat gustări pentru seara de film.
109
00:09:09,550 --> 00:09:13,846
Incredibil, mă pui s-o dădăcesc!
Fix de-asta are nevoie viața mea socială.
110
00:09:13,929 --> 00:09:15,931
Credeam că vă înțelegeți bine.
111
00:09:16,015 --> 00:09:18,392
Da, dar ce să fac cu ea?
112
00:09:18,475 --> 00:09:22,688
Jules, când lucrurile se schimbă,
doar reacția ne-o putem controla.
113
00:09:23,397 --> 00:09:25,858
Consider-o o șansă!
114
00:09:29,778 --> 00:09:32,573
- Pot să spăl mașina.
- Nu e nevoie.
115
00:09:32,656 --> 00:09:34,074
Îmi place să ajut.
116
00:09:35,451 --> 00:09:36,660
Mersi, Mae!
117
00:09:51,216 --> 00:09:55,220
Tu ai zis să ne facem timp pentru noi
și să ieșim în oraș.
118
00:09:55,304 --> 00:09:58,182
Mae se adaptează încă.
Ieșim săptămâna viitoare?
119
00:09:58,766 --> 00:10:01,769
Suz, nu ne dăm viețile peste cap
pentru fata asta.
120
00:10:03,646 --> 00:10:07,441
Să ieșim în oraș! Am făcut rezervare.
121
00:10:07,524 --> 00:10:09,943
- Ai făcut rezervare?
- Da.
122
00:10:11,153 --> 00:10:13,113
Bine, fie.
123
00:10:14,490 --> 00:10:16,367
- Așteaptă cinci minute!
- Bine.
124
00:10:18,285 --> 00:10:21,413
Ai spălat mașina?
Ți-am zis c-o spăl în weekend.
125
00:10:21,497 --> 00:10:24,208
- Mae a spălat-o.
- Nu-i rău!
126
00:10:24,792 --> 00:10:27,920
Dacă nu iau notă mare la robotică,
m-am ars!
127
00:10:28,003 --> 00:10:30,297
N-am media care trebuie.
128
00:10:30,381 --> 00:10:34,593
- Unde te înscrii?
- La Ohio State. Admitere anticipată.
129
00:10:35,636 --> 00:10:37,012
Să ghicesc! Cu Teddy?
130
00:10:37,805 --> 00:10:42,768
Nu înveți intensiv robotică și analiză
ca să mergi la aceeași școală cu iubitul.
131
00:10:42,851 --> 00:10:46,021
Nu știam
că ești consiliera mea de orientare!
132
00:10:46,105 --> 00:10:47,231
Bun așa!
133
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Au cântat frumos melodia asta. Ai ratat-o!
134
00:10:57,700 --> 00:10:59,660
Ai mers la concert cu Phoebe.
135
00:11:00,577 --> 00:11:03,580
Da, dar ne-am despărțit. Era o pacoste.
136
00:11:05,958 --> 00:11:07,584
Nu știam că-ți pasă.
137
00:11:07,668 --> 00:11:08,836
- În fine!
- Ce?
138
00:11:08,919 --> 00:11:10,671
Eu nu te-am lăsat în aer.
139
00:11:10,754 --> 00:11:15,551
Nu, dar ne-ai ignorat toți prietenii
după ce te-ai combinat cu Teddy.
140
00:11:15,634 --> 00:11:18,178
- Care e planul?
- Planul…
141
00:11:20,180 --> 00:11:21,640
Ies cu Teddy.
142
00:11:23,016 --> 00:11:26,061
Și, în clasa a X-a, umblai cu Olivia.
143
00:11:27,729 --> 00:11:31,775
Și, în vara dinspre a XI-a,
la antrenamentele de volei…
144
00:11:32,359 --> 00:11:33,444
Nu știu.
145
00:11:35,070 --> 00:11:36,697
Am crezut că mă plăceai.
146
00:11:44,246 --> 00:11:45,247
Mi-ai plăcut.
147
00:11:52,379 --> 00:11:54,173
În fine, mersi că m-ai adus!
148
00:11:56,550 --> 00:11:58,260
Gândește-te la ce ți-am spus!
149
00:11:58,886 --> 00:11:59,887
La ce?
150
00:12:01,930 --> 00:12:02,931
La tot.
