1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:15,391 --> 00:00:16,976
Vi ses i morgon, dr Morris.
3
00:00:17,059 --> 00:00:18,269
Doktor Claire.
4
00:00:19,103 --> 00:00:21,105
-Vem har bryggt det här?
-Jag.
5
00:00:21,189 --> 00:00:22,273
Lite svagt.
6
00:00:23,566 --> 00:00:25,610
Jag visste inte att du slutar tidigt.
7
00:00:25,693 --> 00:00:28,321
Jag har lite ärenden. Hej då!
8
00:01:14,617 --> 00:01:16,702
EFTER ROMANEN DEVIL IN OHIO
AV DARIA POLATIN
9
00:01:26,712 --> 00:01:29,966
…och utvärderar vårdnadsalternativen
för Mae Louise Dodd.
10
00:01:30,883 --> 00:01:33,928
Jag ser att försvarsadvokaten
inte har dykt upp
11
00:01:34,804 --> 00:01:36,764
så lägg fram din sak, advokaten.
12
00:01:36,848 --> 00:01:39,183
Herr domare. Mae Dodds föräldrar…
13
00:01:40,893 --> 00:01:41,894
Nej.
14
00:01:41,978 --> 00:01:44,397
Miss Dodd. Miss Dodd.
15
00:01:46,065 --> 00:01:47,275
Gör du det?
16
00:01:49,902 --> 00:01:52,697
Minns du att vi pratade om
att svara på frågor?
17
00:01:53,739 --> 00:01:55,533
Han frågar om du går i skolan.
18
00:01:59,495 --> 00:02:02,123
Nej, herr domare.
19
00:02:03,124 --> 00:02:04,542
Då måste du skrivas in.
20
00:02:05,334 --> 00:02:10,464
På grund av den påstådda misshandeln
och försummandet som uppvisats
21
00:02:10,548 --> 00:02:11,883
då miss Dodds föräldrar
22
00:02:11,966 --> 00:02:15,261
Malachi och Abigail Dodd inte kommit hit
23
00:02:15,344 --> 00:02:18,681
ger domstolen vårdnaden för
Mae Louise Dodd till Suzanne Mathis
24
00:02:18,764 --> 00:02:20,391
i ytterligare nittio dagar.
25
00:02:20,474 --> 00:02:22,518
Rättens förhandling ajourneras.
26
00:02:25,646 --> 00:02:28,316
Du behöver inte åka tillbaka. Vad bra.
27
00:02:30,484 --> 00:02:34,822
Jag är ledsen att dina föräldrar inte kom.
Jag vet hur svårt det är.
28
00:02:35,531 --> 00:02:36,782
Saknar du dem?
29
00:02:38,910 --> 00:02:39,952
Jag saknar henne.
30
00:02:42,663 --> 00:02:45,082
Blodet på kniven
matchar den vita klänningen.
31
00:02:45,166 --> 00:02:48,753
Det ena fingeravtrycket är Maes
och det andra är oidentifierat.
32
00:02:48,836 --> 00:02:50,296
Inte nog för häktningsorder.
33
00:02:51,923 --> 00:02:53,174
Har hon sagt nåt mer?
34
00:02:54,508 --> 00:02:56,844
Misshandeln har troligen skett i hemmet.
35
00:02:56,928 --> 00:02:58,304
Förklarar det med föräldrarna
36
00:02:58,387 --> 00:03:00,556
och varför domaren
inte skickar tillbaka Mae.
37
00:03:00,640 --> 00:03:02,767
Vem vet vad de döljer?
38
00:03:02,850 --> 00:03:03,851
Ja.
39
00:03:06,437 --> 00:03:08,814
Jag önskar att jag visste mer
om hennes mamma.
40
00:03:08,898 --> 00:03:11,567
Sheriffen i Amon County
återkom aldrig till mig.
41
00:03:11,651 --> 00:03:12,693
Vilken överraskning.
42
00:03:12,777 --> 00:03:17,239
Och när jag pratade med Mae
sa hon nästan ingenting.
43
00:03:18,407 --> 00:03:19,825
Okej. Jag försöker igen.
44
00:03:19,909 --> 00:03:22,411
Jag vill bara se till att hon är trygg.
45
00:03:23,412 --> 00:03:24,413
Jag också.
46
00:03:28,334 --> 00:03:30,211
Där är hon!
47
00:03:30,294 --> 00:03:31,712
-Ja.
-Hej.
48
00:03:32,338 --> 00:03:33,464
Hej Tatiana.
49
00:03:34,799 --> 00:03:36,258
Helen, här borta.
50
00:03:37,927 --> 00:03:40,471
Löjligt. Hur kunde Victoria Beninati
51
00:03:40,554 --> 00:03:44,016
få 53 nomineringar
till klassordförande och jag bara 12?
52
00:03:44,100 --> 00:03:47,395
Isaac, vi kan absolut
använda spalten som en trojansk häst
53
00:03:47,478 --> 00:03:50,398
för din kampanj,
men jag vill se dina fem föremål.
54
00:03:50,481 --> 00:03:54,610
Jag har 16. Vi vet ju båda två
att strykningar inte är min starka sida.
55
00:03:54,694 --> 00:03:55,987
Varför den där frisyren?
56
00:03:56,612 --> 00:03:57,947
Bortamatch.
57
00:03:58,030 --> 00:03:59,865
-Okej, laget!
-Jag måste sluta.
58
00:03:59,949 --> 00:04:03,411
Vilka är redo
för säsongens första bortamatch?
59
00:04:03,995 --> 00:04:05,329
Heja, Tatiana!
60
00:04:05,413 --> 00:04:07,248
-O-H!
-I-O!
61
00:04:08,833 --> 00:04:11,752
Vad tänker du om det domaren sa?
Om skolan?
62
00:04:14,964 --> 00:04:18,926
Det är normalt att känna sig
nervös i nya situationer.
