1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:15,391 --> 00:00:16,976 Vi ses i morgon, dr Morris. 3 00:00:17,059 --> 00:00:18,269 Doktor Claire. 4 00:00:19,103 --> 00:00:21,105 -Vem har bryggt det här? -Jag. 5 00:00:21,189 --> 00:00:22,273 Lite svagt. 6 00:00:23,566 --> 00:00:25,610 Jag visste inte att du slutar tidigt. 7 00:00:25,693 --> 00:00:28,321 Jag har lite ärenden. Hej då! 8 00:01:14,617 --> 00:01:16,702 EFTER ROMANEN DEVIL IN OHIO AV DARIA POLATIN 9 00:01:26,712 --> 00:01:29,966 …och utvärderar vårdnadsalternativen för Mae Louise Dodd. 10 00:01:30,883 --> 00:01:33,928 Jag ser att försvarsadvokaten inte har dykt upp 11 00:01:34,804 --> 00:01:36,764 så lägg fram din sak, advokaten. 12 00:01:36,848 --> 00:01:39,183 Herr domare. Mae Dodds föräldrar… 13 00:01:40,893 --> 00:01:41,894 Nej. 14 00:01:41,978 --> 00:01:44,397 Miss Dodd. Miss Dodd. 15 00:01:46,065 --> 00:01:47,275 Gör du det? 16 00:01:49,902 --> 00:01:52,697 Minns du att vi pratade om att svara på frågor? 17 00:01:53,739 --> 00:01:55,533 Han frågar om du går i skolan. 18 00:01:59,495 --> 00:02:02,123 Nej, herr domare. 19 00:02:03,124 --> 00:02:04,542 Då måste du skrivas in. 20 00:02:05,334 --> 00:02:10,464 På grund av den påstådda misshandeln och försummandet som uppvisats 21 00:02:10,548 --> 00:02:11,883 då miss Dodds föräldrar 22 00:02:11,966 --> 00:02:15,261 Malachi och Abigail Dodd inte kommit hit 23 00:02:15,344 --> 00:02:18,681 ger domstolen vårdnaden för Mae Louise Dodd till Suzanne Mathis 24 00:02:18,764 --> 00:02:20,391 i ytterligare nittio dagar. 25 00:02:20,474 --> 00:02:22,518 Rättens förhandling ajourneras. 26 00:02:25,646 --> 00:02:28,316 Du behöver inte åka tillbaka. Vad bra. 27 00:02:30,484 --> 00:02:34,822 Jag är ledsen att dina föräldrar inte kom. Jag vet hur svårt det är. 28 00:02:35,531 --> 00:02:36,782 Saknar du dem? 29 00:02:38,910 --> 00:02:39,952 Jag saknar henne. 30 00:02:42,663 --> 00:02:45,082 Blodet på kniven matchar den vita klänningen. 31 00:02:45,166 --> 00:02:48,753 Det ena fingeravtrycket är Maes och det andra är oidentifierat. 32 00:02:48,836 --> 00:02:50,296 Inte nog för häktningsorder. 33 00:02:51,923 --> 00:02:53,174 Har hon sagt nåt mer? 34 00:02:54,508 --> 00:02:56,844 Misshandeln har troligen skett i hemmet. 35 00:02:56,928 --> 00:02:58,304 Förklarar det med föräldrarna 36 00:02:58,387 --> 00:03:00,556 och varför domaren inte skickar tillbaka Mae. 37 00:03:00,640 --> 00:03:02,767 Vem vet vad de döljer? 38 00:03:02,850 --> 00:03:03,851 Ja. 39 00:03:06,437 --> 00:03:08,814 Jag önskar att jag visste mer om hennes mamma. 40 00:03:08,898 --> 00:03:11,567 Sheriffen i Amon County återkom aldrig till mig. 41 00:03:11,651 --> 00:03:12,693 Vilken överraskning. 42 00:03:12,777 --> 00:03:17,239 Och när jag pratade med Mae sa hon nästan ingenting. 43 00:03:18,407 --> 00:03:19,825 Okej. Jag försöker igen. 44 00:03:19,909 --> 00:03:22,411 Jag vill bara se till att hon är trygg. 45 00:03:23,412 --> 00:03:24,413 Jag också. 46 00:03:28,334 --> 00:03:30,211 Där är hon! 47 00:03:30,294 --> 00:03:31,712 -Ja. -Hej. 48 00:03:32,338 --> 00:03:33,464 Hej Tatiana. 49 00:03:34,799 --> 00:03:36,258 Helen, här borta. 50 00:03:37,927 --> 00:03:40,471 Löjligt. Hur kunde Victoria Beninati 51 00:03:40,554 --> 00:03:44,016 få 53 nomineringar till klassordförande och jag bara 12? 52 00:03:44,100 --> 00:03:47,395 Isaac, vi kan absolut använda spalten som en trojansk häst 53 00:03:47,478 --> 00:03:50,398 för din kampanj, men jag vill se dina fem föremål. 54 00:03:50,481 --> 00:03:54,610 Jag har 16. Vi vet ju båda två att strykningar inte är min starka sida. 55 00:03:54,694 --> 00:03:55,987 Varför den där frisyren? 56 00:03:56,612 --> 00:03:57,947 Bortamatch. 57 00:03:58,030 --> 00:03:59,865 -Okej, laget! -Jag måste sluta. 58 00:03:59,949 --> 00:04:03,411 Vilka är redo för säsongens första bortamatch? 59 00:04:03,995 --> 00:04:05,329 Heja, Tatiana! 60 00:04:05,413 --> 00:04:07,248 -O-H! -I-O! 61 00:04:08,833 --> 00:04:11,752 Vad tänker du om det domaren sa? Om skolan? 62 00:04:14,964 --> 00:04:18,926 Det är normalt att känna sig nervös i nya situationer. 