1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
NETFLIX-SARJA
2
00:00:17,894 --> 00:00:18,936
Mae?
3
00:00:25,443 --> 00:00:26,694
Mae?
4
00:00:35,787 --> 00:00:36,913
Mae?
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,625
Mae?
6
00:01:28,923 --> 00:01:31,008
PERUSTUU DARIA POLATININ ROMAANIIN
7
00:01:44,021 --> 00:01:45,106
Oletko kunnossa?
8
00:01:46,566 --> 00:01:50,528
Olen. Nukuin kai pommiin.
9
00:01:50,611 --> 00:01:52,738
On lauantai. Saat nukkua.
10
00:01:54,073 --> 00:01:55,408
Kevyttä lukemista, vai?
11
00:01:55,491 --> 00:01:56,492
KULTTIEN KULTTI:
12
00:01:56,576 --> 00:01:58,327
AMERIKKALAISILMIÖN PSYKIATRIAA
13
00:02:01,122 --> 00:02:03,916
Dani muutti mielensä
vaniljasynttärikakusta.
14
00:02:04,000 --> 00:02:07,295
Hän haluaa nyt nonparelleja,
joka on kai maku.
15
00:02:07,837 --> 00:02:09,338
Selvä. Nonparelleja.
16
00:02:09,422 --> 00:02:12,550
Hän etsii pinkkejä balettinauhojaan.
17
00:02:12,633 --> 00:02:13,801
Onko harjoitukset?
18
00:02:13,885 --> 00:02:15,511
Helen vei hänet.
19
00:02:15,595 --> 00:02:19,182
Jules hermoilee
huomenna otettavien kuvien takia.
20
00:02:19,265 --> 00:02:23,227
Hän on maininnut Sebastianin
joka toisessa lauseessa.
21
00:02:24,896 --> 00:02:28,024
Entä Mae?
-Hän kai nukkuu vielä.
22
00:02:29,984 --> 00:02:32,278
Nähdään illalla.
-Nähdään sitten.
23
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
KÄYNKÖ VALITSEMASSA KUVAT?
24
00:02:52,298 --> 00:02:56,218
LUULIN AIKARAJAN OLEVAN HUOMENNA
25
00:02:59,639 --> 00:03:01,182
HALUAN AIKAISTAA LAYOUTIA
26
00:03:05,436 --> 00:03:07,647
OK, NÄHDÄÄN
27
00:03:08,773 --> 00:03:12,902
Täällä ovat Jules, Helen, Dani,
Suzanne ja Peter.
28
00:03:12,985 --> 00:03:16,781
Minulla on oma huone.
Kaikki ovat hyvin ystävällisiä.
29
00:03:17,865 --> 00:03:20,242
Luulen, että kuulun tänne.
30
00:03:20,326 --> 00:03:22,370
Mae! Meidän on otettava kuvat.
31
00:03:28,501 --> 00:03:29,502
Tri Mathis.
32
00:03:29,585 --> 00:03:33,547
Kiitos ilmoituksesta.
Unohdin merkitä tämän työvuoron.
33
00:03:33,631 --> 00:03:36,384
Olen palveluksen velkaa.
-Nyt tuplasti.
34
00:03:36,467 --> 00:03:41,430
Eikö neiti Clarkstonin pitäisi
ottaa risperidonia kerran päivässä?
35
00:03:41,514 --> 00:03:44,558
Kirjoitit kai vahingossa,
että kahdesti päivässä.
36
00:03:45,559 --> 00:03:48,479
Niin. Kerran päivässä. Anteeksi.
37
00:03:50,106 --> 00:03:51,774
On ollut paljon ajateltavaa.
38
00:04:08,666 --> 00:04:10,126
Selvä. Olet rakas. Heippa.
39
00:04:18,009 --> 00:04:19,552
CORVUS-MAATILAT
40
00:05:11,228 --> 00:05:13,731
Haloo.
-Tässä tri Hawkins. Soitan takaisin.
41
00:05:14,607 --> 00:05:16,025
Kiitos, että soitit.
42
00:05:16,108 --> 00:05:19,820
Potilaaseen oli siis kaiverrettu
ylösalainen viisikanta?
43
00:05:19,904 --> 00:05:21,781
Niin,
44
00:05:21,864 --> 00:05:24,325
mutta hän ei ole enää potilaani.
45
00:05:24,408 --> 00:05:27,411
Olen hänen holhoojansa.
-Missä hän sai sen?
46
00:05:27,495 --> 00:05:30,539
Hän pakeni
uskoakseni eristäytyneestä kultista.
47
00:05:30,623 --> 00:05:32,375
Amontownista.
48
00:05:32,458 --> 00:05:35,669
Anteeksi. En voi puhua tästä puhelimessa.
49
00:05:35,753 --> 00:05:38,714
Pitää jatkaa työajan töitä.
-Lauantaina?
50
00:05:39,215 --> 00:05:42,885
Akateeminen elämä on nyt sellaista.
Lykkyä tykö.
51
00:05:42,968 --> 00:05:45,262
Sopisiko toinen aika…
52
00:05:54,063 --> 00:05:56,273
KIRJOITTANUT PROFESSORI
PAMELA HAWKINS
53
00:06:02,154 --> 00:06:04,448
CASE WESTERNIN YLIOPISTO
CLEVELAND, OHIO
54
00:06:06,242 --> 00:06:09,120
Nuo ovat aika siistejä.
Opeta tekemään niitä.
55
00:06:09,203 --> 00:06:12,456
Mielelläni.
-Pidät paahtoleivästä liikaa.
56
00:06:13,207 --> 00:06:15,126
Kuvataan avaimet. Oletko varma?
57
00:06:15,209 --> 00:06:18,587
Ne ovat ensimmäiseni.
Vain vanhimmilla oli ne.
58
00:06:20,422 --> 00:06:22,466
Ne heijastavat valoa mukavasti.
59
00:06:22,550 --> 00:06:24,135
Ne ovat sarviapilan siemeniä.
60
00:06:24,218 --> 00:06:26,512
Ne tuoksuvat vaahterasiirapilta.
61
00:06:26,595 --> 00:06:27,805
Juku, niin tuoksuvat.
62
00:06:28,514 --> 00:06:30,474
Anna niiden tippua sormiesi välistä.
63
00:06:30,558 --> 00:06:32,434
Näinkö?
-Niin. Hienoa.
64
00:06:34,436 --> 00:06:36,564
Tuo näyttää loistavalta. Vielä yksi.
65
00:06:37,148 --> 00:06:41,402
Äitisi oli ystävällinen antaessaan sen.
Ei ollut edes syntymäpäiväni.