63
00:04:19,010 --> 00:04:21,887
Om du behöver mer tid
kan jag försöka be om det.
64
00:04:21,971 --> 00:04:23,639
Han sa att jag måste gå.
65
00:04:23,723 --> 00:04:24,724
Okej.
66
00:04:25,516 --> 00:04:30,521
Du kommer nog att gå i samma årskurs
som Jules, och Helen är där…
67
00:04:30,604 --> 00:04:32,064
Samma som Jules?
68
00:04:35,026 --> 00:04:37,069
Hur vet jag vad jag ska göra?
69
00:04:37,653 --> 00:04:38,988
Titta på Jules bara.
70
00:04:48,247 --> 00:04:51,000
Vill du prata om
det som hände i domstolen?
71
00:04:52,335 --> 00:04:54,378
Om att dina föräldrar inte kom?
72
00:05:03,387 --> 00:05:06,223
Du sa att din familj
kände till det som hände.
73
00:05:08,225 --> 00:05:09,518
Var din pappa inblandad?
74
00:05:14,732 --> 00:05:15,775
Ja.
75
00:05:17,985 --> 00:05:19,653
Din mamma då?
76
00:05:26,952 --> 00:05:27,995
Nej.
77
00:05:54,814 --> 00:05:55,981
Det är hon!
78
00:05:58,609 --> 00:05:59,652
Hon är den utvalda!
79
00:06:00,402 --> 00:06:03,447
-Det är hon.
-Det är hon! Hon är den utvalda!
80
00:06:03,531 --> 00:06:04,573
-Det är hon!
-Hon!
81
00:06:04,657 --> 00:06:06,909
-Hon är den utvalda.
-Vilken underbar dag.
82
00:06:06,992 --> 00:06:09,829
-Det är hon. Hon är den utvalda.
-Det är hon.
83
00:06:09,912 --> 00:06:11,413
Låt mig se henne.
84
00:06:11,497 --> 00:06:15,251
-Mamma!
-Vilken välsignad dag, flickor!
85
00:06:16,293 --> 00:06:18,754
-Men mamma…
-Kom och sätt dig hos mig.
86
00:06:22,758 --> 00:06:24,385
Så där.
87
00:06:24,468 --> 00:06:27,429
Snälla mamma. Jag kan inte.
88
00:06:28,806 --> 00:06:30,349
Jag hjälper dig.
89
00:06:33,602 --> 00:06:34,854
Tack.
90
00:06:34,937 --> 00:06:36,605
Må han uppfylla våra önskningar.
91
00:06:38,107 --> 00:06:41,861
Ät nu, så du är stark inför ceremonin.
92
00:06:48,325 --> 00:06:49,451
Duktig flicka.
93
00:06:53,706 --> 00:06:55,416
Jag vill inte prata om henne.
94
00:06:57,710 --> 00:06:59,003
Okej.
95
00:07:01,380 --> 00:07:04,758
MATHIS FASTIGHETER
TILL SALU
96
00:07:17,897 --> 00:07:19,732
Stag's Head Fastigheter.
97
00:07:19,815 --> 00:07:21,984
Peter Mathis. Jag söker Cheryl Thurmond.
98
00:07:23,110 --> 00:07:24,904
Jag har ett tips till henne.
99
00:07:25,905 --> 00:07:28,157
Det verkar som om pappan gjorde det
100
00:07:28,240 --> 00:07:29,700
och mamman kände till det.
101
00:07:29,783 --> 00:07:30,993
Det verkar stämma.
102
00:07:31,076 --> 00:07:32,912
Om du kan ta in båda två,
103
00:07:32,995 --> 00:07:35,789
men mamman ensam, kanske hon pratar.
104
00:07:35,873 --> 00:07:36,874
Det blir svårt.
105
00:07:37,708 --> 00:07:40,794
Mamman är ofta
lika mycket offer som barnet.
106
00:07:45,549 --> 00:07:48,677
Det finns faktiskt nåt
jag kan göra för att ta in dem.
107
00:07:49,553 --> 00:07:51,597
Okej. Tack, Alex.
108
00:07:52,473 --> 00:07:54,141
Ja!
109
00:07:54,225 --> 00:07:56,602
-Det var en bra match.
-Smashen var grym.
110
00:07:56,685 --> 00:07:57,853
Där är min vinnare!
111
00:07:57,937 --> 00:07:59,188
Vi ses sen.
112
00:07:59,271 --> 00:08:00,564
-Hej.
-Hej.
113
00:08:01,148 --> 00:08:03,317
Ska vi gå till Clumpies, älskling?
114
00:08:03,400 --> 00:08:04,860
Jag bjuder på glass.
115
00:08:05,903 --> 00:08:08,781
Några från vetenskapsgruppen
ska plugga robotik.
116
00:08:11,659 --> 00:08:14,411
Okej. Vi ses sen.
117
00:08:16,330 --> 00:08:18,666
-Hej då.
-Helen. Jules.
118
00:08:19,792 --> 00:08:23,003
Hej. Får jag åka med dig? Snälla?
119
00:08:23,087 --> 00:08:24,213
Jag ska plugga.
120
00:08:24,713 --> 00:08:25,714
-Helen.
-Hej då.
121
00:08:26,882 --> 00:08:30,010
-Hej.
-Vad gjorde ni på kontoret?
122
00:08:30,594 --> 00:08:32,638
Vi skrev in Mae i skolan.
123
00:08:32,721 --> 00:08:34,431
Jag går andra året som du.
124
00:08:35,015 --> 00:08:38,852
Toppen va? Är du klar? Kom.
125
00:08:39,520 --> 00:08:40,729
Det ska bli så kul.
126
00:08:48,445 --> 00:08:52,366
Jules, hjälper du mig med påsarna?
Jag köpte snacks till filmkvällen.
127
00:09:09,550 --> 00:09:11,302
Otroligt att du ger mig en skugga.
