1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:17,894 --> 00:00:18,936 Mae? 3 00:01:28,923 --> 00:01:31,008 NAAR DE ROMAN DEVIL IN OHIO VAN DARIA POLATIN 4 00:01:44,021 --> 00:01:45,106 Alles goed? 5 00:01:46,566 --> 00:01:52,738 Ik heb me zeker verslapen. -Het is zaterdag, dus dat mag. 6 00:01:54,073 --> 00:01:55,408 Een heftig verhaaltje. 7 00:01:55,491 --> 00:01:58,327 SEKTEN: ONDERZOEK NAAR EEN AMERIKAANS FENOMEEN 8 00:02:01,122 --> 00:02:03,916 Dani wil een andere verjaardagstaart. 9 00:02:04,000 --> 00:02:07,295 Ze wil nu een confetti-taart. Blijkbaar is dat een smaak. 10 00:02:07,837 --> 00:02:09,338 Ik zal het onthouden. 11 00:02:09,422 --> 00:02:12,550 Laat 't weten als je de linten van haar balletschoenen ziet. 12 00:02:12,633 --> 00:02:15,511 Heeft ze repetitie? -Helen heeft haar al afgezet. 13 00:02:15,595 --> 00:02:19,182 Jules moet morgen foto's maken. Volgens mij is ze erg nerveus. 14 00:02:19,265 --> 00:02:23,227 Ze gebruikt in al haar zinnen de naam 'Sebastian'. 15 00:02:24,896 --> 00:02:28,024 Hoe is het met Mae? -Ik denk dat ze nog slaapt. 16 00:02:29,984 --> 00:02:32,278 Tot vanavond. -Tot vanavond. 17 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 SEBASTIAN IK KOM VOOR DE FOTO'S 18 00:02:52,298 --> 00:02:56,218 DAT WAS TOCH MORGEN? 19 00:02:59,639 --> 00:03:01,182 IK WIL VOORUITLOPEN 20 00:03:05,436 --> 00:03:07,647 OKÉ, TOT SNEL 21 00:03:08,773 --> 00:03:12,902 Ik ben hier met Jules, Helen, Dani, Suzanne en Peter. 22 00:03:12,985 --> 00:03:16,781 Ik heb mijn eigen kamer en iedereen is hier zo vriendelijk. 23 00:03:17,865 --> 00:03:22,370 Ik denk dat ik hier moet zijn. -Mae, we moeten de foto's gaan maken. 24 00:03:28,501 --> 00:03:29,502 Dr. Mathis. 25 00:03:29,585 --> 00:03:33,547 Bedankt voor je herinnering. Deze shift stond niet in m'n agenda. 26 00:03:33,631 --> 00:03:36,384 Ik sta bij je in 't krijt. -Zeg dat wel. 27 00:03:36,467 --> 00:03:41,430 Miss Clarkston moet toch één keer per dag risperidon krijgen? 28 00:03:41,514 --> 00:03:44,558 Je hebt hier gezet dat ze 't twee keer moet krijgen. 29 00:03:45,559 --> 00:03:48,479 Inderdaad één keer per dag. Sorry. 30 00:03:50,106 --> 00:03:51,774 Ik heb veel aan m'n hoofd. 31 00:05:11,228 --> 00:05:13,731 Hallo. -Met dr. Hawkins. U had gebeld? 32 00:05:14,607 --> 00:05:16,025 Bedankt voor 't terugbellen. 33 00:05:16,108 --> 00:05:19,820 U heeft een patiënt met een omgekeerd pentagram op de rug? 34 00:05:19,904 --> 00:05:24,325 Dat klopt. Eigenlijk is ze nu niet meer mijn patiënt. 35 00:05:24,408 --> 00:05:27,411 Ik ben haar voogd. -Weet u hoe ze eraan is gekomen? 36 00:05:27,495 --> 00:05:32,375 Ik denk dat ze is ontsnapt uit een sekte. Een sekte in Amontown. 37 00:05:32,458 --> 00:05:35,669 Het spijt me, maar dit kan niet over de telefoon. 38 00:05:35,753 --> 00:05:38,714 Ik moet weer aan het werk. -Op een zaterdag? 39 00:05:39,215 --> 00:05:45,262 Welkom in de academische wereld. Succes. -Kunnen we een andere afspraak… 40 00:05:54,063 --> 00:05:56,273 DOOR PHD PAMELA HAWKINS 41 00:06:02,154 --> 00:06:04,448 HOOGLERAAR UNIVERSITEIT CLEVELAND 42 00:06:06,242 --> 00:06:09,120 Die poppen zijn best vet. Leer me eens hoe je ze maakt. 43 00:06:09,203 --> 00:06:12,456 Graag. -Je bent echt verzot op toast, hè? 44 00:06:13,207 --> 00:06:15,126 De sleutels. Weet je het zeker? 45 00:06:15,209 --> 00:06:18,587 Dit is mijn eerste bosje. Alleen de ouderlingen hadden sleutels. 46 00:06:20,422 --> 00:06:24,135 Mooi effect met dat licht. -Dit is fenegriekzaad. 47 00:06:24,218 --> 00:06:27,805 Het ruikt naar ahornstroop. -O, mijn god. Je hebt gelijk. 48 00:06:28,514 --> 00:06:30,474 Laat ze door je vingers gaan. 49 00:06:30,558 --> 00:06:32,434 Zo? -Perfect. 50 00:06:34,436 --> 00:06:36,564 Dat ziet er tof uit. Nog eentje. 51 00:06:37,148 --> 00:06:41,402 Lief dat je moeder me dit heeft gegeven. Ik ben niet eens jarig. 52 00:06:42,278 --> 00:06:43,279 Super. 53 00:06:43,362 --> 00:06:47,533 Ik probeer nog iets met de maispop. -Oké. 54 00:06:50,661 --> 00:06:54,498 Welke vijf voorwerpen zou jij kiezen? -In ieder geval mijn camera. 55 00:06:54,582 --> 00:06:58,878 Misschien het shirt van het concert van Pink waar mam en ik zijn geweest. 56 00:06:58,961 --> 00:07:00,629 Ik ben 't trouwens kwijt. 