63 00:04:19,010 --> 00:04:21,887 Om du behöver mer tid kan jag försöka be om det. 64 00:04:21,971 --> 00:04:23,639 Han sa att jag måste gå. 65 00:04:23,723 --> 00:04:24,724 Okej. 66 00:04:25,516 --> 00:04:30,521 Du kommer nog att gå i samma årskurs som Jules, och Helen är där… 67 00:04:30,604 --> 00:04:32,064 Samma som Jules? 68 00:04:35,026 --> 00:04:37,069 Hur vet jag vad jag ska göra? 69 00:04:37,653 --> 00:04:38,988 Titta på Jules bara. 70 00:04:48,247 --> 00:04:51,000 Vill du prata om det som hände i domstolen? 71 00:04:52,335 --> 00:04:54,378 Om att dina föräldrar inte kom? 72 00:05:03,387 --> 00:05:06,223 Du sa att din familj kände till det som hände. 73 00:05:08,225 --> 00:05:09,518 Var din pappa inblandad? 74 00:05:14,732 --> 00:05:15,775 Ja. 75 00:05:17,985 --> 00:05:19,653 Din mamma då? 76 00:05:26,952 --> 00:05:27,995 Nej. 77 00:05:54,814 --> 00:05:55,981 Det är hon! 78 00:05:58,609 --> 00:05:59,652 Hon är den utvalda! 79 00:06:00,402 --> 00:06:03,447 -Det är hon. -Det är hon! Hon är den utvalda! 80 00:06:03,531 --> 00:06:04,573 -Det är hon! -Hon! 81 00:06:04,657 --> 00:06:06,909 -Hon är den utvalda. -Vilken underbar dag. 82 00:06:06,992 --> 00:06:09,829 -Det är hon. Hon är den utvalda. -Det är hon. 83 00:06:09,912 --> 00:06:11,413 Låt mig se henne. 84 00:06:11,497 --> 00:06:15,251 -Mamma! -Vilken välsignad dag, flickor! 85 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 -Men mamma… -Kom och sätt dig hos mig. 86 00:06:22,758 --> 00:06:24,385 Så där. 87 00:06:24,468 --> 00:06:27,429 Snälla mamma. Jag kan inte. 88 00:06:28,806 --> 00:06:30,349 Jag hjälper dig. 89 00:06:33,602 --> 00:06:34,854 Tack. 90 00:06:34,937 --> 00:06:36,605 Må han uppfylla våra önskningar. 91 00:06:38,107 --> 00:06:41,861 Ät nu, så du är stark inför ceremonin. 92 00:06:48,325 --> 00:06:49,451 Duktig flicka. 93 00:06:53,706 --> 00:06:55,416 Jag vill inte prata om henne. 94 00:06:57,710 --> 00:06:59,003 Okej. 95 00:07:01,380 --> 00:07:04,758 MATHIS FASTIGHETER TILL SALU 96 00:07:17,897 --> 00:07:19,732 Stag's Head Fastigheter. 97 00:07:19,815 --> 00:07:21,984 Peter Mathis. Jag söker Cheryl Thurmond. 98 00:07:23,110 --> 00:07:24,904 Jag har ett tips till henne. 99 00:07:25,905 --> 00:07:28,157 Det verkar som om pappan gjorde det 100 00:07:28,240 --> 00:07:29,700 och mamman kände till det. 101 00:07:29,783 --> 00:07:30,993 Det verkar stämma. 102 00:07:31,076 --> 00:07:32,912 Om du kan ta in båda två, 103 00:07:32,995 --> 00:07:35,789 men mamman ensam, kanske hon pratar. 104 00:07:35,873 --> 00:07:36,874 Det blir svårt. 105 00:07:37,708 --> 00:07:40,794 Mamman är ofta lika mycket offer som barnet. 106 00:07:45,549 --> 00:07:48,677 Det finns faktiskt nåt jag kan göra för att ta in dem. 107 00:07:49,553 --> 00:07:51,597 Okej. Tack, Alex. 108 00:07:52,473 --> 00:07:54,141 Ja! 109 00:07:54,225 --> 00:07:56,602 -Det var en bra match. -Smashen var grym. 110 00:07:56,685 --> 00:07:57,853 Där är min vinnare! 111 00:07:57,937 --> 00:07:59,188 Vi ses sen. 112 00:07:59,271 --> 00:08:00,564 -Hej. -Hej. 113 00:08:01,148 --> 00:08:03,317 Ska vi gå till Clumpies, älskling? 114 00:08:03,400 --> 00:08:04,860 Jag bjuder på glass. 115 00:08:05,903 --> 00:08:08,781 Några från vetenskapsgruppen ska plugga robotik. 116 00:08:11,659 --> 00:08:14,411 Okej. Vi ses sen. 117 00:08:16,330 --> 00:08:18,666 -Hej då. -Helen. Jules. 118 00:08:19,792 --> 00:08:23,003 Hej. Får jag åka med dig? Snälla? 119 00:08:23,087 --> 00:08:24,213 Jag ska plugga. 120 00:08:24,713 --> 00:08:25,714 -Helen. -Hej då. 121 00:08:26,882 --> 00:08:30,010 -Hej. -Vad gjorde ni på kontoret? 122 00:08:30,594 --> 00:08:32,638 Vi skrev in Mae i skolan. 123 00:08:32,721 --> 00:08:34,431 Jag går andra året som du. 124 00:08:35,015 --> 00:08:38,852 Toppen va? Är du klar? Kom. 125 00:08:39,520 --> 00:08:40,729 Det ska bli så kul. 126 00:08:48,445 --> 00:08:52,366 Jules, hjälper du mig med påsarna? Jag köpte snacks till filmkvällen. 127 00:09:09,550 --> 00:09:11,302 Otroligt att du ger mig en skugga. 128 00:09:11,385 --> 00:09:13,846 Det sista jag behöver i mitt osociala liv. 129 00:09:13,929 --> 00:09:15,931 Jag trodde du och Mae kom överens. 