66
00:06:42,278 --> 00:06:43,279
Sehän on hienoa.
67
00:06:43,362 --> 00:06:46,282
Yritän taas kuvata nukkea.
68
00:06:46,365 --> 00:06:47,533
Selvä.
69
00:06:50,661 --> 00:06:52,830
Mitkä sinun viisi esinettäsi olisivat?
70
00:06:52,913 --> 00:06:54,498
Ehdottomasti kamerani.
71
00:06:54,582 --> 00:06:56,584
Ehkä se t-paita -
72
00:06:56,667 --> 00:06:58,878
Pinkin konsertista,
jossa olin äidin kanssa.
73
00:06:58,961 --> 00:07:00,629
En löydä sitä mistään.
74
00:07:07,261 --> 00:07:08,262
Hei, Mae.
75
00:07:11,390 --> 00:07:13,767
Anteeksi. Tuo on siisti otos.
76
00:07:17,646 --> 00:07:19,773
Eikö kuvaasi ole koskaan otettu?
77
00:07:22,526 --> 00:07:25,154
Ihan tosi? Tule mukaani.
78
00:07:29,241 --> 00:07:30,993
Pengotaan äidin komero.
79
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
Äkkiä.
80
00:08:07,655 --> 00:08:08,739
Äkkiä nyt.
81
00:08:16,330 --> 00:08:17,331
Hitto.
82
00:08:24,380 --> 00:08:27,967
Miten harjoitukset menivät?
-Vain minä osasin repliikit.
83
00:08:28,509 --> 00:08:30,052
Voimmeko käydä Clumpiesissa?
84
00:08:30,135 --> 00:08:33,180
Kuules, ajattelin tehdä pienen automatkan.
85
00:08:33,264 --> 00:08:38,352
Pitää käydä Clevelandissa.
-Selvä, mutta käydään Arabesquessa.
86
00:08:38,435 --> 00:08:40,020
Tarvitsen varvastossut.
87
00:08:41,272 --> 00:08:46,235
Synttärilahjakseni. Ole kiltti!
-Hyvä on, Dani-mussukka.
88
00:08:48,320 --> 00:08:50,072
Tuleeko Mae juhliini?
89
00:08:51,782 --> 00:08:53,826
Tulee. Sopiiko se?
90
00:08:56,120 --> 00:08:58,497
Olet paljon hänen kanssaan.
91
00:09:02,209 --> 00:09:05,921
Joskus ihmiset tarvitsevat
ylimääräistä huomiota.
92
00:10:43,435 --> 00:10:45,270
Anna mennä.
-Sopiiko? Selvä.
93
00:10:46,438 --> 00:10:49,358
Hienoa. Sillä lailla. Pitele hametta.
94
00:10:49,441 --> 00:10:51,318
Selvä. Tuo sopii.
95
00:10:53,445 --> 00:10:54,655
Selvä.
96
00:10:58,117 --> 00:10:59,743
Pitele tätä.
97
00:11:07,793 --> 00:11:09,586
Eikö? Ei se mitään.
98
00:11:09,670 --> 00:11:12,464
Nouse portaita. Otan kuvan sieltä.
99
00:11:12,548 --> 00:11:16,260
Käänny katsomaan olan yli. Hienoa. Selvä.
100
00:11:17,386 --> 00:11:19,596
No niin. Hienoa. Pidä se asento.
101
00:11:20,597 --> 00:11:21,640
Käykö tässä?
102
00:11:21,723 --> 00:11:23,809
Olkapäillä, niin kuin halusimme…
103
00:11:23,892 --> 00:11:27,271
Pitele mekkoa niin, että se kimaltelee.
104
00:11:39,575 --> 00:11:41,201
Tosi nätti.
105
00:11:44,496 --> 00:11:48,208
Tämä on kehitettä.
Se herättää valokuvan eloon.
106
00:11:52,296 --> 00:11:53,297
Tosi siistiä.
107
00:11:53,380 --> 00:11:54,965
Laitetaan se tähän.
108
00:12:01,221 --> 00:12:03,265
Teet kaikesta kauniimpaa.
109
00:12:08,645 --> 00:12:09,646
TRI PAMELA HAWKINS
110
00:12:13,984 --> 00:12:16,361
Pysy tässä. En viivy kauan.
Jooko, kultaseni?
111
00:12:16,987 --> 00:12:18,030
Hyvä on.
112
00:12:23,327 --> 00:12:26,955
Hei. Olen tri Suzanne Mathis.
Puhuimme puhelimessa -
113
00:12:27,039 --> 00:12:29,333
tytöstä, joka on…
-Amontownista.
114
00:12:29,416 --> 00:12:31,627
En vie paljon aikaasi.
115
00:12:31,710 --> 00:12:34,671
Ajattelin, että olisi helpompaa
puhua kasvotusten.
116
00:12:34,755 --> 00:12:38,509
Turvallisempaa. Heistä ei tiedä.
117
00:12:40,469 --> 00:12:41,678
Istuhan.
118
00:12:41,762 --> 00:12:45,140
Olen yrittänyt
löytää tietoja Amontownista.
119
00:12:45,224 --> 00:12:47,809
Kaikki näyttävät olevan kaupunkitarinoita.
120
00:12:47,893 --> 00:12:50,812
Onko se ehkä erilleen mennyt kultti?
121
00:12:51,438 --> 00:12:54,942
Amontown olisi
hieno esimerkki sellaisesta,
122
00:12:55,025 --> 00:12:57,486
jos tietoja löytyisi tarpeeksi.
123
00:12:57,569 --> 00:12:59,571
He ovat eläneet kauan eristyksissä.
124
00:12:59,655 --> 00:13:02,115
Yhteisöstä tiedetään hyvin vähän.
125
00:13:03,075 --> 00:13:06,787
Eräs tutkija väitti 60-luvulla
haastatelleensa jäsentä,
126
00:13:07,329 --> 00:13:11,166
mutta kultin vanhimmat saivat tietää
ja tuhosivat nauhoitukset.
127
00:13:11,750 --> 00:13:14,545
He sanoivat nimensä olevan
Sliocht an Diabhail.
128
00:13:15,837 --> 00:13:17,798
Mitä se tarkoittaa?
-Se on gaelia.
129
00:13:18,382 --> 00:13:20,592
Se tarkoittaa "Paholaisen omat".
130
00:13:21,176 --> 00:13:22,427
"Paholaisen omat"?
131
00:13:23,178 --> 00:13:25,931
Heidän toimintaansa määrää
Liittojen kirja.
132
00:13:26,014 --> 00:13:28,350
Kukaan ei lähde. Tyttösi oli poikkeus.
