1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
EEN NETFLIX-SERIE
2
00:00:17,894 --> 00:00:18,936
Mae?
3
00:01:28,923 --> 00:01:31,008
NAAR DE ROMAN DEVIL IN OHIO
VAN DARIA POLATIN
4
00:01:44,021 --> 00:01:45,106
Alles goed?
5
00:01:46,566 --> 00:01:52,738
Ik heb me zeker verslapen.
-Het is zaterdag, dus dat mag.
6
00:01:54,073 --> 00:01:55,408
Een heftig verhaaltje.
7
00:01:55,491 --> 00:01:58,327
SEKTEN: ONDERZOEK NAAR
EEN AMERIKAANS FENOMEEN
8
00:02:01,122 --> 00:02:03,916
Dani wil een andere verjaardagstaart.
9
00:02:04,000 --> 00:02:07,295
Ze wil nu een confetti-taart.
Blijkbaar is dat een smaak.
10
00:02:07,837 --> 00:02:09,338
Ik zal het onthouden.
11
00:02:09,422 --> 00:02:12,550
Laat 't weten als je
de linten van haar balletschoenen ziet.
12
00:02:12,633 --> 00:02:15,511
Heeft ze repetitie?
-Helen heeft haar al afgezet.
13
00:02:15,595 --> 00:02:19,182
Jules moet morgen foto's maken.
Volgens mij is ze erg nerveus.
14
00:02:19,265 --> 00:02:23,227
Ze gebruikt in al haar zinnen
de naam 'Sebastian'.
15
00:02:24,896 --> 00:02:28,024
Hoe is het met Mae?
-Ik denk dat ze nog slaapt.
16
00:02:29,984 --> 00:02:32,278
Tot vanavond.
-Tot vanavond.
17
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
SEBASTIAN
IK KOM VOOR DE FOTO'S
18
00:02:52,298 --> 00:02:56,218
DAT WAS TOCH MORGEN?
19
00:02:59,639 --> 00:03:01,182
IK WIL VOORUITLOPEN
20
00:03:05,436 --> 00:03:07,647
OKÉ, TOT SNEL
21
00:03:08,773 --> 00:03:12,902
Ik ben hier met Jules, Helen,
Dani, Suzanne en Peter.
22
00:03:12,985 --> 00:03:16,781
Ik heb mijn eigen kamer
en iedereen is hier zo vriendelijk.
23
00:03:17,865 --> 00:03:22,370
Ik denk dat ik hier moet zijn.
-Mae, we moeten de foto's gaan maken.
24
00:03:28,501 --> 00:03:29,502
Dr. Mathis.
25
00:03:29,585 --> 00:03:33,547
Bedankt voor je herinnering.
Deze shift stond niet in m'n agenda.
26
00:03:33,631 --> 00:03:36,384
Ik sta bij je in 't krijt.
-Zeg dat wel.
27
00:03:36,467 --> 00:03:41,430
Miss Clarkston moet toch
één keer per dag risperidon krijgen?
28
00:03:41,514 --> 00:03:44,558
Je hebt hier gezet
dat ze 't twee keer moet krijgen.
29
00:03:45,559 --> 00:03:48,479
Inderdaad één keer per dag. Sorry.
30
00:03:50,106 --> 00:03:51,774
Ik heb veel aan m'n hoofd.
31
00:05:11,228 --> 00:05:13,731
Hallo.
-Met dr. Hawkins. U had gebeld?
32
00:05:14,607 --> 00:05:16,025
Bedankt voor 't terugbellen.
33
00:05:16,108 --> 00:05:19,820
U heeft een patiënt
met een omgekeerd pentagram op de rug?
34
00:05:19,904 --> 00:05:24,325
Dat klopt.
Eigenlijk is ze nu niet meer mijn patiënt.
35
00:05:24,408 --> 00:05:27,411
Ik ben haar voogd.
-Weet u hoe ze eraan is gekomen?
36
00:05:27,495 --> 00:05:32,375
Ik denk dat ze is ontsnapt uit een sekte.
Een sekte in Amontown.
37
00:05:32,458 --> 00:05:35,669
Het spijt me,
maar dit kan niet over de telefoon.
38
00:05:35,753 --> 00:05:38,714
Ik moet weer aan het werk.
-Op een zaterdag?
39
00:05:39,215 --> 00:05:45,262
Welkom in de academische wereld. Succes.
-Kunnen we een andere afspraak…
40
00:05:54,063 --> 00:05:56,273
DOOR PHD PAMELA HAWKINS
41
00:06:02,154 --> 00:06:04,448
HOOGLERAAR UNIVERSITEIT CLEVELAND
42
00:06:06,242 --> 00:06:09,120
Die poppen zijn best vet.
Leer me eens hoe je ze maakt.
43
00:06:09,203 --> 00:06:12,456
Graag.
-Je bent echt verzot op toast, hè?
44
00:06:13,207 --> 00:06:15,126
De sleutels. Weet je het zeker?
45
00:06:15,209 --> 00:06:18,587
Dit is mijn eerste bosje.
Alleen de ouderlingen hadden sleutels.
46
00:06:20,422 --> 00:06:24,135
Mooi effect met dat licht.
-Dit is fenegriekzaad.
47
00:06:24,218 --> 00:06:27,805
Het ruikt naar ahornstroop.
-O, mijn god. Je hebt gelijk.
48
00:06:28,514 --> 00:06:30,474
Laat ze door je vingers gaan.
49
00:06:30,558 --> 00:06:32,434
Zo?
-Perfect.
50
00:06:34,436 --> 00:06:36,564
Dat ziet er tof uit. Nog eentje.
51
00:06:37,148 --> 00:06:41,402
Lief dat je moeder me dit heeft gegeven.
Ik ben niet eens jarig.
52
00:06:42,278 --> 00:06:43,279
Super.
53
00:06:43,362 --> 00:06:47,533
Ik probeer nog iets met de maispop.
-Oké.