57 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 Hé, Mae. 58 00:07:11,390 --> 00:07:13,767 Sorry. Dit is een heel gaaf shot. 59 00:07:17,646 --> 00:07:19,773 Is dit je eerste foto? 60 00:07:22,526 --> 00:07:25,154 Echt? Oké, kom mee. 61 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 Op naar mama's kledingkast. 62 00:08:07,655 --> 00:08:08,739 Kom op. 63 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 Verdomme. 64 00:08:24,380 --> 00:08:27,967 Hoe was de repetitie? -Ik was de enige die z'n tekst kende. 65 00:08:28,509 --> 00:08:33,180 Kunnen we een ijsje halen? -Ik wilde eigenlijk een ritje gaan maken. 66 00:08:33,264 --> 00:08:38,352 Ik moet iets ophalen in Cleveland. -Alleen als we naar de danswinkel gaan. 67 00:08:38,435 --> 00:08:40,020 Ik wil spitzen. 68 00:08:41,272 --> 00:08:46,235 Als verjaardagscadeau. -Oké, gaan we doen, Dani. 69 00:08:48,320 --> 00:08:50,072 Komt Mae ook op m'n feestje? 70 00:08:51,782 --> 00:08:53,826 Ja. Vind je dat goed? 71 00:08:56,120 --> 00:08:58,497 Je brengt veel tijd met haar door. 72 00:09:02,209 --> 00:09:05,921 Soms heeft iemand een beetje extra aandacht nodig. 73 00:10:43,435 --> 00:10:45,270 Draai een rondje. -Zo? 74 00:10:46,438 --> 00:10:51,318 Heel mooi. Hou de jurk omhoog. -Precies. Zo lukt het wel. 75 00:10:58,117 --> 00:10:59,743 Hou dit vast. 76 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 Nee? Oké, geeft niet. 77 00:11:09,670 --> 00:11:12,464 Ga op de trede staan. Ik maak de foto vanaf hier. 78 00:11:12,548 --> 00:11:16,260 Kijk over je schouder naar mij. Prachtig. 79 00:11:17,386 --> 00:11:19,596 Daar gaan we. Perfect. Hou dat vast. 80 00:11:20,597 --> 00:11:21,640 Hier? 81 00:11:21,723 --> 00:11:23,809 Met je schouders en dan zoals we… 82 00:11:23,892 --> 00:11:27,271 Hou de jurk omhoog, zodat we de glinstering zien. 83 00:11:39,575 --> 00:11:41,201 Wat mooi. 84 00:11:44,496 --> 00:11:48,208 Dit is de ontwikkelaar. Die brengt de foto tot leven. 85 00:11:52,296 --> 00:11:54,965 Wat gaaf. -Deze hangen we hieraan vast. 86 00:12:01,221 --> 00:12:03,265 Je maakt alles mooier. 87 00:12:13,984 --> 00:12:16,361 Blijf hier maar zitten. Ik ben zo terug. 88 00:12:23,327 --> 00:12:26,955 Ik ben dr. Suzanne Mathis. We hebben met elkaar gebeld… 89 00:12:27,039 --> 00:12:29,333 …over het meisje uit… -Amontown. 90 00:12:29,416 --> 00:12:31,627 Ik wil u niet te lang tot last zijn. 91 00:12:31,710 --> 00:12:34,671 Ik dacht dat het makkelijker was om in het echt te praten. 92 00:12:34,755 --> 00:12:38,509 Veiliger. Je weet maar nooit met die lui. 93 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 Neem plaats. 94 00:12:41,762 --> 00:12:45,140 Ik heb geprobeerd meer informatie te vinden over Amontown. 95 00:12:45,224 --> 00:12:47,809 Het lijkt net een stadssage. 96 00:12:47,893 --> 00:12:50,812 Ik vraag me af of het een sekte is. 97 00:12:51,438 --> 00:12:54,942 Amontown zou een goed voorbeeld zijn van een sekte… 98 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 …als iemand er genoeg bewijs voor had. 99 00:12:57,569 --> 00:12:59,571 Die gemeenschap is al een eeuw afgezonderd. 100 00:12:59,655 --> 00:13:02,115 Er is nauwelijks iets over bekend. 101 00:13:03,075 --> 00:13:06,787 In de jaren 60 zei een folklorist een lid te hebben geïnterviewd. 102 00:13:07,329 --> 00:13:11,166 Toen de ouderlingen daarachter kwamen, vernietigden ze de opnames. 103 00:13:11,750 --> 00:13:14,545 Volgens de folklorist noemen ze zich Sliocht an Diabhail. 104 00:13:15,837 --> 00:13:17,798 Wat betekent dat? -Het is Gaelisch. 105 00:13:18,382 --> 00:13:22,427 Het betekent 'Duivelskinderen'. -'Duivelskinderen'? 106 00:13:23,178 --> 00:13:25,931 Ze volgen het Boek van het verbond. 107 00:13:26,014 --> 00:13:28,350 Er gaat nooit iemand weg, behalve dit meisje. 108 00:13:28,433 --> 00:13:31,520 Gezien het teken lijkt ze me belangrijk voor de groep. 109 00:13:32,854 --> 00:13:34,565 Waar zijn ze toe in staat? 110 00:13:34,648 --> 00:13:39,903 Ik weet amper iets over deze mensen. Daarom denk ik dat ze haar komen halen. 111 00:13:40,571 --> 00:13:43,532 En als ze dat doen, doen ze het onopgemerkt. 112 00:13:43,615 --> 00:13:46,702 Ze bestaan als zo lang door onder de radar te blijven. 