133
00:13:28,433 --> 00:13:31,520
Merkistä päätellen hän on tärkeä heille.
134
00:13:32,854 --> 00:13:34,565
Mihin he ehkä pystyvät?
135
00:13:34,648 --> 00:13:36,900
Koska tiedän heistä vähän,
136
00:13:37,526 --> 00:13:39,903
he kai yrittävät saada hänet takaisin.
137
00:13:40,571 --> 00:13:43,532
Se tapahtuu huomaamatta.
138
00:13:43,615 --> 00:13:46,702
He eivät ole selviytyneet näin kauan
herättämällä huomiota.
139
00:13:47,286 --> 00:13:50,414
Miten voin estää hänen paluunsa sinne?
140
00:13:51,790 --> 00:13:53,792
Varmaankin puhtaalla ohjauksella.
141
00:13:53,875 --> 00:13:56,628
Etsi joku muu, joka pakeni siitä kultista.
142
00:13:56,712 --> 00:14:00,424
Ainakin se näyttäisi hänelle,
että voi elää kultin ulkopuolella.
143
00:14:00,507 --> 00:14:03,468
Ennen sitä hän voi reagoida asioihin -
144
00:14:03,552 --> 00:14:06,597
aivopesun takia, joka saa hänet palaamaan.
145
00:14:06,680 --> 00:14:09,850
Uskonnollisiin esineisiin,
seremoniavälineisiin, symboleihin.
146
00:14:09,933 --> 00:14:11,685
Pian on täydenkuun aika.
147
00:14:11,768 --> 00:14:14,605
Sellaiset asiat
voivat olla hänelle hyvin tärkeitä.
148
00:14:15,230 --> 00:14:17,691
Vaikka hän on poissa kultista,
149
00:14:18,483 --> 00:14:21,695
se ideologia on hänen mielessään.
150
00:14:23,780 --> 00:14:26,783
Pitää löytää joku muu, joka pakeni.
151
00:14:35,626 --> 00:14:37,669
Karmivia juttuja.
152
00:14:38,378 --> 00:14:39,379
Brooks, niinkö?
153
00:14:40,505 --> 00:14:42,633
Rikosteknikko, mutta valmistuin -
154
00:14:42,716 --> 00:14:44,927
ja odotan avointa konstaapelin paikkaa.
155
00:14:45,552 --> 00:14:48,555
Toit kanelipikkuleipiä, joita söin liikaa.
156
00:14:48,639 --> 00:14:50,265
Tunnustan sen.
157
00:14:54,811 --> 00:14:56,396
Mitähän nuo tarkoittavat?
158
00:14:57,064 --> 00:15:00,317
Ne ovat merkkejä,
okkultistisia rituaalisymboleita.
159
00:15:00,400 --> 00:15:02,945
Ylösalainen viisikanta edustaa saatanaa.
160
00:15:03,028 --> 00:15:05,530
Tuo Chenor on toiveiden toteuttaja.
161
00:15:06,949 --> 00:15:09,034
He pyytävät palveluksia pääjehulta.
162
00:15:12,287 --> 00:15:15,666
Voisitko auttaa?
-Sopii.
163
00:15:15,749 --> 00:15:18,001
Maen löytöpaikan lähellä on iso sikatila.
164
00:15:18,085 --> 00:15:23,048
Seurasin pakettiautoa sieltä
johonkin yhteisöön tai talorykelmään.
165
00:15:23,131 --> 00:15:24,925
Niistä autoista tuli työläisiä.
166
00:15:25,008 --> 00:15:28,011
Alueen leirien siirtolaiset
tekevät töitä maatiloilla.
167
00:15:28,095 --> 00:15:31,390
He eivät ole siirtolaisia.
Etsi kaikki tiedot -
168
00:15:31,473 --> 00:15:33,183
Amonin viidestä maatilasta.
169
00:15:33,266 --> 00:15:35,435
Omistajat, huoltokäynnit, valitukset.
170
00:15:36,103 --> 00:15:38,981
Mikä vain auttaa selvittämään,
mitä tytölle tapahtui.
171
00:15:39,064 --> 00:15:40,440
ISÄ MALACHI DODD
172
00:15:40,524 --> 00:15:41,858
ÄITI ABIGAIL DODD
173
00:15:41,942 --> 00:15:44,987
Sinulle opetetaan, että ulkomaailma
ei hyväksy koskaan.
174
00:15:45,070 --> 00:15:48,573
Jos ei ole työtä, koulutusta
tai perheen tukea,
175
00:15:48,657 --> 00:15:51,326
miten kultin ulkopuolella selviytyy?
176
00:15:51,410 --> 00:15:54,955
Kultin johtajat valehtelevat
hallitakseen kertomusta.
177
00:15:55,664 --> 00:15:59,042
He väittävät,
että lähtenyt ei uskonut oikeasti.
178
00:15:59,626 --> 00:16:02,587
Eri johtajilla on eri pelottelukeinoja.
179
00:16:04,172 --> 00:16:06,174
Ulkopuolisten pelko…
-Äiti!
180
00:16:12,764 --> 00:16:14,516
Anteeksi, kultaseni.
181
00:16:16,018 --> 00:16:17,352
Olemme melkein kotona.
182
00:16:20,439 --> 00:16:24,901
…johtuu uskosta,
että he ovat turvassa paratiisissa.
183
00:16:26,486 --> 00:16:29,948
Isä, äiti hankki varvastossut
Arabesquesta synttärilahjaksi.
184
00:16:30,032 --> 00:16:31,742
Onpa iso lahja.
185
00:16:34,953 --> 00:16:37,748
Dani pitää aikamoiset juhlat.
Chardonnaytako?
186
00:16:41,001 --> 00:16:42,252
Niin. Ei sitä varten.
187
00:16:44,004 --> 00:16:46,173
Fisk perui Windemeren kaupat.
188
00:16:47,299 --> 00:16:50,677
Mitä? Ei. Siirsitte rahat jo kauan sitten.
189
00:16:50,761 --> 00:16:54,723
Tiedän.
-Miksi et kertonut minulle?
190
00:16:54,806 --> 00:16:57,768
Anteeksi. En halunnut huolestuttaa.
191
00:16:59,019 --> 00:17:00,562
Siksi tapasit Cherylin.
192
00:17:00,645 --> 00:17:04,983
Niin. Hänellä on ehkä ostajia.
Pidämme esittelyn.
193
00:17:06,318 --> 00:17:09,154
Olisitpa kertonut.
Olisimme voineet puhua siitä.
194
00:17:09,237 --> 00:17:12,532
Niin. Tuntui vain kurjalta.
