1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 NETFLIX-SARJA 2 00:00:17,894 --> 00:00:18,936 Mae? 3 00:00:25,443 --> 00:00:26,694 Mae? 4 00:00:35,787 --> 00:00:36,913 Mae? 5 00:00:39,373 --> 00:00:40,625 Mae? 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,008 PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN 7 00:01:44,021 --> 00:01:45,106 Oletko kunnossa? 8 00:01:46,566 --> 00:01:50,528 Olen. Nukuin kai pommiin. 9 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 On lauantai. Saat nukkua. 10 00:01:54,073 --> 00:01:55,408 Kevyttä lukemista, vai? 11 00:01:55,491 --> 00:01:56,492 KULTTIEN KULTTI: 12 00:01:56,576 --> 00:01:58,327 AMERIKKALAISILMIÖN PSYKIATRIAA 13 00:02:01,122 --> 00:02:03,916 Dani muutti mielensä vaniljasynttärikakusta. 14 00:02:04,000 --> 00:02:07,295 Hän haluaa nyt nonparelleja, joka on kai maku. 15 00:02:07,837 --> 00:02:09,338 Selvä. Nonparelleja. 16 00:02:09,422 --> 00:02:12,550 Hän etsii pinkkejä balettinauhojaan. 17 00:02:12,633 --> 00:02:13,801 Onko harjoitukset? 18 00:02:13,885 --> 00:02:15,511 Helen vei hänet. 19 00:02:15,595 --> 00:02:19,182 Jules hermoilee huomenna otettavien kuvien takia. 20 00:02:19,265 --> 00:02:23,227 Hän on maininnut Sebastianin joka toisessa lauseessa. 21 00:02:24,896 --> 00:02:28,024 Entä Mae? -Hän kai nukkuu vielä. 22 00:02:29,984 --> 00:02:32,278 Nähdään illalla. -Nähdään sitten. 23 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 KÄYNKÖ VALITSEMASSA KUVAT? 24 00:02:52,298 --> 00:02:56,218 LUULIN AIKARAJAN OLEVAN HUOMENNA 25 00:02:59,639 --> 00:03:01,182 HALUAN AIKAISTAA LAYOUTIA 26 00:03:05,436 --> 00:03:07,647 OK, NÄHDÄÄN 27 00:03:08,773 --> 00:03:12,902 Täällä ovat Jules, Helen, Dani, Suzanne ja Peter. 28 00:03:12,985 --> 00:03:16,781 Minulla on oma huone. Kaikki ovat hyvin ystävällisiä. 29 00:03:17,865 --> 00:03:20,242 Luulen, että kuulun tänne. 30 00:03:20,326 --> 00:03:22,370 Mae! Meidän on otettava kuvat. 31 00:03:28,501 --> 00:03:29,502 Tri Mathis. 32 00:03:29,585 --> 00:03:33,547 Kiitos ilmoituksesta. Unohdin merkitä tämän työvuoron. 33 00:03:33,631 --> 00:03:36,384 Olen palveluksen velkaa. -Nyt tuplasti. 34 00:03:36,467 --> 00:03:41,430 Eikö neiti Clarkstonin pitäisi ottaa risperidonia kerran päivässä? 35 00:03:41,514 --> 00:03:44,558 Kirjoitit kai vahingossa, että kahdesti päivässä. 36 00:03:45,559 --> 00:03:48,479 Niin. Kerran päivässä. Anteeksi. 37 00:03:50,106 --> 00:03:51,774 On ollut paljon ajateltavaa. 38 00:04:08,666 --> 00:04:10,126 Selvä. Olet rakas. Heippa. 39 00:04:18,009 --> 00:04:19,552 CORVUS-MAATILAT 40 00:05:11,228 --> 00:05:13,731 Haloo. -Tässä tri Hawkins. Soitan takaisin. 41 00:05:14,607 --> 00:05:16,025 Kiitos, että soitit. 42 00:05:16,108 --> 00:05:19,820 Potilaaseen oli siis kaiverrettu ylösalainen viisikanta? 43 00:05:19,904 --> 00:05:21,781 Niin, 44 00:05:21,864 --> 00:05:24,325 mutta hän ei ole enää potilaani. 45 00:05:24,408 --> 00:05:27,411 Olen hänen holhoojansa. -Missä hän sai sen? 46 00:05:27,495 --> 00:05:30,539 Hän pakeni uskoakseni eristäytyneestä kultista. 47 00:05:30,623 --> 00:05:32,375 Amontownista. 48 00:05:32,458 --> 00:05:35,669 Anteeksi. En voi puhua tästä puhelimessa. 49 00:05:35,753 --> 00:05:38,714 Pitää jatkaa työajan töitä. -Lauantaina? 50 00:05:39,215 --> 00:05:42,885 Akateeminen elämä on nyt sellaista. Lykkyä tykö. 51 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 Sopisiko toinen aika… 52 00:05:54,063 --> 00:05:56,273 KIRJOITTANUT PROFESSORI PAMELA HAWKINS 53 00:06:02,154 --> 00:06:04,448 CASE WESTERNIN YLIOPISTO CLEVELAND, OHIO 54 00:06:06,242 --> 00:06:09,120 Nuo ovat aika siistejä. Opeta tekemään niitä. 55 00:06:09,203 --> 00:06:12,456 Mielelläni. -Pidät paahtoleivästä liikaa. 56 00:06:13,207 --> 00:06:15,126 Kuvataan avaimet. Oletko varma? 57 00:06:15,209 --> 00:06:18,587 Ne ovat ensimmäiseni. Vain vanhimmilla oli ne. 58 00:06:20,422 --> 00:06:22,466 Ne heijastavat valoa mukavasti. 59 00:06:22,550 --> 00:06:24,135 Ne ovat sarviapilan siemeniä. 60 00:06:24,218 --> 00:06:26,512 Ne tuoksuvat vaahterasiirapilta. 61 00:06:26,595 --> 00:06:27,805 Juku, niin tuoksuvat. 62 00:06:28,514 --> 00:06:30,474 Anna niiden tippua sormiesi välistä. 63 00:06:30,558 --> 00:06:32,434 Näinkö? -Niin. Hienoa. 64 00:06:34,436 --> 00:06:36,564 Tuo näyttää loistavalta. Vielä yksi. 65 00:06:37,148 --> 00:06:41,402 Äitisi oli ystävällinen antaessaan sen. Ei ollut edes syntymäpäiväni. 66 00:06:42,278 --> 00:06:43,279 Sehän on hienoa. 