128
00:09:11,385 --> 00:09:13,846
Det sista jag behöver i mitt osociala liv.
129
00:09:13,929 --> 00:09:15,931
Jag trodde du och Mae kom överens.
130
00:09:16,015 --> 00:09:18,392
Ja, men vad ska jag göra med henne?
131
00:09:18,475 --> 00:09:22,688
Jules, när det sker förändringar
kan vi bara styra vår reaktion.
132
00:09:23,397 --> 00:09:25,858
Ge dig själv chansen att se en möjlighet.
133
00:09:29,778 --> 00:09:32,573
-Jag kan tvätta bilen.
-Det behöver du inte.
134
00:09:32,656 --> 00:09:34,074
Jag vill hjälpa till.
135
00:09:35,451 --> 00:09:36,660
Tack, Mae.
136
00:09:51,216 --> 00:09:52,635
Det var du som sa
137
00:09:52,718 --> 00:09:55,220
att vi måste ha egen tid
och behålla dejtkvällar.
138
00:09:55,304 --> 00:09:58,182
Mae anpassar sig fortfarande.
Kan vi ta det nästa vecka?
139
00:09:58,766 --> 00:10:01,769
Suz, vi kan inte ändra hela vårt liv
för flickans skull.
140
00:10:03,646 --> 00:10:07,441
Gå på dejt med mig. Jag har bokat bord.
141
00:10:07,524 --> 00:10:09,943
-Har du bokat bord?
-Ja.
142
00:10:11,153 --> 00:10:13,113
Tja… Okej då.
143
00:10:14,490 --> 00:10:16,367
-Ge mig fem minuter.
-Okej.
144
00:10:18,285 --> 00:10:21,413
Har du tvättat bilen?
Jag skulle ju göra det i helgen.
145
00:10:21,497 --> 00:10:22,498
Mae gjorde det.
146
00:10:22,998 --> 00:10:24,208
Inte illa.
147
00:10:24,792 --> 00:10:27,920
Om jag inte gör bra ifrån mig
på robotikprovet är jag körd.
148
00:10:28,003 --> 00:10:30,297
Mitt medelbetyg är inte bra just nu.
149
00:10:30,381 --> 00:10:34,593
-Vart ska du söka?
-Ohio State. Jag söker tidigt.
150
00:10:35,636 --> 00:10:37,012
Får jag gissa? Med Teddy?
151
00:10:37,805 --> 00:10:40,307
Helen, du läser inte
avancerad matte och robotik
152
00:10:40,391 --> 00:10:42,768
för att gå på statlig skola
med din pojkvän.
153
00:10:42,851 --> 00:10:46,021
Jag visste inte
att du är min studiekonsulent.
154
00:10:46,105 --> 00:10:47,231
Okej.
155
00:10:53,987 --> 00:10:56,907
Den här låten var bra live.
Du missade det.
156
00:10:57,700 --> 00:10:59,660
Du gick på konserten med Phoebe.
157
00:11:00,577 --> 00:11:03,580
Ja, men vi gjorde slut.
Hon var för mycket.
158
00:11:05,958 --> 00:11:07,584
Jag visste inte att du bryr dig.
159
00:11:07,668 --> 00:11:08,836
-Sak samma.
-Va?
160
00:11:08,919 --> 00:11:10,671
Jag lämnade dig inte i sticket.
161
00:11:10,754 --> 00:11:13,841
Nej. Det gjorde du
när du försvann från kompisgänget
162
00:11:13,924 --> 00:11:15,551
och började dejta Teddy.
163
00:11:15,634 --> 00:11:18,178
-Vad händer nu?
-Jag…
164
00:11:20,180 --> 00:11:21,640
Jag dejtar Teddy.
165
00:11:23,016 --> 00:11:26,061
Och andra året hängde du med Olivia.
166
00:11:27,729 --> 00:11:31,775
Och sommaren före trean
var det volleybollträning.
167
00:11:32,359 --> 00:11:33,444
Jag vet inte.
168
00:11:35,070 --> 00:11:36,697
Trodde att du gillade mig.
169
00:11:44,246 --> 00:11:45,247
Det gjorde jag.
170
00:11:52,379 --> 00:11:54,173
Tack för skjutsen.
171
00:11:56,550 --> 00:11:58,260
Tänk på det jag sa.
172
00:11:58,886 --> 00:11:59,887
Vilket av det?
173
00:12:01,930 --> 00:12:02,931
Allt.
174
00:12:13,734 --> 00:12:17,488
-Studie i brott är en klassisk film.
-Hamilton är en klassisk musikal.
175
00:12:17,571 --> 00:12:21,825
-Vi har sett den en miljon gånger.
-Inte Mae. Den är allmänbildande.
176
00:12:21,909 --> 00:12:24,786
Ingen lär sig om historia
när du sjunger "Satisfied".
177
00:12:24,870 --> 00:12:26,538
Mamma, det är min tur att välja.
178
00:12:26,622 --> 00:12:28,707
Vi kan inte se Studie i brott med dig.
179
00:12:28,790 --> 00:12:29,875
Mamma är höjdrädd.
180
00:12:31,168 --> 00:12:33,629
Dani, du valde Dear Evan Hansen sist.
181
00:12:33,712 --> 00:12:35,088
Vi ser Studie i brott.
182
00:12:35,172 --> 00:12:37,049
Hej tjejen. Är allt bra?
183
00:12:37,132 --> 00:12:38,133
Jag mår bra.
184
00:12:38,217 --> 00:12:40,594
Om nåt dyker upp kan ni ringa mig.
185
00:12:40,677 --> 00:12:43,639
Jag har telefonen med mig.
Mae, är du okej?
186
00:12:45,265 --> 00:12:46,892
-Vi måste gå.
-Jag klarar mig.
187
00:12:46,975 --> 00:12:48,519
-Vi missar bokningen.
-Okej.
188
00:12:48,602 --> 00:12:51,021
Ni vet reglerna. Är tillbaka kl. 23.00.