195
00:17:13,658 --> 00:17:16,453
Mutta oli väärin
olla kertomatta. Anteeksi.
196
00:17:17,954 --> 00:17:20,582
Ymmärrän kyllä.
197
00:17:24,169 --> 00:17:27,380
Eräs nukutuslääkäri etsii taloa.
198
00:17:27,464 --> 00:17:30,467
Kiitos. Cheryl hoitaa sen.
199
00:17:30,550 --> 00:17:32,302
Löydämme jonkun.
200
00:17:32,385 --> 00:17:33,845
Selvä.
201
00:17:35,597 --> 00:17:38,517
Hei, eikö se tanssivälinekauppa
ole Clevelandissa?
202
00:17:39,810 --> 00:17:41,978
On. Dani halusi sinne.
203
00:17:46,483 --> 00:17:50,487
Tämä on tosi hyvä kuva.
Harmi, ettei sitä voi käyttää.
204
00:17:50,570 --> 00:17:54,074
Miksi? Kaikki näkevät,
miten hieno valokuvaaja olet.
205
00:17:54,866 --> 00:17:56,535
Se ei esittele esineitäsi.
206
00:17:58,829 --> 00:18:00,580
Mae? Ai hei, Jules.
207
00:18:00,664 --> 00:18:02,249
Hei, äiti.
208
00:18:03,667 --> 00:18:07,129
Taisin jättää pannun päälle alhaalla.
209
00:18:07,212 --> 00:18:09,297
Voisitko sammuttaa sen?
210
00:18:11,216 --> 00:18:12,425
Kiitos.
211
00:18:15,095 --> 00:18:18,140
Anteeksi, ettemme ehtineet syömään.
Ostimme Danille lahjan.
212
00:18:21,893 --> 00:18:24,354
Miten oppitunnit sujuvat?
-Hyvin.
213
00:18:28,275 --> 00:18:32,070
Aloitin ikäisenäsi uudessa koulussa.
214
00:18:32,863 --> 00:18:35,991
Muutin kotoa asumaan Helen-mummini luo.
215
00:18:36,992 --> 00:18:38,201
Miksi?
216
00:18:39,828 --> 00:18:41,997
Koti ei ollut turvallinen minulle.
217
00:18:43,707 --> 00:18:49,212
Tiedätkö ketään muuta,
joka on lähtenyt Amontownista?
218
00:18:56,344 --> 00:18:59,723
Eräs poika, Enoch.
219
00:18:59,806 --> 00:19:05,562
Hän yritti lähteä, mutta Lucifer
rankaisi ja iski hänet maahan.
220
00:19:06,229 --> 00:19:09,232
Näitkö sen?
221
00:19:12,485 --> 00:19:13,862
Milloin se tapahtui?
222
00:19:15,405 --> 00:19:18,074
Tauridien aikaan,
kun tähtiä putoaa taivaalta.
223
00:19:18,658 --> 00:19:20,452
Ai, se meteorisade.
224
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
Miten vanha olit?
225
00:19:25,749 --> 00:19:28,043
Seitsemänvuotias. Hän oli vanhempi.
226
00:19:28,126 --> 00:19:29,336
Teinikö?
227
00:19:31,421 --> 00:19:34,758
He siis kertoivat
Enochin yrittäneen lähteä -
228
00:19:34,841 --> 00:19:36,635
ja kuolleen.
229
00:19:38,970 --> 00:19:40,805
Hän rikkoi ketjun.
230
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
Pidettiinkö Enochille hautajaiset?
231
00:19:44,684 --> 00:19:48,521
Maatamme ei häpäisty hänen ruumiillaan.
232
00:19:49,648 --> 00:19:54,277
Luuletko, että Enochia
rangaistiin lyömällä maahan?
233
00:19:58,907 --> 00:20:00,450
En tiedä enää.
234
00:20:06,623 --> 00:20:07,707
Minä avaan.
235
00:20:10,585 --> 00:20:12,379
Hei.
-J Math. Miten menee?
236
00:20:12,462 --> 00:20:14,172
Hyvin. Miten esitys meni?
237
00:20:14,256 --> 00:20:17,008
Kansalainen Kane on uraauurtava elokuva.
238
00:20:17,092 --> 00:20:19,761
Pidät siitä. Tule ensi kerralla.
239
00:20:19,844 --> 00:20:21,554
Tulen mielelläni.
240
00:20:23,348 --> 00:20:26,726
Meilasin selitykset kuvien esineisiin.
241
00:20:26,810 --> 00:20:28,228
Haen kuvat.
-Selvä.
242
00:20:28,311 --> 00:20:29,896
Hei, Sebastian.
-Hei.
243
00:20:31,439 --> 00:20:33,525
Tässä kuvat.
-Selvä.
244
00:20:33,608 --> 00:20:37,028
Jules teki upeaa työtä.
-Hän on mahtava valokuvaaja.
245
00:20:37,612 --> 00:20:38,613
Kiitos.
246
00:20:39,781 --> 00:20:42,659
Hän pitää sinusta.
-Pää kiinni. Eikä pidä.
247
00:20:43,994 --> 00:20:46,454
Miksi kaikki ottavat niin paljon kuvia?
248
00:20:46,538 --> 00:20:47,956
Jotta emme katoa.
249
00:20:49,291 --> 00:20:51,459
Tunnetko katoavasi?
250
00:20:51,543 --> 00:20:53,503
Aina. Etkö sinä?
251
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
En kotona.
Siellä oli aina kiire töiden kanssa.
252
00:20:58,091 --> 00:21:00,635
Hoidin mielelläni puutarhaa
ja poimin yrttejä.
253
00:21:03,138 --> 00:21:05,390
Mutta rikoin ketjun.
254
00:21:08,476 --> 00:21:10,061
Olemme tukisuhteessa.
255
00:21:11,521 --> 00:21:13,898
Jos joku rikkoo ketjun,
256
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
kaikki kärsivät.
257
00:21:21,239 --> 00:21:23,366
He pärjäävät varmasti ilman sinua.
258
00:21:25,952 --> 00:21:28,455
Tunnetko kasvit,
koska teit töitä puutarhassa?
259
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
Pidin niistä.
Niillä voi tehdä eri asioita.
260
00:21:31,374 --> 00:21:34,544
Punaisista neilikoista ja indigosta
saa violettia väriä.
261
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
Ihan tosi?
-Niin.
262
00:21:35,879 --> 00:21:39,758
Jos syö paljon vuohenputkea,
joutuu itsensä ulkopuolelle.
263
00:21:39,841 --> 00:21:40,967
Mitä?
-Niin.