130 00:09:16,015 --> 00:09:18,392 Ja, men vad ska jag göra med henne? 131 00:09:18,475 --> 00:09:22,688 Jules, när det sker förändringar kan vi bara styra vår reaktion. 132 00:09:23,397 --> 00:09:25,858 Ge dig själv chansen att se en möjlighet. 133 00:09:29,778 --> 00:09:32,573 -Jag kan tvätta bilen. -Det behöver du inte. 134 00:09:32,656 --> 00:09:34,074 Jag vill hjälpa till. 135 00:09:35,451 --> 00:09:36,660 Tack, Mae. 136 00:09:51,216 --> 00:09:52,635 Det var du som sa 137 00:09:52,718 --> 00:09:55,220 att vi måste ha egen tid och behålla dejtkvällar. 138 00:09:55,304 --> 00:09:58,182 Mae anpassar sig fortfarande. Kan vi ta det nästa vecka? 139 00:09:58,766 --> 00:10:01,769 Suz, vi kan inte ändra hela vårt liv för flickans skull. 140 00:10:03,646 --> 00:10:07,441 Gå på dejt med mig. Jag har bokat bord. 141 00:10:07,524 --> 00:10:09,943 -Har du bokat bord? -Ja. 142 00:10:11,153 --> 00:10:13,113 Tja… Okej då. 143 00:10:14,490 --> 00:10:16,367 -Ge mig fem minuter. -Okej. 144 00:10:18,285 --> 00:10:21,413 Har du tvättat bilen? Jag skulle ju göra det i helgen. 145 00:10:21,497 --> 00:10:22,498 Mae gjorde det. 146 00:10:22,998 --> 00:10:24,208 Inte illa. 147 00:10:24,792 --> 00:10:27,920 Om jag inte gör bra ifrån mig på robotikprovet är jag körd. 148 00:10:28,003 --> 00:10:30,297 Mitt medelbetyg är inte bra just nu. 149 00:10:30,381 --> 00:10:34,593 -Vart ska du söka? -Ohio State. Jag söker tidigt. 150 00:10:35,636 --> 00:10:37,012 Får jag gissa? Med Teddy? 151 00:10:37,805 --> 00:10:40,307 Helen, du läser inte avancerad matte och robotik 152 00:10:40,391 --> 00:10:42,768 för att gå på statlig skola med din pojkvän. 153 00:10:42,851 --> 00:10:46,021 Jag visste inte att du är min studiekonsulent. 154 00:10:46,105 --> 00:10:47,231 Okej. 155 00:10:53,987 --> 00:10:56,907 Den här låten var bra live. Du missade det. 156 00:10:57,700 --> 00:10:59,660 Du gick på konserten med Phoebe. 157 00:11:00,577 --> 00:11:03,580 Ja, men vi gjorde slut. Hon var för mycket. 158 00:11:05,958 --> 00:11:07,584 Jag visste inte att du bryr dig. 159 00:11:07,668 --> 00:11:08,836 -Sak samma. -Va? 160 00:11:08,919 --> 00:11:10,671 Jag lämnade dig inte i sticket. 161 00:11:10,754 --> 00:11:13,841 Nej. Det gjorde du när du försvann från kompisgänget 162 00:11:13,924 --> 00:11:15,551 och började dejta Teddy. 163 00:11:15,634 --> 00:11:18,178 -Vad händer nu? -Jag… 164 00:11:20,180 --> 00:11:21,640 Jag dejtar Teddy. 165 00:11:23,016 --> 00:11:26,061 Och andra året hängde du med Olivia. 166 00:11:27,729 --> 00:11:31,775 Och sommaren före trean var det volleybollträning. 167 00:11:32,359 --> 00:11:33,444 Jag vet inte. 168 00:11:35,070 --> 00:11:36,697 Trodde att du gillade mig. 169 00:11:44,246 --> 00:11:45,247 Det gjorde jag. 170 00:11:52,379 --> 00:11:54,173 Tack för skjutsen. 171 00:11:56,550 --> 00:11:58,260 Tänk på det jag sa. 172 00:11:58,886 --> 00:11:59,887 Vilket av det? 173 00:12:01,930 --> 00:12:02,931 Allt. 174 00:12:13,734 --> 00:12:17,488 -Studie i brott är en klassisk film. -Hamilton är en klassisk musikal. 175 00:12:17,571 --> 00:12:21,825 -Vi har sett den en miljon gånger. -Inte Mae. Den är allmänbildande. 176 00:12:21,909 --> 00:12:24,786 Ingen lär sig om historia när du sjunger "Satisfied". 177 00:12:24,870 --> 00:12:26,538 Mamma, det är min tur att välja. 178 00:12:26,622 --> 00:12:28,707 Vi kan inte se Studie i brott med dig. 179 00:12:28,790 --> 00:12:29,875 Mamma är höjdrädd. 180 00:12:31,168 --> 00:12:33,629 Dani, du valde Dear Evan Hansen sist. 181 00:12:33,712 --> 00:12:35,088 Vi ser Studie i brott. 182 00:12:35,172 --> 00:12:37,049 Hej tjejen. Är allt bra? 183 00:12:37,132 --> 00:12:38,133 Jag mår bra. 184 00:12:38,217 --> 00:12:40,594 Om nåt dyker upp kan ni ringa mig. 185 00:12:40,677 --> 00:12:43,639 Jag har telefonen med mig. Mae, är du okej? 186 00:12:45,265 --> 00:12:46,892 -Vi måste gå. -Jag klarar mig. 187 00:12:46,975 --> 00:12:48,519 -Vi missar bokningen. -Okej. 188 00:12:48,602 --> 00:12:51,021 Ni vet reglerna. Är tillbaka kl. 23.00. 189 00:12:51,104 --> 00:12:53,732 -Dani, bäst att du inte är uppe då. -Jag vet. 190 00:12:53,815 --> 00:12:55,609 -Okej. Jag älskar er. -Älskar dig. 191 00:12:59,738 --> 00:13:00,822 Tack. 192 00:13:00,906 --> 00:13:03,450 Jerry. Tack för att du återkommer. 