189
00:12:51,104 --> 00:12:53,732
-Dani, bäst att du inte är uppe då.
-Jag vet.
190
00:12:53,815 --> 00:12:55,609
-Okej. Jag älskar er.
-Älskar dig.
191
00:12:59,738 --> 00:13:00,822
Tack.
192
00:13:00,906 --> 00:13:03,450
Jerry. Tack för att du återkommer.
193
00:13:03,534 --> 00:13:05,536
-Inga problem.
-Jag har bara en fråga.
194
00:13:05,619 --> 00:13:09,790
Har Mae sagt nåt till dig om sin mamma?
195
00:13:10,707 --> 00:13:14,378
Dr Mathis, mina samtal
med Mae är konfidentiella.
196
00:13:14,461 --> 00:13:15,879
Du har inte hennes fall.
197
00:13:15,963 --> 00:13:17,297
Nej, jag…
198
00:13:17,381 --> 00:13:20,008
Jag vill inte att du bryter mot reglerna.
199
00:13:20,092 --> 00:13:23,554
Jag undrade bara,
som hennes vårdnadshavare
200
00:13:23,637 --> 00:13:25,639
om det är nåt jag borde veta?
201
00:13:28,058 --> 00:13:31,353
Jag svarar "nej" på det.
Ha en trevlig kväll, dr Mathis.
202
00:13:31,979 --> 00:13:35,023
Okej, Jerry. Tack. Hej då.
203
00:13:38,443 --> 00:13:41,989
Förlåt. Jobbgrejer.
204
00:13:42,072 --> 00:13:43,323
Det låter officiellt.
205
00:13:47,703 --> 00:13:49,413
-Det här är jättegott.
-Så gott.
206
00:13:49,955 --> 00:13:52,791
-Vi kan väl göra det hemma.
-För många ingredienser.
207
00:13:53,500 --> 00:13:57,921
Så Mae stannar i 90 dagar till?
208
00:13:58,005 --> 00:14:02,009
Hur blir det med skolavgifter
och böcker och kläder?
209
00:14:02,092 --> 00:14:05,887
Arvodet täcker det
och Windemere är ju på gång.
210
00:14:07,139 --> 00:14:09,766
Och inspektör Lopez bygger upp ett fall
211
00:14:09,850 --> 00:14:13,020
så att hon inte behöver
åka tillbaka till misshandeln
212
00:14:13,103 --> 00:14:15,564
även om hennes föräldrar
försöker kontakta henne.
213
00:14:16,148 --> 00:14:18,650
Det är så hemskt. Föräldrarna svek henne.
214
00:14:19,901 --> 00:14:23,155
Och pappan… Jag kan typ förstå,
215
00:14:23,238 --> 00:14:25,699
men mamman… Jag bara…
216
00:14:25,782 --> 00:14:28,535
-Jag vill prata med henne, mammor emellan.
-Suz.
217
00:14:29,369 --> 00:14:32,497
Du lärde dig att överleva
en komplicerad relation med din mor.
218
00:14:33,665 --> 00:14:38,295
Det är din superkraft.
Låt det inte bli din kryptonit.
219
00:14:42,424 --> 00:14:43,759
Ska vi ta en drink?
220
00:14:43,842 --> 00:14:46,678
Ja. Vet du, jag tar bara en öl.
221
00:14:46,762 --> 00:14:48,972
-Jag har ett möte i morgon.
-Har du?
222
00:14:49,056 --> 00:14:50,307
-Ja.
-Med vem?
223
00:14:50,390 --> 00:14:51,391
Cheryl Thurmond.
224
00:14:51,475 --> 00:14:54,144
Vi har ett…
Hon vill göra ett projekt tillsammans.
225
00:14:54,227 --> 00:14:56,271
Det är toppen. Cheryl känner alla.
226
00:14:56,355 --> 00:15:00,400
Kan vi få en Manhattan och en IPA?
227
00:15:00,484 --> 00:15:01,693
-Ja.
-Ja?
228
00:15:01,777 --> 00:15:04,571
-Bra. Ja. Den på fat.
-Okej. Självklart.
229
00:15:04,655 --> 00:15:06,949
-Tack.
-Jag vet vad den här killen vill ha.
230
00:15:07,032 --> 00:15:10,243
-Det är som om vi är gifta.
-Börja inte utan mig.
231
00:15:10,744 --> 00:15:14,373
En gång i månaden har vi filmkväll
när mamma och pappa går på dejt.
232
00:15:14,456 --> 00:15:18,085
De… Jag vet inte.
De äter middag eller nåt.
233
00:15:19,962 --> 00:15:21,630
Har din familj filmkvällar?
234
00:15:22,965 --> 00:15:24,007
Nej.
235
00:15:25,008 --> 00:15:26,134
Spelkvällar?
236
00:15:28,011 --> 00:15:30,389
-Nej.
-Gör de nåt kul?
237
00:15:32,808 --> 00:15:34,518
Vi har skördefest…
238
00:15:34,601 --> 00:15:39,648
och ibland smyger jag
och min storebror ut på natten
239
00:15:39,731 --> 00:15:41,817
och han låter mig köra traktorn.
240
00:15:41,900 --> 00:15:47,614
Kan du köra?
Har du fler bröder och systrar?
241
00:15:48,323 --> 00:15:49,324
Ja.
242
00:15:50,033 --> 00:15:51,076
Hur många?
243
00:15:52,786 --> 00:15:53,829
Många.
244
00:15:53,912 --> 00:15:54,913
Hjälp mig stretcha.
245
00:15:58,583 --> 00:15:59,793
Dra i mina händer.
246
00:16:08,093 --> 00:16:10,137
Minns du ditt hem före det här?
247
00:16:11,304 --> 00:16:16,393
Innan jag adopterades?
Nej. Jag var en bebis.
248
00:16:19,438 --> 00:16:20,939
Vad hände med din familj?