113 00:13:47,286 --> 00:13:50,414 Hoe kan ik ervoor zorgen dat ze niet teruggaat? 114 00:13:51,790 --> 00:13:56,628 Ze moet een voorbeeld hebben. Iemand anders die de sekte heeft verlaten. 115 00:13:56,712 --> 00:14:00,424 Zo kan ze inzien dat er ook een leven bestaat buiten de sekte. 116 00:14:00,507 --> 00:14:03,468 Tot die tijd is ze gevoelig voor triggers. 117 00:14:03,552 --> 00:14:06,597 Dingen diep in haar die ervoor zorgen dat ze terug wil. 118 00:14:06,680 --> 00:14:09,850 Religieuze voorwerpen, ceremonie-attributen, symbolen. 119 00:14:09,933 --> 00:14:11,685 Het is bijna vollemaan. 120 00:14:11,768 --> 00:14:14,605 Zulke dingen kunnen van betekenis zijn voor haar. 121 00:14:15,230 --> 00:14:17,691 Fysiek gezien is ze weg van de sekte… 122 00:14:18,483 --> 00:14:21,695 …maar de ideologie van de sekte zit nog in haar hoofd. 123 00:14:23,780 --> 00:14:26,783 Ik moet iemand vinden die ook is ontsnapt. 124 00:14:35,626 --> 00:14:37,669 Wat een enge toestand. 125 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 Brooks, toch? 126 00:14:40,505 --> 00:14:44,927 Tech-afdeling. Mijn training is klaar en ik wacht tot er een functie vrijkomt. 127 00:14:45,552 --> 00:14:48,555 Jij bent van de koekjes waarvan ik er te veel op heb. 128 00:14:48,639 --> 00:14:50,265 Schuldig. 129 00:14:54,811 --> 00:14:56,396 Wat betekent het, denk je? 130 00:14:57,064 --> 00:15:02,945 Het zijn zegels. Occulte symbolen. Het omgekeerde pentagram staat voor satan. 131 00:15:03,028 --> 00:15:05,530 Dit is Chenor, de wensenvervuller. 132 00:15:06,949 --> 00:15:09,034 Ze willen zeker een cadeautje van Satan. 133 00:15:12,287 --> 00:15:15,666 Zou je me kunnen helpen? -Tuurlijk. 134 00:15:15,749 --> 00:15:18,001 Er is een varkensboerderij waar Mae is gevonden. 135 00:15:18,085 --> 00:15:23,048 Ik heb een busje gevolgd dat naar een soort community reed. 136 00:15:23,131 --> 00:15:28,011 Er stapten allemaal arbeiders uit. -In die omgeving werken migranten. 137 00:15:28,095 --> 00:15:33,183 Deze mensen waren geen migranten. Onderzoek de 5 boerderijen in Amon County. 138 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 Van wie ze zijn, wie er komen, klachten… 139 00:15:36,103 --> 00:15:38,981 Alles om uit te vinden wat er met 't meisje is gebeurd. 140 00:15:39,064 --> 00:15:40,440 VADER MALACHI DODD 141 00:15:40,524 --> 00:15:41,858 MOEDER ABIGAIL DODD 142 00:15:41,942 --> 00:15:44,987 Je leert dat de buitenwereld je nooit zal accepteren. 143 00:15:45,070 --> 00:15:48,573 En als je geen werk, opleiding of hulp van familie hebt… 144 00:15:48,657 --> 00:15:51,326 …hoe kun je dan overleven buiten de sekte? 145 00:15:51,410 --> 00:15:54,955 De sekteleiders liegen om het verhaal in de hand te houden. 146 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 Als iemand weggaat, wordt die te schande gemaakt. 147 00:15:59,626 --> 00:16:02,587 Er zijn verschillende manieren om angst uit te lokken. 148 00:16:04,172 --> 00:16:06,174 Angst voor buitenstaanders -Mam. 149 00:16:12,764 --> 00:16:14,516 Sorry, lieverd. 150 00:16:16,018 --> 00:16:17,352 We zijn bijna thuis. 151 00:16:20,439 --> 00:16:24,901 leidt hen van de angstgevoelens weg, naar veiligheid en het paradijs. 152 00:16:26,486 --> 00:16:29,948 Ik heb spitzen van mama gekregen voor mijn verjaardag. 153 00:16:30,032 --> 00:16:31,742 Dat is een groot cadeau, zeg. 154 00:16:34,953 --> 00:16:37,748 Dani krijgt wel 'n chic feest. Chardonnay? 155 00:16:41,001 --> 00:16:42,252 Dat is voor iets anders. 156 00:16:44,004 --> 00:16:46,173 Fisk heeft Windemere niet gekocht. 157 00:16:47,299 --> 00:16:50,677 Wat? Alles is weken geleden in gang gezet. 158 00:16:50,761 --> 00:16:54,723 Ik weet het. -Hoe kon je dat stilhouden? 159 00:16:54,806 --> 00:16:57,768 Het spijt me. Ik wilde je niet ongerust maken, dus ik… 160 00:16:59,019 --> 00:17:00,562 Daarom heb je Cheryl gezien. 161 00:17:00,645 --> 00:17:04,983 Ze kent wat geïnteresseerden. We organiseren een kijkdag, dus… 162 00:17:06,318 --> 00:17:09,154 We hadden 't kunnen bespreken als je 't had gezegd. 163 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 Ik voelde me er gewoon heel slecht bij. 164 00:17:13,658 --> 00:17:16,453 Maar ik had het moeten vertellen. Sorry. 