264
00:21:41,051 --> 00:21:43,970
Eräs tyttö, Avery,
265
00:21:44,846 --> 00:21:47,140
kertoi kaikille yksityisasian minusta.
266
00:21:48,099 --> 00:21:51,811
Jauhoin sen juurta
ja panin sitä hänen leipäänsä.
267
00:21:52,896 --> 00:21:57,567
Kaikki luulivat hänen puhuvan kielillä.
268
00:21:59,903 --> 00:22:01,780
Muistuta, etten suututa sinua.
269
00:22:04,366 --> 00:22:06,868
Et saisi minua suuttumaan.
270
00:22:10,705 --> 00:22:14,459
Pitää ehkä mennä nukkumaan.
271
00:22:15,293 --> 00:22:17,921
Hermoilen sen kolumnin takia.
272
00:22:20,048 --> 00:22:21,424
Voit nukkua täällä.
273
00:22:21,508 --> 00:22:22,550
Ihan tosi?
274
00:22:26,346 --> 00:22:27,555
Kun olin pieni,
275
00:22:27,639 --> 00:22:30,475
nukuin lattialla Helenin huoneessa.
276
00:22:30,558 --> 00:22:33,436
Kun minua pelotti, hän piteli kädestä.
277
00:22:45,824 --> 00:22:47,200
Tukisuhde.
278
00:22:49,410 --> 00:22:50,537
Niin.
279
00:22:53,581 --> 00:22:55,750
POLIISI
280
00:22:55,834 --> 00:22:58,002
Maen mukaan pojan nimi oli Enoch.
281
00:22:58,086 --> 00:23:01,548
Hän karkasi Tauridien aikana
yhdeksän vuotta sitten.
282
00:23:01,631 --> 00:23:03,383
Hyvä alku. Mitä muuta tiedetään?
283
00:23:03,466 --> 00:23:08,596
Vanhimmat sanoivat pojan kuolleen,
mutta Mae ei nähnyt hautajaisia.
284
00:23:08,680 --> 00:23:10,265
Eli ei ole ruumista.
285
00:23:10,348 --> 00:23:12,517
Poika saattaa olla yhä elossa.
286
00:23:12,600 --> 00:23:14,602
Tiedetäänkö sukunimi ja syntymäaika?
287
00:23:14,686 --> 00:23:17,981
Ei, mutta Tauridit kestivät
pari kuukautta.
288
00:23:18,064 --> 00:23:22,443
Tiedämme ajankohdan.
Maen mukaan Enoch "lyötiin maahan".
289
00:23:22,527 --> 00:23:25,363
Voin tutkia väkivaltajuttuja ja kolareita.
290
00:23:25,446 --> 00:23:27,240
Jos löydämme Enochin,
291
00:23:28,491 --> 00:23:30,618
hän voi ehkä auttaa Maen jutussa.
292
00:23:30,702 --> 00:23:33,371
Kansioita on paljon.
-Tulen auttamaan.
293
00:23:33,454 --> 00:23:36,040
Kunpa voisit,
mutta ne ovat vain viranomaisille.
294
00:23:36,124 --> 00:23:37,917
Kiitos vihjeistä. Tutkin asiaa.
295
00:23:38,001 --> 00:23:39,878
Kiitos, Alex.
-Selvä.
296
00:23:48,344 --> 00:23:50,889
Jos siitä ei pidetä,
meno palautuu entiselleen,
297
00:23:50,972 --> 00:23:52,849
sillä kukaan ei välitä minusta.
298
00:23:52,932 --> 00:23:55,310
On tehtävä asioita
ja oltava ajattelematta.
299
00:23:55,393 --> 00:23:57,312
Muuten katumus kalvaa vatsaa.
300
00:23:57,979 --> 00:24:00,273
Luoja. En kestä katsoa.
301
00:24:07,697 --> 00:24:09,699
En tiedä, miten tuo kuva joutui mukaan.
302
00:24:09,782 --> 00:24:10,783
En minäkään.
303
00:24:10,867 --> 00:24:12,577
PIDÄ TAUKO: TAPAA MAE
304
00:24:12,660 --> 00:24:15,121
Laitoin kai sen kuoreen vahingossa.
305
00:24:15,205 --> 00:24:17,165
Siinä näkyy arpesi. Anteeksi.
306
00:24:17,248 --> 00:24:19,709
En halunnut kertoa yksityisasioistasi.
307
00:24:21,461 --> 00:24:23,171
Mitä selällesi tapahtui?
308
00:24:23,254 --> 00:24:24,672
Hei, Victoria.
309
00:24:29,177 --> 00:24:33,765
Perheeni oli ankara.
310
00:24:35,725 --> 00:24:37,560
Miten pääsit pois?
311
00:24:47,237 --> 00:24:48,655
Rikoin ketjun.
312
00:24:52,909 --> 00:24:55,536
Olet tosi rohkea. Kolumni on huikea.
313
00:24:56,120 --> 00:24:58,957
Jules otti kuvat.
314
00:24:59,040 --> 00:25:01,960
Voisit ottaa kampanjakuvia minusta.
315
00:25:02,669 --> 00:25:04,754
Paitsi jos Isaac ei anna.
316
00:25:11,344 --> 00:25:12,595
Teen sen.
317
00:25:14,013 --> 00:25:16,975
Voin ottaa kuvia sinusta.
-Tavataan ruokatunnilla.
318
00:25:18,810 --> 00:25:21,896
Luoja. Uskomatonta, että tämä tapahtuu.
319
00:25:21,980 --> 00:25:23,648
Ansaitset sen.
320
00:25:37,996 --> 00:25:39,872
Kaunis kiinteistö.
-Kiitos.
321
00:25:45,753 --> 00:25:47,255
Hei, Miten voit?
322
00:25:48,006 --> 00:25:50,133
Näyttää hienolta.
-Kiitos.
323
00:25:53,970 --> 00:25:55,972
Kasettikatot ovat hieno yksityiskohta.
324
00:25:56,556 --> 00:25:59,684
Useimmat tyytyisivät parruihin.
Vaikuttavaa työtä.
325
00:26:00,268 --> 00:26:01,269
Kiitos.
326
00:26:01,352 --> 00:26:06,607
Kaksi vuotta verta, hikeä ja kyyneleitä,
mutta sain sen tehtyä.
327
00:26:06,691 --> 00:26:10,361
"Se, joka kestää pitkän yön,
näkee aamunkoiton."
328
00:26:11,279 --> 00:26:13,031
Hyvää työtä.
-Kiitos.
329
00:26:18,202 --> 00:26:21,748
Mallory ja Tim Waldroop
ovat hyvin kiinnostuneita.