249
00:16:24,026 --> 00:16:25,527
De dog i en tornado.
250
00:16:26,653 --> 00:16:29,781
Mamma var vän med min biologiska mamma,
så hon adopterade mig.
251
00:16:32,409 --> 00:16:33,994
Varför fick du stanna?
252
00:16:37,831 --> 00:16:38,832
Jag vet inte.
253
00:16:39,374 --> 00:16:42,753
Jag passar väl in i familjen.
254
00:16:47,507 --> 00:16:49,301
Passar du in i familjen?
255
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Ja.
256
00:16:53,138 --> 00:16:54,681
Du drar för hårt.
257
00:17:00,520 --> 00:17:01,605
Tack, Dani.
258
00:17:03,815 --> 00:17:06,902
Vilken tid det tog. Kan vi starta igen?
259
00:17:06,985 --> 00:17:09,237
Ja. Det här är bästa delen.
260
00:17:32,260 --> 00:17:34,846
Hade de andra tjejerna på bussen flätor?
261
00:17:35,680 --> 00:17:38,934
Det en grej på matchdagar.
Alla flätar varandras hår.
262
00:17:40,018 --> 00:17:42,813
-Flätar inte Helen det?
-Hon gjorde det förut.
263
00:17:43,980 --> 00:17:48,235
Vi brukade ha filmkväll och vara uppe sent
och fläta varandras hår
264
00:17:48,318 --> 00:17:51,822
och sen för ett år sen
började hon dejta Teddy.
265
00:17:51,905 --> 00:17:56,118
Nu pratar hon knappt med mig.
266
00:17:58,829 --> 00:17:59,913
Jag kan fläta håret.
267
00:18:01,373 --> 00:18:03,291
Säkert? Okej.
268
00:18:34,072 --> 00:18:35,073
Var är mamma?
269
00:18:37,117 --> 00:18:39,494
Var är hon? Mamma.
270
00:18:53,341 --> 00:18:56,928
Jobbar du natt? Du kommer att skilja dig
om du inte redan är skild.
271
00:18:57,554 --> 00:19:00,473
Skild. Jag gjorde slut med min fästmö.
272
00:19:01,057 --> 00:19:02,976
Eller hon gjorde slut med mig.
273
00:19:04,227 --> 00:19:05,937
Hur som helst. Här. Vårrulle.
274
00:19:08,231 --> 00:19:11,693
Amon County-fallet. Begärde du ett förhör?
275
00:19:11,776 --> 00:19:13,695
Ja, med Rodd-tjejens föräldrar.
276
00:19:13,778 --> 00:19:16,323
Jag kan ha nämnt att jag hittade en kniv.
277
00:19:17,240 --> 00:19:19,951
Kommer in i morgon. Tack.
278
00:19:54,319 --> 00:19:55,612
Du får inte berätta.
279
00:19:56,529 --> 00:19:57,739
Berätta vad för vem?
280
00:19:59,199 --> 00:20:01,409
Varifrån jag kommer. Lova.
281
00:20:02,202 --> 00:20:05,622
Din mamma sa vad jag skulle säga,
men om de vet vem jag är
282
00:20:05,705 --> 00:20:08,250
skickar de tillbaka mig.
283
00:20:12,337 --> 00:20:15,757
Alla oroar sig för mycket
om vad andra tycker.
284
00:20:16,508 --> 00:20:19,219
Kanske inte Helen eller Teddy.
285
00:20:19,302 --> 00:20:23,765
Folk i allmänhet låtsas
att de vet vad de gör.
286
00:20:24,808 --> 00:20:28,687
Låtsas att du kan tills du kan.
287
00:20:31,564 --> 00:20:33,066
Låtsas att du kan tills du kan.
288
00:20:39,322 --> 00:20:40,490
Tack, Jules.
289
00:20:42,951 --> 00:20:44,744
Du kan somna om nu.
290
00:20:46,413 --> 00:20:48,248
Det kommer nog inte att hända.
291
00:20:51,084 --> 00:20:52,085
Förlåt.
292
00:20:52,168 --> 00:20:56,631
Jag har tittat på så många handledningar,
men jag är så dålig på det.
293
00:20:56,715 --> 00:20:58,508
Jag tycker att du är superbra.
294
00:20:59,592 --> 00:21:02,512
Du behöver inte ens makeup. Du är så söt.
295
00:21:03,096 --> 00:21:04,764
Det är du som ser ut som en modell.
296
00:21:06,057 --> 00:21:07,225
Okej, blunda.
297
00:21:13,565 --> 00:21:17,319
Så där. Du kommer att vara
jättefin första dagen i skolan.
298
00:21:31,583 --> 00:21:33,084
Hur fick du det där på ryggen?
299
00:21:44,346 --> 00:21:45,555
Vi flätar håret.
300
00:21:46,639 --> 00:21:50,435
Gott och starkt
med grädde och sötningsmedel.
301
00:21:51,061 --> 00:21:53,688
Tänkte att du behövde nåt uppiggande.
302
00:21:53,772 --> 00:21:54,773
Tack.
303
00:21:57,233 --> 00:22:02,197
Du sa att din mormor brukade
berätta historier om Amon County.
304
00:22:02,822 --> 00:22:04,491
Minns du några av dem?
305
00:22:04,574 --> 00:22:10,246
För det första har kyrkan där
ett upp och nedvänt kors.
306
00:22:10,330 --> 00:22:12,415
Vissa säger att det föll ned,
307
00:22:12,499 --> 00:22:16,711
men andra tror
att det är byggt så… för Satan.
308
00:22:18,296 --> 00:22:20,673
En gång gick morfars bil sönder där.
309
00:22:21,174 --> 00:22:25,845
Han gick genom skogen för att hämta hjälp
och såg folk i mörka mantlar.
310
00:22:26,429 --> 00:22:28,056
-Okej…
-Sen är det bebisarna.
311
00:22:29,641 --> 00:22:30,725
Vilka bebisar?