151
00:12:13,734 --> 00:12:17,488
- Dani, Amețeala e un film clasic.
- Hamilton e un musical clasic.
152
00:12:17,571 --> 00:12:21,825
- L-am văzut de o mie de ori!
- Mae nu l-a văzut. E educativ.
153
00:12:21,909 --> 00:12:24,786
Nu învață nimeni istorie
când cânți tu „Satisfied”.
154
00:12:24,870 --> 00:12:26,538
Mamă, eu aleg filmul.
155
00:12:26,622 --> 00:12:29,875
Nu te poți uita la Amețeala.
Mamei i-e frică de înălțime.
156
00:12:31,168 --> 00:12:33,629
Dani, ai ales Dear Evan Hansen
data trecută.
157
00:12:33,712 --> 00:12:35,088
Ne uităm la Amețeala.
158
00:12:35,172 --> 00:12:38,133
- Salut, puștoaico! Ești bine?
- Da.
159
00:12:38,217 --> 00:12:43,639
Dacă apare ceva, să mă sunați!
Îmi țin telefonul aproape. Mae, ești bine?
160
00:12:45,265 --> 00:12:46,892
- Să mergem!
- Mă descurc.
161
00:12:46,975 --> 00:12:48,519
- Ne pierdem masa.
- Bine.
162
00:12:48,602 --> 00:12:51,021
Știți regulile!
Ne întoarcem până la 23:00.
163
00:12:51,104 --> 00:12:53,732
- Dani, tu să nu fii trează!
- Știu.
164
00:12:53,815 --> 00:12:55,609
- Vă iubesc!
- Și noi, pe voi.
165
00:12:59,738 --> 00:13:00,822
Mulțumesc!
166
00:13:00,906 --> 00:13:03,450
Jerry, mulțumesc mult
că m-ai sunat înapoi!
167
00:13:03,534 --> 00:13:05,536
- Cu plăcere.
- Am o întrebare.
168
00:13:05,619 --> 00:13:09,790
Mae a pomenit la ședințe de mama ei?
169
00:13:10,707 --> 00:13:14,378
Doamnă dr. Mathis,
discuțiile mele cu Mae sunt confidențiale.
170
00:13:14,461 --> 00:13:20,008
- Nu vă mai ocupați de cazul ei.
- Nu, nu vreau să încalci vreo regulă.
171
00:13:20,092 --> 00:13:25,639
Mă întrebam, în calitate de tutore,
dacă ar trebui să știu ceva.
172
00:13:28,058 --> 00:13:31,353
Nu. O seară plăcută, doamnă dr. Mathis!
173
00:13:31,979 --> 00:13:35,023
Bine, Jerry. Mulțumesc, pa!
174
00:13:38,443 --> 00:13:41,989
Îmi cer scuze! Era ceva legat de muncă.
175
00:13:42,072 --> 00:13:43,323
Ce pretențios sună!
176
00:13:47,703 --> 00:13:49,413
- Ce bun e!
- Foarte bun.
177
00:13:49,955 --> 00:13:52,791
- De ce nu facem acasă?
- Prea multe ingrediente.
178
00:13:53,500 --> 00:13:57,921
Așadar, Mae mai stă 90 de zile la noi?
179
00:13:58,005 --> 00:14:02,009
Dar taxa de școlarizare,
manualele și hainele?
180
00:14:02,092 --> 00:14:05,887
Le acoperă bursa.
Plus c-o să vinzi proprietatea Windemere.
181
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
Det. Lopez îi instrumentează cazul,
182
00:14:09,850 --> 00:14:15,564
ca fata să nu revină într-un mediu abuziv
chiar dacă o contactează părinții.
183
00:14:16,148 --> 00:14:18,650
Ce groaznic! Părinții au abandonat-o.
184
00:14:19,901 --> 00:14:23,155
Iar tatăl… pot să înțeleg.
185
00:14:23,238 --> 00:14:28,535
- Dar mama? Mi-aș dori să vorbesc cu ea.
- Suz!
186
00:14:29,369 --> 00:14:32,497
Ai supraviețuit
unei relații complicate cu mama ta.
187
00:14:33,665 --> 00:14:38,295
E superputerea ta.
Să nu devină slăbiciunea ta!
188
00:14:42,424 --> 00:14:46,678
- Comandăm cocktailuri?
