1
00:00:06,215 --> 00:00:09,635
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:17,894 --> 00:00:18,936
Mae?
3
00:00:25,443 --> 00:00:26,694
Mae?
4
00:00:35,787 --> 00:00:36,913
Mae?
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,625
Mae?
6
00:01:28,923 --> 00:01:31,008
INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN
7
00:01:32,593 --> 00:01:34,595
„BIZUINȚĂ”
8
00:01:44,021 --> 00:01:45,106
Te simți bine?
9
00:01:46,566 --> 00:01:50,528
Da. Oi fi dormit prea mult.
10
00:01:50,611 --> 00:01:52,738
E sâmbătă, ai voie.
11
00:01:54,073 --> 00:01:55,408
Ceva ușor de citit?
12
00:01:55,491 --> 00:01:58,327
CULTUL CULTULUI: STUDIU PSIHIATRIC
AL UNUI FENOMEN AMERICAN
13
00:02:01,122 --> 00:02:03,916
Dani nu mai vrea tort de vanilie.
14
00:02:04,000 --> 00:02:07,295
Vrea de confetti acum,
care cică e o aromă.
15
00:02:07,837 --> 00:02:09,338
Am înțeles, de confetti.
16
00:02:09,422 --> 00:02:12,550
Își caută balerinii roz, poate i-ai văzut.
17
00:02:12,633 --> 00:02:15,511
- Are repetiție?
- A dus-o Helen.
18
00:02:15,595 --> 00:02:19,182
Jules predă niște poze mâine
și cred c-are emoții.
19
00:02:19,265 --> 00:02:23,227
Vorbește întruna despre Sebastian.
20
00:02:24,896 --> 00:02:28,024
- Dar Mae?
- Cred că doarme încă.
21
00:02:29,984 --> 00:02:32,278
- Ne vedem diseară.
- Pe diseară!
22
00:02:45,791 --> 00:02:47,460
SEBASTIAN: VIN SĂ IAU POZELE?
23
00:02:52,298 --> 00:02:56,218
NU MÂINE LE PREDAM?
24
00:02:59,639 --> 00:03:01,182
VREAU SĂ LE AȘEZ ÎN PAGINĂ.
25
00:03:05,436 --> 00:03:07,647
BINE. PE CURÂND!
26
00:03:08,773 --> 00:03:12,902
Sunt Jules, Helen, Dani, Suzanne și Peter.
27
00:03:12,985 --> 00:03:16,781
Am camera mea și toți sunt buni cu mine.
28
00:03:17,865 --> 00:03:20,242
Cred că mi-am găsit locul.
29
00:03:20,326 --> 00:03:22,370
Mae, trebuie să facem poze!
30
00:03:28,501 --> 00:03:29,502
Dnă dr. Mathis!
31
00:03:29,585 --> 00:03:33,547
Mulțumesc că m-ai anunțat!
Uitasem să-mi trec tura în calendar.
32
00:03:33,631 --> 00:03:36,384
- Îți rămân datoare.
- Nu numai pentru asta.
33
00:03:36,467 --> 00:03:41,430
Dra Clarkston trebuie
să ia risperidonă o dată pe zi, nu?
34
00:03:41,514 --> 00:03:44,558
Nu de două ori pe zi,
cum ați scris din greșeală.
35
00:03:45,559 --> 00:03:48,479
Da, o dată pe zi. Scuze!
36
00:03:50,106 --> 00:03:51,774
Am multe pe cap.
37
00:04:08,666 --> 00:04:10,126
Bine, te iubesc. Pa!
38
00:04:18,009 --> 00:04:19,552
FERMELE CORVUS
39
00:05:11,228 --> 00:05:13,731
- Alo?
- Sunt dna dr. Hawkins.
40
00:05:14,607 --> 00:05:16,025
Mulțumesc pentru apel!
41
00:05:16,108 --> 00:05:19,820
Aveți o pacientă cu o pentagramă întoarsă,
scrijelită pe spate?
42
00:05:19,904 --> 00:05:24,325
Da, dar nu mai e pacienta mea.
43
00:05:24,408 --> 00:05:27,411
- Sunt tutoarea ei.
- Știți de unde o are?