54
00:06:50,661 --> 00:06:54,498
Welke vijf voorwerpen zou jij kiezen?
-In ieder geval mijn camera.
55
00:06:54,582 --> 00:06:58,878
Misschien het shirt van het concert
van Pink waar mam en ik zijn geweest.
56
00:06:58,961 --> 00:07:00,629
Ik ben 't trouwens kwijt.
57
00:07:07,261 --> 00:07:08,262
Hé, Mae.
58
00:07:11,390 --> 00:07:13,767
Sorry. Dit is een heel gaaf shot.
59
00:07:17,646 --> 00:07:19,773
Is dit je eerste foto?
60
00:07:22,526 --> 00:07:25,154
Echt? Oké, kom mee.
61
00:07:29,241 --> 00:07:30,993
Op naar mama's kledingkast.
62
00:08:07,655 --> 00:08:08,739
Kom op.
63
00:08:16,330 --> 00:08:17,331
Verdomme.
64
00:08:24,380 --> 00:08:27,967
Hoe was de repetitie?
-Ik was de enige die z'n tekst kende.
65
00:08:28,509 --> 00:08:33,180
Kunnen we een ijsje halen?
-Ik wilde eigenlijk een ritje gaan maken.
66
00:08:33,264 --> 00:08:38,352
Ik moet iets ophalen in Cleveland.
-Alleen als we naar de danswinkel gaan.
67
00:08:38,435 --> 00:08:40,020
Ik wil spitzen.
68
00:08:41,272 --> 00:08:46,235
Als verjaardagscadeau.
-Oké, gaan we doen, Dani.
69
00:08:48,320 --> 00:08:50,072
Komt Mae ook op m'n feestje?
70
00:08:51,782 --> 00:08:53,826
Ja. Vind je dat goed?
71
00:08:56,120 --> 00:08:58,497
Je brengt veel tijd met haar door.
72
00:09:02,209 --> 00:09:05,921
Soms heeft iemand
een beetje extra aandacht nodig.
73
00:10:43,435 --> 00:10:45,270
Draai een rondje.
-Zo?
74
00:10:46,438 --> 00:10:51,318
Heel mooi. Hou de jurk omhoog.
-Precies. Zo lukt het wel.
75
00:10:58,117 --> 00:10:59,743
Hou dit vast.
76
00:11:07,793 --> 00:11:09,586
Nee? Oké, geeft niet.
77
00:11:09,670 --> 00:11:12,464
Ga op de trede staan.
Ik maak de foto vanaf hier.
78
00:11:12,548 --> 00:11:16,260
Kijk over je schouder naar mij. Prachtig.
79
00:11:17,386 --> 00:11:19,596
Daar gaan we. Perfect. Hou dat vast.
80
00:11:20,597 --> 00:11:21,640
Hier?
81
00:11:21,723 --> 00:11:23,809
Met je schouders en dan zoals we…
82
00:11:23,892 --> 00:11:27,271
Hou de jurk omhoog,
zodat we de glinstering zien.
83
00:11:39,575 --> 00:11:41,201
Wat mooi.
84
00:11:44,496 --> 00:11:48,208
Dit is de ontwikkelaar.
Die brengt de foto tot leven.
85
00:11:52,296 --> 00:11:54,965
Wat gaaf.
-Deze hangen we hieraan vast.
86
00:12:01,221 --> 00:12:03,265
Je maakt alles mooier.
87
00:12:13,984 --> 00:12:16,361
Blijf hier maar zitten. Ik ben zo terug.
88
00:12:23,327 --> 00:12:26,955
Ik ben dr. Suzanne Mathis.
We hebben met elkaar gebeld…
89
00:12:27,039 --> 00:12:29,333
…over het meisje uit…
-Amontown.
90
00:12:29,416 --> 00:12:31,627
Ik wil u niet te lang tot last zijn.
91
00:12:31,710 --> 00:12:34,671
Ik dacht dat het makkelijker was
om in het echt te praten.
92
00:12:34,755 --> 00:12:38,509
Veiliger. Je weet maar nooit met die lui.
93
00:12:40,469 --> 00:12:41,678
Neem plaats.
94
00:12:41,762 --> 00:12:45,140
Ik heb geprobeerd meer informatie
te vinden over Amontown.
95
00:12:45,224 --> 00:12:47,809
Het lijkt net een stadssage.
96
00:12:47,893 --> 00:12:50,812
Ik vraag me af of het een sekte is.
97
00:12:51,438 --> 00:12:54,942
Amontown zou een goed voorbeeld zijn
van een sekte…
98
00:12:55,025 --> 00:12:57,486
…als iemand er genoeg bewijs voor had.
99
00:12:57,569 --> 00:12:59,571
Die gemeenschap is
al een eeuw afgezonderd.
100
00:12:59,655 --> 00:13:02,115
Er is nauwelijks iets over bekend.
101
00:13:03,075 --> 00:13:06,787
In de jaren 60 zei een folklorist
een lid te hebben geïnterviewd.
102
00:13:07,329 --> 00:13:11,166
Toen de ouderlingen daarachter kwamen,
vernietigden ze de opnames.
103
00:13:11,750 --> 00:13:14,545
Volgens de folklorist
noemen ze zich Sliocht an Diabhail.
104
00:13:15,837 --> 00:13:17,798
Wat betekent dat?
-Het is Gaelisch.
105
00:13:18,382 --> 00:13:22,427
Het betekent 'Duivelskinderen'.
-'Duivelskinderen'?
106
00:13:23,178 --> 00:13:25,931
Ze volgen het Boek van het verbond.
107
00:13:26,014 --> 00:13:28,350
Er gaat nooit iemand weg,
behalve dit meisje.
108
00:13:28,433 --> 00:13:31,520
Gezien het teken lijkt ze
me belangrijk voor de groep.
109
00:13:32,854 --> 00:13:34,565
Waar zijn ze toe in staat?
110
00:13:34,648 --> 00:13:39,903
Ik weet amper iets over deze mensen.
Daarom denk ik dat ze haar komen halen.