- Da. Eu o să beau o bere.
189
00:14:46,762 --> 00:14:50,307
- Am o întâlnire mâine-dimineață.
- Da? Cu cine?
190
00:14:50,390 --> 00:14:54,144
Cu Cheryl Thurmond. Vrea să colaborăm.
191
00:14:54,227 --> 00:14:56,271
Grozav! Cheryl îi știe pe toți.
192
00:14:56,355 --> 00:15:00,400
Ne aduceți
un cocktail Manhattan și o bere IPA?
193
00:15:00,484 --> 00:15:01,693
- Da.
- Da?
194
00:15:01,777 --> 00:15:04,571
- Bun! La halbă.
- Desigur.
195
00:15:04,655 --> 00:15:06,949
Te cunosc! Știu ce-ți place.
196
00:15:07,032 --> 00:15:08,408
Parc-am fi căsătoriți.
197
00:15:08,492 --> 00:15:10,661
Nu porniți filmul!
198
00:15:10,744 --> 00:15:14,373
Avem seara de film o dată pe lună,
când părinții ies în oraș,
199
00:15:14,456 --> 00:15:18,085
ca să… ia cina sau ceva de genul.
200
00:15:19,962 --> 00:15:21,630
Și voi aveți seară de film?
201
00:15:22,965 --> 00:15:24,007
Nu.
202
00:15:25,008 --> 00:15:26,134
Seară de jocuri?
203
00:15:28,011 --> 00:15:30,389
- Nu.
- Ai tăi fac ceva distractiv?
204
00:15:32,808 --> 00:15:34,518
Dăm un festin la seceriș.
205
00:15:34,601 --> 00:15:39,648
Și, uneori, mă furișam noaptea
cu fratele meu mai mare
206
00:15:39,731 --> 00:15:41,817
și mă lăsa să conduc tractorul.
207
00:15:41,900 --> 00:15:47,614
Știi să conduci? Mai ai frați și surori?
208
00:15:48,323 --> 00:15:49,324
Da.
209
00:15:50,033 --> 00:15:51,076
Câți?
210
00:15:52,786 --> 00:15:54,913
- Mulți.
- Ajută-mă să mă încălzesc!
211
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Trage-mă ușor!
212
00:16:08,093 --> 00:16:10,137
Tu îți amintești fostul cămin?
213
00:16:11,304 --> 00:16:16,393
De înainte să fiu adoptată?
Nu prea, eram bebeluș.
214
00:16:19,438 --> 00:16:20,939
Ce a pățit familia ta?
215
00:16:24,026 --> 00:16:25,527
A murit într-o tornadă.
216
00:16:26,653 --> 00:16:29,781
Mama era prietenă cu mama mea biologică
și m-a adoptat.
217
00:16:32,409 --> 00:16:33,994
Cum ai rămas aici?
218
00:16:37,831 --> 00:16:42,753
Nu știu.
Bănuiesc că m-am integrat în familie.
219
00:16:47,507 --> 00:16:49,301
Te-ai integrat în familie?
220
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Da.
221
00:16:53,138 --> 00:16:54,681
Mă tragi prea tare!
222
00:17:00,520 --> 00:17:01,605
Mulțumesc, Dani!
223
00:17:03,815 --> 00:17:06,902
Ți-a luat ceva! Pornim iar filmul?
224
00:17:06,985 --> 00:17:09,237
Da. Asta e cea mai bună parte.
225
00:17:32,260 --> 00:17:34,846
Celelalte fete din autobuz aveau cozi?
226
00:17:35,680 --> 00:17:38,934
E o tradiție în ziua meciului.
Își împletesc părul.
227
00:17:40,018 --> 00:17:42,813
- Helen nu ți-l împletește?
- Mi-l împletea.
228
00:17:43,980 --> 00:17:48,235
Ne uitam la filme,
stăteam până târziu și ne împleteam părul.
229
00:17:48,318 --> 00:17:51,822
Dar, în urmă cu un an,
a început să iasă cu Teddy
230
00:17:51,905 --> 00:17:56,118
și abia îmi mai vorbește acum.
231
00:17:58,829 --> 00:17:59,913
Ți-l împletesc eu.
232
00:18:01,373 --> 00:18:03,291
Serios? Bine.
233
00:18:34,072 --> 00:18:35,073
Unde e mama?