67 00:06:43,362 --> 00:06:46,282 Yritän taas kuvata nukkea. 68 00:06:46,365 --> 00:06:47,533 Selvä. 69 00:06:50,661 --> 00:06:52,830 Mitkä sinun viisi esinettäsi olisivat? 70 00:06:52,913 --> 00:06:54,498 Ehdottomasti kamerani. 71 00:06:54,582 --> 00:06:56,584 Ehkä se t-paita - 72 00:06:56,667 --> 00:06:58,878 Pinkin konsertista, jossa olin äidin kanssa. 73 00:06:58,961 --> 00:07:00,629 En löydä sitä mistään. 74 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 Hei, Mae. 75 00:07:11,390 --> 00:07:13,767 Anteeksi. Tuo on siisti otos. 76 00:07:17,646 --> 00:07:19,773 Eikö kuvaasi ole koskaan otettu? 77 00:07:22,526 --> 00:07:25,154 Ihan tosi? Tule mukaani. 78 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 Pengotaan äidin komero. 79 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 Äkkiä. 80 00:08:07,655 --> 00:08:08,739 Äkkiä nyt. 81 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 Hitto. 82 00:08:24,380 --> 00:08:27,967 Miten harjoitukset menivät? -Vain minä osasin repliikit. 83 00:08:28,509 --> 00:08:30,052 Voimmeko käydä Clumpiesissa? 84 00:08:30,135 --> 00:08:33,180 Kuules, ajattelin tehdä pienen automatkan. 85 00:08:33,264 --> 00:08:38,352 Pitää käydä Clevelandissa. -Selvä, mutta käydään Arabesquessa. 86 00:08:38,435 --> 00:08:40,020 Tarvitsen varvastossut. 87 00:08:41,272 --> 00:08:46,235 Synttärilahjakseni. Ole kiltti! -Hyvä on, Dani-mussukka. 88 00:08:48,320 --> 00:08:50,072 Tuleeko Mae juhliini? 89 00:08:51,782 --> 00:08:53,826 Tulee. Sopiiko se? 90 00:08:56,120 --> 00:08:58,497 Olet paljon hänen kanssaan. 91 00:09:02,209 --> 00:09:05,921 Joskus ihmiset tarvitsevat ylimääräistä huomiota. 92 00:10:43,435 --> 00:10:45,270 Anna mennä. -Sopiiko? Selvä. 93 00:10:46,438 --> 00:10:49,358 Hienoa. Sillä lailla. Pitele hametta. 94 00:10:49,441 --> 00:10:51,318 Selvä. Tuo sopii. 95 00:10:53,445 --> 00:10:54,655 Selvä. 96 00:10:58,117 --> 00:10:59,743 Pitele tätä. 97 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 Eikö? Ei se mitään. 98 00:11:09,670 --> 00:11:12,464 Nouse portaita. Otan kuvan sieltä. 99 00:11:12,548 --> 00:11:16,260 Käänny katsomaan olan yli. Hienoa. Selvä. 100 00:11:17,386 --> 00:11:19,596 No niin. Hienoa. Pidä se asento. 101 00:11:20,597 --> 00:11:21,640 Käykö tässä? 102 00:11:21,723 --> 00:11:23,809 Olkapäillä, niin kuin halusimme… 103 00:11:23,892 --> 00:11:27,271 Pitele mekkoa niin, että se kimaltelee. 104 00:11:39,575 --> 00:11:41,201 Tosi nätti. 105 00:11:44,496 --> 00:11:48,208 Tämä on kehitettä. Se herättää valokuvan eloon. 106 00:11:52,296 --> 00:11:53,297 Tosi siistiä. 107 00:11:53,380 --> 00:11:54,965 Laitetaan se tähän. 108 00:12:01,221 --> 00:12:03,265 Teet kaikesta kauniimpaa. 109 00:12:08,645 --> 00:12:09,646 TRI PAMELA HAWKINS 110 00:12:13,984 --> 00:12:16,361 Pysy tässä. En viivy kauan. Jooko, kultaseni? 111 00:12:16,987 --> 00:12:18,030 Hyvä on. 112 00:12:23,327 --> 00:12:26,955 Hei. Olen tri Suzanne Mathis. Puhuimme puhelimessa - 113 00:12:27,039 --> 00:12:29,333 tytöstä, joka on… -Amontownista. 114 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 En vie paljon aikaasi. 115 00:12:31,710 --> 00:12:34,671 Ajattelin, että olisi helpompaa puhua kasvotusten. 116 00:12:34,755 --> 00:12:38,509 Turvallisempaa. Heistä ei tiedä. 117 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Istuhan. 118 00:12:41,762 --> 00:12:45,140 Olen yrittänyt löytää tietoja Amontownista. 119 00:12:45,224 --> 00:12:47,809 Kaikki näyttävät olevan kaupunkitarinoita. 120 00:12:47,893 --> 00:12:50,812 Onko se ehkä erilleen mennyt kultti? 121 00:12:51,438 --> 00:12:54,942 Amontown olisi hieno esimerkki sellaisesta, 122 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 jos tietoja löytyisi tarpeeksi. 123 00:12:57,569 --> 00:12:59,571 He ovat eläneet kauan eristyksissä. 124 00:12:59,655 --> 00:13:02,115 Yhteisöstä tiedetään hyvin vähän. 125 00:13:03,075 --> 00:13:06,787 Eräs tutkija väitti 60-luvulla haastatelleensa jäsentä, 126 00:13:07,329 --> 00:13:11,166 mutta kultin vanhimmat saivat tietää ja tuhosivat nauhoitukset. 127 00:13:11,750 --> 00:13:14,545 He sanoivat nimensä olevan Sliocht an Diabhail. 128 00:13:15,837 --> 00:13:17,798 Mitä se tarkoittaa? -Se on gaelia. 129 00:13:18,382 --> 00:13:20,592 Se tarkoittaa "Paholaisen omat". 130 00:13:21,176 --> 00:13:22,427 "Paholaisen omat"? 131 00:13:23,178 --> 00:13:25,931 Heidän toimintaansa määrää Liittojen kirja. 132 00:13:26,014 --> 00:13:28,350 Kukaan ei lähde. Tyttösi oli poikkeus. 