111
00:13:40,571 --> 00:13:43,532
En als ze dat doen,
doen ze het onopgemerkt.
112
00:13:43,615 --> 00:13:46,702
Ze bestaan als zo lang
door onder de radar te blijven.
113
00:13:47,286 --> 00:13:50,414
Hoe kan ik ervoor zorgen
dat ze niet teruggaat?
114
00:13:51,790 --> 00:13:56,628
Ze moet een voorbeeld hebben.
Iemand anders die de sekte heeft verlaten.
115
00:13:56,712 --> 00:14:00,424
Zo kan ze inzien dat er ook
een leven bestaat buiten de sekte.
116
00:14:00,507 --> 00:14:03,468
Tot die tijd is ze gevoelig voor triggers.
117
00:14:03,552 --> 00:14:06,597
Dingen diep in haar
die ervoor zorgen dat ze terug wil.
118
00:14:06,680 --> 00:14:09,850
Religieuze voorwerpen,
ceremonie-attributen, symbolen.
119
00:14:09,933 --> 00:14:11,685
Het is bijna vollemaan.
120
00:14:11,768 --> 00:14:14,605
Zulke dingen kunnen
van betekenis zijn voor haar.
121
00:14:15,230 --> 00:14:17,691
Fysiek gezien is ze weg van de sekte…
122
00:14:18,483 --> 00:14:21,695
…maar de ideologie
van de sekte zit nog in haar hoofd.
123
00:14:23,780 --> 00:14:26,783
Ik moet iemand vinden die ook is ontsnapt.
124
00:14:35,626 --> 00:14:37,669
Wat een enge toestand.
125
00:14:38,378 --> 00:14:39,379
Brooks, toch?
126
00:14:40,505 --> 00:14:44,927
Tech-afdeling. Mijn training is klaar
en ik wacht tot er een functie vrijkomt.
127
00:14:45,552 --> 00:14:48,555
Jij bent van de koekjes
waarvan ik er te veel op heb.
128
00:14:48,639 --> 00:14:50,265
Schuldig.
129
00:14:54,811 --> 00:14:56,396
Wat betekent het, denk je?
130
00:14:57,064 --> 00:15:02,945
Het zijn zegels. Occulte symbolen.
Het omgekeerde pentagram staat voor satan.
131
00:15:03,028 --> 00:15:05,530
Dit is Chenor, de wensenvervuller.
132
00:15:06,949 --> 00:15:09,034
Ze willen zeker een cadeautje van Satan.
133
00:15:12,287 --> 00:15:15,666
Zou je me kunnen helpen?
-Tuurlijk.
134
00:15:15,749 --> 00:15:18,001
Er is een varkensboerderij
waar Mae is gevonden.
135
00:15:18,085 --> 00:15:23,048
Ik heb een busje gevolgd
dat naar een soort community reed.
136
00:15:23,131 --> 00:15:28,011
Er stapten allemaal arbeiders uit.
-In die omgeving werken migranten.
137
00:15:28,095 --> 00:15:33,183
Deze mensen waren geen migranten.
Onderzoek de 5 boerderijen in Amon County.
138
00:15:33,266 --> 00:15:35,435
Van wie ze zijn, wie er komen, klachten…
139
00:15:36,103 --> 00:15:38,981
Alles om uit te vinden
wat er met 't meisje is gebeurd.
140
00:15:39,064 --> 00:15:40,440
VADER
MALACHI DODD
141
00:15:40,524 --> 00:15:41,858
MOEDER
ABIGAIL DODD
142
00:15:41,942 --> 00:15:44,987
Je leert dat de buitenwereld
je nooit zal accepteren.
143
00:15:45,070 --> 00:15:48,573
En als je geen werk, opleiding
of hulp van familie hebt…
144
00:15:48,657 --> 00:15:51,326
…hoe kun je dan overleven buiten de sekte?
145
00:15:51,410 --> 00:15:54,955
De sekteleiders liegen
om het verhaal in de hand te houden.
146
00:15:55,664 --> 00:15:59,042
Als iemand weggaat,
wordt die te schande gemaakt.
147
00:15:59,626 --> 00:16:02,587
Er zijn verschillende manieren
om angst uit te lokken.
148
00:16:04,172 --> 00:16:06,174
Angst voor buitenstaanders…
-Mam.
149
00:16:12,764 --> 00:16:14,516
Sorry, lieverd.
150
00:16:16,018 --> 00:16:17,352
We zijn bijna thuis.
151
00:16:20,439 --> 00:16:24,901
…leidt hen van de angstgevoelens weg,
naar veiligheid en het paradijs.
152
00:16:26,486 --> 00:16:29,948
Ik heb spitzen van mama gekregen
voor mijn verjaardag.
153
00:16:30,032 --> 00:16:31,742
Dat is een groot cadeau, zeg.
154
00:16:34,953 --> 00:16:37,748
Dani krijgt wel 'n chic feest. Chardonnay?
155
00:16:41,001 --> 00:16:42,252
Dat is voor iets anders.
156
00:16:44,004 --> 00:16:46,173
Fisk heeft Windemere niet gekocht.
157
00:16:47,299 --> 00:16:50,677
Wat? Alles is weken geleden in gang gezet.
158
00:16:50,761 --> 00:16:54,723
Ik weet het.
-Hoe kon je dat stilhouden?
159
00:16:54,806 --> 00:16:57,768
Het spijt me. Ik wilde je
niet ongerust maken, dus ik…
160
00:16:59,019 --> 00:17:00,562
Daarom heb je Cheryl gezien.
161
00:17:00,645 --> 00:17:04,983
Ze kent wat geïnteresseerden.
We organiseren een kijkdag, dus…
162
00:17:06,318 --> 00:17:09,154
We hadden 't kunnen bespreken
als je 't had gezegd.
163
00:17:09,237 --> 00:17:12,532
Ik voelde me er gewoon heel slecht bij.
164
00:17:13,658 --> 00:17:16,453
Maar ik had het moeten vertellen. Sorry.