44
00:05:27,495 --> 00:05:32,375
Cred c-a evadat dintr-un cult izolat,
din orășelul Amontown.
45
00:05:32,458 --> 00:05:35,669
Regret, dar nu discut asta la telefon.
46
00:05:35,753 --> 00:05:38,714
- Trebuie să revin la birou.
- Sâmbăta?
47
00:05:39,215 --> 00:05:42,885
Așa e în mediul academic. Succes!
48
00:05:42,968 --> 00:05:45,262
Putem găsi alt moment…
49
00:05:54,063 --> 00:05:56,273
DE DR. PAMELA HAWKINS
50
00:06:02,154 --> 00:06:04,448
PROFESOARĂ ÎN CLEVELAND, OHIO
51
00:06:06,242 --> 00:06:09,120
Ce tare e! Să-mi arăți cum se face!
52
00:06:09,203 --> 00:06:12,456
- Mi-ar plăcea.
- Îți place prea mult pâinea prăjită.
53
00:06:13,207 --> 00:06:15,126
Să pozăm cheile! Ești sigură?
54
00:06:15,209 --> 00:06:18,587
E prima mea cheie.
Numai bătrânii le aveau.
55
00:06:20,422 --> 00:06:22,466
Ce frumos pică lumina!
56
00:06:22,550 --> 00:06:24,135
Sunt semințe de schinduf.
57
00:06:24,218 --> 00:06:26,512
Uite! Miros ca siropul de arțar.
58
00:06:26,595 --> 00:06:27,805
Doamne, așa e!
59
00:06:28,514 --> 00:06:30,474
Lasă-le să cadă printre degete!
60
00:06:30,558 --> 00:06:32,434
- Așa?
- Da, perfect!
61
00:06:34,436 --> 00:06:36,564
Arată grozav! Încă una.
62
00:06:37,148 --> 00:06:41,402
Ce drăguț din partea mamei tale
să mi-l dăruiască! Nici nu e ziua mea.
63
00:06:42,278 --> 00:06:43,279
Grozav!
64
00:06:43,362 --> 00:06:46,282
O să mai fac poze cu păpușa din pănuși.
65
00:06:46,365 --> 00:06:47,533
Bine.
66
00:06:50,661 --> 00:06:54,498
- Care ar fi cele cinci obiecte ale tale?
- Camera foto.
67
00:06:54,582 --> 00:06:58,878
Și poate tricoul de la concertul lui Pink,
la care am fost cu mama,
68
00:06:58,961 --> 00:07:00,629
deși nu-l găsesc nicăieri.
69
00:07:07,261 --> 00:07:08,262
Mae!
70
00:07:11,390 --> 00:07:13,767
Scuze! Dar era un cadru tare.
71
00:07:17,646 --> 00:07:19,773
Nu ți s-au mai făcut poze?
72
00:07:22,526 --> 00:07:25,154
Serios? Bine, vino cu mine!
73
00:07:29,241 --> 00:07:30,993
Dăm iama-n șifonierul mamei!
74
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
Hai…
75
00:08:07,655 --> 00:08:08,739
Zău așa!
76
00:08:16,330 --> 00:08:17,331
Fir-ar!
77
00:08:24,380 --> 00:08:27,967
- Cum a fost la repetiție?
- Numai eu îmi știam replicile.
78
00:08:28,509 --> 00:08:33,180
- Oprim pe la Clumpies?
- Mă gândeam să facem o mică excursie.
79
00:08:33,264 --> 00:08:38,352
- Am puțină treabă în Cleveland.
- Bine, dar numai dacă oprim la Arabesque.
80
00:08:38,435 --> 00:08:40,020
Îmi trebuie balerini.
81
00:08:41,272 --> 00:08:46,235
- De ziua mea. Te rog!
- Bine. S-a făcut, Dani-Bear!
82
00:08:48,320 --> 00:08:50,072
Vine și Mae la petrecerea mea?
83
00:08:51,782 --> 00:08:53,826
Da. E în regulă?
84
00:08:56,120 --> 00:08:58,497
Petreci mult timp cu ea.
85
00:09:02,209 --> 00:09:05,921
Uneori, oamenii au nevoie
de mai multă atenție.