165 00:17:17,954 --> 00:17:20,582 Ik begrijp het. 166 00:17:24,169 --> 00:17:27,380 Een anesthesist op m'n werk is op zoek naar een huis. 167 00:17:27,464 --> 00:17:32,302 Bedankt, maar Cheryl kent wel iemand. We gaan een koper vinden. 168 00:17:35,597 --> 00:17:38,517 Is die danswinkel niet in Cleveland? 169 00:17:39,810 --> 00:17:41,978 Ja, Dani wilde er graag naartoe. 170 00:17:46,483 --> 00:17:50,487 Dit is een heel mooi plaatje. Jammer dat we 't niet kunnen gebruiken. 171 00:17:50,570 --> 00:17:54,074 Waarom niet? Dan ziet iedereen hoe mooi je foto's zijn. 172 00:17:54,866 --> 00:17:56,535 Het is geen voorwerp. 173 00:17:58,829 --> 00:18:02,249 Mae? O, hoi, Jules. -O, hoi, mam. 174 00:18:03,667 --> 00:18:09,297 Jules, volgens mij kookt het water. Kun jij je daarover ontfermen? 175 00:18:11,216 --> 00:18:12,425 Dank je wel. 176 00:18:15,095 --> 00:18:18,140 Sorry dat we niet bij 't eten waren. Dani en ik waren naar de winkel. 177 00:18:21,893 --> 00:18:24,354 Hoe gaat het op school? -Goed. 178 00:18:28,275 --> 00:18:32,070 Toen ik zo oud was als jij, ging ik ook naar een nieuwe school. 179 00:18:32,863 --> 00:18:35,991 Ik verliet mijn thuis en ging bij oma Helen wonen. 180 00:18:36,992 --> 00:18:38,201 Waarom? 181 00:18:39,828 --> 00:18:41,997 Thuis was het niet veilig voor me. 182 00:18:43,707 --> 00:18:49,212 Mae, ken je nog iemand die Amontown heeft verlaten? 183 00:18:56,344 --> 00:18:59,723 Een jongen. Enoch. 184 00:18:59,806 --> 00:19:05,562 Hij probeerde weg te gaan, waarna Lucifer hem heeft vermoord. 185 00:19:06,229 --> 00:19:09,232 Heb je dat gezien? 186 00:19:12,485 --> 00:19:13,862 Wanneer gebeurde het? 187 00:19:15,405 --> 00:19:18,074 Tijdens de Tauriden, het vallen van de sterren. 188 00:19:18,658 --> 00:19:20,452 De sterrenregen. 189 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 Hoe oud was je toen? 190 00:19:25,749 --> 00:19:29,336 Zeven, maar hij was ouder. -Een tiener? 191 00:19:31,421 --> 00:19:36,635 Dus ze vertelden je dat Enoch probeerde weg te gaan en stierf. 192 00:19:38,970 --> 00:19:40,805 Hij doorbrak de keten. 193 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 Was er een begrafenis voor Enoch? 194 00:19:44,684 --> 00:19:48,521 Nee, ze wilden onze grond niet ontheiligen met zijn lichaam. 195 00:19:49,648 --> 00:19:54,277 Denk je dat zijn dood een straf was? 196 00:19:58,907 --> 00:20:00,450 Ik weet het niet. 197 00:20:06,623 --> 00:20:07,707 Ik doe open. 198 00:20:10,585 --> 00:20:12,379 Hoi. -Alles goed? 199 00:20:12,462 --> 00:20:17,008 Ja. Hoe was het? -Citizen Kane is een baanbrekende film. 200 00:20:17,092 --> 00:20:19,761 Jij zou 'm ook goed vinden. Ga volgende keer mee. 201 00:20:19,844 --> 00:20:21,554 Lijkt me leuk. 202 00:20:23,348 --> 00:20:26,726 Ik heb je de teksten voor bij de foto's gemaild. 203 00:20:26,810 --> 00:20:28,228 Ik haal de foto's even. -Oké. 204 00:20:28,311 --> 00:20:29,896 Hoi, Sebastian. -Hoi. 205 00:20:31,439 --> 00:20:33,525 Hier heb je de foto's. 206 00:20:33,608 --> 00:20:37,028 Jules heeft het fantastisch gedaan. -Ze is een topfotograaf. 207 00:20:37,612 --> 00:20:38,613 Bedankt. 208 00:20:39,781 --> 00:20:42,659 Hij ziet je wel zitten. -Echt niet. 209 00:20:43,994 --> 00:20:47,956 Waarom maakt iedereen zoveel foto's? -Zodat we niet verdwijnen. 210 00:20:49,291 --> 00:20:53,503 Heb je 't gevoel dat je gaat verdwijnen? -Voortdurend. Jij niet? 211 00:20:54,296 --> 00:20:58,008 Thuis niet. Daar was ik te druk met het werk op de boerderij. 212 00:20:58,091 --> 00:21:00,635 Werken in de tuin vond ik heerlijk. Kruiden plukken. 213 00:21:03,138 --> 00:21:05,390 Maar ik heb de keten doorbroken. 214 00:21:08,476 --> 00:21:10,061 Wij 'rekenen op elkaar'. 215 00:21:11,521 --> 00:21:13,898 Als iemand de keten doorbreekt… 216 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 …lijden we allemaal. 217 00:21:21,239 --> 00:21:23,366 Ze kunnen vast wel zonder je. 218 00:21:25,952 --> 00:21:28,455 Weet je zoveel over planten door 't werken in de tuin? 219 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 Ik ben gek op planten. Je kunt er van alles mee doen. 220 00:21:31,374 --> 00:21:34,544 Met anjers en indigoplanten kun je je kleding paars verven. 