193 00:13:03,534 --> 00:13:05,536 -Inga problem. -Jag har bara en fråga. 194 00:13:05,619 --> 00:13:09,790 Har Mae sagt nåt till dig om sin mamma? 195 00:13:10,707 --> 00:13:14,378 Dr Mathis, mina samtal med Mae är konfidentiella. 196 00:13:14,461 --> 00:13:15,879 Du har inte hennes fall. 197 00:13:15,963 --> 00:13:17,297 Nej, jag… 198 00:13:17,381 --> 00:13:20,008 Jag vill inte att du bryter mot reglerna. 199 00:13:20,092 --> 00:13:23,554 Jag undrade bara, som hennes vårdnadshavare 200 00:13:23,637 --> 00:13:25,639 om det är nåt jag borde veta? 201 00:13:28,058 --> 00:13:31,353 Jag svarar "nej" på det. Ha en trevlig kväll, dr Mathis. 202 00:13:31,979 --> 00:13:35,023 Okej, Jerry. Tack. Hej då. 203 00:13:38,443 --> 00:13:41,989 Förlåt. Jobbgrejer. 204 00:13:42,072 --> 00:13:43,323 Det låter officiellt. 205 00:13:47,703 --> 00:13:49,413 -Det här är jättegott. -Så gott. 206 00:13:49,955 --> 00:13:52,791 -Vi kan väl göra det hemma. -För många ingredienser. 207 00:13:53,500 --> 00:13:57,921 Så Mae stannar i 90 dagar till? 208 00:13:58,005 --> 00:14:02,009 Hur blir det med skolavgifter och böcker och kläder? 209 00:14:02,092 --> 00:14:05,887 Arvodet täcker det och Windemere är ju på gång. 210 00:14:07,139 --> 00:14:09,766 Och inspektör Lopez bygger upp ett fall 211 00:14:09,850 --> 00:14:13,020 så att hon inte behöver åka tillbaka till misshandeln 212 00:14:13,103 --> 00:14:15,564 även om hennes föräldrar försöker kontakta henne. 213 00:14:16,148 --> 00:14:18,650 Det är så hemskt. Föräldrarna svek henne. 214 00:14:19,901 --> 00:14:23,155 Och pappan… Jag kan typ förstå, 215 00:14:23,238 --> 00:14:25,699 men mamman… Jag bara… 216 00:14:25,782 --> 00:14:28,535 -Jag vill prata med henne, mammor emellan. -Suz. 217 00:14:29,369 --> 00:14:32,497 Du lärde dig att överleva en komplicerad relation med din mor. 218 00:14:33,665 --> 00:14:38,295 Det är din superkraft. Låt det inte bli din kryptonit. 219 00:14:42,424 --> 00:14:43,759 Ska vi ta en drink? 220 00:14:43,842 --> 00:14:46,678 Ja. Vet du, jag tar bara en öl. 221 00:14:46,762 --> 00:14:48,972 -Jag har ett möte i morgon. -Har du? 222 00:14:49,056 --> 00:14:50,307 -Ja. -Med vem? 223 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Cheryl Thurmond. 224 00:14:51,475 --> 00:14:54,144 Vi har ett… Hon vill göra ett projekt tillsammans. 225 00:14:54,227 --> 00:14:56,271 Det är toppen. Cheryl känner alla. 226 00:14:56,355 --> 00:15:00,400 Kan vi få en Manhattan och en IPA? 227 00:15:00,484 --> 00:15:01,693 -Ja. -Ja? 228 00:15:01,777 --> 00:15:04,571 -Bra. Ja. Den på fat. -Okej. Självklart. 229 00:15:04,655 --> 00:15:06,949 -Tack. -Jag vet vad den här killen vill ha. 230 00:15:07,032 --> 00:15:10,243 -Det är som om vi är gifta. -Börja inte utan mig. 231 00:15:10,744 --> 00:15:14,373 En gång i månaden har vi filmkväll när mamma och pappa går på dejt. 232 00:15:14,456 --> 00:15:18,085 De… Jag vet inte. De äter middag eller nåt. 233 00:15:19,962 --> 00:15:21,630 Har din familj filmkvällar? 234 00:15:22,965 --> 00:15:24,007 Nej. 235 00:15:25,008 --> 00:15:26,134 Spelkvällar? 236 00:15:28,011 --> 00:15:30,389 -Nej. -Gör de nåt kul? 237 00:15:32,808 --> 00:15:34,518 Vi har skördefest… 238 00:15:34,601 --> 00:15:39,648 och ibland smyger jag och min storebror ut på natten 239 00:15:39,731 --> 00:15:41,817 och han låter mig köra traktorn. 240 00:15:41,900 --> 00:15:47,614 Kan du köra? Har du fler bröder och systrar? 241 00:15:48,323 --> 00:15:49,324 Ja. 242 00:15:50,033 --> 00:15:51,076 Hur många? 243 00:15:52,786 --> 00:15:53,829 Många. 244 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 Hjälp mig stretcha. 245 00:15:58,583 --> 00:15:59,793 Dra i mina händer. 246 00:16:08,093 --> 00:16:10,137 Minns du ditt hem före det här? 247 00:16:11,304 --> 00:16:16,393 Innan jag adopterades? Nej. Jag var en bebis. 248 00:16:19,438 --> 00:16:20,939 Vad hände med din familj? 249 00:16:24,026 --> 00:16:25,527 De dog i en tornado. 250 00:16:26,653 --> 00:16:29,781 Mamma var vän med min biologiska mamma, så hon adopterade mig. 251 00:16:32,409 --> 00:16:33,994 Varför fick du stanna? 