86
00:10:43,435 --> 00:10:45,270
- Hai!
- Gata? Bine.
87
00:10:46,438 --> 00:10:49,358
Grozav! Așa. Ridică poalele!
88
00:10:49,441 --> 00:10:51,318
Da, e bine așa!
89
00:10:53,445 --> 00:10:54,655
Bun!
90
00:10:58,117 --> 00:10:59,743
Poftim, ține asta!
91
00:11:07,793 --> 00:11:09,586
Nu? Bine, nu-i nimic.
92
00:11:09,670 --> 00:11:12,464
Urcă pe scări! Îți fac o poză acolo.
93
00:11:12,548 --> 00:11:16,260
Întoarce-ți capul spre mine
privind peste umăr. Grozav!
94
00:11:17,386 --> 00:11:19,596
Așa, perfect! Rămâi așa!
95
00:11:20,597 --> 00:11:21,640
Dar aici?
96
00:11:21,723 --> 00:11:23,809
Da, pe umeri, cum voiam…
97
00:11:23,892 --> 00:11:27,271
Ridică rochia, ca să lucească. Așa!
98
00:11:39,575 --> 00:11:41,201
Ce drăguț!
99
00:11:44,496 --> 00:11:48,208
Ăsta e developatorul,
care face imaginea vizibilă.
100
00:11:52,296 --> 00:11:53,297
Ce tare!
101
00:11:53,380 --> 00:11:54,965
O agăț pe asta aici.
102
00:12:01,221 --> 00:12:03,265
Tu faci totul mai frumos.
103
00:12:08,645 --> 00:12:09,646
DR. PAMELA HAWKINS
104
00:12:13,984 --> 00:12:16,361
Stai aici! Nu întârzii mult, scumpo.
105
00:12:16,987 --> 00:12:18,030
Bine.
106
00:12:23,327 --> 00:12:26,955
Bună ziua! Sunt dr. Suzanne Mathis.
Am vorbit la telefon
107
00:12:27,039 --> 00:12:29,333
- …despre fata din…
- Amontown.
108
00:12:29,416 --> 00:12:34,671
Nu vă răpesc mult timp.
E mai ușor să discutăm față-n față.
109
00:12:34,755 --> 00:12:38,509
Mai sigur.
Nu se știe niciodată cu oamenii ăia!
110
00:12:40,469 --> 00:12:41,678
Luați loc!
111
00:12:41,762 --> 00:12:47,809
Am căutat informații despre Amontown,
dar totul pare o legendă urbană.
112
00:12:47,893 --> 00:12:50,812
E posibil să fie un cult separatist?
113
00:12:51,438 --> 00:12:54,942
Amontownul ar fi exemplul perfect
de cult separatist
114
00:12:55,025 --> 00:12:57,486
dacă ar exista informații de publicat.
115
00:12:57,569 --> 00:13:02,115
Sunt izolați de un secol.
Există foarte puține informații despre ei.
116
00:13:03,075 --> 00:13:06,787
În anii '60, un folclorist susținea
că intervievase un membru,
117
00:13:07,329 --> 00:13:11,166
dar bătrânii din cult au aflat
și au distrus înregistrările.
118
00:13:11,750 --> 00:13:14,545
Cică se autointitulau Sliocht an Diabhail.
119
00:13:15,837 --> 00:13:17,798
- Ce înseamnă?
- E în limba galică.
120
00:13:18,382 --> 00:13:20,592
Înseamnă „Supușii Diavolului”.
121
00:13:21,176 --> 00:13:22,427
„Supușii Diavolului”?
122
00:13:23,178 --> 00:13:25,931
Se ghidează după Cartea Legămintelor.
123
00:13:26,014 --> 00:13:28,350
Numai fata dv. a reușit să scape.
124
00:13:28,433 --> 00:13:31,520
Care, după cum au însemnat-o,
e vitală pentru ei.
125
00:13:32,854 --> 00:13:34,565
De ce anume sunt capabili?
126
00:13:34,648 --> 00:13:39,903
Știu prea puține despre ei, de aceea cred
că vor încerca s-o recupereze.
127
00:13:40,571 --> 00:13:43,532
Și o vor face într-un mod discret.