330
00:26:21,831 --> 00:26:24,625
Tahdon puhua heidän kanssaan.
331
00:26:24,709 --> 00:26:26,836
Tervehditään.
-Kuulostaa vakavalta.
332
00:26:30,506 --> 00:26:32,633
En muista edellistä kotitekoista ateriaa.
333
00:26:32,717 --> 00:26:34,302
Etkö halua hieman?
-En.
334
00:26:34,385 --> 00:26:36,888
Syön kaiken.
-Säästän tilaa kakulle.
335
00:26:36,971 --> 00:26:39,182
On nuorimmaiseni syntymäpäivä.
336
00:26:39,265 --> 00:26:41,225
Niin.
337
00:26:41,309 --> 00:26:42,643
Onko sinulla lapsia?
338
00:26:42,727 --> 00:26:46,647
Ei vielä. On jonain päivänä.
339
00:26:47,190 --> 00:26:49,817
Nyt olen vain koirani Clarkin kanssa.
340
00:26:51,611 --> 00:26:52,779
Se on mahtava.
341
00:26:53,613 --> 00:26:56,491
Mutta joudun jakamaan sen
ex-kihlattuni kanssa.
342
00:26:56,574 --> 00:26:58,284
Chicagossako?
343
00:26:58,910 --> 00:27:00,078
Muistit sen.
344
00:27:00,161 --> 00:27:02,163
Paha tapa. Miksi lähdit?
345
00:27:02,246 --> 00:27:05,083
Edistyin ihmiskaupparingin tutkinnassa,
346
00:27:05,166 --> 00:27:09,879
kun todisteet alkoivat kadota.
347
00:27:10,671 --> 00:27:14,175
Kun sanoin pomolle,
että joku lahjoi jonkun poliisissa,
348
00:27:14,258 --> 00:27:16,928
minun käskettiin jättää se.
-Etkä voinut?
349
00:27:17,637 --> 00:27:21,432
Olisin voinut, mutta en jättänyt.
350
00:27:22,809 --> 00:27:25,603
Tässä sitä ollaan.
351
00:27:26,104 --> 00:27:28,189
Uusi alku ei ole kamala asia.
-Ei.
352
00:27:28,773 --> 00:27:30,316
Haluatko lisää kahvia?
353
00:27:30,400 --> 00:27:31,984
En tarvitse, kiitos.
354
00:27:33,820 --> 00:27:35,905
Anteeksi. Muutun äidikseni.
355
00:27:35,988 --> 00:27:38,157
Se nainen jaksaa juoda kahvia.
356
00:27:38,241 --> 00:27:41,035
En nähnyt lapsena hänen nukkuvan koskaan.
357
00:27:41,119 --> 00:27:43,746
Vartuitko Chicagossa?
-Enimmäkseen.
358
00:27:43,830 --> 00:27:46,082
Muutin El Salvadorista viisivuotiaana.
359
00:27:46,165 --> 00:27:48,876
Isä tuli ensin, sitten äiti ja minä.
360
00:27:48,960 --> 00:27:52,255
Äiti oli yötöissä tehtaassa
ja hoiti minua päivisin.
361
00:27:53,214 --> 00:27:55,299
Halusitko aina rikospoliisiksi?
362
00:27:55,383 --> 00:27:59,762
Halusin, mutta äiti halusi minusta papin.
363
00:28:01,222 --> 00:28:03,391
Pitää yrittää pelastaa ihmisiä.
364
00:28:04,517 --> 00:28:06,644
Teet siinä aika hyvää työtä.
365
00:28:07,228 --> 00:28:08,396
Niin sinäkin.
366
00:28:09,730 --> 00:28:13,609
Luoja. Join näin paljon kahvia
viimeksi lääkiksessä.
367
00:28:13,693 --> 00:28:15,570
Luulin poliisien juovan liikaa.
368
00:28:15,653 --> 00:28:16,654
Tiedetään.
369
00:28:17,238 --> 00:28:22,326
Oletko ollut paljon poliisien kanssa?
-Isäpuoleni oli poliisi.
370
00:28:22,410 --> 00:28:23,453
Älä. Missä?
371
00:28:24,704 --> 00:28:26,747
Pennsylvaniassa.
372
00:28:26,831 --> 00:28:30,793
Hän on kai eläkkeellä.
Emme ole puheväleissä.
373
00:28:31,586 --> 00:28:32,628
Entä äitisi kanssa?
374
00:28:33,671 --> 00:28:34,797
En.
375
00:28:36,591 --> 00:28:38,134
Pitää lähteä.
376
00:28:38,217 --> 00:28:39,218
Niin.
377
00:28:39,302 --> 00:28:42,138
Kiitos paljon tästä.
-Ei. Kiitos itsellesi.
378
00:28:42,221 --> 00:28:45,600
Tämä on vain neula heinäsuovassa.
379
00:28:46,559 --> 00:28:48,394
Ilmoitan, jos löydän jotain.
380
00:28:49,729 --> 00:28:50,897
Mikä tuo on?
381
00:28:50,980 --> 00:28:53,524
Seurasin tuota autoa Amonin maatilalta -
382
00:28:53,608 --> 00:28:57,069
917-tietä pitkin,
kunnes se kääntyi pikkutielle -
383
00:28:57,153 --> 00:28:59,155
Maen löytöpaikan lähellä.
384
00:28:59,238 --> 00:29:00,698
Se pikkutie johti…
385
00:29:01,991 --> 00:29:03,534
Amontowniin?
-Niin.
386
00:29:03,618 --> 00:29:06,245
He kai kuljettavat työläisiä maatiloille.
387
00:29:06,329 --> 00:29:10,124
Mutta nuo ovat yleisimpiä autoja.
388
00:29:10,208 --> 00:29:11,918
Siksi rikolliset pitävät niistä.
389
00:29:17,882 --> 00:29:20,885
Seurasin sinua Instagramissa.
-Kiitos. Seuraan sinua.
390
00:29:20,968 --> 00:29:22,720
Mikä sen Maen käyttäjänimi on?
391
00:29:22,804 --> 00:29:24,305
Hän ei käytä somea.
392
00:29:25,181 --> 00:29:26,182
Siinä hän on.
393
00:29:26,265 --> 00:29:27,850
Hei.
-Syntyi hitti!
394
00:29:29,060 --> 00:29:31,270
En aikonut laittaa sitä muotokuvaa.
395
00:29:31,354 --> 00:29:33,439
Siinä näkyy hänen arpensa.
396
00:29:33,523 --> 00:29:34,649
Se on nerokas.
397
00:29:35,233 --> 00:29:37,151
Suuret taiteilijat koettelevat rajoja.