312
00:22:30,809 --> 00:22:32,685
Det sägs när bebisar föds i Amontown
313
00:22:32,769 --> 00:22:37,065
hänger de dem upp och ned på kors
för att se om de överlever.
314
00:22:38,233 --> 00:22:40,735
-Det verkar inte trovärdigt.
-Har du varit där?
315
00:22:41,986 --> 00:22:43,613
Vi brukade köra förbi där.
316
00:22:44,405 --> 00:22:47,951
Jag fick alltid rysningar
av hur öde det var.
317
00:22:48,034 --> 00:22:51,246
Lucy till intensiven, tack.
318
00:22:52,914 --> 00:22:55,166
Isaac och jag pluggar i biblioteket,
319
00:22:55,250 --> 00:22:56,835
men undviker kafeterian.
320
00:22:56,918 --> 00:22:58,211
Cool ryggsäck.
321
00:22:58,795 --> 00:23:01,714
Strunta i det.
De äldre är som kungligheter.
322
00:23:01,798 --> 00:23:03,800
Håll dig borta bara.
323
00:23:03,883 --> 00:23:06,094
-Vi är som kycklingar.
-Jag antar det.
324
00:23:06,678 --> 00:23:10,223
Svara inte om Victoria Beninati
försöker prata med dig.
325
00:23:10,306 --> 00:23:12,725
Hon är jättepopulär, men Isaacs fiende.
326
00:23:14,394 --> 00:23:17,105
Och bli inte förvånad
om Helen ignorerar oss.
327
00:23:17,605 --> 00:23:20,108
Jag förstör tydligen allt
när jag är i närheten.
328
00:23:20,817 --> 00:23:23,027
-Helen är högsta hönset.
-Precis.
329
00:23:23,862 --> 00:23:26,573
-Vad är det som är så kul?
-Det var bara nåt Mae sa.
330
00:23:26,656 --> 00:23:29,325
Mae, det här är min vän Isaac.
331
00:23:29,409 --> 00:23:31,286
Vän är väl en underdrift.
332
00:23:31,369 --> 00:23:33,621
Jag har känt dig sen du kallades Julia.
333
00:23:35,290 --> 00:23:38,626
-Vad har du för lektion nu?
-Mae har samma som vi.
334
00:23:42,005 --> 00:23:43,006
Spännande.
335
00:23:51,723 --> 00:23:54,434
Inspektör Lopez. Vem är du?
336
00:23:54,517 --> 00:23:56,394
Bill Untermeyer. Jag företräder Dodds.
337
00:23:56,477 --> 00:23:58,521
Menar du Malachi och Abigail Dodd?
338
00:23:59,105 --> 00:24:01,232
Du företräder tydligen inte deras dotter.
339
00:24:01,316 --> 00:24:02,859
Hon skulle behöva en advokat.
340
00:24:04,360 --> 00:24:07,197
Dodds föredrar att hantera saker privat.
341
00:24:07,280 --> 00:24:09,574
Jag antar att de inte kommer hit då.
342
00:24:09,657 --> 00:24:12,660
Du försökte få hit dem
genom att säga att du hittat en kniv,
343
00:24:12,744 --> 00:24:15,371
men vi vet båda två
att om min klients fingeravtryck
344
00:24:15,455 --> 00:24:16,581
funnits på kniven,
345
00:24:16,664 --> 00:24:19,500
hade du begärt häktning, inte förhör.
346
00:24:23,254 --> 00:24:26,424
Jag kan stryka dem som misstänkta
om de lämnar fingeravtryck.
347
00:24:26,507 --> 00:24:28,927
Då behöver du en fullmakt
och det har du inte.
348
00:24:32,680 --> 00:24:33,681
Jag kollade upp dig.
349
00:24:34,682 --> 00:24:37,810
Chicago är inte illa.
Konstigt att du hamnade här.
350
00:24:38,436 --> 00:24:39,979
Vad menar du med det?
351
00:24:40,063 --> 00:24:42,190
Du verkar jobba lite annorlunda.
352
00:24:42,273 --> 00:24:45,026
Jag vill ha rättvisa
för de som förtjänar den.
353
00:24:45,652 --> 00:24:47,237
Om du försöker nåt sånt här igen
354
00:24:47,737 --> 00:24:50,698
stämmer jag dig
för kränkning av Dodds rättigheter.
355
00:24:52,784 --> 00:24:54,827
Du inkräktar på deras religiösa frihet.
356
00:25:01,834 --> 00:25:05,797
OMVÄND PENTAGRAM
357
00:25:32,573 --> 00:25:35,660
ÄNDRING AV VÅRDNADSRÄTT
358
00:25:38,579 --> 00:25:39,998
Lite tidigt för att jaga hjort.
359
00:25:40,915 --> 00:25:42,792
Min mark, mina regler.
360
00:25:46,754 --> 00:25:50,300
Jag har haft svårt
att hitta en lika bra entreprenör som du.
361
00:25:51,301 --> 00:25:54,429
Om du vill tillbaka till branschen
har jag massor av jobb.
362
00:25:55,722 --> 00:25:57,390
Jag uppskattar det.
363
00:25:57,473 --> 00:26:00,059
Det är den arbetsmoralen
364
00:26:00,143 --> 00:26:02,812
som jag investerar
i Mathis Fastigheter och Windemere.
365
00:26:02,895 --> 00:26:06,899
Lägg ner säljsnacket. Du gjorde
ett otroligt jobb med renoveringen.
366
00:26:07,525 --> 00:26:11,070
Synd att du tog i så mycket
och förlorade köparen.
367
00:26:14,073 --> 00:26:17,827
Jag behöver din hjälp.
Jag har inget nätverk som du.
368
00:26:18,953 --> 00:26:22,498
Om du hittar en köpare
får du fem procent av priset.
369
00:26:33,343 --> 00:26:34,385
För långt bort.