133 00:13:28,433 --> 00:13:31,520 Merkistä päätellen hän on tärkeä heille. 134 00:13:32,854 --> 00:13:34,565 Mihin he ehkä pystyvät? 135 00:13:34,648 --> 00:13:36,900 Koska tiedän heistä vähän, 136 00:13:37,526 --> 00:13:39,903 he kai yrittävät saada hänet takaisin. 137 00:13:40,571 --> 00:13:43,532 Se tapahtuu huomaamatta. 138 00:13:43,615 --> 00:13:46,702 He eivät ole selviytyneet näin kauan herättämällä huomiota. 139 00:13:47,286 --> 00:13:50,414 Miten voin estää hänen paluunsa sinne? 140 00:13:51,790 --> 00:13:53,792 Varmaankin puhtaalla ohjauksella. 141 00:13:53,875 --> 00:13:56,628 Etsi joku muu, joka pakeni siitä kultista. 142 00:13:56,712 --> 00:14:00,424 Ainakin se näyttäisi hänelle, että voi elää kultin ulkopuolella. 143 00:14:00,507 --> 00:14:03,468 Ennen sitä hän voi reagoida asioihin - 144 00:14:03,552 --> 00:14:06,597 aivopesun takia, joka saa hänet palaamaan. 145 00:14:06,680 --> 00:14:09,850 Uskonnollisiin esineisiin, seremoniavälineisiin, symboleihin. 146 00:14:09,933 --> 00:14:11,685 Pian on täydenkuun aika. 147 00:14:11,768 --> 00:14:14,605 Sellaiset asiat voivat olla hänelle hyvin tärkeitä. 148 00:14:15,230 --> 00:14:17,691 Vaikka hän on poissa kultista, 149 00:14:18,483 --> 00:14:21,695 se ideologia on hänen mielessään. 150 00:14:23,780 --> 00:14:26,783 Pitää löytää joku muu, joka pakeni. 151 00:14:35,626 --> 00:14:37,669 Karmivia juttuja. 152 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 Brooks, niinkö? 153 00:14:40,505 --> 00:14:42,633 Rikosteknikko, mutta valmistuin - 154 00:14:42,716 --> 00:14:44,927 ja odotan avointa konstaapelin paikkaa. 155 00:14:45,552 --> 00:14:48,555 Toit kanelipikkuleipiä, joita söin liikaa. 156 00:14:48,639 --> 00:14:50,265 Tunnustan sen. 157 00:14:54,811 --> 00:14:56,396 Mitähän nuo tarkoittavat? 158 00:14:57,064 --> 00:15:00,317 Ne ovat merkkejä, okkultistisia rituaalisymboleita. 159 00:15:00,400 --> 00:15:02,945 Ylösalainen viisikanta edustaa saatanaa. 160 00:15:03,028 --> 00:15:05,530 Tuo Chenor on toiveiden toteuttaja. 161 00:15:06,949 --> 00:15:09,034 He pyytävät palveluksia pääjehulta. 162 00:15:12,287 --> 00:15:15,666 Voisitko auttaa? -Sopii. 163 00:15:15,749 --> 00:15:18,001 Maen löytöpaikan lähellä on iso sikatila. 164 00:15:18,085 --> 00:15:23,048 Seurasin pakettiautoa sieltä johonkin yhteisöön tai talorykelmään. 165 00:15:23,131 --> 00:15:24,925 Niistä autoista tuli työläisiä. 166 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 Alueen leirien siirtolaiset tekevät töitä maatiloilla. 167 00:15:28,095 --> 00:15:31,390 He eivät ole siirtolaisia. Etsi kaikki tiedot - 168 00:15:31,473 --> 00:15:33,183 Amonin viidestä maatilasta. 169 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 Omistajat, huoltokäynnit, valitukset. 170 00:15:36,103 --> 00:15:38,981 Mikä vain auttaa selvittämään, mitä tytölle tapahtui. 171 00:15:39,064 --> 00:15:40,440 ISÄ MALACHI DODD 172 00:15:40,524 --> 00:15:41,858 ÄITI ABIGAIL DODD 173 00:15:41,942 --> 00:15:44,987 Sinulle opetetaan, että ulkomaailma ei hyväksy koskaan. 174 00:15:45,070 --> 00:15:48,573 Jos ei ole työtä, koulutusta tai perheen tukea, 175 00:15:48,657 --> 00:15:51,326 miten kultin ulkopuolella selviytyy? 176 00:15:51,410 --> 00:15:54,955 Kultin johtajat valehtelevat hallitakseen kertomusta. 177 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 He väittävät, että lähtenyt ei uskonut oikeasti. 178 00:15:59,626 --> 00:16:02,587 Eri johtajilla on eri pelottelukeinoja. 179 00:16:04,172 --> 00:16:06,174 Ulkopuolisten pelko… -Äiti! 180 00:16:12,764 --> 00:16:14,516 Anteeksi, kultaseni. 181 00:16:16,018 --> 00:16:17,352 Olemme melkein kotona. 182 00:16:20,439 --> 00:16:24,901 …johtuu uskosta, että he ovat turvassa paratiisissa. 183 00:16:26,486 --> 00:16:29,948 Isä, äiti hankki varvastossut Arabesquesta synttärilahjaksi. 184 00:16:30,032 --> 00:16:31,742 Onpa iso lahja. 185 00:16:34,953 --> 00:16:37,748 Dani pitää aikamoiset juhlat. Chardonnaytako? 186 00:16:41,001 --> 00:16:42,252 Niin. Ei sitä varten. 187 00:16:44,004 --> 00:16:46,173 Fisk perui Windemeren kaupat. 188 00:16:47,299 --> 00:16:50,677 Mitä? Ei. Siirsitte rahat jo kauan sitten. 189 00:16:50,761 --> 00:16:54,723 Tiedän. -Miksi et kertonut minulle? 190 00:16:54,806 --> 00:16:57,768 Anteeksi. En halunnut huolestuttaa. 191 00:16:59,019 --> 00:17:00,562 Siksi tapasit Cherylin. 192 00:17:00,645 --> 00:17:04,983 Niin. Hänellä on ehkä ostajia. Pidämme esittelyn. 