398
00:29:37,235 --> 00:29:40,363
Käy Regalin toimistossa,
niin saat henkilökunnan merkin.
399
00:29:40,446 --> 00:29:41,447
Hienoa työtä.
400
00:29:43,991 --> 00:29:46,869
Onnittelut kolumnista.
-Kiitos. Eikö olekin siisti?
401
00:29:46,953 --> 00:29:49,664
Toivottavasti se on haluamasi lainen.
-Se on.
402
00:29:52,416 --> 00:29:55,253
Äiti varasi huoneen Galaxy Karaokessa -
403
00:29:55,336 --> 00:29:56,754
Danin synttäreitä varten.
404
00:29:56,838 --> 00:29:59,715
Voisin suostua duettoon.
-Mahtavaa.
405
00:29:59,799 --> 00:30:02,885
Etsitään jotain Maelle tuttua,
jotta hän ei jää paitsi.
406
00:30:02,969 --> 00:30:04,887
Tiedätkö, mikä ongelmasi on?
407
00:30:04,971 --> 00:30:07,181
Välität aina siitä, mitä muut ajattelevat.
408
00:30:08,266 --> 00:30:10,017
Hän on kokenut kovia, Isaac.
409
00:30:10,935 --> 00:30:14,856
No, jätän karaoken väliin.
Pidä hauskaa Maen kanssa.
410
00:30:14,939 --> 00:30:17,400
Älä viitsi. Olet kateellinen.
-Kuules.
411
00:30:17,483 --> 00:30:20,278
Niin olen, mutta se ei ole pääasia.
412
00:30:21,028 --> 00:30:23,948
Olet rehkinyt
edistyäksesi valokuvauksessa,
413
00:30:24,031 --> 00:30:27,660
mutta suosiosi näyttää
yhtä pitkältä kuin Maen.
414
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
Nyt suuri lopetus.
415
00:30:56,731 --> 00:30:59,150
Jazz-kädet.
-Kiva.
416
00:31:00,484 --> 00:31:04,739
Mathisin perheen tyyliä.
-Se oli mahtava, Dani.
417
00:31:04,822 --> 00:31:07,825
Nappisuoritus, Dani. Olit ihan hyvä, isä.
418
00:31:07,909 --> 00:31:09,744
Omistaudun.
-Ihan totta.
419
00:31:09,827 --> 00:31:11,996
Yritän omistautua.
-Se oli mahtava.
420
00:31:12,079 --> 00:31:12,914
Kiitos.
421
00:31:12,997 --> 00:31:16,459
Hei, vanhempani haluavat
sinut ja rouva Mathisin illalliselle.
422
00:31:16,542 --> 00:31:18,127
Tri Mathis.
423
00:31:18,210 --> 00:31:21,631
Tri Mathisin illalliselle klubille.
424
00:31:21,714 --> 00:31:25,760
Sopii. Kuulostaa hyvältä. Palaan pian.
425
00:31:26,761 --> 00:31:27,762
Ei hätää.
426
00:31:27,845 --> 00:31:29,221
"Schuyler Sisters" -trio?
427
00:31:29,305 --> 00:31:31,515
Emme viitsi.
-Jätän väliin.
428
00:31:31,599 --> 00:31:35,227
Voin laulaa. Olkaa taustalaulajia.
-Otetaanko kuva, Teddy?
429
00:31:36,062 --> 00:31:39,231
Kuulostaa hienolta. Tehdään se.
430
00:31:39,315 --> 00:31:41,984
No niin.
-Tässä.
431
00:31:43,361 --> 00:31:45,571
Laulat sen hyvin. Tee se.
432
00:31:45,655 --> 00:31:47,406
Se saa hurjasti tykkäyksiä.
433
00:31:47,490 --> 00:31:49,158
Muilta paitsi Isaacilta.
434
00:31:49,241 --> 00:31:52,578
Jos äiti antaisi käyttää somea,
saisit hurjasti seuraajia.
435
00:31:56,123 --> 00:31:59,752
Victoria kutsui meidät
"relaamaan" viikonloppuna.
436
00:31:59,835 --> 00:32:01,045
Menemme taatusti.
437
00:32:02,797 --> 00:32:04,173
Mitä siinä on?
438
00:32:04,256 --> 00:32:07,551
Jules otti minusta kuvan
ja se julkaistiin Regalissa.
439
00:32:07,635 --> 00:32:09,804
Siinä näkyy hänen arpensa.
-Niin.
440
00:32:10,429 --> 00:32:12,974
Tajuatko, miten tämä paljastaa Maen?
441
00:32:13,057 --> 00:32:14,809
En antanut kuvaa Sebastianille.
442
00:32:14,892 --> 00:32:17,228
Miten se päätyi nettiin?
-En tiedä.
443
00:32:17,311 --> 00:32:19,522
En laittanut kuvaa kuoreen.
-Minä laitoin.
444
00:32:20,189 --> 00:32:23,734
Jules otti hyvän kuvan.
Tahdoin kaikkien näkevän sen.
445
00:32:25,403 --> 00:32:27,697
Olen pahoillani.
446
00:32:28,280 --> 00:32:29,907
Ei se mitään.
447
00:32:31,450 --> 00:32:34,996
Pyydän koulupiirin johtajaa
poistamaan tämän netistä.
448
00:32:35,079 --> 00:32:37,123
Poista tämä nyt.
449
00:32:39,500 --> 00:32:42,128
Kaikki järjestyy, Mae. Ei hätää.
450
00:32:45,589 --> 00:32:48,968
Taidan maksaa huoneen laskun.
451
00:32:49,051 --> 00:32:51,137
Se on maksettu, myös lisätunti.
452
00:32:51,971 --> 00:32:53,139
Maksoiko vaimoni…
453
00:32:53,222 --> 00:32:55,766
Ei, vaan joku mies,
joka ei kertonut nimeään.
454
00:32:58,519 --> 00:33:03,024
Selvä. No, sitten kai
jäämme vielä tunniksi.
455
00:33:03,607 --> 00:33:04,984
Kiitos.
456
00:33:49,320 --> 00:33:50,321
Hei.
457
00:33:51,363 --> 00:33:53,032
Näin, mitä Maen kanssa tapahtui.
458
00:33:54,158 --> 00:33:56,744
Haukutko sinäkin kamalaksi ihmiseksi?
459
00:33:56,827 --> 00:33:58,162
Päinvastoin.
460
00:34:00,998 --> 00:34:01,999
Kiitos.
461
00:34:02,083 --> 00:34:05,169
Mae ei taida olla etsimäsi ystävä.
462
00:34:08,047 --> 00:34:09,215
Kai pilailet?