128
00:13:43,615 --> 00:13:46,702
Au rezistat atât
fiindcă n-au atras atenția asupra lor.
129
00:13:47,286 --> 00:13:50,414
Și cum o pot ajuta să nu se întoarcă?
130
00:13:51,790 --> 00:13:53,792
Poate doar călăuzind-o.
131
00:13:53,875 --> 00:13:56,628
Trebuie să mai găsiți
pe cineva care a evadat,
132
00:13:56,712 --> 00:14:00,424
ca să vadă
că există viață și în afara cultului.
133
00:14:00,507 --> 00:14:03,468
E susceptibilă
la factori declanșatori ascunși,
134
00:14:03,552 --> 00:14:06,597
la tipare profunde,
care o determină să se întoarcă.
135
00:14:06,680 --> 00:14:09,850
Artifacte religioase,
obiecte ritualice, simboluri.
136
00:14:09,933 --> 00:14:11,685
Se apropie luna plină.
137
00:14:11,768 --> 00:14:14,605
Acestea pot avea
o mare însemnătate pentru ea.
138
00:14:15,230 --> 00:14:21,695
Poate că s-a detașat fizic de cult,
dar ideologia lor o influențează.
139
00:14:23,780 --> 00:14:26,783
Trebuie să mai găsesc
pe cineva care a evadat.
140
00:14:35,626 --> 00:14:37,669
Ce sinistru!
141
00:14:38,378 --> 00:14:39,379
Brooks, nu?
142
00:14:40,505 --> 00:14:44,927
Biroul tehnic. Mi-am terminat instrucția.
Aștept să fiu încadrată în poliție.
143
00:14:45,552 --> 00:14:50,265
- Tu ai adus fursecurile alea delicioase.
- Vinovată până la proba contrarie.
144
00:14:54,811 --> 00:14:56,396
Tu ce crezi că înseamnă?
145
00:14:57,064 --> 00:15:00,317
Sunt peceți, simboluri ritualice oculte.
146
00:15:00,400 --> 00:15:02,945
Pentagrama întoarsă îl reprezintă
pe Satana.
147
00:15:03,028 --> 00:15:06,865
Acest simbol, demonul Chenor,
îndeplinește dorințele.
148
00:15:06,949 --> 00:15:09,034
Vor să-i intre-n grații baștanului.
149
00:15:12,287 --> 00:15:15,666
- Mă poți ajuta?
- Da, sigur.
150
00:15:15,749 --> 00:15:18,001
Mae a fost găsită lângă o fermă.
151
00:15:18,085 --> 00:15:23,048
Am urmărit o dubă de acolo
până la o comunitate sau un complex.
152
00:15:23,131 --> 00:15:24,925
Dubele transportau muncitori.
153
00:15:25,008 --> 00:15:28,011
Sunt tabere de refugiați în zonă.
Lucrează la ferme.
154
00:15:28,095 --> 00:15:33,183
Nu erau muncitori. Află tot ce poți
despre cele cinci ferme din Amon.
155
00:15:33,266 --> 00:15:35,435
Proprietar, deplasări, reclamații…
156
00:15:36,103 --> 00:15:38,981
Fac orice ca să aflăm ce a pățit fata aia.
157
00:15:39,064 --> 00:15:40,440
TATĂ
MALACHI DODD
158
00:15:40,524 --> 00:15:41,858
MAMĂ
ABIGAIL DODD
159
00:15:41,942 --> 00:15:44,987
Ești învățat
că lumea exterioară nu te va accepta.
160
00:15:45,070 --> 00:15:48,573
Și, fără slujbă,
educație sau sprijin familial,
161
00:15:48,657 --> 00:15:51,326
cum să supraviețuiești departe de cult?
162
00:15:51,410 --> 00:15:54,955
Iar liderii de cult mint
pentru a deține controlul.
163
00:15:55,664 --> 00:15:59,042
Îi defăimează pe dezertori,
acuzându-i de lipsă de credință.
164
00:15:59,626 --> 00:16:02,587
Liderii aplică
diverse tehnici de inducere a fricii.
165
00:16:04,172 --> 00:16:06,174
- Frica de străini…
- Mamă!
166
00:16:12,764 --> 00:16:14,516
Iartă-mă, scumpo!