193 00:17:06,318 --> 00:17:09,154 Olisitpa kertonut. Olisimme voineet puhua siitä. 194 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 Niin. Tuntui vain kurjalta. 195 00:17:13,658 --> 00:17:16,453 Mutta oli väärin olla kertomatta. Anteeksi. 196 00:17:17,954 --> 00:17:20,582 Ymmärrän kyllä. 197 00:17:24,169 --> 00:17:27,380 Eräs nukutuslääkäri etsii taloa. 198 00:17:27,464 --> 00:17:30,467 Kiitos. Cheryl hoitaa sen. 199 00:17:30,550 --> 00:17:32,302 Löydämme jonkun. 200 00:17:32,385 --> 00:17:33,845 Selvä. 201 00:17:35,597 --> 00:17:38,517 Hei, eikö se tanssivälinekauppa ole Clevelandissa? 202 00:17:39,810 --> 00:17:41,978 On. Dani halusi sinne. 203 00:17:46,483 --> 00:17:50,487 Tämä on tosi hyvä kuva. Harmi, ettei sitä voi käyttää. 204 00:17:50,570 --> 00:17:54,074 Miksi? Kaikki näkevät, miten hieno valokuvaaja olet. 205 00:17:54,866 --> 00:17:56,535 Se ei esittele esineitäsi. 206 00:17:58,829 --> 00:18:00,580 Mae? Ai hei, Jules. 207 00:18:00,664 --> 00:18:02,249 Hei, äiti. 208 00:18:03,667 --> 00:18:07,129 Taisin jättää pannun päälle alhaalla. 209 00:18:07,212 --> 00:18:09,297 Voisitko sammuttaa sen? 210 00:18:11,216 --> 00:18:12,425 Kiitos. 211 00:18:15,095 --> 00:18:18,140 Anteeksi, ettemme ehtineet syömään. Ostimme Danille lahjan. 212 00:18:21,893 --> 00:18:24,354 Miten oppitunnit sujuvat? -Hyvin. 213 00:18:28,275 --> 00:18:32,070 Aloitin ikäisenäsi uudessa koulussa. 214 00:18:32,863 --> 00:18:35,991 Muutin kotoa asumaan Helen-mummini luo. 215 00:18:36,992 --> 00:18:38,201 Miksi? 216 00:18:39,828 --> 00:18:41,997 Koti ei ollut turvallinen minulle. 217 00:18:43,707 --> 00:18:49,212 Tiedätkö ketään muuta, joka on lähtenyt Amontownista? 218 00:18:56,344 --> 00:18:59,723 Eräs poika, Enoch. 219 00:18:59,806 --> 00:19:05,562 Hän yritti lähteä, mutta Lucifer rankaisi ja iski hänet maahan. 220 00:19:06,229 --> 00:19:09,232 Näitkö sen? 221 00:19:12,485 --> 00:19:13,862 Milloin se tapahtui? 222 00:19:15,405 --> 00:19:18,074 Tauridien aikaan, kun tähtiä putoaa taivaalta. 223 00:19:18,658 --> 00:19:20,452 Ai, se meteorisade. 224 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Miten vanha olit? 225 00:19:25,749 --> 00:19:28,043 Seitsemänvuotias. Hän oli vanhempi. 226 00:19:28,126 --> 00:19:29,336 Teinikö? 227 00:19:31,421 --> 00:19:34,758 He siis kertoivat Enochin yrittäneen lähteä - 228 00:19:34,841 --> 00:19:36,635 ja kuolleen. 229 00:19:38,970 --> 00:19:40,805 Hän rikkoi ketjun. 230 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 Pidettiinkö Enochille hautajaiset? 231 00:19:44,684 --> 00:19:48,521 Maatamme ei häpäisty hänen ruumiillaan. 232 00:19:49,648 --> 00:19:54,277 Luuletko, että Enochia rangaistiin lyömällä maahan? 233 00:19:58,907 --> 00:20:00,450 En tiedä enää. 234 00:20:06,623 --> 00:20:07,707 Minä avaan. 235 00:20:10,585 --> 00:20:12,379 Hei. -J Math. Miten menee? 236 00:20:12,462 --> 00:20:14,172 Hyvin. Miten esitys meni? 237 00:20:14,256 --> 00:20:17,008 Kansalainen Kane on uraauurtava elokuva. 238 00:20:17,092 --> 00:20:19,761 Pidät siitä. Tule ensi kerralla. 239 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 Tulen mielelläni. 240 00:20:23,348 --> 00:20:26,726 Meilasin selitykset kuvien esineisiin. 241 00:20:26,810 --> 00:20:28,228 Haen kuvat. -Selvä. 242 00:20:28,311 --> 00:20:29,896 Hei, Sebastian. -Hei. 243 00:20:31,439 --> 00:20:33,525 Tässä kuvat. -Selvä. 244 00:20:33,608 --> 00:20:37,028 Jules teki upeaa työtä. -Hän on mahtava valokuvaaja. 245 00:20:37,612 --> 00:20:38,613 Kiitos. 246 00:20:39,781 --> 00:20:42,659 Hän pitää sinusta. -Pää kiinni. Eikä pidä. 247 00:20:43,994 --> 00:20:46,454 Miksi kaikki ottavat niin paljon kuvia? 248 00:20:46,538 --> 00:20:47,956 Jotta emme katoa. 249 00:20:49,291 --> 00:20:51,459 Tunnetko katoavasi? 250 00:20:51,543 --> 00:20:53,503 Aina. Etkö sinä? 251 00:20:54,296 --> 00:20:58,008 En kotona. Siellä oli aina kiire töiden kanssa. 252 00:20:58,091 --> 00:21:00,635 Hoidin mielelläni puutarhaa ja poimin yrttejä. 253 00:21:03,138 --> 00:21:05,390 Mutta rikoin ketjun. 254 00:21:08,476 --> 00:21:10,061 Olemme tukisuhteessa. 255 00:21:11,521 --> 00:21:13,898 Jos joku rikkoo ketjun, 256 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 kaikki kärsivät. 257 00:21:21,239 --> 00:21:23,366 He pärjäävät varmasti ilman sinua. 258 00:21:25,952 --> 00:21:28,455 Tunnetko kasvit, koska teit töitä puutarhassa? 259 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 Pidin niistä. Niillä voi tehdä eri asioita. 