463
00:34:09,298 --> 00:34:12,009
Hän valehteli sinulle ja manipuloi äitiä.
464
00:34:12,676 --> 00:34:14,178
Ole varovainen.
465
00:34:15,096 --> 00:34:17,515
Minulla on ensi kertaa useampi ystävä,
466
00:34:17,598 --> 00:34:20,226
mutta yrität pilata sen.
-Yritän auttaa.
467
00:34:20,309 --> 00:34:23,896
Jos yrittäisit,
tuntisit minut julkisuudessa.
468
00:34:23,979 --> 00:34:27,858
Olet hävennyt minua
alettuasi tapailla Teddyä.
469
00:34:28,526 --> 00:34:31,987
Pidät minua kuin likaisena salaisuutena,
vaikka olen siskosi.
470
00:34:48,963 --> 00:34:51,632
Koputa oveen, jos tarvitset jotain.
471
00:34:51,715 --> 00:34:53,467
Jooko?
-Kiitos.
472
00:34:57,096 --> 00:34:59,140
Anteeksi, että sain meidät pulaan.
473
00:35:02,726 --> 00:35:05,604
Halusin kaikkien näkevän,
miten erityinen olet.
474
00:35:05,688 --> 00:35:07,356
Olisitpa kertonut minulle.
475
00:35:09,650 --> 00:35:12,027
Minulla ei ole ollut kaltaistasi ystävää.
476
00:35:13,612 --> 00:35:14,655
Samat sanat.
477
00:35:17,700 --> 00:35:18,826
Tuletko ylös?
478
00:35:21,120 --> 00:35:23,664
Opiskelen täällä vähän aikaa.
479
00:35:24,206 --> 00:35:27,126
Selvä. Jos tarvitset jotain,
tekstaa minulle.
480
00:35:28,460 --> 00:35:29,587
Tukisuhde.
481
00:35:35,926 --> 00:35:39,597
"Black Hole Sun"
ei kuulosta samalta enää koskaan.
482
00:35:39,680 --> 00:35:41,932
Niin. Ajattelin perustaa bändin.
483
00:35:42,016 --> 00:35:44,351
Miten talon esittely meni?
484
00:35:44,435 --> 00:35:47,229
Hienosti. Cheryl uskoo
meidän saavan tarjouksia.
485
00:35:47,313 --> 00:35:50,357
Hienoa. Eräs lääkiksen tuttu -
486
00:35:50,441 --> 00:35:53,360
saattaa etsiä…
-Hoidan sen.
487
00:35:54,778 --> 00:35:55,946
Anteeksi.
488
00:35:56,697 --> 00:35:58,866
Sanoin järjesteleväni sitä.
489
00:35:59,867 --> 00:36:03,037
Niin. Yritän vain auttaa.
490
00:36:03,829 --> 00:36:07,166
Jouduimme liemeen takiani.
Saan meidät pois siitä.
491
00:36:07,249 --> 00:36:08,250
Hyvä on.
492
00:36:09,877 --> 00:36:11,837
Autan, jos tarvitset.
-Tiedän sen.
493
00:36:13,881 --> 00:36:19,094
Koulualueen johtaja
poisti Maen kasvokuvan netistä.
494
00:36:21,764 --> 00:36:22,890
Ystävällisesti tehty.
495
00:36:23,432 --> 00:36:25,226
Yritän vain suojella häntä.
496
00:36:31,440 --> 00:36:34,235
Viiden Amonin piirikunnan maatilan -
497
00:36:34,318 --> 00:36:36,528
omistajina on eri yhtiö,
498
00:36:36,612 --> 00:36:38,530
jolla ei ole muuta omaisuutta.
499
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Pöytälaatikkofirmoja.
500
00:36:39,698 --> 00:36:42,034
Niillä on sama pääyhteyshenkilö.
501
00:36:42,117 --> 00:36:43,786
William Untermyer.
502
00:36:43,869 --> 00:36:45,913
Malachi Doddin asianajaja.
503
00:36:45,996 --> 00:36:48,040
Onko Malachi joka yhtiön pääomistaja?
504
00:36:48,123 --> 00:36:49,375
Bingo.
505
00:36:49,458 --> 00:36:51,961
Amontownin maa on ollut Doddin nimissä -
506
00:36:52,044 --> 00:36:54,546
kaupungin perustamisvuodesta 1922 asti.
507
00:36:55,172 --> 00:36:58,884
He ostivat loput piirikunnan maat
ja yhtiöittivät sen vuonna 1954.
508
00:36:58,968 --> 00:37:00,636
Heillä on oma toimivalta.
509
00:37:01,345 --> 00:37:03,013
Ystäväsi seriffi Wilkins -
510
00:37:03,097 --> 00:37:05,516
on ainoa Amonin piirikunnan seriffi.
511
00:37:20,698 --> 00:37:23,701
Mae Dodd ei vain paennut kultista.
512
00:37:27,830 --> 00:37:29,415
Hän on sen johtajan tytär.
513
00:37:29,498 --> 00:37:33,210
ISÄ MALACHI DODD
514
00:38:01,280 --> 00:38:03,907
Ketjua ei saa rikkoa.
515
00:38:04,450 --> 00:38:07,077
Ketjua ei saa rikkoa.
516
00:38:07,578 --> 00:38:10,497
Ketjua ei saa rikkoa.
517
00:38:10,998 --> 00:38:14,501
Ketjua ei saa rikkoa.
518
00:38:14,585 --> 00:38:15,669
Mae!
519
00:38:15,753 --> 00:38:18,088
Ketjua ei saa rikkoa.
520
00:38:18,881 --> 00:38:21,759
Ketjua ei saa rikkoa.
-Mae!
521
00:38:21,842 --> 00:38:24,094
Ketjua…
-Mae? Mae!
522
00:38:26,138 --> 00:38:29,099
En halua mennä takaisin.
523
00:38:32,561 --> 00:38:33,812
Sinun ei tarvitse.
524
00:38:34,605 --> 00:38:35,773
Ei tarvitse.
525
00:38:36,982 --> 00:38:39,151
Mutta olen erityinen.
526
00:38:39,234 --> 00:38:40,778
Olen erityinen.
527
00:38:40,861 --> 00:38:45,324
Olen erityinen siellä.
En saa rikkoa ketjua.
528
00:38:46,867 --> 00:38:51,288
Sinun ei tarvitse olla erityinen siellä.
Voit olla se täällä.
529
00:38:56,668 --> 00:38:58,837
Tule. Mennään sisälle.
530
00:41:10,177 --> 00:41:15,182
Tekstitys: Tiina Tuliola