221 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 Serieus? -Ja. 222 00:21:35,879 --> 00:21:39,758 En als je heel veel zevenblad eet, ga je gekke dingen doen. 223 00:21:39,841 --> 00:21:40,967 Wat? -Ja. 224 00:21:41,051 --> 00:21:43,970 Er was een meisje, Avery… 225 00:21:44,846 --> 00:21:47,140 …ze deelde iets persoonlijks van mij met de rest… 226 00:21:48,099 --> 00:21:51,811 …dus ik stopte wat zevenblad in haar brood. 227 00:21:52,896 --> 00:21:57,567 Iedereen dacht dat ze in tongen sprak. 228 00:21:59,903 --> 00:22:01,780 Met jou moet ik geen ruzie krijgen. 229 00:22:04,366 --> 00:22:06,868 Jij zou me nooit boos kunnen maken. 230 00:22:10,705 --> 00:22:14,459 Ik moet maar eens naar bed gaan. 231 00:22:15,293 --> 00:22:17,921 Ik ben zo zenuwachtig voor de column. 232 00:22:20,048 --> 00:22:22,550 Slaap hier. -Echt? 233 00:22:26,346 --> 00:22:30,475 Toen ik klein was, sliep ik op de grond in Helens kamer… 234 00:22:30,558 --> 00:22:33,436 …en als ik bang was, hield ze mijn hand vast. 235 00:22:45,824 --> 00:22:47,200 Wij rekenen op elkaar. 236 00:22:49,410 --> 00:22:50,537 Wij rekenen op elkaar. 237 00:22:55,834 --> 00:22:58,002 Mae zegt dat hij Enoch heette. 238 00:22:58,086 --> 00:23:01,548 Hij liep weg tijdens de sterrenregen negen jaar geleden. 239 00:23:01,631 --> 00:23:03,383 Nuttige informatie. En verder? 240 00:23:03,466 --> 00:23:08,596 De ouderlingen zeiden dat hij was gestorven, maar er was geen dienst. 241 00:23:08,680 --> 00:23:12,517 Er is geen lichaam. Ik denk dat hij misschien nog wel leeft. 242 00:23:12,600 --> 00:23:14,602 Heb je een achternaam of geboortedatum? 243 00:23:14,686 --> 00:23:17,981 Nee, maar de sterrenregen duurde zo'n twee maanden… 244 00:23:18,064 --> 00:23:22,443 …dus we hebben data en volgens Mae is hij 'gedood'. 245 00:23:22,527 --> 00:23:25,363 Ik check de mishandelingszaken, auto-ongelukken… 246 00:23:25,446 --> 00:23:27,240 Als we Enoch vinden… 247 00:23:28,491 --> 00:23:30,618 …kan hij ons misschien helpen met Mae. 248 00:23:30,702 --> 00:23:33,371 Veel dossiers om door te spitten. -Ik kom helpen. 249 00:23:33,454 --> 00:23:37,917 Helaas mag alleen de politie dat doen. Bedankt voor de tips, ik zoek het uit. 250 00:23:38,001 --> 00:23:39,878 Bedankt, Alex. 251 00:23:48,344 --> 00:23:50,889 Als niemand 't leuk vindt, word ik m'n oude zelf. 252 00:23:50,972 --> 00:23:52,849 Er geeft toch niemand wat om wie ik ben. 253 00:23:52,932 --> 00:23:57,312 Je moet er niet zoveel over nadenken, anders krijg je wroeging. 254 00:23:57,979 --> 00:24:00,273 O, mijn god. Ik kan niet kijken. 255 00:24:07,697 --> 00:24:10,783 Ik weet niet hoe die daar is gekomen. -Ik ook niet. 256 00:24:12,660 --> 00:24:15,121 Ik heb 'm zeker per ongeluk in de envelop gedaan. 257 00:24:15,205 --> 00:24:19,709 Je litteken staat erop. Het spijt me. Ik wilde niks persoonlijks van je delen. 258 00:24:21,461 --> 00:24:24,672 Wat is er met je rug gebeurd? -Hoi, Victoria. 259 00:24:29,177 --> 00:24:33,765 Mijn gezin was… streng. 260 00:24:35,725 --> 00:24:37,560 Hoe ben je weggegaan? 261 00:24:47,237 --> 00:24:48,655 Ik heb de keten doorbroken. 262 00:24:52,909 --> 00:24:55,536 Wat dapper van je. Die column is te gek. 263 00:24:56,120 --> 00:24:58,957 De lof is voor Jules. Het zijn haar foto's. 264 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 Misschien kun je foto's van mij maken voor mijn campagne. 265 00:25:02,669 --> 00:25:04,754 Tenzij dat niet mag van Isaac. 266 00:25:11,344 --> 00:25:12,595 Ik doe het. 267 00:25:14,013 --> 00:25:16,975 Ik zal foto's van je maken. -Zoek ons op bij de lunch. 268 00:25:18,810 --> 00:25:21,896 O, mijn god. Ik kan niet geloven dat dit echt gebeurt. 269 00:25:21,980 --> 00:25:23,648 Dit verdien je, Jules. 270 00:25:37,996 --> 00:25:39,872 Een prachtig huis. -Bedankt. 271 00:25:45,753 --> 00:25:47,255 Hallo, alles goed? 272 00:25:48,006 --> 00:25:50,133 Ziet er piekfijn uit. -Bedankt. 273 00:25:53,970 --> 00:25:55,972 Dat cassetteplafond is mooi. 274 00:25:56,556 --> 00:25:59,684 De meeste mensen zouden balken kiezen. Indrukwekkend. 275 00:26:00,268 --> 00:26:01,269 Dat is aardig. 276 00:26:01,352 --> 00:26:06,607 Het kostte me twee jaar bloed, zweet en tranen, maar het is gelukt. 277 00:26:06,691 --> 00:26:10,361 'Wie de lange nacht doorstaat, ziet de dageraad.' 