167
00:16:16,018 --> 00:16:17,352
Mai avem puțin.
168
00:16:20,439 --> 00:16:24,901
…să le confere senzația de siguranță,
de paradis.
169
00:16:26,486 --> 00:16:29,948
Tată, mama mi-a luat balerini
de la Arabesque de ziua mea.
170
00:16:30,032 --> 00:16:31,742
Ce cadou extravagant!
171
00:16:34,953 --> 00:16:37,748
Ce petrecere de pomină
o să aibă Dani! Vin?
172
00:16:41,001 --> 00:16:42,252
Nu e pentru asta.
173
00:16:44,004 --> 00:16:46,173
Fisk și-a retras oferta.
174
00:16:47,299 --> 00:16:50,677
Poftim? Trebuia să semnați contractul
acum câteva săptămâni.
175
00:16:50,761 --> 00:16:54,723
- Știu.
- De ce nu mi-ai zis?
176
00:16:54,806 --> 00:16:57,768
Îmi pare rău, n-am vrut să te îngrijorez.
177
00:16:59,019 --> 00:17:00,562
De-aia lucrezi cu Cheryl…
178
00:17:00,645 --> 00:17:04,983
Da, a atras niște clienți.
Organizăm o prezentare a casei.
179
00:17:06,318 --> 00:17:09,154
Mi-aș fi dorit să-mi fi spus.
180
00:17:09,237 --> 00:17:12,532
M-am simțit groaznic.
181
00:17:13,658 --> 00:17:16,453
Dar nu trebuia să-ți ascund, îmi pare rău.
182
00:17:17,954 --> 00:17:20,582
Înțeleg.
183
00:17:24,169 --> 00:17:27,380
Un coleg anestezist își caută o casă.
184
00:17:27,464 --> 00:17:32,302
Mersi, dar se ocupă Cheryl.
O să găsim pe cineva.
185
00:17:32,385 --> 00:17:33,845
Bine.
186
00:17:35,597 --> 00:17:38,517
Magazinul cu articole pentru dans
nu e în Cleveland?
187
00:17:39,810 --> 00:17:41,978
Ba da. Dani a vrut să mergem.
188
00:17:46,483 --> 00:17:50,487
Ce poză frumoasă!
Păcat că n-o putem folosi.
189
00:17:50,570 --> 00:17:54,074
De ce? Să vadă toată lumea
ce fotografă talentată ești.
190
00:17:54,866 --> 00:17:56,535
Nu include obiecte personale.
191
00:17:58,829 --> 00:18:02,249
- Mae? Bună, Jules!
- Bună, mamă!
192
00:18:03,667 --> 00:18:09,297
Jules, cred c-am lăsat ibricul pe foc.
Îl oprești tu?
193
00:18:11,216 --> 00:18:12,425
Mulțumesc!
194
00:18:15,095 --> 00:18:18,140
Scuze c-am ratat cina!
Am fost cu Dani la cumpărături.
195
00:18:21,893 --> 00:18:24,354
- Cum e la școală?
- Bine.
196
00:18:28,275 --> 00:18:32,070
Și eu mi-am schimbat școala
când eram de vârsta ta.
197
00:18:32,863 --> 00:18:35,991
M-am mutat la mătușa mea, Helen.
198
00:18:36,992 --> 00:18:38,201
De ce?
199
00:18:39,828 --> 00:18:41,997
Nu eram în siguranță acasă.
200
00:18:43,707 --> 00:18:49,212
Mae, mai știi pe cineva
care a părăsit Amontownul?
201
00:18:56,344 --> 00:18:59,723
Era un băiat, Enoch.
202
00:18:59,806 --> 00:19:05,562
A încercat să plece,
așa că Lucifer l-a pedepsit și l-a lovit.
203
00:19:06,229 --> 00:19:09,232
Ai văzut tu asta?
204
00:19:12,485 --> 00:19:13,862
Când s-a întâmplat?
205
00:19:15,405 --> 00:19:18,074
La Tauride, când cad stele pe cer.
206
00:19:18,658 --> 00:19:20,452
La ploaia de meteori?
207
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
Câți ani aveai?
208
00:19:25,749 --> 00:19:29,336
- Șapte, dar el era mai mare.