252 00:16:37,831 --> 00:16:38,832 Jag vet inte. 253 00:16:39,374 --> 00:16:42,753 Jag passar väl in i familjen. 254 00:16:47,507 --> 00:16:49,301 Passar du in i familjen? 255 00:16:50,093 --> 00:16:51,094 Ja. 256 00:16:53,138 --> 00:16:54,681 Du drar för hårt. 257 00:17:00,520 --> 00:17:01,605 Tack, Dani. 258 00:17:03,815 --> 00:17:06,902 Vilken tid det tog. Kan vi starta igen? 259 00:17:06,985 --> 00:17:09,237 Ja. Det här är bästa delen. 260 00:17:32,260 --> 00:17:34,846 Hade de andra tjejerna på bussen flätor? 261 00:17:35,680 --> 00:17:38,934 Det en grej på matchdagar. Alla flätar varandras hår. 262 00:17:40,018 --> 00:17:42,813 -Flätar inte Helen det? -Hon gjorde det förut. 263 00:17:43,980 --> 00:17:48,235 Vi brukade ha filmkväll och vara uppe sent och fläta varandras hår 264 00:17:48,318 --> 00:17:51,822 och sen för ett år sen började hon dejta Teddy. 265 00:17:51,905 --> 00:17:56,118 Nu pratar hon knappt med mig. 266 00:17:58,829 --> 00:17:59,913 Jag kan fläta håret. 267 00:18:01,373 --> 00:18:03,291 Säkert? Okej. 268 00:18:34,072 --> 00:18:35,073 Var är mamma? 269 00:18:37,117 --> 00:18:39,494 Var är hon? Mamma. 270 00:18:53,341 --> 00:18:56,928 Jobbar du natt? Du kommer att skilja dig om du inte redan är skild. 271 00:18:57,554 --> 00:19:00,473 Skild. Jag gjorde slut med min fästmö. 272 00:19:01,057 --> 00:19:02,976 Eller hon gjorde slut med mig. 273 00:19:04,227 --> 00:19:05,937 Hur som helst. Här. Vårrulle. 274 00:19:08,231 --> 00:19:11,693 Amon County-fallet. Begärde du ett förhör? 275 00:19:11,776 --> 00:19:13,695 Ja, med Rodd-tjejens föräldrar. 276 00:19:13,778 --> 00:19:16,323 Jag kan ha nämnt att jag hittade en kniv. 277 00:19:17,240 --> 00:19:19,951 Kommer in i morgon. Tack. 278 00:19:54,319 --> 00:19:55,612 Du får inte berätta. 279 00:19:56,529 --> 00:19:57,739 Berätta vad för vem? 280 00:19:59,199 --> 00:20:01,409 Varifrån jag kommer. Lova. 281 00:20:02,202 --> 00:20:05,622 Din mamma sa vad jag skulle säga, men om de vet vem jag är 282 00:20:05,705 --> 00:20:08,250 skickar de tillbaka mig. 283 00:20:12,337 --> 00:20:15,757 Alla oroar sig för mycket om vad andra tycker. 284 00:20:16,508 --> 00:20:19,219 Kanske inte Helen eller Teddy. 285 00:20:19,302 --> 00:20:23,765 Folk i allmänhet låtsas att de vet vad de gör. 286 00:20:24,808 --> 00:20:28,687 Låtsas att du kan tills du kan. 287 00:20:31,564 --> 00:20:33,066 Låtsas att du kan tills du kan. 288 00:20:39,322 --> 00:20:40,490 Tack, Jules. 289 00:20:42,951 --> 00:20:44,744 Du kan somna om nu. 290 00:20:46,413 --> 00:20:48,248 Det kommer nog inte att hända. 291 00:20:51,084 --> 00:20:52,085 Förlåt. 292 00:20:52,168 --> 00:20:56,631 Jag har tittat på så många handledningar, men jag är så dålig på det. 293 00:20:56,715 --> 00:20:58,508 Jag tycker att du är superbra. 294 00:20:59,592 --> 00:21:02,512 Du behöver inte ens makeup. Du är så söt. 295 00:21:03,096 --> 00:21:04,764 Det är du som ser ut som en modell. 296 00:21:06,057 --> 00:21:07,225 Okej, blunda. 297 00:21:13,565 --> 00:21:17,319 Så där. Du kommer att vara jättefin första dagen i skolan. 298 00:21:31,583 --> 00:21:33,084 Hur fick du det där på ryggen? 299 00:21:44,346 --> 00:21:45,555 Vi flätar håret. 300 00:21:46,639 --> 00:21:50,435 Gott och starkt med grädde och sötningsmedel. 301 00:21:51,061 --> 00:21:53,688 Tänkte att du behövde nåt uppiggande. 302 00:21:53,772 --> 00:21:54,773 Tack. 303 00:21:57,233 --> 00:22:02,197 Du sa att din mormor brukade berätta historier om Amon County. 304 00:22:02,822 --> 00:22:04,491 Minns du några av dem? 305 00:22:04,574 --> 00:22:10,246 För det första har kyrkan där ett upp och nedvänt kors. 306 00:22:10,330 --> 00:22:12,415 Vissa säger att det föll ned, 307 00:22:12,499 --> 00:22:16,711 men andra tror att det är byggt så… för Satan. 308 00:22:18,296 --> 00:22:20,673 En gång gick morfars bil sönder där. 309 00:22:21,174 --> 00:22:25,845 Han gick genom skogen för att hämta hjälp och såg folk i mörka mantlar. 310 00:22:26,429 --> 00:22:28,056 -Okej… -Sen är det bebisarna. 311 00:22:29,641 --> 00:22:30,725 Vilka bebisar? 