165
00:17:17,954 --> 00:17:20,582
Ik begrijp het.
166
00:17:24,169 --> 00:17:27,380
Een anesthesist op m'n werk
is op zoek naar een huis.
167
00:17:27,464 --> 00:17:32,302
Bedankt, maar Cheryl kent wel iemand.
We gaan een koper vinden.
168
00:17:35,597 --> 00:17:38,517
Is die danswinkel niet in Cleveland?
169
00:17:39,810 --> 00:17:41,978
Ja, Dani wilde er graag naartoe.
170
00:17:46,483 --> 00:17:50,487
Dit is een heel mooi plaatje.
Jammer dat we 't niet kunnen gebruiken.
171
00:17:50,570 --> 00:17:54,074
Waarom niet?
Dan ziet iedereen hoe mooi je foto's zijn.
172
00:17:54,866 --> 00:17:56,535
Het is geen voorwerp.
173
00:17:58,829 --> 00:18:02,249
Mae? O, hoi, Jules.
-O, hoi, mam.
174
00:18:03,667 --> 00:18:09,297
Jules, volgens mij kookt het water.
Kun jij je daarover ontfermen?
175
00:18:11,216 --> 00:18:12,425
Dank je wel.
176
00:18:15,095 --> 00:18:18,140
Sorry dat we niet bij 't eten waren.
Dani en ik waren naar de winkel.
177
00:18:21,893 --> 00:18:24,354
Hoe gaat het op school?
-Goed.
178
00:18:28,275 --> 00:18:32,070
Toen ik zo oud was als jij,
ging ik ook naar een nieuwe school.
179
00:18:32,863 --> 00:18:35,991
Ik verliet mijn thuis
en ging bij oma Helen wonen.
180
00:18:36,992 --> 00:18:38,201
Waarom?
181
00:18:39,828 --> 00:18:41,997
Thuis was het niet veilig voor me.
182
00:18:43,707 --> 00:18:49,212
Mae, ken je nog iemand
die Amontown heeft verlaten?
183
00:18:56,344 --> 00:18:59,723
Een jongen. Enoch.
184
00:18:59,806 --> 00:19:05,562
Hij probeerde weg te gaan,
waarna Lucifer hem heeft vermoord.
185
00:19:06,229 --> 00:19:09,232
Heb je dat gezien?
186
00:19:12,485 --> 00:19:13,862
Wanneer gebeurde het?
187
00:19:15,405 --> 00:19:18,074
Tijdens de Tauriden,
het vallen van de sterren.
188
00:19:18,658 --> 00:19:20,452
De sterrenregen.
189
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
Hoe oud was je toen?
190
00:19:25,749 --> 00:19:29,336
Zeven, maar hij was ouder.
-Een tiener?
191
00:19:31,421 --> 00:19:36,635
Dus ze vertelden je
dat Enoch probeerde weg te gaan en stierf.
192
00:19:38,970 --> 00:19:40,805
Hij doorbrak de keten.
193
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
Was er een begrafenis voor Enoch?
194
00:19:44,684 --> 00:19:48,521
Nee, ze wilden onze grond
niet ontheiligen met zijn lichaam.
195
00:19:49,648 --> 00:19:54,277
Denk je dat zijn dood een straf was?
196
00:19:58,907 --> 00:20:00,450
Ik weet het niet.
197
00:20:06,623 --> 00:20:07,707
Ik doe open.
198
00:20:10,585 --> 00:20:12,379
Hoi.
-Alles goed?
199
00:20:12,462 --> 00:20:17,008
Ja. Hoe was het?
-Citizen Kane is een baanbrekende film.
200
00:20:17,092 --> 00:20:19,761
Jij zou 'm ook goed vinden.
Ga volgende keer mee.
201
00:20:19,844 --> 00:20:21,554
Lijkt me leuk.
202
00:20:23,348 --> 00:20:26,726
Ik heb je de teksten
voor bij de foto's gemaild.
203
00:20:26,810 --> 00:20:28,228
Ik haal de foto's even.
-Oké.
204
00:20:28,311 --> 00:20:29,896
Hoi, Sebastian.
-Hoi.
205
00:20:31,439 --> 00:20:33,525
Hier heb je de foto's.
206
00:20:33,608 --> 00:20:37,028
Jules heeft het fantastisch gedaan.
-Ze is een topfotograaf.
207
00:20:37,612 --> 00:20:38,613
Bedankt.
208
00:20:39,781 --> 00:20:42,659
Hij ziet je wel zitten.
-Echt niet.
209
00:20:43,994 --> 00:20:47,956
Waarom maakt iedereen zoveel foto's?
-Zodat we niet verdwijnen.
210
00:20:49,291 --> 00:20:53,503
Heb je 't gevoel dat je gaat verdwijnen?
-Voortdurend. Jij niet?
211
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
Thuis niet. Daar was ik
te druk met het werk op de boerderij.
212
00:20:58,091 --> 00:21:00,635
Werken in de tuin vond ik heerlijk.
Kruiden plukken.
213
00:21:03,138 --> 00:21:05,390
Maar ik heb de keten doorbroken.
214
00:21:08,476 --> 00:21:10,061
Wij 'rekenen op elkaar'.
215
00:21:11,521 --> 00:21:13,898
Als iemand de keten doorbreekt…
216
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
…lijden we allemaal.
217
00:21:21,239 --> 00:21:23,366
Ze kunnen vast wel zonder je.
218
00:21:25,952 --> 00:21:28,455
Weet je zoveel over planten
door 't werken in de tuin?
219
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
Ik ben gek op planten.
Je kunt er van alles mee doen.
220
00:21:31,374 --> 00:21:34,544
Met anjers en indigoplanten
kun je je kleding paars verven.
221
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
Serieus?
-Ja.
222
00:21:35,879 --> 00:21:39,758
En als je heel veel zevenblad eet,
ga je gekke dingen doen.
223
00:21:39,841 --> 00:21:40,967
Wat?
-Ja.