260 00:21:31,374 --> 00:21:34,544 Punaisista neilikoista ja indigosta saa violettia väriä. 261 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 Ihan tosi? -Niin. 262 00:21:35,879 --> 00:21:39,758 Jos syö paljon vuohenputkea, joutuu itsensä ulkopuolelle. 263 00:21:39,841 --> 00:21:40,967 Mitä? -Niin. 264 00:21:41,051 --> 00:21:43,970 Eräs tyttö, Avery, 265 00:21:44,846 --> 00:21:47,140 kertoi kaikille yksityisasian minusta. 266 00:21:48,099 --> 00:21:51,811 Jauhoin sen juurta ja panin sitä hänen leipäänsä. 267 00:21:52,896 --> 00:21:57,567 Kaikki luulivat hänen puhuvan kielillä. 268 00:21:59,903 --> 00:22:01,780 Muistuta, etten suututa sinua. 269 00:22:04,366 --> 00:22:06,868 Et saisi minua suuttumaan. 270 00:22:10,705 --> 00:22:14,459 Pitää ehkä mennä nukkumaan. 271 00:22:15,293 --> 00:22:17,921 Hermoilen sen kolumnin takia. 272 00:22:20,048 --> 00:22:21,424 Voit nukkua täällä. 273 00:22:21,508 --> 00:22:22,550 Ihan tosi? 274 00:22:26,346 --> 00:22:27,555 Kun olin pieni, 275 00:22:27,639 --> 00:22:30,475 nukuin lattialla Helenin huoneessa. 276 00:22:30,558 --> 00:22:33,436 Kun minua pelotti, hän piteli kädestä. 277 00:22:45,824 --> 00:22:47,200 Tukisuhde. 278 00:22:49,410 --> 00:22:50,537 Niin. 279 00:22:53,581 --> 00:22:55,750 POLIISI 280 00:22:55,834 --> 00:22:58,002 Maen mukaan pojan nimi oli Enoch. 281 00:22:58,086 --> 00:23:01,548 Hän karkasi Tauridien aikana yhdeksän vuotta sitten. 282 00:23:01,631 --> 00:23:03,383 Hyvä alku. Mitä muuta tiedetään? 283 00:23:03,466 --> 00:23:08,596 Vanhimmat sanoivat pojan kuolleen, mutta Mae ei nähnyt hautajaisia. 284 00:23:08,680 --> 00:23:10,265 Eli ei ole ruumista. 285 00:23:10,348 --> 00:23:12,517 Poika saattaa olla yhä elossa. 286 00:23:12,600 --> 00:23:14,602 Tiedetäänkö sukunimi ja syntymäaika? 287 00:23:14,686 --> 00:23:17,981 Ei, mutta Tauridit kestivät pari kuukautta. 288 00:23:18,064 --> 00:23:22,443 Tiedämme ajankohdan. Maen mukaan Enoch "lyötiin maahan". 289 00:23:22,527 --> 00:23:25,363 Voin tutkia väkivaltajuttuja ja kolareita. 290 00:23:25,446 --> 00:23:27,240 Jos löydämme Enochin, 291 00:23:28,491 --> 00:23:30,618 hän voi ehkä auttaa Maen jutussa. 292 00:23:30,702 --> 00:23:33,371 Kansioita on paljon. -Tulen auttamaan. 293 00:23:33,454 --> 00:23:36,040 Kunpa voisit, mutta ne ovat vain viranomaisille. 294 00:23:36,124 --> 00:23:37,917 Kiitos vihjeistä. Tutkin asiaa. 295 00:23:38,001 --> 00:23:39,878 Kiitos, Alex. -Selvä. 296 00:23:48,344 --> 00:23:50,889 Jos siitä ei pidetä, meno palautuu entiselleen, 297 00:23:50,972 --> 00:23:52,849 sillä kukaan ei välitä minusta. 298 00:23:52,932 --> 00:23:55,310 On tehtävä asioita ja oltava ajattelematta. 299 00:23:55,393 --> 00:23:57,312 Muuten katumus kalvaa vatsaa. 300 00:23:57,979 --> 00:24:00,273 Luoja. En kestä katsoa. 301 00:24:07,697 --> 00:24:09,699 En tiedä, miten tuo kuva joutui mukaan. 302 00:24:09,782 --> 00:24:10,783 En minäkään. 303 00:24:10,867 --> 00:24:12,577 PIDÄ TAUKO: TAPAA MAE 304 00:24:12,660 --> 00:24:15,121 Laitoin kai sen kuoreen vahingossa. 305 00:24:15,205 --> 00:24:17,165 Siinä näkyy arpesi. Anteeksi. 306 00:24:17,248 --> 00:24:19,709 En halunnut kertoa yksityisasioistasi. 307 00:24:21,461 --> 00:24:23,171 Mitä selällesi tapahtui? 308 00:24:23,254 --> 00:24:24,672 Hei, Victoria. 309 00:24:29,177 --> 00:24:33,765 Perheeni oli ankara. 310 00:24:35,725 --> 00:24:37,560 Miten pääsit pois? 311 00:24:47,237 --> 00:24:48,655 Rikoin ketjun. 312 00:24:52,909 --> 00:24:55,536 Olet tosi rohkea. Kolumni on huikea. 313 00:24:56,120 --> 00:24:58,957 Jules otti kuvat. 314 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 Voisit ottaa kampanjakuvia minusta. 315 00:25:02,669 --> 00:25:04,754 Paitsi jos Isaac ei anna. 316 00:25:11,344 --> 00:25:12,595 Teen sen. 317 00:25:14,013 --> 00:25:16,975 Voin ottaa kuvia sinusta. -Tavataan ruokatunnilla. 318 00:25:18,810 --> 00:25:21,896 Luoja. Uskomatonta, että tämä tapahtuu. 319 00:25:21,980 --> 00:25:23,648 Ansaitset sen. 320 00:25:37,996 --> 00:25:39,872 Kaunis kiinteistö. -Kiitos. 321 00:25:45,753 --> 00:25:47,255 Hei, Miten voit? 322 00:25:48,006 --> 00:25:50,133 Näyttää hienolta. -Kiitos. 323 00:25:53,970 --> 00:25:55,972 Kasettikatot ovat hieno yksityiskohta. 324 00:25:56,556 --> 00:25:59,684 Useimmat tyytyisivät parruihin. Vaikuttavaa työtä. 325 00:26:00,268 --> 00:26:01,269 Kiitos. 326 00:26:01,352 --> 00:26:06,607 Kaksi vuotta verta, hikeä ja kyyneleitä, mutta sain sen tehtyä. 