312 00:22:30,809 --> 00:22:32,685 Det sägs när bebisar föds i Amontown 313 00:22:32,769 --> 00:22:37,065 hänger de dem upp och ned på kors för att se om de överlever. 314 00:22:38,233 --> 00:22:40,735 -Det verkar inte trovärdigt. -Har du varit där? 315 00:22:41,986 --> 00:22:43,613 Vi brukade köra förbi där. 316 00:22:44,405 --> 00:22:47,951 Jag fick alltid rysningar av hur öde det var. 317 00:22:48,034 --> 00:22:51,246 Lucy till intensiven, tack. 318 00:22:52,914 --> 00:22:55,166 Isaac och jag pluggar i biblioteket, 319 00:22:55,250 --> 00:22:56,835 men undviker kafeterian. 320 00:22:56,918 --> 00:22:58,211 Cool ryggsäck. 321 00:22:58,795 --> 00:23:01,714 Strunta i det. De äldre är som kungligheter. 322 00:23:01,798 --> 00:23:03,800 Håll dig borta bara. 323 00:23:03,883 --> 00:23:06,094 -Vi är som kycklingar. -Jag antar det. 324 00:23:06,678 --> 00:23:10,223 Svara inte om Victoria Beninati försöker prata med dig. 325 00:23:10,306 --> 00:23:12,725 Hon är jättepopulär, men Isaacs fiende. 326 00:23:14,394 --> 00:23:17,105 Och bli inte förvånad om Helen ignorerar oss. 327 00:23:17,605 --> 00:23:20,108 Jag förstör tydligen allt när jag är i närheten. 328 00:23:20,817 --> 00:23:23,027 -Helen är högsta hönset. -Precis. 329 00:23:23,862 --> 00:23:26,573 -Vad är det som är så kul? -Det var bara nåt Mae sa. 330 00:23:26,656 --> 00:23:29,325 Mae, det här är min vän Isaac. 331 00:23:29,409 --> 00:23:31,286 Vän är väl en underdrift. 332 00:23:31,369 --> 00:23:33,621 Jag har känt dig sen du kallades Julia. 333 00:23:35,290 --> 00:23:38,626 -Vad har du för lektion nu? -Mae har samma som vi. 334 00:23:42,005 --> 00:23:43,006 Spännande. 335 00:23:51,723 --> 00:23:54,434 Inspektör Lopez. Vem är du? 336 00:23:54,517 --> 00:23:56,394 Bill Untermeyer. Jag företräder Dodds. 337 00:23:56,477 --> 00:23:58,521 Menar du Malachi och Abigail Dodd? 338 00:23:59,105 --> 00:24:01,232 Du företräder tydligen inte deras dotter. 339 00:24:01,316 --> 00:24:02,859 Hon skulle behöva en advokat. 340 00:24:04,360 --> 00:24:07,197 Dodds föredrar att hantera saker privat. 341 00:24:07,280 --> 00:24:09,574 Jag antar att de inte kommer hit då. 342 00:24:09,657 --> 00:24:12,660 Du försökte få hit dem genom att säga att du hittat en kniv, 343 00:24:12,744 --> 00:24:15,371 men vi vet båda två att om min klients fingeravtryck 344 00:24:15,455 --> 00:24:16,581 funnits på kniven, 345 00:24:16,664 --> 00:24:19,500 hade du begärt häktning, inte förhör. 346 00:24:23,254 --> 00:24:26,424 Jag kan stryka dem som misstänkta om de lämnar fingeravtryck. 347 00:24:26,507 --> 00:24:28,927 Då behöver du en fullmakt och det har du inte. 348 00:24:32,680 --> 00:24:33,681 Jag kollade upp dig. 349 00:24:34,682 --> 00:24:37,810 Chicago är inte illa. Konstigt att du hamnade här. 350 00:24:38,436 --> 00:24:39,979 Vad menar du med det? 351 00:24:40,063 --> 00:24:42,190 Du verkar jobba lite annorlunda. 352 00:24:42,273 --> 00:24:45,026 Jag vill ha rättvisa för de som förtjänar den. 353 00:24:45,652 --> 00:24:47,237 Om du försöker nåt sånt här igen 354 00:24:47,737 --> 00:24:50,698 stämmer jag dig för kränkning av Dodds rättigheter. 355 00:24:52,784 --> 00:24:54,827 Du inkräktar på deras religiösa frihet. 356 00:25:01,834 --> 00:25:05,797 OMVÄND PENTAGRAM 357 00:25:32,573 --> 00:25:35,660 ÄNDRING AV VÅRDNADSRÄTT 358 00:25:38,579 --> 00:25:39,998 Lite tidigt för att jaga hjort. 359 00:25:40,915 --> 00:25:42,792 Min mark, mina regler. 360 00:25:46,754 --> 00:25:50,300 Jag har haft svårt att hitta en lika bra entreprenör som du. 361 00:25:51,301 --> 00:25:54,429 Om du vill tillbaka till branschen har jag massor av jobb. 362 00:25:55,722 --> 00:25:57,390 Jag uppskattar det. 363 00:25:57,473 --> 00:26:00,059 Det är den arbetsmoralen 364 00:26:00,143 --> 00:26:02,812 som jag investerar i Mathis Fastigheter och Windemere. 365 00:26:02,895 --> 00:26:06,899 Lägg ner säljsnacket. Du gjorde ett otroligt jobb med renoveringen. 366 00:26:07,525 --> 00:26:11,070 Synd att du tog i så mycket och förlorade köparen. 367 00:26:14,073 --> 00:26:17,827 Jag behöver din hjälp. Jag har inget nätverk som du. 368 00:26:18,953 --> 00:26:22,498 Om du hittar en köpare får du fem procent av priset. 