234
00:18:37,117 --> 00:18:39,494
Unde e mama?
235
00:18:53,341 --> 00:18:56,928
Lucrezi până târziu?
Te pândește divorțul sau ai divorțat deja.
236
00:18:57,554 --> 00:19:00,473
S-a întâmplat deja.
M-am despărțit de logodnică.
237
00:19:01,057 --> 00:19:02,976
De fapt, ea de mine.
238
00:19:04,227 --> 00:19:05,937
Ia! Pachețele de primăvară.
239
00:19:08,231 --> 00:19:11,693
Ai solicitat un interviu
în cazul din districtul Amon?
240
00:19:11,776 --> 00:19:16,323
Da, cu părinții drei Todd.
Am menționat c-am găsit un cuțit.
241
00:19:17,240 --> 00:19:19,951
Vin mâine. Mulțumesc!
242
00:19:54,319 --> 00:19:55,612
Să nu le spui!
243
00:19:56,529 --> 00:19:57,739
Ce și cui să spun?
244
00:19:59,199 --> 00:20:01,409
De unde sunt. Promite-mi!
245
00:20:02,202 --> 00:20:08,250
Mama ta m-a instruit ce să spun.
Dacă se află cine sunt, mă trimit înapoi.
246
00:20:12,337 --> 00:20:15,757
Toți se preocupă prea mult
de părerea altora.
247
00:20:16,508 --> 00:20:19,219
Poate că nu Helen sau Teddy.
248
00:20:19,302 --> 00:20:23,765
Majoritatea oamenilor se prefac
că dețin controlul.
249
00:20:24,808 --> 00:20:28,687
Așadar, prefă-te până îți iese!
250
00:20:31,564 --> 00:20:33,066
„Prefă-te până îți iese…”
251
00:20:39,322 --> 00:20:40,490
Mulțumesc, Jules!
252
00:20:42,951 --> 00:20:44,744
Poți să te culci la loc.
253
00:20:46,413 --> 00:20:48,248
Nu cred că mă mai ia somnul…
254
00:20:51,084 --> 00:20:52,085
Scuze!
255
00:20:52,168 --> 00:20:56,631
Am urmărit o mie de tutoriale,
dar nu mă pricep deloc!
256
00:20:56,715 --> 00:20:58,508
Eu cred că ești talentată.
257
00:20:59,592 --> 00:21:02,512
Tu nici n-ai nevoie de machiaj,
ești foarte drăguță.
258
00:21:03,096 --> 00:21:04,764
Te rog! Tu pari un manechin.
259
00:21:06,057 --> 00:21:07,225
Închide ochii!
260
00:21:13,565 --> 00:21:17,319
Gata! O să arăți grozav
în prima zi de școală.
261
00:21:31,583 --> 00:21:33,084
Cum ai fost rănită?
262
00:21:44,346 --> 00:21:45,555
Să ne împletim părul!
263
00:21:46,639 --> 00:21:50,435
Tare și aromată, cu frișcă și îndulcitor.
264
00:21:51,061 --> 00:21:54,773
- Să-ți dea puțină energie. Poftim!
- Mulțumesc!
265
00:21:57,233 --> 00:22:02,197
Ziceai că bunica ta îți depăna
povești din districtul Amon.
266
00:22:02,822 --> 00:22:04,491
Îți amintești vreuna?
267
00:22:04,574 --> 00:22:10,246
În primul rând,
biserica lor are crucea întoarsă.
268
00:22:10,330 --> 00:22:12,415
Unii zic că s-a răsucit ea,
269
00:22:12,499 --> 00:22:16,711
dar alții cred
c-a fost construită așa pentru Satana.
270
00:22:18,296 --> 00:22:20,673
Mașina bunicului s-a stricat odată acolo.
271
00:22:21,174 --> 00:22:25,845
A colindat pădurea, în căutare de ajutor,
și a văzut oameni cu mantii negre.
272
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
Mai sunt și bebelușii.
273
00:22:29,641 --> 00:22:30,725
Care bebeluși?
274
00:22:30,809 --> 00:22:32,685
Când se nasc copii în Amontown,
275
00:22:32,769 --> 00:22:37,065
îi atârnă cu capul în jos pe cruci,
ca să vadă dacă supraviețuiesc.