278 00:26:11,279 --> 00:26:13,031 Goed gedaan. -Bedankt. 279 00:26:18,202 --> 00:26:21,748 Mallory en Tim Waldroop hebben veel interesse. 280 00:26:21,831 --> 00:26:24,625 Ik ga graag met hen in gesprek. 281 00:26:24,709 --> 00:26:26,836 We gaan hallo zeggen. -Klinkt serieus. 282 00:26:30,506 --> 00:26:32,633 M'n eerst echte maaltijd in lange tijd. 283 00:26:32,717 --> 00:26:34,302 Wil je echt niet? -Nee. 284 00:26:34,385 --> 00:26:36,888 Ik eet alles op. -Ik moet nog taart eten. 285 00:26:36,971 --> 00:26:39,182 M'n jongste is vandaag jarig. 286 00:26:41,309 --> 00:26:46,647 Heb jij kinderen? -Nee. Nog niet. Ooit. 287 00:26:47,190 --> 00:26:49,817 Nu is het ik en m'n hond, Clark. 288 00:26:51,611 --> 00:26:52,779 Hij is de beste. 289 00:26:53,613 --> 00:26:56,491 Jammer dat ik hem moet delen met mijn ex-verloofde. 290 00:26:56,574 --> 00:26:58,284 Van in Chicago? 291 00:26:58,910 --> 00:27:02,163 Je hebt 't onthouden. -Slechte gewoonte. Waarom ben je daar weg? 292 00:27:02,246 --> 00:27:05,083 Ik boekte vooruitgang in mijn zaak omtrent mensenhandel… 293 00:27:05,166 --> 00:27:09,879 …en opeens merkte ik dat mijn bewijsstukken verdwenen. 294 00:27:10,671 --> 00:27:14,175 Toen ik mijn baas vertelde dat er iets niet in de haak was… 295 00:27:14,258 --> 00:27:16,928 …zei die dat ik 't moest laten. -Dat kon je niet? 296 00:27:17,637 --> 00:27:21,432 Ik had 't gekund, maar ik deed het niet. 297 00:27:22,809 --> 00:27:25,603 En nu ben ik hier. 298 00:27:26,104 --> 00:27:28,189 Niks mis met een nieuw begin, toch? -Nee. 299 00:27:28,773 --> 00:27:31,984 Wil je nog meer koffie? -Nee, bedankt. 300 00:27:33,820 --> 00:27:38,157 Sorry, ik begin op m'n moeder te lijken. Die vrouw drinkt me toch veel koffie. 301 00:27:38,241 --> 00:27:41,035 Ik heb haar in m'n hele jeugd niet zien slapen. 302 00:27:41,119 --> 00:27:43,746 Ben je opgegroeid in Chicago? -In feite wel. 303 00:27:43,830 --> 00:27:48,876 We verlieten El Salvador toen ik vijf was. Eerst m'n vader, daarna mijn moeder en ik. 304 00:27:48,960 --> 00:27:52,255 Ze werkte 's nachts, zodat ze overdag voor mij kon zorgen. 305 00:27:53,214 --> 00:27:55,299 Heb je altijd al rechercheur willen worden? 306 00:27:55,383 --> 00:27:59,762 Ja, maar mijn moeder wilde dat ik priester werd. 307 00:28:01,222 --> 00:28:03,391 Mensen proberen te redden, en zo. 308 00:28:04,517 --> 00:28:06,644 Dat doe je nu ook heel goed, denk ik. 309 00:28:07,228 --> 00:28:08,396 Jij ook. 310 00:28:09,730 --> 00:28:13,609 Jeetje. Zoveel koffie heb ik niet gedronken sinds m'n studententijd. 311 00:28:13,693 --> 00:28:16,654 Ik dacht dat 't een agentending was. -Dat is ook zo. 312 00:28:17,238 --> 00:28:22,326 Zie je veel agenten? -Mijn stiefvader was een agent. 313 00:28:22,410 --> 00:28:23,453 Serieus? Waar? 314 00:28:24,704 --> 00:28:26,747 In Pennsylvania. 315 00:28:26,831 --> 00:28:30,793 Hij zal nu wel met pensioen zijn. Ik heb geen contact met hem. 316 00:28:31,586 --> 00:28:32,628 En je moeder? 317 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 O, nee. 318 00:28:36,591 --> 00:28:38,134 Ik moet gaan. 319 00:28:39,302 --> 00:28:42,138 Enorm bedankt. -Nee, jij bedankt. 320 00:28:42,221 --> 00:28:45,600 Dit wordt nog een hele klus. 321 00:28:46,559 --> 00:28:48,394 Ik laat 't je weten als ik iets heb. 322 00:28:49,729 --> 00:28:50,897 Wat is dat? 323 00:28:50,980 --> 00:28:53,524 Dit busje reed van een boerderij in Amon County… 324 00:28:53,608 --> 00:28:57,069 …via route 917een zandweg op bij mijlpaal 64… 325 00:28:57,153 --> 00:28:59,155 …vlak bij de plek waar Mae is gevonden. 326 00:28:59,238 --> 00:29:00,698 Die zandweg leidde naar… 327 00:29:01,991 --> 00:29:03,534 Amontown? -Amontown, ja. 328 00:29:03,618 --> 00:29:06,245 Ik denk dat ze zo arbeiders naar boerderijen brengen. 329 00:29:06,329 --> 00:29:11,918 Deze busjes rijden werkelijk overal. Daarom gebruiken criminelen ze zo graag. 330 00:29:17,882 --> 00:29:20,885 Ik volg je op insta. -Bedankt, ik ga je terugvolgen. 331 00:29:20,968 --> 00:29:24,305 Hoe heet Mae op social media? -Ze heeft geen accounts. 332 00:29:25,181 --> 00:29:26,182 Daar is ze. 333 00:29:26,265 --> 00:29:27,850 Hoi. -We scoren als een gek. 334 00:29:29,060 --> 00:29:33,439 Ik had dat portret niet willen publiceren. Haar litteken is zichtbaar. 