370
00:26:36,304 --> 00:26:37,305
Kanske för dig.
371
00:26:45,521 --> 00:26:47,065
FÖRÄLDRARNA KOM INTE.
372
00:26:47,148 --> 00:26:49,317
Dr Mathis?
373
00:26:50,234 --> 00:26:51,444
Möte om fem minuter.
374
00:26:52,445 --> 00:26:54,405
Jag har en sak jag måste göra.
375
00:27:01,037 --> 00:27:03,122
Om jag tar den,
hjälper du mig med Windemere?
376
00:27:07,251 --> 00:27:08,252
Okej.
377
00:27:14,926 --> 00:27:15,968
Helvete.
378
00:27:16,052 --> 00:27:18,721
Fort innan du skrämmer den. Du tappar den.
379
00:27:29,315 --> 00:27:30,650
Okej, höjdarn.
380
00:27:31,442 --> 00:27:35,738
Jag ringer några samtal. För tio procent.
381
00:27:59,303 --> 00:28:00,638
KONFIDENTIELL PATIENTJOURNAL
382
00:28:21,993 --> 00:28:24,954
RING MIG OM MAE
383
00:28:34,464 --> 00:28:38,009
J. Math, foto A eller B?
384
00:28:38,551 --> 00:28:42,555
Båda är bra. Det här är starkt visuellt.
385
00:28:42,638 --> 00:28:43,848
Jag gillar också det.
386
00:28:44,932 --> 00:28:47,643
Sebastian, det här är Mae.
Hon bor hos oss.
387
00:28:47,727 --> 00:28:51,105
Du gjorde den där majsdockan.
Ikonisk bild.
388
00:28:52,106 --> 00:28:53,608
Vilken skola kommer du från?
389
00:28:56,152 --> 00:28:57,403
Jag hemskolades.
390
00:28:59,363 --> 00:29:01,157
Min familj var…
391
00:29:03,326 --> 00:29:04,327
…religiös.
392
00:29:04,994 --> 00:29:08,664
Skickade förslaget till Isaacs spalt.
Jag tänkte att vi kan…
393
00:29:08,748 --> 00:29:12,043
Min mamma lärde mig att göra dockor.
394
00:29:12,126 --> 00:29:16,714
Alla flickor gör såna.
De blir bäst när majsen är färsk.
395
00:29:16,798 --> 00:29:19,217
Okej.
Angående spaltern…
396
00:29:19,300 --> 00:29:22,845
Skulle du vilja vara
det första ämnet för spalten?
397
00:29:23,721 --> 00:29:26,599
Men Isaac då?
Han skulle ju lansera sin kampanj.
398
00:29:26,682 --> 00:29:30,269
Han får vara med i nästa nummer.
Vad säger du, Mae?
399
00:29:32,104 --> 00:29:33,439
Gärna.
400
00:29:34,023 --> 00:29:35,733
Underbart. Toppen.
401
00:29:39,487 --> 00:29:40,488
Okej.
402
00:30:07,014 --> 00:30:08,307
Hej.
403
00:30:09,225 --> 00:30:12,687
God eftermiddag. Hur står det till?
404
00:30:12,770 --> 00:30:14,605
-Inte illa. Själv då?
-Bara bra.
405
00:30:14,689 --> 00:30:16,566
Solen skiner alltid nånstans?
406
00:30:17,108 --> 00:30:19,652
Tror att jag är vilse. Kan du hjälpa mig?
407
00:30:20,820 --> 00:30:22,655
Jag letar efter familjen Dodd.
408
00:30:22,738 --> 00:30:26,534
Jag hittade brevlådan på väg 917,
men jag såg inga hus.
409
00:30:27,034 --> 00:30:29,078
Jag tror att de bor här nånstans.
410
00:30:33,708 --> 00:30:35,251
Det är bäst du ger dig av.
411
00:30:37,670 --> 00:30:38,754
Ursäkta?
412
00:30:47,054 --> 00:30:48,180
Åk hem.
413
00:31:26,469 --> 00:31:27,553
Hej.
414
00:31:27,637 --> 00:31:31,098
Jag vill få samhällsengagemang
att låta roligt,
415
00:31:31,182 --> 00:31:34,060
men inte som vårfester och varmkorv.
416
00:31:34,143 --> 00:31:37,396
Victoria Beninati lovar en dag
med aktiviteter för hela skolan.
417
00:31:38,272 --> 00:31:40,691
Vädja till folket alltså.
418
00:31:40,775 --> 00:31:44,362
Jag har fått ner mina föremål
från 16 till 12.
419
00:31:44,445 --> 00:31:48,616
Sebastian vill ändra lite.
420
00:31:49,200 --> 00:31:53,829
Han tycker att din spalt
passar bättre i nästa nummer.
421
00:31:53,913 --> 00:31:56,374
Jules, jag räknade med det här
för min kampanj.
422
00:31:56,457 --> 00:32:00,336
Jag vet, men han vill göra
nåt stort i första numret.
423
00:32:00,419 --> 00:32:04,090
Vad är större än…? Hon.
424
00:32:06,842 --> 00:32:08,219
Jag är ledsen.
425
00:32:11,097 --> 00:32:12,932
-Mamma hämtar oss.
-Gå du.
426
00:32:13,891 --> 00:32:18,437
Laura Ingalls vagn väntar.
Jag glömde mina föremål ändå.
427
00:32:28,447 --> 00:32:30,741
JURIDIKUTBILDNINGEN
ANTAGNINGSPROV
428
00:32:30,825 --> 00:32:33,661
-Det är basilika i nu.
-Tack, Suzanne.
429
00:32:35,037 --> 00:32:36,747
Isaac ger mig kalla handen.
430
00:32:36,831 --> 00:32:38,958
Han har inte messat tillbaka om spanskan.
431
00:32:39,041 --> 00:32:40,918
-Du har inte gjort nåt fel.
-Eller hur?