369 00:26:33,343 --> 00:26:34,385 För långt bort. 370 00:26:36,304 --> 00:26:37,305 Kanske för dig. 371 00:26:45,521 --> 00:26:47,065 FÖRÄLDRARNA KOM INTE. 372 00:26:47,148 --> 00:26:49,317 Dr Mathis? 373 00:26:50,234 --> 00:26:51,444 Möte om fem minuter. 374 00:26:52,445 --> 00:26:54,405 Jag har en sak jag måste göra. 375 00:27:01,037 --> 00:27:03,122 Om jag tar den, hjälper du mig med Windemere? 376 00:27:07,251 --> 00:27:08,252 Okej. 377 00:27:14,926 --> 00:27:15,968 Helvete. 378 00:27:16,052 --> 00:27:18,721 Fort innan du skrämmer den. Du tappar den. 379 00:27:29,315 --> 00:27:30,650 Okej, höjdarn. 380 00:27:31,442 --> 00:27:35,738 Jag ringer några samtal. För tio procent. 381 00:27:59,303 --> 00:28:00,638 KONFIDENTIELL PATIENTJOURNAL 382 00:28:21,993 --> 00:28:24,954 RING MIG OM MAE 383 00:28:34,464 --> 00:28:38,009 J. Math, foto A eller B? 384 00:28:38,551 --> 00:28:42,555 Båda är bra. Det här är starkt visuellt. 385 00:28:42,638 --> 00:28:43,848 Jag gillar också det. 386 00:28:44,932 --> 00:28:47,643 Sebastian, det här är Mae. Hon bor hos oss. 387 00:28:47,727 --> 00:28:51,105 Du gjorde den där majsdockan. Ikonisk bild. 388 00:28:52,106 --> 00:28:53,608 Vilken skola kommer du från? 389 00:28:56,152 --> 00:28:57,403 Jag hemskolades. 390 00:28:59,363 --> 00:29:01,157 Min familj var… 391 00:29:03,326 --> 00:29:04,327 …religiös. 392 00:29:04,994 --> 00:29:08,664 Skickade förslaget till Isaacs spalt. Jag tänkte att vi kan… 393 00:29:08,748 --> 00:29:12,043 Min mamma lärde mig att göra dockor. 394 00:29:12,126 --> 00:29:16,714 Alla flickor gör såna. De blir bäst när majsen är färsk. 395 00:29:16,798 --> 00:29:19,217 Okej. Angående spaltern… 396 00:29:19,300 --> 00:29:22,845 Skulle du vilja vara det första ämnet för spalten? 397 00:29:23,721 --> 00:29:26,599 Men Isaac då? Han skulle ju lansera sin kampanj. 398 00:29:26,682 --> 00:29:30,269 Han får vara med i nästa nummer. Vad säger du, Mae? 399 00:29:32,104 --> 00:29:33,439 Gärna. 400 00:29:34,023 --> 00:29:35,733 Underbart. Toppen. 401 00:29:39,487 --> 00:29:40,488 Okej. 402 00:30:07,014 --> 00:30:08,307 Hej. 403 00:30:09,225 --> 00:30:12,687 God eftermiddag. Hur står det till? 404 00:30:12,770 --> 00:30:14,605 -Inte illa. Själv då? -Bara bra. 405 00:30:14,689 --> 00:30:16,566 Solen skiner alltid nånstans? 406 00:30:17,108 --> 00:30:19,652 Tror att jag är vilse. Kan du hjälpa mig? 407 00:30:20,820 --> 00:30:22,655 Jag letar efter familjen Dodd. 408 00:30:22,738 --> 00:30:26,534 Jag hittade brevlådan på väg 917, men jag såg inga hus. 409 00:30:27,034 --> 00:30:29,078 Jag tror att de bor här nånstans. 410 00:30:33,708 --> 00:30:35,251 Det är bäst du ger dig av. 411 00:30:37,670 --> 00:30:38,754 Ursäkta? 412 00:30:47,054 --> 00:30:48,180 Åk hem. 413 00:31:26,469 --> 00:31:27,553 Hej. 414 00:31:27,637 --> 00:31:31,098 Jag vill få samhällsengagemang att låta roligt, 415 00:31:31,182 --> 00:31:34,060 men inte som vårfester och varmkorv. 416 00:31:34,143 --> 00:31:37,396 Victoria Beninati lovar en dag med aktiviteter för hela skolan. 417 00:31:38,272 --> 00:31:40,691 Vädja till folket alltså. 418 00:31:40,775 --> 00:31:44,362 Jag har fått ner mina föremål från 16 till 12. 419 00:31:44,445 --> 00:31:48,616 Sebastian vill ändra lite. 420 00:31:49,200 --> 00:31:53,829 Han tycker att din spalt passar bättre i nästa nummer. 421 00:31:53,913 --> 00:31:56,374 Jules, jag räknade med det här för min kampanj. 422 00:31:56,457 --> 00:32:00,336 Jag vet, men han vill göra nåt stort i första numret. 423 00:32:00,419 --> 00:32:04,090 Vad är större än…? Hon. 424 00:32:06,842 --> 00:32:08,219 Jag är ledsen. 425 00:32:11,097 --> 00:32:12,932 -Mamma hämtar oss. -Gå du. 426 00:32:13,891 --> 00:32:18,437 Laura Ingalls vagn väntar. Jag glömde mina föremål ändå. 427 00:32:28,447 --> 00:32:30,741 JURIDIKUTBILDNINGEN ANTAGNINGSPROV 428 00:32:30,825 --> 00:32:33,661 -Det är basilika i nu. -Tack, Suzanne. 429 00:32:35,037 --> 00:32:36,747 Isaac ger mig kalla handen. 430 00:32:36,831 --> 00:32:38,958 Han har inte messat tillbaka om spanskan. 