335 00:29:33,523 --> 00:29:34,649 Het is geniaal. 336 00:29:35,233 --> 00:29:37,151 Grote kunstenaars zoeken de grenzen op. 337 00:29:37,235 --> 00:29:40,363 Kom naar het kantoor om je speldje op te halen. 338 00:29:40,446 --> 00:29:41,447 Goed bezig, Mathis. 339 00:29:43,991 --> 00:29:46,869 Gefeliciteerd met je column. -Bedankt. Gaaf, hè? 340 00:29:46,953 --> 00:29:49,664 Hopelijk is dit zoals je 't wilde. -Dat is het. 341 00:29:52,416 --> 00:29:56,754 We gaan vanavond naar de karaokebar voor Dani's verjaardag. 342 00:29:56,838 --> 00:29:59,715 Misschien wil ik wel meezingen. -Fantastisch. 343 00:29:59,799 --> 00:30:02,885 We moeten wel iets zingen wat Mae ook kent. 344 00:30:02,969 --> 00:30:07,181 Weet je wat jouw probleem is? Je geeft te veel om wat anderen vinden. 345 00:30:08,266 --> 00:30:10,017 Ze heeft heel veel meegemaakt. 346 00:30:10,935 --> 00:30:14,856 Ik doe niet mee met karaoke. Veel plezier met Mae. 347 00:30:14,939 --> 00:30:17,400 Je hebt gewoon jaloers. -Weet je wat? 348 00:30:17,483 --> 00:30:20,278 Dat klopt inderdaad, maar daar gaat het niet om. 349 00:30:21,028 --> 00:30:23,948 Je hebt zo je best gedaan om mooie foto's te maken… 350 00:30:24,031 --> 00:30:27,660 …maar volgens mij is Mae degene die daarvan profiteert. 351 00:30:49,515 --> 00:30:50,975 Nog één keer knallen. 352 00:30:56,731 --> 00:30:59,150 Jazzhands. -Mooi. 353 00:31:00,484 --> 00:31:04,739 Zo doen we dat in ons gezin. -Dat was waanzinnig, Dani. 354 00:31:04,822 --> 00:31:07,825 Dani, vlekkeloos. Pap, gemiddeld. 355 00:31:07,909 --> 00:31:09,744 Ik doe m'n best. -Dat was echt… 356 00:31:09,827 --> 00:31:11,996 Ik doe m'n best. -Het was heel goed. 357 00:31:12,079 --> 00:31:12,914 Dank je wel. 358 00:31:12,997 --> 00:31:16,459 Mijn ouders willen u en Mrs Mathis uitnodigen voor een etentje… 359 00:31:16,542 --> 00:31:18,127 Dr. Mathis. 360 00:31:18,210 --> 00:31:21,631 U en dr. Mathis uitnodigen voor een etentje. 361 00:31:21,714 --> 00:31:25,760 Gaan we doen. Klinkt goed. Ik ben zo terug. 362 00:31:26,761 --> 00:31:27,762 Niks aan de hand. 363 00:31:27,845 --> 00:31:29,221 Schuyler Sisters doen? 364 00:31:29,305 --> 00:31:31,515 Liever niet. -Nee, bedankt. 365 00:31:31,599 --> 00:31:35,227 Jullie kunnen op de achtergrond? -Teddy, samen op de foto? 366 00:31:36,062 --> 00:31:39,231 Prima. Gaan we regelen. 367 00:31:43,361 --> 00:31:45,571 Dat zing je heel mooi. Doe die maar. 368 00:31:45,655 --> 00:31:49,158 Zoveel likes. Alleen Isaac heeft de foto niet geliket. 369 00:31:49,241 --> 00:31:52,578 Je zou een miljoen volgers hebben als je ook een profiel had. 370 00:31:56,123 --> 00:31:59,752 Victoria heeft ons uitgenodigd om dit weekend 'te chillen'. 371 00:31:59,835 --> 00:32:01,045 Zeg maar ja. 372 00:32:02,797 --> 00:32:04,173 Waar kijken we naar? 373 00:32:04,256 --> 00:32:07,551 De foto die Jules van mij maakte staat online. 374 00:32:07,635 --> 00:32:09,804 Het litteken. -Ik weet het. 375 00:32:10,429 --> 00:32:14,809 Weet je wel wat dit betekent voor Mae? -Ik heb de foto niet gegeven. 376 00:32:14,892 --> 00:32:17,228 Hoe kan ie dan online staan? -Weet ik niet. 377 00:32:17,311 --> 00:32:19,522 Ik heb 'm niet toegevoegd. -Heb ik gedaan. 378 00:32:20,189 --> 00:32:23,734 Haar foto was zo mooi. Ik wilde dat iedereen 'm kon zien. 379 00:32:25,403 --> 00:32:27,697 Het spijt me heel erg, Suzanne. 380 00:32:28,280 --> 00:32:29,907 Het geeft niet, Mae. 381 00:32:31,450 --> 00:32:34,996 Ik zal ervoor zorgen dat de foto offline wordt gehaald. 382 00:32:35,079 --> 00:32:37,123 Jules, verwijder de foto. 383 00:32:39,500 --> 00:32:42,128 Het komt goed, Mae. 384 00:32:45,589 --> 00:32:51,137 Ik wil graag betalen voor onze sessie. -Is al gedaan. En ook voor een extra uur. 385 00:32:51,971 --> 00:32:55,766 Heeft mijn vrouw betaald of… -Nee, iemand anders heeft betaald. 386 00:32:58,519 --> 00:33:03,024 Oké. Dan blijven we nog maar een uurtje. 387 00:33:03,607 --> 00:33:04,984 Bedankt. 388 00:33:51,363 --> 00:33:53,032 Ik heb gezien wat er gebeurde. 389 00:33:54,158 --> 00:33:58,162 Ga jij ook zeggen dat ik slecht ben? -Integendeel. 390 00:34:00,998 --> 00:34:01,999 Bedankt. 