432
00:32:41,502 --> 00:32:45,381
-Varför flätor, Jules?
-Gillar du det inte, Helen?
433
00:32:50,386 --> 00:32:53,806
Det var menat som en komplimang. Gulligt.
434
00:32:53,889 --> 00:32:56,642
Det räcker.
Jag måste vara fräsch i morgon.
435
00:32:56,726 --> 00:32:57,935
För Teddy?
436
00:33:00,146 --> 00:33:03,607
-Hoppas alla gillar hjort.
-Jules.
437
00:33:03,691 --> 00:33:08,029
Tack vare en otursam hjorthane
har vi kött för hela vintern.
438
00:33:08,112 --> 00:33:11,240
Vill ni hjälpa mig att
skära ut ländstycket?
439
00:33:11,323 --> 00:33:13,659
-Ta bort det där.
-Jag ska bli vegan.
440
00:33:13,743 --> 00:33:15,703
Nån måste hjälpa mig.
441
00:33:15,786 --> 00:33:18,873
Annars måste jag göra det i morgon.
Jules? Mae?
442
00:33:18,956 --> 00:33:23,127
Nej. Vi måste plugga geografi.
443
00:33:23,711 --> 00:33:26,047
-Ja, Julia.
-Ja.
444
00:33:53,616 --> 00:33:54,867
Förlåt att jag stör.
445
00:33:54,950 --> 00:33:56,410
Det är okej. Jag är vaken.
446
00:33:56,494 --> 00:33:58,120
Du jobbar dygnet runt, va?
447
00:33:58,704 --> 00:34:00,498
-Helt sant.
-Lyssna på det här.
448
00:34:00,581 --> 00:34:05,336
Familjen Dodds skickade en snofsig advokat
som säkert kostar en månadslön.
449
00:34:05,419 --> 00:34:09,215
Så jag blev nyfiken.
Hur kan bönder ha råd med en sån?
450
00:34:09,715 --> 00:34:12,885
Jag grävde lite och fick veta
att han är expert på grundlagen
451
00:34:12,968 --> 00:34:16,097
och specialiserar sig på religiös frihet.
452
00:34:16,180 --> 00:34:18,599
Han har representerat
religiösa grupper förut.
453
00:34:18,682 --> 00:34:22,394
-Grupper?
-Tänk om pentagrammet är en märkning?
454
00:34:22,478 --> 00:34:25,147
Offer för människohandel
märks ofta som en varning
455
00:34:25,231 --> 00:34:27,066
så att andra offer inte gör uppror.
456
00:34:27,149 --> 00:34:30,361
Det handlar om att styra andra.
Det är inte bara en familj.
457
00:34:32,905 --> 00:34:34,073
Det är en kult.
458
00:34:34,156 --> 00:34:35,449
Det är en kult.
459
00:34:36,867 --> 00:34:39,370
Okej. Tack för att du ringde, Alex.
460
00:34:40,746 --> 00:34:41,747
God kväll.
461
00:34:41,831 --> 00:34:42,873
Ja, god kväll.
462
00:34:59,014 --> 00:35:00,266
FÖR ABIGAIL DODD.
RING MIG OM MAE
463
00:35:22,371 --> 00:35:25,332
Förlåt. Jag hörde inte att du kom.
464
00:35:26,917 --> 00:35:28,252
Jag skulle hämta vatten.
465
00:35:31,005 --> 00:35:32,298
Här. Jag ger dig det.
466
00:35:36,844 --> 00:35:39,054
-Varsågod.
-Tack.
467
00:35:39,138 --> 00:35:40,222
Visst.
468
00:35:41,640 --> 00:35:43,601
Du är en sån snäll mamma.
469
00:35:47,146 --> 00:35:48,355
Vad snällt.
470
00:35:50,191 --> 00:35:51,233
Du.
471
00:35:52,359 --> 00:35:55,446
Jag är ledsen att din mamma inte dök upp.
472
00:35:57,823 --> 00:36:02,536
Även om vi vet att vi
kan bli besvikna gör det ont.
473
00:36:14,506 --> 00:36:15,633
Mamma.
474
00:36:16,759 --> 00:36:17,843
Ta bort dem.
475
00:36:22,264 --> 00:36:25,309
Du är villig. Eller hur, Mae?
476
00:36:42,201 --> 00:36:43,786
Har du pratat med far?
477
00:36:46,747 --> 00:36:48,123
Det här är allt du behöver.
478
00:36:57,132 --> 00:36:58,717
Jag sa åt honom vara försiktig.
479
00:37:07,226 --> 00:37:09,270
Du skulle hjälpa mig.
480
00:37:11,563 --> 00:37:13,857
Vi måste ha tillit, Mae.
481
00:37:14,900 --> 00:37:18,028
Om du bryter kedjan
kommer vi fortsätta att lida.
482
00:37:18,112 --> 00:37:24,451
Vi måste behaga honom så att han
överlever tills morgonstjärnan kommer.
483
00:37:32,209 --> 00:37:34,962
Drick det här. Det hjälper mot smärtan.
484
00:37:52,896 --> 00:37:55,649
Hon svek mig som alla andra.
485
00:38:00,154 --> 00:38:01,739
Du skulle väl aldrig svika mig?
486
00:38:03,782 --> 00:38:04,992
Eller hur, Suzanne?
487
00:38:06,243 --> 00:38:07,536
Nej, Mae.
488
00:38:10,372 --> 00:38:11,707
Jag skulle aldrig svika dig.
489
00:38:14,960 --> 00:38:15,961
Bra.
490
00:38:17,379 --> 00:38:18,964
Jag är där uppe.
491
00:38:21,175 --> 00:38:23,635
Säg till om du behöver nåt.
492
00:38:24,553 --> 00:38:26,764
Släcker du lyset sen?
493
00:38:26,847 --> 00:38:29,725
Okej. God natt.
494
00:42:02,521 --> 00:42:07,526
Undertexter: Louise Arnesson