327 00:26:06,691 --> 00:26:10,361 "Se, joka kestää pitkän yön, näkee aamunkoiton." 328 00:26:11,279 --> 00:26:13,031 Hyvää työtä. -Kiitos. 329 00:26:18,202 --> 00:26:21,748 Mallory ja Tim Waldroop ovat hyvin kiinnostuneita. 330 00:26:21,831 --> 00:26:24,625 Tahdon puhua heidän kanssaan. 331 00:26:24,709 --> 00:26:26,836 Tervehditään. -Kuulostaa vakavalta. 332 00:26:30,506 --> 00:26:32,633 En muista edellistä kotitekoista ateriaa. 333 00:26:32,717 --> 00:26:34,302 Etkö halua hieman? -En. 334 00:26:34,385 --> 00:26:36,888 Syön kaiken. -Säästän tilaa kakulle. 335 00:26:36,971 --> 00:26:39,182 On nuorimmaiseni syntymäpäivä. 336 00:26:39,265 --> 00:26:41,225 Niin. 337 00:26:41,309 --> 00:26:42,643 Onko sinulla lapsia? 338 00:26:42,727 --> 00:26:46,647 Ei vielä. On jonain päivänä. 339 00:26:47,190 --> 00:26:49,817 Nyt olen vain koirani Clarkin kanssa. 340 00:26:51,611 --> 00:26:52,779 Se on mahtava. 341 00:26:53,613 --> 00:26:56,491 Mutta joudun jakamaan sen ex-kihlattuni kanssa. 342 00:26:56,574 --> 00:26:58,284 Chicagossako? 343 00:26:58,910 --> 00:27:00,078 Muistit sen. 344 00:27:00,161 --> 00:27:02,163 Paha tapa. Miksi lähdit? 345 00:27:02,246 --> 00:27:05,083 Edistyin ihmiskaupparingin tutkinnassa, 346 00:27:05,166 --> 00:27:09,879 kun todisteet alkoivat kadota. 347 00:27:10,671 --> 00:27:14,175 Kun sanoin pomolle, että joku lahjoi jonkun poliisissa, 348 00:27:14,258 --> 00:27:16,928 minun käskettiin jättää se. -Etkä voinut? 349 00:27:17,637 --> 00:27:21,432 Olisin voinut, mutta en jättänyt. 350 00:27:22,809 --> 00:27:25,603 Tässä sitä ollaan. 351 00:27:26,104 --> 00:27:28,189 Uusi alku ei ole kamala asia. -Ei. 352 00:27:28,773 --> 00:27:30,316 Haluatko lisää kahvia? 353 00:27:30,400 --> 00:27:31,984 En tarvitse, kiitos. 354 00:27:33,820 --> 00:27:35,905 Anteeksi. Muutun äidikseni. 355 00:27:35,988 --> 00:27:38,157 Se nainen jaksaa juoda kahvia. 356 00:27:38,241 --> 00:27:41,035 En nähnyt lapsena hänen nukkuvan koskaan. 357 00:27:41,119 --> 00:27:43,746 Vartuitko Chicagossa? -Enimmäkseen. 358 00:27:43,830 --> 00:27:46,082 Muutin El Salvadorista viisivuotiaana. 359 00:27:46,165 --> 00:27:48,876 Isä tuli ensin, sitten äiti ja minä. 360 00:27:48,960 --> 00:27:52,255 Äiti oli yötöissä tehtaassa ja hoiti minua päivisin. 361 00:27:53,214 --> 00:27:55,299 Halusitko aina rikospoliisiksi? 362 00:27:55,383 --> 00:27:59,762 Halusin, mutta äiti halusi minusta papin. 363 00:28:01,222 --> 00:28:03,391 Pitää yrittää pelastaa ihmisiä. 364 00:28:04,517 --> 00:28:06,644 Teet siinä aika hyvää työtä. 365 00:28:07,228 --> 00:28:08,396 Niin sinäkin. 366 00:28:09,730 --> 00:28:13,609 Luoja. Join näin paljon kahvia viimeksi lääkiksessä. 367 00:28:13,693 --> 00:28:15,570 Luulin poliisien juovan liikaa. 368 00:28:15,653 --> 00:28:16,654 Tiedetään. 369 00:28:17,238 --> 00:28:22,326 Oletko ollut paljon poliisien kanssa? -Isäpuoleni oli poliisi. 370 00:28:22,410 --> 00:28:23,453 Älä. Missä? 371 00:28:24,704 --> 00:28:26,747 Pennsylvaniassa. 372 00:28:26,831 --> 00:28:30,793 Hän on kai eläkkeellä. Emme ole puheväleissä. 373 00:28:31,586 --> 00:28:32,628 Entä äitisi kanssa? 374 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 En. 375 00:28:36,591 --> 00:28:38,134 Pitää lähteä. 376 00:28:38,217 --> 00:28:39,218 Niin. 377 00:28:39,302 --> 00:28:42,138 Kiitos paljon tästä. -Ei. Kiitos itsellesi. 378 00:28:42,221 --> 00:28:45,600 Tämä on vain neula heinäsuovassa. 379 00:28:46,559 --> 00:28:48,394 Ilmoitan, jos löydän jotain. 380 00:28:49,729 --> 00:28:50,897 Mikä tuo on? 381 00:28:50,980 --> 00:28:53,524 Seurasin tuota autoa Amonin maatilalta - 382 00:28:53,608 --> 00:28:57,069 917-tietä pitkin, kunnes se kääntyi pikkutielle - 383 00:28:57,153 --> 00:28:59,155 Maen löytöpaikan lähellä. 384 00:28:59,238 --> 00:29:00,698 Se pikkutie johti… 385 00:29:01,991 --> 00:29:03,534 Amontowniin? -Niin. 386 00:29:03,618 --> 00:29:06,245 He kai kuljettavat työläisiä maatiloille. 387 00:29:06,329 --> 00:29:10,124 Mutta nuo ovat yleisimpiä autoja. 388 00:29:10,208 --> 00:29:11,918 Siksi rikolliset pitävät niistä. 389 00:29:17,882 --> 00:29:20,885 Seurasin sinua Instagramissa. -Kiitos. Seuraan sinua. 390 00:29:20,968 --> 00:29:22,720 Mikä sen Maen käyttäjänimi on? 391 00:29:22,804 --> 00:29:24,305 Hän ei käytä somea. 392 00:29:25,181 --> 00:29:26,182 Siinä hän on. 393 00:29:26,265 --> 00:29:27,850 Hei. -Syntyi hitti! 394 00:29:29,060 --> 00:29:31,270 En aikonut laittaa sitä muotokuvaa. 395 00:29:31,354 --> 00:29:33,439 Siinä näkyy hänen arpensa. 