276
00:22:38,233 --> 00:22:40,735
- Pare cam exagerat.
- Ați fost acolo?
277
00:22:41,986 --> 00:22:43,613
Noi treceam pe acolo.
278
00:22:44,405 --> 00:22:47,951
Mă băga mereu în sperieți
cât de pustiu e districtul ăla.
279
00:22:48,034 --> 00:22:51,246
Lucy e așteptată la ATI!
280
00:22:52,914 --> 00:22:56,835
La studiu individual, merg la bibliotecă.
Nu mă apropii de cantină!
281
00:22:56,918 --> 00:22:58,211
Ce rucsac tare!
282
00:22:58,795 --> 00:23:03,800
Ignor-o! Copiii mai mari se cred zei.
Trebuie să te ții departe de ei.
283
00:23:03,883 --> 00:23:06,094
- Suntem ca puii.
- Cam așa ceva!
284
00:23:06,678 --> 00:23:12,725
Să nu vorbești cu Victoria Beninati!
E populară, dar e rivala lui Isaac.
285
00:23:14,394 --> 00:23:17,105
Dacă o vezi pe Helen,
nu te mira dacă ne ignoră!
286
00:23:17,605 --> 00:23:20,108
Cică eu îi stric mereu socotelile.
287
00:23:20,817 --> 00:23:23,027
- Helen e puicuța liceului.
- Exact!
288
00:23:23,862 --> 00:23:26,573
- Ce-i așa de amuzant?
- A făcut Mae o glumă.
289
00:23:26,656 --> 00:23:29,325
Mae, el e prietenul meu, Isaac.
290
00:23:29,409 --> 00:23:33,621
Puțin spus prieten!
Te știu de când erai de-o șchioapă.
291
00:23:35,290 --> 00:23:38,626
- Ce oră ai acum, Mae?
- E colegă cu noi.
292
00:23:42,005 --> 00:23:43,006
Ce palpitant!
293
00:23:51,723 --> 00:23:56,394
- Eu sunt det. Lopez. Dv. cine sunteți?
- Bill Untermeyer. Reprezint familia Dodd.
294
00:23:56,477 --> 00:23:58,521
Adică pe Malachi și Abigail Dodd.
295
00:23:59,105 --> 00:24:02,859
N-o reprezentați pe fiica lor,
căreia sigur i-ar prii un avocat.
296
00:24:04,360 --> 00:24:07,197
Familia Dodd preferă
să rezolve discret problema.
297
00:24:07,280 --> 00:24:09,574
Să înțeleg că nu vin la interviu.
298
00:24:09,657 --> 00:24:12,660
I-ați invitat la secție
spunând c-ați găsit un cuțit.
299
00:24:12,744 --> 00:24:16,581
Dar, dacă amprentele clienților mei erau
pe acel cuțit,
300
00:24:16,664 --> 00:24:19,500
îi arestați,
nu-i invitați la interogatoriu.
301
00:24:23,254 --> 00:24:26,424
Îi elimin ca suspecți
dacă li se prelevă amprente.
302
00:24:26,507 --> 00:24:28,927
E clar că nu dețineți mandat.
303
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
V-am cercetat.
304
00:24:34,682 --> 00:24:37,810
Aveați o funcție bună.
E ciudat c-ați ajuns aici.
305
00:24:38,436 --> 00:24:42,190
- Ce insinuați?
- Că vă place să forțați limitele.
306
00:24:42,273 --> 00:24:45,026
Caut dreptatea
pentru oamenii care o merită.
307
00:24:45,652 --> 00:24:47,237
Dacă mai faceți mânării,
308
00:24:47,737 --> 00:24:50,698
vă dau în judecată
pentru încălcarea drepturilor.
309
00:24:52,784 --> 00:24:54,827
Le violați libertatea religioasă.
310
00:25:01,834 --> 00:25:05,797
PENTAGRAMĂ ÎNTOARSĂ
311
00:25:32,573 --> 00:25:35,660
CĂSUȚA POȘTALĂ 6, ȘOSEAUA 917
MODIFICAREA DREPTURILOR
312
00:25:38,579 --> 00:25:42,792
- Cam devreme ca să vânăm cerbi!
- Pământul meu, regulile mele.
313
00:25:46,754 --> 00:25:50,300
Se găsesc tare greu
furnizori pricepuți ca tine, Peter.