391 00:34:02,083 --> 00:34:05,169 Ik denk dat Mae geen goede vriendin is voor je. 392 00:34:08,047 --> 00:34:09,215 Is dit een grap? 393 00:34:09,298 --> 00:34:12,009 Ze heeft tegen je gelogen en ze manipuleert mam. 394 00:34:12,676 --> 00:34:14,178 Wees gewoon voorzichtig. 395 00:34:15,096 --> 00:34:17,515 Eindelijk heb ik meer dan één vriend… 396 00:34:17,598 --> 00:34:20,226 …en jij maakt 't kapot. -Ik wil je helpen. 397 00:34:20,309 --> 00:34:23,896 Als je wilt helpen, moet je me niet meer negeren in het openbaar. 398 00:34:23,979 --> 00:34:27,858 Sinds je met Teddy omgaat, is het net alsof je je voor me schaamt. 399 00:34:28,526 --> 00:34:31,987 Je doet alsof ik een vies geheim ben, maar ik ben je zusje. 400 00:34:48,963 --> 00:34:51,632 Klop maar op de deur als je me nodig hebt. 401 00:34:51,715 --> 00:34:53,467 Oké? -Dank je wel, Suzanne. 402 00:34:57,096 --> 00:34:59,140 Sorry dat ik 't moeilijk heb gemaakt. 403 00:35:02,726 --> 00:35:05,604 Ik wilde dat iedereen kon zien hoe bijzonder je bent. 404 00:35:05,688 --> 00:35:07,356 Had het me gezegd. 405 00:35:09,650 --> 00:35:12,027 Ik heb nooit een vriendin zoals jij gehad. 406 00:35:13,612 --> 00:35:14,655 Ik ook niet. 407 00:35:17,700 --> 00:35:18,826 Kom je naar boven? 408 00:35:21,120 --> 00:35:23,664 Ik ga nog even leren beneden. 409 00:35:24,206 --> 00:35:27,126 Oké. Stuur maar een berichtje als er iets is. 410 00:35:28,460 --> 00:35:29,587 Wij rekenen op elkaar. 411 00:35:35,926 --> 00:35:39,597 Ik zal 'Black Hole Sun' nooit meer normaal kunnen horen. 412 00:35:39,680 --> 00:35:44,351 Snap ik. Misschien begin ik wel een band. -Hoe was de kijkdag? 413 00:35:44,435 --> 00:35:47,229 Goed. Cheryl denkt dat we snel biedingen krijgen. 414 00:35:47,313 --> 00:35:50,357 Ik heb contact opgenomen met iemand van m'n studie… 415 00:35:50,441 --> 00:35:53,360 …die misschien ook… -Suzanne, ik regel het. 416 00:35:54,778 --> 00:35:55,946 Sorry, 't is gewoon… 417 00:35:56,697 --> 00:35:58,866 Ik heb gezegd dat ik ermee bezig ben… 418 00:35:59,867 --> 00:36:03,037 Ik weet het. Ik probeer gewoon te helpen. 419 00:36:03,829 --> 00:36:07,166 Ik heb dit veroorzaakt, dus ik los het ook op. 420 00:36:09,877 --> 00:36:11,837 Zeg 't als je me nodig hebt. -Zeker. 421 00:36:13,881 --> 00:36:19,094 Ik heb geregeld dat de foto van Mae van internet wordt gehaald. 422 00:36:21,764 --> 00:36:22,890 Aardig van je. 423 00:36:23,432 --> 00:36:25,226 Ik wil dat ze veilig is. 424 00:36:31,440 --> 00:36:34,235 Die vijf boerderijen in Amon County… 425 00:36:34,318 --> 00:36:38,530 …zijn allemaal verschillende bedrijven zonder andere activa. 426 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 Lege vennootschappen. 427 00:36:39,698 --> 00:36:43,786 Ze hebben allemaal dezelfde contactpersoon, William Untermyer. 428 00:36:43,869 --> 00:36:45,913 De advocaat van Malachi Dodd. 429 00:36:45,996 --> 00:36:49,375 Is Malachi van elk bedrijf meerderheidsaandeelhouder? 430 00:36:49,458 --> 00:36:54,546 Alles in Amontown is sinds de stichting in 1922 van de familie Dodd. 431 00:36:55,172 --> 00:36:58,884 De familie kocht de rest van de county en alles werd één in 1954. 432 00:36:58,968 --> 00:37:00,636 Ze hebben hun eigen jurisdictie. 433 00:37:01,345 --> 00:37:05,516 Sheriff Wilkins is in z'n eentje de hele politieafdeling van Amon County. 434 00:37:20,698 --> 00:37:23,701 Mae is niet zomaar iemand die de sekte heeft verlaten. 435 00:37:27,830 --> 00:37:29,415 Ze is de dochter van de leider. 436 00:37:29,498 --> 00:37:33,210 VADER MALACHI DODD 437 00:38:01,280 --> 00:38:03,907 De keten zal niet worden doorbroken. 438 00:38:14,585 --> 00:38:15,669 Mae. 439 00:38:18,881 --> 00:38:21,759 De keten zal niet worden doorbroken. -Mae. 440 00:38:21,842 --> 00:38:24,094 De keten… -Mae. 441 00:38:26,138 --> 00:38:29,099 Ik wil niet terug. 442 00:38:32,561 --> 00:38:33,812 Dat hoef je ook niet. 443 00:38:36,982 --> 00:38:40,778 Maar ik ben bijzonder. 444 00:38:40,861 --> 00:38:45,324 Ik ben bijzonder daar. Ik mag de keten niet doorbreken. 445 00:38:46,867 --> 00:38:51,288 Je hoeft daar niet bijzonder te zijn. Je kunt hier bijzonder zijn. 446 00:38:56,668 --> 00:38:58,837 Kom. We gaan naar binnen. 447 00:41:10,177 --> 00:41:15,182 Ondertiteld door: Isabelle Wesselink