396 00:29:33,523 --> 00:29:34,649 Se on nerokas. 397 00:29:35,233 --> 00:29:37,151 Suuret taiteilijat koettelevat rajoja. 398 00:29:37,235 --> 00:29:40,363 Käy Regalin toimistossa, niin saat henkilökunnan merkin. 399 00:29:40,446 --> 00:29:41,447 Hienoa työtä. 400 00:29:43,991 --> 00:29:46,869 Onnittelut kolumnista. -Kiitos. Eikö olekin siisti? 401 00:29:46,953 --> 00:29:49,664 Toivottavasti se on haluamasi lainen. -Se on. 402 00:29:52,416 --> 00:29:55,253 Äiti varasi huoneen Galaxy Karaokessa - 403 00:29:55,336 --> 00:29:56,754 Danin synttäreitä varten. 404 00:29:56,838 --> 00:29:59,715 Voisin suostua duettoon. -Mahtavaa. 405 00:29:59,799 --> 00:30:02,885 Etsitään jotain Maelle tuttua, jotta hän ei jää paitsi. 406 00:30:02,969 --> 00:30:04,887 Tiedätkö, mikä ongelmasi on? 407 00:30:04,971 --> 00:30:07,181 Välität aina siitä, mitä muut ajattelevat. 408 00:30:08,266 --> 00:30:10,017 Hän on kokenut kovia, Isaac. 409 00:30:10,935 --> 00:30:14,856 No, jätän karaoken väliin. Pidä hauskaa Maen kanssa. 410 00:30:14,939 --> 00:30:17,400 Älä viitsi. Olet kateellinen. -Kuules. 411 00:30:17,483 --> 00:30:20,278 Niin olen, mutta se ei ole pääasia. 412 00:30:21,028 --> 00:30:23,948 Olet rehkinyt edistyäksesi valokuvauksessa, 413 00:30:24,031 --> 00:30:27,660 mutta suosiosi näyttää yhtä pitkältä kuin Maen. 414 00:30:49,515 --> 00:30:50,975 Nyt suuri lopetus. 415 00:30:56,731 --> 00:30:59,150 Jazz-kädet. -Kiva. 416 00:31:00,484 --> 00:31:04,739 Mathisin perheen tyyliä. -Se oli mahtava, Dani. 417 00:31:04,822 --> 00:31:07,825 Nappisuoritus, Dani. Olit ihan hyvä, isä. 418 00:31:07,909 --> 00:31:09,744 Omistaudun. -Ihan totta. 419 00:31:09,827 --> 00:31:11,996 Yritän omistautua. -Se oli mahtava. 420 00:31:12,079 --> 00:31:12,914 Kiitos. 421 00:31:12,997 --> 00:31:16,459 Hei, vanhempani haluavat sinut ja rouva Mathisin illalliselle. 422 00:31:16,542 --> 00:31:18,127 Tri Mathis. 423 00:31:18,210 --> 00:31:21,631 Tri Mathisin illalliselle klubille. 424 00:31:21,714 --> 00:31:25,760 Sopii. Kuulostaa hyvältä. Palaan pian. 425 00:31:26,761 --> 00:31:27,762 Ei hätää. 426 00:31:27,845 --> 00:31:29,221 "Schuyler Sisters" -trio? 427 00:31:29,305 --> 00:31:31,515 Emme viitsi. -Jätän väliin. 428 00:31:31,599 --> 00:31:35,227 Voin laulaa. Olkaa taustalaulajia. -Otetaanko kuva, Teddy? 429 00:31:36,062 --> 00:31:39,231 Kuulostaa hienolta. Tehdään se. 430 00:31:39,315 --> 00:31:41,984 No niin. -Tässä. 431 00:31:43,361 --> 00:31:45,571 Laulat sen hyvin. Tee se. 432 00:31:45,655 --> 00:31:47,406 Se saa hurjasti tykkäyksiä. 433 00:31:47,490 --> 00:31:49,158 Muilta paitsi Isaacilta. 434 00:31:49,241 --> 00:31:52,578 Jos äiti antaisi käyttää somea, saisit hurjasti seuraajia. 435 00:31:56,123 --> 00:31:59,752 Victoria kutsui meidät "relaamaan" viikonloppuna. 436 00:31:59,835 --> 00:32:01,045 Menemme taatusti. 437 00:32:02,797 --> 00:32:04,173 Mitä siinä on? 438 00:32:04,256 --> 00:32:07,551 Jules otti minusta kuvan ja se julkaistiin Regalissa. 439 00:32:07,635 --> 00:32:09,804 Siinä näkyy hänen arpensa. -Niin. 440 00:32:10,429 --> 00:32:12,974 Tajuatko, miten tämä paljastaa Maen? 441 00:32:13,057 --> 00:32:14,809 En antanut kuvaa Sebastianille. 442 00:32:14,892 --> 00:32:17,228 Miten se päätyi nettiin? -En tiedä. 443 00:32:17,311 --> 00:32:19,522 En laittanut kuvaa kuoreen. -Minä laitoin. 444 00:32:20,189 --> 00:32:23,734 Jules otti hyvän kuvan. Tahdoin kaikkien näkevän sen. 445 00:32:25,403 --> 00:32:27,697 Olen pahoillani. 446 00:32:28,280 --> 00:32:29,907 Ei se mitään. 447 00:32:31,450 --> 00:32:34,996 Pyydän koulupiirin johtajaa poistamaan tämän netistä. 448 00:32:35,079 --> 00:32:37,123 Poista tämä nyt. 449 00:32:39,500 --> 00:32:42,128 Kaikki järjestyy, Mae. Ei hätää. 450 00:32:45,589 --> 00:32:48,968 Taidan maksaa huoneen laskun. 451 00:32:49,051 --> 00:32:51,137 Se on maksettu, myös lisätunti. 452 00:32:51,971 --> 00:32:53,139 Maksoiko vaimoni… 453 00:32:53,222 --> 00:32:55,766 Ei, vaan joku mies, joka ei kertonut nimeään. 454 00:32:58,519 --> 00:33:03,024 Selvä. No, sitten kai jäämme vielä tunniksi. 455 00:33:03,607 --> 00:33:04,984 Kiitos. 456 00:33:49,320 --> 00:33:50,321 Hei. 457 00:33:51,363 --> 00:33:53,032 Näin, mitä Maen kanssa tapahtui. 458 00:33:54,158 --> 00:33:56,744 Haukutko sinäkin kamalaksi ihmiseksi? 459 00:33:56,827 --> 00:33:58,162 Päinvastoin. 460 00:34:00,998 --> 00:34:01,999 Kiitos. 461 00:34:02,083 --> 00:34:05,169 Mae ei taida olla etsimäsi ystävä. 