224
00:21:41,051 --> 00:21:43,970
Er was een meisje, Avery…
225
00:21:44,846 --> 00:21:47,140
…ze deelde iets persoonlijks
van mij met de rest…
226
00:21:48,099 --> 00:21:51,811
…dus ik stopte
wat zevenblad in haar brood.
227
00:21:52,896 --> 00:21:57,567
Iedereen dacht dat ze in tongen sprak.
228
00:21:59,903 --> 00:22:01,780
Met jou moet ik geen ruzie krijgen.
229
00:22:04,366 --> 00:22:06,868
Jij zou me nooit boos kunnen maken.
230
00:22:10,705 --> 00:22:14,459
Ik moet maar eens naar bed gaan.
231
00:22:15,293 --> 00:22:17,921
Ik ben zo zenuwachtig voor de column.
232
00:22:20,048 --> 00:22:22,550
Slaap hier.
-Echt?
233
00:22:26,346 --> 00:22:30,475
Toen ik klein was, sliep ik
op de grond in Helens kamer…
234
00:22:30,558 --> 00:22:33,436
…en als ik bang was,
hield ze mijn hand vast.
235
00:22:45,824 --> 00:22:47,200
Wij rekenen op elkaar.
236
00:22:49,410 --> 00:22:50,537
Wij rekenen op elkaar.
237
00:22:55,834 --> 00:22:58,002
Mae zegt dat hij Enoch heette.
238
00:22:58,086 --> 00:23:01,548
Hij liep weg tijdens
de sterrenregen negen jaar geleden.
239
00:23:01,631 --> 00:23:03,383
Nuttige informatie. En verder?
240
00:23:03,466 --> 00:23:08,596
De ouderlingen zeiden dat hij
was gestorven, maar er was geen dienst.
241
00:23:08,680 --> 00:23:12,517
Er is geen lichaam.
Ik denk dat hij misschien nog wel leeft.
242
00:23:12,600 --> 00:23:14,602
Heb je een achternaam
of geboortedatum?
243
00:23:14,686 --> 00:23:17,981
Nee, maar de sterrenregen
duurde zo'n twee maanden…
244
00:23:18,064 --> 00:23:22,443
…dus we hebben data
en volgens Mae is hij 'gedood'.
245
00:23:22,527 --> 00:23:25,363
Ik check de mishandelingszaken,
auto-ongelukken…
246
00:23:25,446 --> 00:23:27,240
Als we Enoch vinden…
247
00:23:28,491 --> 00:23:30,618
…kan hij ons
misschien helpen met Mae.
248
00:23:30,702 --> 00:23:33,371
Veel dossiers om door te spitten.
-Ik kom helpen.
249
00:23:33,454 --> 00:23:37,917
Helaas mag alleen de politie dat doen.
Bedankt voor de tips, ik zoek het uit.
250
00:23:38,001 --> 00:23:39,878
Bedankt, Alex.
251
00:23:48,344 --> 00:23:50,889
Als niemand 't leuk vindt,
word ik m'n oude zelf.
252
00:23:50,972 --> 00:23:52,849
Er geeft toch niemand wat om wie ik ben.
253
00:23:52,932 --> 00:23:57,312
Je moet er niet zoveel over nadenken,
anders krijg je wroeging.
254
00:23:57,979 --> 00:24:00,273
O, mijn god. Ik kan niet kijken.
255
00:24:07,697 --> 00:24:10,783
Ik weet niet hoe die daar is gekomen.
-Ik ook niet.
256
00:24:12,660 --> 00:24:15,121
Ik heb 'm zeker per ongeluk
in de envelop gedaan.
257
00:24:15,205 --> 00:24:19,709
Je litteken staat erop. Het spijt me.
Ik wilde niks persoonlijks van je delen.
258
00:24:21,461 --> 00:24:24,672
Wat is er met je rug gebeurd?
-Hoi, Victoria.
259
00:24:29,177 --> 00:24:33,765
Mijn gezin was… streng.
260
00:24:35,725 --> 00:24:37,560
Hoe ben je weggegaan?
261
00:24:47,237 --> 00:24:48,655
Ik heb de keten doorbroken.
262
00:24:52,909 --> 00:24:55,536
Wat dapper van je. Die column is te gek.
263
00:24:56,120 --> 00:24:58,957
De lof is voor Jules.
Het zijn haar foto's.
264
00:24:59,040 --> 00:25:01,960
Misschien kun je foto's
van mij maken voor mijn campagne.
265
00:25:02,669 --> 00:25:04,754
Tenzij dat niet mag van Isaac.
266
00:25:11,344 --> 00:25:12,595
Ik doe het.
267
00:25:14,013 --> 00:25:16,975
Ik zal foto's van je maken.
-Zoek ons op bij de lunch.
268
00:25:18,810 --> 00:25:21,896
O, mijn god.
Ik kan niet geloven dat dit echt gebeurt.
269
00:25:21,980 --> 00:25:23,648
Dit verdien je, Jules.
270
00:25:37,996 --> 00:25:39,872
Een prachtig huis.
-Bedankt.
271
00:25:45,753 --> 00:25:47,255
Hallo, alles goed?
272
00:25:48,006 --> 00:25:50,133
Ziet er piekfijn uit.
-Bedankt.
273
00:25:53,970 --> 00:25:55,972
Dat cassetteplafond is mooi.
274
00:25:56,556 --> 00:25:59,684
De meeste mensen zouden balken kiezen.
Indrukwekkend.
275
00:26:00,268 --> 00:26:01,269
Dat is aardig.
276
00:26:01,352 --> 00:26:06,607
Het kostte me twee jaar bloed,
zweet en tranen, maar het is gelukt.
277
00:26:06,691 --> 00:26:10,361
'Wie de lange nacht doorstaat,
ziet de dageraad.'
278
00:26:11,279 --> 00:26:13,031
Goed gedaan.
-Bedankt.
279
00:26:18,202 --> 00:26:21,748
Mallory en Tim Waldroop
hebben veel interesse.