314
00:25:51,301 --> 00:25:54,429
Am multe contracte pentru tine
dacă îți reiei slujba.
315
00:25:55,722 --> 00:25:57,390
Apreciez oferta.
316
00:25:57,473 --> 00:26:02,812
Aceeași etică profesională am investit-o
în Agenția Mathis și conacul Windemere.
317
00:26:02,895 --> 00:26:06,899
Lasă vrăjeala!
Te-ai descurcat incredibil cu renovarea.
318
00:26:07,525 --> 00:26:11,070
Dar te-ai împrumutat prea mult
și ți-ai pierdut clientul.
319
00:26:14,073 --> 00:26:17,827
Am nevoie de ajutorul tău.
Tu ai multe cunoștințe.
320
00:26:18,953 --> 00:26:22,498
Dacă îmi găsești un client,
îți cedez 5% din profit.
321
00:26:33,343 --> 00:26:34,385
E prea departe.
322
00:26:36,304 --> 00:26:37,305
Pentru tine.
323
00:26:45,521 --> 00:26:47,065
LOPEZ: PĂRINȚII N-AU VENIT.
324
00:26:47,148 --> 00:26:49,317
Doamnă doctor Mathis?
325
00:26:50,234 --> 00:26:54,405
- Avem ședință peste cinci minute.
- Eu am treabă.
326
00:27:01,037 --> 00:27:03,122
Dacă îl nimeresc, mă ajuți să vând.
327
00:27:07,251 --> 00:27:08,252
S-a făcut!
328
00:27:14,926 --> 00:27:15,968
Fir-ar!
329
00:27:16,052 --> 00:27:18,721
Repede, că se sperie! O să fugă!
330
00:27:29,315 --> 00:27:30,650
Bine, șefule!
331
00:27:31,442 --> 00:27:35,738
Dau niște telefoane, dar vreau 10%.
332
00:27:59,303 --> 00:28:00,638
DOSAR MEDICAL CONFIDENȚIAL
333
00:28:03,516 --> 00:28:06,060
CUTIA 6, ȘOSEAUA 917
334
00:28:21,993 --> 00:28:24,954
VĂ ROG SĂ MĂ SUNAȚI ÎN LEGĂTURĂ CU MAE
335
00:28:34,464 --> 00:28:38,009
Jules, ce poză punem pe prima pagină?
336
00:28:38,551 --> 00:28:42,555
Amândouă sunt bune.
Asta are un impact vizual mai puternic.
337
00:28:42,638 --> 00:28:43,848
Și mie îmi place aia.
338
00:28:44,932 --> 00:28:47,643
Sebastian, ea e Mae. Locuiește la noi.
339
00:28:47,727 --> 00:28:51,105
Tu ai făcut păpușa din pănuși.
Ce imagine emblematică!
340
00:28:52,106 --> 00:28:53,608
De unde te-ai transferat?
341
00:28:56,152 --> 00:28:57,403
Am învățat acasă.
342
00:28:59,363 --> 00:29:01,157
Familia mea era…
343
00:29:03,326 --> 00:29:04,327
religioasă.
344
00:29:04,994 --> 00:29:08,664
Ți-am trimis propunerea
pentru rubrica lui Isaac. Mă gândeam…
345
00:29:08,748 --> 00:29:12,043
Mama m-a învățat să fac păpușile.
346
00:29:12,126 --> 00:29:16,714
Toate fetele le fac.
Ies minunat când porumbul e proaspăt.
347
00:29:16,798 --> 00:29:19,217
Tare! Revenind la rubrică…
348
00:29:19,300 --> 00:29:22,845
Știi ce? Ai vrea
să fii primul subiect al rubricii?
349
00:29:23,721 --> 00:29:26,599
Stai! Dar Isaac?
Urma să-și lanseze campania.
350
00:29:26,682 --> 00:29:30,269
Poate apărea în următorul număr.
Ce zici, Mae?
351
00:29:32,104 --> 00:29:33,439
Mi-ar plăcea!
352
00:29:34,023 --> 00:29:35,733
Minunat! Grozav!
353
00:29:39,487 --> 00:29:40,488
Tare!
354
00:30:07,014 --> 00:30:08,307
Bună ziua!
355
00:30:09,225 --> 00:30:12,687
Bună ziua, doamnă! Ce faceți?