431 00:32:39,041 --> 00:32:40,918 -Du har inte gjort nåt fel. -Eller hur? 432 00:32:41,502 --> 00:32:45,381 -Varför flätor, Jules? -Gillar du det inte, Helen? 433 00:32:50,386 --> 00:32:53,806 Det var menat som en komplimang. Gulligt. 434 00:32:53,889 --> 00:32:56,642 Det räcker. Jag måste vara fräsch i morgon. 435 00:32:56,726 --> 00:32:57,935 För Teddy? 436 00:33:00,146 --> 00:33:03,607 -Hoppas alla gillar hjort. -Jules. 437 00:33:03,691 --> 00:33:08,029 Tack vare en otursam hjorthane har vi kött för hela vintern. 438 00:33:08,112 --> 00:33:11,240 Vill ni hjälpa mig att skära ut ländstycket? 439 00:33:11,323 --> 00:33:13,659 -Ta bort det där. -Jag ska bli vegan. 440 00:33:13,743 --> 00:33:15,703 Nån måste hjälpa mig. 441 00:33:15,786 --> 00:33:18,873 Annars måste jag göra det i morgon. Jules? Mae? 442 00:33:18,956 --> 00:33:23,127 Nej. Vi måste plugga geografi. 443 00:33:23,711 --> 00:33:26,047 -Ja, Julia. -Ja. 444 00:33:53,616 --> 00:33:54,867 Förlåt att jag stör. 445 00:33:54,950 --> 00:33:56,410 Det är okej. Jag är vaken. 446 00:33:56,494 --> 00:33:58,120 Du jobbar dygnet runt, va? 447 00:33:58,704 --> 00:34:00,498 -Helt sant. -Lyssna på det här. 448 00:34:00,581 --> 00:34:05,336 Familjen Dodds skickade en snofsig advokat som säkert kostar en månadslön. 449 00:34:05,419 --> 00:34:09,215 Så jag blev nyfiken. Hur kan bönder ha råd med en sån? 450 00:34:09,715 --> 00:34:12,885 Jag grävde lite och fick veta att han är expert på grundlagen 451 00:34:12,968 --> 00:34:16,097 och specialiserar sig på religiös frihet. 452 00:34:16,180 --> 00:34:18,599 Han har representerat religiösa grupper förut. 453 00:34:18,682 --> 00:34:22,394 -Grupper? -Tänk om pentagrammet är en märkning? 454 00:34:22,478 --> 00:34:25,147 Offer för människohandel märks ofta som en varning 455 00:34:25,231 --> 00:34:27,066 så att andra offer inte gör uppror. 456 00:34:27,149 --> 00:34:30,361 Det handlar om att styra andra. Det är inte bara en familj. 457 00:34:32,905 --> 00:34:34,073 Det är en kult. 458 00:34:34,156 --> 00:34:35,449 Det är en kult. 459 00:34:36,867 --> 00:34:39,370 Okej. Tack för att du ringde, Alex. 460 00:34:40,746 --> 00:34:41,747 God kväll. 461 00:34:41,831 --> 00:34:42,873 Ja, god kväll. 462 00:34:59,014 --> 00:35:00,266 FÖR ABIGAIL DODD. RING MIG OM MAE 463 00:35:22,371 --> 00:35:25,332 Förlåt. Jag hörde inte att du kom. 464 00:35:26,917 --> 00:35:28,252 Jag skulle hämta vatten. 465 00:35:31,005 --> 00:35:32,298 Här. Jag ger dig det. 466 00:35:36,844 --> 00:35:39,054 -Varsågod. -Tack. 467 00:35:39,138 --> 00:35:40,222 Visst. 468 00:35:41,640 --> 00:35:43,601 Du är en sån snäll mamma. 469 00:35:47,146 --> 00:35:48,355 Vad snällt. 470 00:35:50,191 --> 00:35:51,233 Du. 471 00:35:52,359 --> 00:35:55,446 Jag är ledsen att din mamma inte dök upp. 472 00:35:57,823 --> 00:36:02,536 Även om vi vet att vi kan bli besvikna gör det ont. 473 00:36:14,506 --> 00:36:15,633 Mamma. 474 00:36:16,759 --> 00:36:17,843 Ta bort dem. 475 00:36:22,264 --> 00:36:25,309 Du är villig. Eller hur, Mae? 476 00:36:42,201 --> 00:36:43,786 Har du pratat med far? 477 00:36:46,747 --> 00:36:48,123 Det här är allt du behöver. 478 00:36:57,132 --> 00:36:58,717 Jag sa åt honom vara försiktig. 479 00:37:07,226 --> 00:37:09,270 Du skulle hjälpa mig. 480 00:37:11,563 --> 00:37:13,857 Vi måste ha tillit, Mae. 481 00:37:14,900 --> 00:37:18,028 Om du bryter kedjan kommer vi fortsätta att lida. 482 00:37:18,112 --> 00:37:24,451 Vi måste behaga honom så att han överlever tills morgonstjärnan kommer. 483 00:37:32,209 --> 00:37:34,962 Drick det här. Det hjälper mot smärtan. 484 00:37:52,896 --> 00:37:55,649 Hon svek mig som alla andra. 485 00:38:00,154 --> 00:38:01,739 Du skulle väl aldrig svika mig? 486 00:38:03,782 --> 00:38:04,992 Eller hur, Suzanne? 487 00:38:06,243 --> 00:38:07,536 Nej, Mae. 488 00:38:10,372 --> 00:38:11,707 Jag skulle aldrig svika dig. 489 00:38:14,960 --> 00:38:15,961 Bra. 490 00:38:17,379 --> 00:38:18,964 Jag är där uppe. 491 00:38:21,175 --> 00:38:23,635 Säg till om du behöver nåt. 492 00:38:24,553 --> 00:38:26,764 Släcker du lyset sen? 493 00:38:26,847 --> 00:38:29,725 Okej. God natt. 494 00:42:02,521 --> 00:42:07,526 Undertexter: Louise Arnesson