280
00:26:21,831 --> 00:26:24,625
Ik ga graag met hen in gesprek.
281
00:26:24,709 --> 00:26:26,836
We gaan hallo zeggen.
-Klinkt serieus.
282
00:26:30,506 --> 00:26:32,633
M'n eerst echte maaltijd in lange tijd.
283
00:26:32,717 --> 00:26:34,302
Wil je echt niet?
-Nee.
284
00:26:34,385 --> 00:26:36,888
Ik eet alles op.
-Ik moet nog taart eten.
285
00:26:36,971 --> 00:26:39,182
M'n jongste is vandaag jarig.
286
00:26:41,309 --> 00:26:46,647
Heb jij kinderen?
-Nee. Nog niet. Ooit.
287
00:26:47,190 --> 00:26:49,817
Nu is het ik en m'n hond, Clark.
288
00:26:51,611 --> 00:26:52,779
Hij is de beste.
289
00:26:53,613 --> 00:26:56,491
Jammer dat ik hem
moet delen met mijn ex-verloofde.
290
00:26:56,574 --> 00:26:58,284
Van in Chicago?
291
00:26:58,910 --> 00:27:02,163
Je hebt 't onthouden.
-Slechte gewoonte. Waarom ben je daar weg?
292
00:27:02,246 --> 00:27:05,083
Ik boekte vooruitgang
in mijn zaak omtrent mensenhandel…
293
00:27:05,166 --> 00:27:09,879
…en opeens merkte ik
dat mijn bewijsstukken verdwenen.
294
00:27:10,671 --> 00:27:14,175
Toen ik mijn baas vertelde
dat er iets niet in de haak was…
295
00:27:14,258 --> 00:27:16,928
…zei die dat ik 't moest laten.
-Dat kon je niet?
296
00:27:17,637 --> 00:27:21,432
Ik had 't gekund, maar ik deed het niet.
297
00:27:22,809 --> 00:27:25,603
En nu ben ik hier.
298
00:27:26,104 --> 00:27:28,189
Niks mis met een nieuw begin, toch?
-Nee.
299
00:27:28,773 --> 00:27:31,984
Wil je nog meer koffie?
-Nee, bedankt.
300
00:27:33,820 --> 00:27:38,157
Sorry, ik begin op m'n moeder te lijken.
Die vrouw drinkt me toch veel koffie.
301
00:27:38,241 --> 00:27:41,035
Ik heb haar in m'n hele jeugd
niet zien slapen.
302
00:27:41,119 --> 00:27:43,746
Ben je opgegroeid in Chicago?
-In feite wel.
303
00:27:43,830 --> 00:27:48,876
We verlieten El Salvador toen ik vijf was.
Eerst m'n vader, daarna mijn moeder en ik.
304
00:27:48,960 --> 00:27:52,255
Ze werkte 's nachts,
zodat ze overdag voor mij kon zorgen.
305
00:27:53,214 --> 00:27:55,299
Heb je altijd al
rechercheur willen worden?
306
00:27:55,383 --> 00:27:59,762
Ja, maar mijn moeder wilde
dat ik priester werd.
307
00:28:01,222 --> 00:28:03,391
Mensen proberen te redden, en zo.
308
00:28:04,517 --> 00:28:06,644
Dat doe je nu ook heel goed, denk ik.
309
00:28:07,228 --> 00:28:08,396
Jij ook.
310
00:28:09,730 --> 00:28:13,609
Jeetje. Zoveel koffie heb ik
niet gedronken sinds m'n studententijd.
311
00:28:13,693 --> 00:28:16,654
Ik dacht dat 't een agentending was.
-Dat is ook zo.
312
00:28:17,238 --> 00:28:22,326
Zie je veel agenten?
-Mijn stiefvader was een agent.
313
00:28:22,410 --> 00:28:23,453
Serieus? Waar?
314
00:28:24,704 --> 00:28:26,747
In Pennsylvania.
315
00:28:26,831 --> 00:28:30,793
Hij zal nu wel met pensioen zijn.
Ik heb geen contact met hem.
316
00:28:31,586 --> 00:28:32,628
En je moeder?
317
00:28:33,671 --> 00:28:34,797
O, nee.
318
00:28:36,591 --> 00:28:38,134
Ik moet gaan.
319
00:28:39,302 --> 00:28:42,138
Enorm bedankt.
-Nee, jij bedankt.
320
00:28:42,221 --> 00:28:45,600
Dit wordt nog een hele klus.
321
00:28:46,559 --> 00:28:48,394
Ik laat 't je weten als ik iets heb.
322
00:28:49,729 --> 00:28:50,897
Wat is dat?
323
00:28:50,980 --> 00:28:53,524
Dit busje reed van een boerderij
in Amon County…
324
00:28:53,608 --> 00:28:57,069
…via route 917een zandweg
op bij mijlpaal 64…
325
00:28:57,153 --> 00:28:59,155
…vlak bij de plek waar Mae is gevonden.
326
00:28:59,238 --> 00:29:00,698
Die zandweg leidde naar…
327
00:29:01,991 --> 00:29:03,534
Amontown?
-Amontown, ja.
328
00:29:03,618 --> 00:29:06,245
Ik denk dat ze zo arbeiders
naar boerderijen brengen.
329
00:29:06,329 --> 00:29:11,918
Deze busjes rijden werkelijk overal.
Daarom gebruiken criminelen ze zo graag.
330
00:29:17,882 --> 00:29:20,885
Ik volg je op insta.
-Bedankt, ik ga je terugvolgen.
331
00:29:20,968 --> 00:29:24,305
Hoe heet Mae op social media?
-Ze heeft geen accounts.
332
00:29:25,181 --> 00:29:26,182
Daar is ze.
333
00:29:26,265 --> 00:29:27,850
Hoi.
-We scoren als een gek.
334
00:29:29,060 --> 00:29:33,439
Ik had dat portret niet willen publiceren.
Haar litteken is zichtbaar.