462 00:34:08,047 --> 00:34:09,215 Kai pilailet? 463 00:34:09,298 --> 00:34:12,009 Hän valehteli sinulle ja manipuloi äitiä. 464 00:34:12,676 --> 00:34:14,178 Ole varovainen. 465 00:34:15,096 --> 00:34:17,515 Minulla on ensi kertaa useampi ystävä, 466 00:34:17,598 --> 00:34:20,226 mutta yrität pilata sen. -Yritän auttaa. 467 00:34:20,309 --> 00:34:23,896 Jos yrittäisit, tuntisit minut julkisuudessa. 468 00:34:23,979 --> 00:34:27,858 Olet hävennyt minua alettuasi tapailla Teddyä. 469 00:34:28,526 --> 00:34:31,987 Pidät minua kuin likaisena salaisuutena, vaikka olen siskosi. 470 00:34:48,963 --> 00:34:51,632 Koputa oveen, jos tarvitset jotain. 471 00:34:51,715 --> 00:34:53,467 Jooko? -Kiitos. 472 00:34:57,096 --> 00:34:59,140 Anteeksi, että sain meidät pulaan. 473 00:35:02,726 --> 00:35:05,604 Halusin kaikkien näkevän, miten erityinen olet. 474 00:35:05,688 --> 00:35:07,356 Olisitpa kertonut minulle. 475 00:35:09,650 --> 00:35:12,027 Minulla ei ole ollut kaltaistasi ystävää. 476 00:35:13,612 --> 00:35:14,655 Samat sanat. 477 00:35:17,700 --> 00:35:18,826 Tuletko ylös? 478 00:35:21,120 --> 00:35:23,664 Opiskelen täällä vähän aikaa. 479 00:35:24,206 --> 00:35:27,126 Selvä. Jos tarvitset jotain, tekstaa minulle. 480 00:35:28,460 --> 00:35:29,587 Tukisuhde. 481 00:35:35,926 --> 00:35:39,597 "Black Hole Sun" ei kuulosta samalta enää koskaan. 482 00:35:39,680 --> 00:35:41,932 Niin. Ajattelin perustaa bändin. 483 00:35:42,016 --> 00:35:44,351 Miten talon esittely meni? 484 00:35:44,435 --> 00:35:47,229 Hienosti. Cheryl uskoo meidän saavan tarjouksia. 485 00:35:47,313 --> 00:35:50,357 Hienoa. Eräs lääkiksen tuttu - 486 00:35:50,441 --> 00:35:53,360 saattaa etsiä… -Hoidan sen. 487 00:35:54,778 --> 00:35:55,946 Anteeksi. 488 00:35:56,697 --> 00:35:58,866 Sanoin järjesteleväni sitä. 489 00:35:59,867 --> 00:36:03,037 Niin. Yritän vain auttaa. 490 00:36:03,829 --> 00:36:07,166 Jouduimme liemeen takiani. Saan meidät pois siitä. 491 00:36:07,249 --> 00:36:08,250 Hyvä on. 492 00:36:09,877 --> 00:36:11,837 Autan, jos tarvitset. -Tiedän sen. 493 00:36:13,881 --> 00:36:19,094 Koulualueen johtaja poisti Maen kasvokuvan netistä. 494 00:36:21,764 --> 00:36:22,890 Ystävällisesti tehty. 495 00:36:23,432 --> 00:36:25,226 Yritän vain suojella häntä. 496 00:36:31,440 --> 00:36:34,235 Viiden Amonin piirikunnan maatilan - 497 00:36:34,318 --> 00:36:36,528 omistajina on eri yhtiö, 498 00:36:36,612 --> 00:36:38,530 jolla ei ole muuta omaisuutta. 499 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Pöytälaatikkofirmoja. 500 00:36:39,698 --> 00:36:42,034 Niillä on sama pääyhteyshenkilö. 501 00:36:42,117 --> 00:36:43,786 William Untermyer. 502 00:36:43,869 --> 00:36:45,913 Malachi Doddin asianajaja. 503 00:36:45,996 --> 00:36:48,040 Onko Malachi joka yhtiön pääomistaja? 504 00:36:48,123 --> 00:36:49,375 Bingo. 505 00:36:49,458 --> 00:36:51,961 Amontownin maa on ollut Doddin nimissä - 506 00:36:52,044 --> 00:36:54,546 kaupungin perustamisvuodesta 1922 asti. 507 00:36:55,172 --> 00:36:58,884 He ostivat loput piirikunnan maat ja yhtiöittivät sen vuonna 1954. 508 00:36:58,968 --> 00:37:00,636 Heillä on oma toimivalta. 509 00:37:01,345 --> 00:37:03,013 Ystäväsi seriffi Wilkins - 510 00:37:03,097 --> 00:37:05,516 on ainoa Amonin piirikunnan seriffi. 511 00:37:20,698 --> 00:37:23,701 Mae Dodd ei vain paennut kultista. 512 00:37:27,830 --> 00:37:29,415 Hän on sen johtajan tytär. 513 00:37:29,498 --> 00:37:33,210 ISÄ MALACHI DODD 514 00:38:01,280 --> 00:38:03,907 Ketjua ei saa rikkoa. 515 00:38:04,450 --> 00:38:07,077 Ketjua ei saa rikkoa. 516 00:38:07,578 --> 00:38:10,497 Ketjua ei saa rikkoa. 517 00:38:10,998 --> 00:38:14,501 Ketjua ei saa rikkoa. 518 00:38:14,585 --> 00:38:15,669 Mae! 519 00:38:15,753 --> 00:38:18,088 Ketjua ei saa rikkoa. 520 00:38:18,881 --> 00:38:21,759 Ketjua ei saa rikkoa. -Mae! 521 00:38:21,842 --> 00:38:24,094 Ketjua… -Mae? Mae! 522 00:38:26,138 --> 00:38:29,099 En halua mennä takaisin. 523 00:38:32,561 --> 00:38:33,812 Sinun ei tarvitse. 524 00:38:34,605 --> 00:38:35,773 Ei tarvitse. 525 00:38:36,982 --> 00:38:39,151 Mutta olen erityinen. 526 00:38:39,234 --> 00:38:40,778 Olen erityinen. 527 00:38:40,861 --> 00:38:45,324 Olen erityinen siellä. En saa rikkoa ketjua. 528 00:38:46,867 --> 00:38:51,288 Sinun ei tarvitse olla erityinen siellä. Voit olla se täällä. 529 00:38:56,668 --> 00:38:58,837 Tule. Mennään sisälle. 530 00:41:10,177 --> 00:41:15,182 Tekstitys: Tiina Tuliola