356
00:30:12,770 --> 00:30:14,605
- Bine, dv?
- Toate bune.
357
00:30:14,689 --> 00:30:17,024
Soarele strălucește undeva.
358
00:30:17,108 --> 00:30:19,652
M-am rătăcit. Mă puteți ajuta?
359
00:30:20,820 --> 00:30:22,655
Unde găsesc familia Dodd?
360
00:30:22,738 --> 00:30:26,534
Le-am găsit cutia poștală pe Șoseaua 917,
dar n-am văzut nicio casă.
361
00:30:27,034 --> 00:30:29,078
Cred că locuiesc prin zonă.
362
00:30:33,708 --> 00:30:35,251
Ar trebui să plecați.
363
00:30:37,670 --> 00:30:38,754
Poftim?
364
00:30:47,054 --> 00:30:48,180
Mergeți acasă!
365
00:31:26,469 --> 00:31:27,553
Bună!
366
00:31:27,637 --> 00:31:31,098
La declarație, vreau
ca implicarea civică să sune distractiv,
367
00:31:31,182 --> 00:31:34,060
dar să nu fac circ.
368
00:31:34,143 --> 00:31:37,396
Victoria Beninati promite
o Zi a Spiritului, fără ore.
369
00:31:38,272 --> 00:31:40,691
Atunci, fac apel la mase!
370
00:31:40,775 --> 00:31:44,362
Mi-am scăzut numărul obiectelor
de la 16 la 12.
371
00:31:44,445 --> 00:31:48,616
De fapt, Sebastian a schimbat planul.
372
00:31:49,200 --> 00:31:53,829
Crede că rubrica ta ar fi mai nimerită
în următorul număr.
373
00:31:53,913 --> 00:31:56,374
Jules, trebuie să-mi lansez campania!
374
00:31:56,457 --> 00:32:00,336
Știu. Vrea să facă vâlvă cu primul număr.
375
00:32:00,419 --> 00:32:04,090
Cu ce-ar face vâlvă mai mare decât…
cu ea?
376
00:32:06,842 --> 00:32:08,219
Îmi pare foarte rău.
377
00:32:11,097 --> 00:32:12,932
- Vine mama să ne ia.
- Fugi!
378
00:32:13,891 --> 00:32:18,437
Vă așteaptă trăsura Laurei Ingalls Wilder.
Îmi uitasem obiectele, oricum.
379
00:32:28,447 --> 00:32:30,741
ADMITERE
UNIVERSITATEA STANFORD
380
00:32:30,825 --> 00:32:33,661
- Am pus busuioc acum.
- Mulțumesc, Suzanne!
381
00:32:35,037 --> 00:32:38,958
Isaac mă ignoră.
Nu mi-a răspuns încă la mesaj.
382
00:32:39,041 --> 00:32:40,918
- N-ai greșit cu nimic.
- Nu?
383
00:32:41,502 --> 00:32:45,381
- Ce-i cu codițele, Jules?
- Nu-ți place părul nostru, Helen?
384
00:32:50,386 --> 00:32:53,806
Era un compliment. Sunteți simpatice.
385
00:32:53,889 --> 00:32:57,935
- Gata! Să nu fiu lentă mâine, la maraton.
- La maratonul lui Teddy?
386
00:33:00,146 --> 00:33:03,607
- Bună! Sper că vă place vânatul.
- Jules!
387
00:33:03,691 --> 00:33:08,029
Mulțumită unui căprior ghinionist,
avem carne de vânat toată iarna.
388
00:33:08,112 --> 00:33:11,240
Dani, Helen, mă ajutați să-l tranșez?
389
00:33:11,323 --> 00:33:13,659
- Ia-l de aici!
- Eu mă fac vegetariană.
390
00:33:13,743 --> 00:33:15,703
Cineva trebuie să mă ajute.
391
00:33:15,786 --> 00:33:18,873
Altfel, o las pe mâine. Jules, Mae?
392
00:33:18,956 --> 00:33:23,127
Pas! Avem de învățat la geografie.
393
00:33:23,711 --> 00:33:26,047
- Da, Julia.
- Da.
394
00:33:53,616 --> 00:33:56,410
- Scuze de deranj!
- Nu-i nimic, eram trează.
395
00:33:56,494 --> 00:33:58,120
Muncești întruna, nu?