335
00:29:33,523 --> 00:29:34,649
Het is geniaal.
336
00:29:35,233 --> 00:29:37,151
Grote kunstenaars zoeken de grenzen op.
337
00:29:37,235 --> 00:29:40,363
Kom naar het kantoor
om je speldje op te halen.
338
00:29:40,446 --> 00:29:41,447
Goed bezig, Mathis.
339
00:29:43,991 --> 00:29:46,869
Gefeliciteerd met je column.
-Bedankt. Gaaf, hè?
340
00:29:46,953 --> 00:29:49,664
Hopelijk is dit zoals je 't wilde.
-Dat is het.
341
00:29:52,416 --> 00:29:56,754
We gaan vanavond
naar de karaokebar voor Dani's verjaardag.
342
00:29:56,838 --> 00:29:59,715
Misschien wil ik wel meezingen.
-Fantastisch.
343
00:29:59,799 --> 00:30:02,885
We moeten wel iets
zingen wat Mae ook kent.
344
00:30:02,969 --> 00:30:07,181
Weet je wat jouw probleem is?
Je geeft te veel om wat anderen vinden.
345
00:30:08,266 --> 00:30:10,017
Ze heeft heel veel meegemaakt.
346
00:30:10,935 --> 00:30:14,856
Ik doe niet mee met karaoke.
Veel plezier met Mae.
347
00:30:14,939 --> 00:30:17,400
Je hebt gewoon jaloers.
-Weet je wat?
348
00:30:17,483 --> 00:30:20,278
Dat klopt inderdaad,
maar daar gaat het niet om.
349
00:30:21,028 --> 00:30:23,948
Je hebt zo je best gedaan
om mooie foto's te maken…
350
00:30:24,031 --> 00:30:27,660
…maar volgens mij is Mae
degene die daarvan profiteert.
351
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
Nog één keer knallen.
352
00:30:56,731 --> 00:30:59,150
Jazzhands.
-Mooi.
353
00:31:00,484 --> 00:31:04,739
Zo doen we dat in ons gezin.
-Dat was waanzinnig, Dani.
354
00:31:04,822 --> 00:31:07,825
Dani, vlekkeloos. Pap, gemiddeld.
355
00:31:07,909 --> 00:31:09,744
Ik doe m'n best.
-Dat was echt…
356
00:31:09,827 --> 00:31:11,996
Ik doe m'n best.
-Het was heel goed.
357
00:31:12,079 --> 00:31:12,914
Dank je wel.
358
00:31:12,997 --> 00:31:16,459
Mijn ouders willen u en Mrs Mathis
uitnodigen voor een etentje…
359
00:31:16,542 --> 00:31:18,127
Dr. Mathis.
360
00:31:18,210 --> 00:31:21,631
U en dr. Mathis
uitnodigen voor een etentje.
361
00:31:21,714 --> 00:31:25,760
Gaan we doen.
Klinkt goed. Ik ben zo terug.
362
00:31:26,761 --> 00:31:27,762
Niks aan de hand.
363
00:31:27,845 --> 00:31:29,221
Schuyler Sisters doen?
364
00:31:29,305 --> 00:31:31,515
Liever niet.
-Nee, bedankt.
365
00:31:31,599 --> 00:31:35,227
Jullie kunnen op de achtergrond?
-Teddy, samen op de foto?
366
00:31:36,062 --> 00:31:39,231
Prima. Gaan we regelen.
367
00:31:43,361 --> 00:31:45,571
Dat zing je heel mooi. Doe die maar.
368
00:31:45,655 --> 00:31:49,158
Zoveel likes.
Alleen Isaac heeft de foto niet geliket.
369
00:31:49,241 --> 00:31:52,578
Je zou een miljoen volgers hebben
als je ook een profiel had.
370
00:31:56,123 --> 00:31:59,752
Victoria heeft ons uitgenodigd
om dit weekend 'te chillen'.
371
00:31:59,835 --> 00:32:01,045
Zeg maar ja.
372
00:32:02,797 --> 00:32:04,173
Waar kijken we naar?
373
00:32:04,256 --> 00:32:07,551
De foto die Jules
van mij maakte staat online.
374
00:32:07,635 --> 00:32:09,804
Het litteken.
-Ik weet het.
375
00:32:10,429 --> 00:32:14,809
Weet je wel wat dit betekent voor Mae?
-Ik heb de foto niet gegeven.
376
00:32:14,892 --> 00:32:17,228
Hoe kan ie dan online staan?
-Weet ik niet.
377
00:32:17,311 --> 00:32:19,522
Ik heb 'm niet toegevoegd.
-Heb ik gedaan.
378
00:32:20,189 --> 00:32:23,734
Haar foto was zo mooi.
Ik wilde dat iedereen 'm kon zien.
379
00:32:25,403 --> 00:32:27,697
Het spijt me heel erg, Suzanne.
380
00:32:28,280 --> 00:32:29,907
Het geeft niet, Mae.
381
00:32:31,450 --> 00:32:34,996
Ik zal ervoor zorgen
dat de foto offline wordt gehaald.
382
00:32:35,079 --> 00:32:37,123
Jules, verwijder de foto.
383
00:32:39,500 --> 00:32:42,128
Het komt goed, Mae.
384
00:32:45,589 --> 00:32:51,137
Ik wil graag betalen voor onze sessie.
-Is al gedaan. En ook voor een extra uur.
385
00:32:51,971 --> 00:32:55,766
Heeft mijn vrouw betaald of…
-Nee, iemand anders heeft betaald.
386
00:32:58,519 --> 00:33:03,024
Oké. Dan blijven we nog maar een uurtje.
387
00:33:03,607 --> 00:33:04,984
Bedankt.
388
00:33:51,363 --> 00:33:53,032
Ik heb gezien wat er gebeurde.
389
00:33:54,158 --> 00:33:58,162
Ga jij ook zeggen dat ik slecht ben?
-Integendeel.
390
00:34:00,998 --> 00:34:01,999
Bedankt.