- Era adolescent?
209
00:19:31,421 --> 00:19:34,758
Deci ți-au zis
că Enoch a încercat să fugă
210
00:19:34,841 --> 00:19:36,635
și că a murit.
211
00:19:38,970 --> 00:19:40,805
A rupt lanțul.
212
00:19:42,349 --> 00:19:44,601
I-au organizat o înmormântare?
213
00:19:44,684 --> 00:19:48,521
Nu, nu ne-au pângărit pământul
cu corpul lui.
214
00:19:49,648 --> 00:19:54,277
Tu crezi că Enoch a fost pedepsit
atunci când a fost lovit?
215
00:19:58,907 --> 00:20:00,450
Nu mai știu nimic.
216
00:20:06,623 --> 00:20:07,707
Deschid eu!
217
00:20:10,585 --> 00:20:12,379
- Bună!
- Matematiciano! Ce faci?
218
00:20:12,462 --> 00:20:17,008
- Bine. Cum a fost la proiecție?
- Cetățeanul Kane a un film inovator.
219
00:20:17,092 --> 00:20:21,554
- Ți-ar plăcea. Hai cu mine data viitoare!
- Da, mi-ar plăcea.
220
00:20:23,348 --> 00:20:26,726
Ți-am trimis pe e-mail
explicațiile pozelor.
221
00:20:26,810 --> 00:20:28,228
Îți aduc pozele.
222
00:20:28,311 --> 00:20:29,896
- Bună, Sebastian!
- Bună!
223
00:20:31,439 --> 00:20:33,525
- Poftim pozele!
- Da.
224
00:20:33,608 --> 00:20:37,028
- Jules s-a descurcat minunat.
- E o fotografă uimitoare.
225
00:20:37,612 --> 00:20:38,613
Mersi!
226
00:20:39,781 --> 00:20:42,659
- Chiar te place.
- Taci! Ba nu!
227
00:20:43,994 --> 00:20:47,956
- De ce fac oamenii atâtea poze?
- Ca să nu dispărem.
228
00:20:49,291 --> 00:20:51,459
Tu simți c-o să dispari?
229
00:20:51,543 --> 00:20:53,503
Mereu. Tu nu?
230
00:20:54,296 --> 00:20:58,008
Nu și când eram acasă.
Eram prea ocupată cu muncile casnice.
231
00:20:58,091 --> 00:21:00,635
Îmi place să grădinăresc
și să culeg plante.
232
00:21:03,138 --> 00:21:05,390
Dar am rupt lanțul.
233
00:21:08,476 --> 00:21:10,061
Noi ne bazăm unii pe alții.
234
00:21:11,521 --> 00:21:13,898
Dacă cineva rupe lanțul…
235
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
toată lumea suferă.
236
00:21:21,239 --> 00:21:23,366
Sigur se descurcă fără tine.
237
00:21:25,952 --> 00:21:28,455
De aceea știi atâtea despre plante?
238
00:21:28,538 --> 00:21:31,291
Le ador! Au diverse întrebuințări.
239
00:21:31,374 --> 00:21:34,544
Poți să-ți faci hainele mov
cu garoafe roșii și indigo.
240
00:21:34,627 --> 00:21:35,795
- Serios?
- Da.
241
00:21:35,879 --> 00:21:39,758
Sau, dacă mănânci multă piciorul-caprei,
o iei razna.
242
00:21:39,841 --> 00:21:40,967
- Ce?
- Da.
243
00:21:41,051 --> 00:21:47,140
O fată, Avery, le-a spus tuturor
ceva intim despre mine,
244
00:21:48,099 --> 00:21:51,811
așa c-am măcinat piciorul-caprei
și i-am băgat-o într-un chec.
245
00:21:52,896 --> 00:21:57,567
Și… toată lumea a crezut
că vorbea în limbi.
246
00:21:59,903 --> 00:22:01,780
Amintește-mi să nu te supăr!
247
00:22:04,366 --> 00:22:06,868
Tu nu m-ai supăra niciodată.
248
00:22:10,705 --> 00:22:14,459
Ar trebui să merg la culcare.
249
00:22:15,293 --> 00:22:17,921
Am emoții din cauza rubricii foto.