396
00:33:58,704 --> 00:34:00,498
- Că bine zici!
- Fii atentă!
397
00:34:00,581 --> 00:34:05,336
Soții Dodd mi-au trimis
un avocat simandicos și scump.
398
00:34:05,419 --> 00:34:09,215
Eram curios cum de-și permit
niște fermieri un avocat spilcuit.
399
00:34:09,715 --> 00:34:12,885
Am aflat
că tipul e expert în drept constituțional,
400
00:34:12,968 --> 00:34:16,097
specializat în libertate religioasă.
401
00:34:16,180 --> 00:34:18,599
A mai reprezentat grupuri religioase.
402
00:34:18,682 --> 00:34:22,394
- Grupuri?
- Dacă pentagrama e un semn?
403
00:34:22,478 --> 00:34:27,066
Victimele traficului sunt marcate public,
avertizând alte victime să fie supuse.
404
00:34:27,149 --> 00:34:30,361
E o modalitate de control.
Nu e o singură familie.
405
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
E un cult!
406
00:34:34,156 --> 00:34:35,449
E un cult.
407
00:34:36,867 --> 00:34:39,370
Bine. Mersi că m-ai sunat, Alex!
408
00:34:40,746 --> 00:34:41,747
O seară bună!
409
00:34:41,831 --> 00:34:42,873
O seară bună!
410
00:34:59,014 --> 00:35:00,266
PENTRU ABIGAIL : SUNAȚI-MĂ!
411
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Scuze! Nu te-am auzit intrând.
412
00:35:26,917 --> 00:35:28,252
Am venit să beau apă.
413
00:35:31,005 --> 00:35:32,298
Îți dau eu.
414
00:35:36,844 --> 00:35:39,054
- Poftim!
- Mulțumesc.
415
00:35:39,138 --> 00:35:40,222
Cu plăcere.
416
00:35:41,640 --> 00:35:43,601
Ce mamă bună ești!
417
00:35:47,146 --> 00:35:48,355
Îți mulțumesc.
418
00:35:52,359 --> 00:35:55,446
Îmi pare rău că mama ta nu te-a susținut.
419
00:35:57,823 --> 00:36:02,536
Doare chiar și când ne așteptăm
să fim dezamăgiți.
420
00:36:14,506 --> 00:36:15,633
Mamă!
421
00:36:16,759 --> 00:36:17,843
Dezlegați-o!
422
00:36:22,264 --> 00:36:25,309
Ești docilă. Nu-i așa, Mae?
423
00:36:42,201 --> 00:36:43,786
Ai vorbit cu tata?
424
00:36:46,747 --> 00:36:48,123
Doar asta îți trebuie.
425
00:36:57,132 --> 00:36:58,717
I-am zis să fie blând.
426
00:37:07,226 --> 00:37:09,270
Ai zis c-o să mă ajuți.
427
00:37:11,563 --> 00:37:13,857
Trebuie să ne bazăm pe el, Mae.
428
00:37:14,900 --> 00:37:18,028
Dacă nu te supui,
suferința noastră se va perpetua.
429
00:37:18,112 --> 00:37:24,451
Trebuie să-l mulțumim, ca să supraviețuim
până când răsare steaua dimineții.
430
00:37:32,209 --> 00:37:34,962
Bea asta! O să-ți reducă durerea.
431
00:37:52,896 --> 00:37:55,649
M-a trădat, ca toți ceilalți.
432
00:38:00,154 --> 00:38:01,739
Tu nu m-ai trăda niciodată.
433
00:38:03,782 --> 00:38:04,992
Nu-i așa, Suzanne?
434
00:38:06,243 --> 00:38:07,536
Nu, Mae.
435
00:38:10,372 --> 00:38:11,707
Nu te-aș trăda.
436
00:38:14,960 --> 00:38:15,961
Bun!
437
00:38:17,379 --> 00:38:18,964
Eu urc în cameră.
438
00:38:21,175 --> 00:38:23,635
Să mă anunți dacă ai nevoie de ceva!
439
00:38:24,553 --> 00:38:26,764
Stingi lumina când termini?
440
00:38:26,847 --> 00:38:29,725
Bine. Noapte bună!
441
00:42:02,521 --> 00:42:07,526
Subtitrarea: Elena Băncilă