391
00:34:02,083 --> 00:34:05,169
Ik denk dat Mae
geen goede vriendin is voor je.
392
00:34:08,047 --> 00:34:09,215
Is dit een grap?
393
00:34:09,298 --> 00:34:12,009
Ze heeft tegen je gelogen
en ze manipuleert mam.
394
00:34:12,676 --> 00:34:14,178
Wees gewoon voorzichtig.
395
00:34:15,096 --> 00:34:17,515
Eindelijk heb ik meer dan één vriend…
396
00:34:17,598 --> 00:34:20,226
…en jij maakt 't kapot.
-Ik wil je helpen.
397
00:34:20,309 --> 00:34:23,896
Als je wilt helpen, moet je me
niet meer negeren in het openbaar.
398
00:34:23,979 --> 00:34:27,858
Sinds je met Teddy omgaat,
is het net alsof je je voor me schaamt.
399
00:34:28,526 --> 00:34:31,987
Je doet alsof ik een vies geheim ben,
maar ik ben je zusje.
400
00:34:48,963 --> 00:34:51,632
Klop maar op de deur als je me nodig hebt.
401
00:34:51,715 --> 00:34:53,467
Oké?
-Dank je wel, Suzanne.
402
00:34:57,096 --> 00:34:59,140
Sorry dat ik 't moeilijk heb gemaakt.
403
00:35:02,726 --> 00:35:05,604
Ik wilde dat iedereen kon zien
hoe bijzonder je bent.
404
00:35:05,688 --> 00:35:07,356
Had het me gezegd.
405
00:35:09,650 --> 00:35:12,027
Ik heb nooit een vriendin zoals jij gehad.
406
00:35:13,612 --> 00:35:14,655
Ik ook niet.
407
00:35:17,700 --> 00:35:18,826
Kom je naar boven?
408
00:35:21,120 --> 00:35:23,664
Ik ga nog even leren beneden.
409
00:35:24,206 --> 00:35:27,126
Oké. Stuur maar
een berichtje als er iets is.
410
00:35:28,460 --> 00:35:29,587
Wij rekenen op elkaar.
411
00:35:35,926 --> 00:35:39,597
Ik zal 'Black Hole Sun' nooit meer
normaal kunnen horen.
412
00:35:39,680 --> 00:35:44,351
Snap ik. Misschien begin ik wel een band.
-Hoe was de kijkdag?
413
00:35:44,435 --> 00:35:47,229
Goed. Cheryl denkt
dat we snel biedingen krijgen.
414
00:35:47,313 --> 00:35:50,357
Ik heb contact opgenomen
met iemand van m'n studie…
415
00:35:50,441 --> 00:35:53,360
…die misschien ook…
-Suzanne, ik regel het.
416
00:35:54,778 --> 00:35:55,946
Sorry, 't is gewoon…
417
00:35:56,697 --> 00:35:58,866
Ik heb gezegd dat ik ermee bezig ben…
418
00:35:59,867 --> 00:36:03,037
Ik weet het. Ik probeer gewoon te helpen.
419
00:36:03,829 --> 00:36:07,166
Ik heb dit veroorzaakt,
dus ik los het ook op.
420
00:36:09,877 --> 00:36:11,837
Zeg 't als je me nodig hebt.
-Zeker.
421
00:36:13,881 --> 00:36:19,094
Ik heb geregeld dat de foto
van Mae van internet wordt gehaald.
422
00:36:21,764 --> 00:36:22,890
Aardig van je.
423
00:36:23,432 --> 00:36:25,226
Ik wil dat ze veilig is.
424
00:36:31,440 --> 00:36:34,235
Die vijf boerderijen in Amon County…
425
00:36:34,318 --> 00:36:38,530
…zijn allemaal verschillende bedrijven
zonder andere activa.
426
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Lege vennootschappen.
427
00:36:39,698 --> 00:36:43,786
Ze hebben allemaal dezelfde
contactpersoon, William Untermyer.
428
00:36:43,869 --> 00:36:45,913
De advocaat van Malachi Dodd.
429
00:36:45,996 --> 00:36:49,375
Is Malachi van elk bedrijf
meerderheidsaandeelhouder?
430
00:36:49,458 --> 00:36:54,546
Alles in Amontown is sinds
de stichting in 1922 van de familie Dodd.
431
00:36:55,172 --> 00:36:58,884
De familie kocht de rest
van de county en alles werd één in 1954.
432
00:36:58,968 --> 00:37:00,636
Ze hebben hun eigen jurisdictie.
433
00:37:01,345 --> 00:37:05,516
Sheriff Wilkins is in z'n eentje
de hele politieafdeling van Amon County.
434
00:37:20,698 --> 00:37:23,701
Mae is niet zomaar iemand
die de sekte heeft verlaten.
435
00:37:27,830 --> 00:37:29,415
Ze is de dochter van de leider.
436
00:37:29,498 --> 00:37:33,210
VADER
MALACHI DODD
437
00:38:01,280 --> 00:38:03,907
De keten zal niet worden doorbroken.
438
00:38:14,585 --> 00:38:15,669
Mae.
439
00:38:18,881 --> 00:38:21,759
De keten zal niet worden doorbroken.
-Mae.
440
00:38:21,842 --> 00:38:24,094
De keten…
-Mae.
441
00:38:26,138 --> 00:38:29,099
Ik wil niet terug.
442
00:38:32,561 --> 00:38:33,812
Dat hoef je ook niet.
443
00:38:36,982 --> 00:38:40,778
Maar ik ben bijzonder.
444
00:38:40,861 --> 00:38:45,324
Ik ben bijzonder daar.
Ik mag de keten niet doorbreken.
445
00:38:46,867 --> 00:38:51,288
Je hoeft daar niet bijzonder te zijn.
Je kunt hier bijzonder zijn.
446
00:38:56,668 --> 00:38:58,837
Kom. We gaan naar binnen.
447
00:41:10,177 --> 00:41:15,182
Ondertiteld door: Isabelle Wesselink