250
00:22:20,048 --> 00:22:22,550
- Poți să dormi aici.
- Serios?
251
00:22:26,346 --> 00:22:30,475
Când eram mică,
dormeam pe podeaua camerei lui Helen
252
00:22:30,558 --> 00:22:33,436
și, când mă speriam, mă lua de mână.
253
00:22:45,824 --> 00:22:47,200
Bizuință.
254
00:22:49,410 --> 00:22:50,537
Bizuință.
255
00:22:53,581 --> 00:22:55,750
POLIȚIA
256
00:22:55,834 --> 00:22:58,002
Mae a zis că pe băiat îl chema Enoch.
257
00:22:58,086 --> 00:23:01,548
A fugit acum nouă ani,
în timpul Tauridelor.
258
00:23:01,631 --> 00:23:03,383
E un început bun. Ce mai știm?
259
00:23:03,466 --> 00:23:08,596
Bătrânii au zis tuturor că el a murit,
dar Mae zice că nu l-au înmormântat,
260
00:23:08,680 --> 00:23:10,265
deci nu există cadavru.
261
00:23:10,348 --> 00:23:12,517
Cred că e încă în viață.
262
00:23:12,600 --> 00:23:14,602
Îi știm numele, data nașterii?
263
00:23:14,686 --> 00:23:17,981
Nu, dar Tauridele au durat vreo două luni,
264
00:23:18,064 --> 00:23:22,443
deci avem un interval precis,
iar Mae zicea c-a fost „lovit”.
265
00:23:22,527 --> 00:23:25,363
Verific cazurile de agresiune
și accidentele.
266
00:23:25,446 --> 00:23:27,240
Dacă îl găsim pe Enoch,
267
00:23:28,491 --> 00:23:30,618
ne-ar putea ajuta cu cazul lui Mae.
268
00:23:30,702 --> 00:23:33,371
- Sunt multe dosare!
- Vin să te ajut.
269
00:23:33,454 --> 00:23:36,040
Aș vrea,
dar numai poliția le poate accesa.
270
00:23:36,124 --> 00:23:37,917
Mulțumesc! O să mă interesez.
271
00:23:38,001 --> 00:23:39,878
- Mersi, Alex!
- Bine.
272
00:23:48,344 --> 00:23:50,889
Dacă nu le place,
îmi reiau viața obișnuită.
273
00:23:50,972 --> 00:23:52,849
Nimănui nu-i pasă de mine.
274
00:23:52,932 --> 00:23:57,312
Nu te mai frământa,
c-o să te doară stomacul!
275
00:23:57,979 --> 00:24:00,273
Doamne… Nu pot să mă uit!
276
00:24:07,697 --> 00:24:10,783
- Cum o fi ajuns poza asta acolo?
- Nu știu.
277
00:24:10,867 --> 00:24:12,577
PAUZĂ: V-O PREZENTĂM PE MAE
278
00:24:12,660 --> 00:24:15,121
Oi fi băgat-o din greșeală în plic.
279
00:24:15,205 --> 00:24:19,709
Ți se vede cicatricea. Iartă-mă, Mae!
N-am vrut să fiu indiscretă.
280
00:24:21,461 --> 00:24:23,171
Ce ai pățit pe spate?
281
00:24:23,254 --> 00:24:24,672
Bună, Victoria!
282
00:24:29,177 --> 00:24:33,765
Familia mea era… severă.
283
00:24:35,725 --> 00:24:37,560
Cum ai scăpat?
284
00:24:47,237 --> 00:24:48,655
Am rupt lanțul.
285
00:24:52,909 --> 00:24:55,536
Ce curajoasă ești! Rubrica foto e tare.
286
00:24:56,120 --> 00:24:58,957
E meritul lui Jules, ea a făcut pozele.
287
00:24:59,040 --> 00:25:01,960
Poate îmi faci și mie
poze pentru campanie.
288
00:25:02,669 --> 00:25:04,754
Dacă te lasă Isaac…
289
00:25:11,344 --> 00:25:12,595
Îți fac!
290
00:25:14,013 --> 00:25:16,975
- Pot să-ți fac poze.
- Caută-ne la prânz!
291
00:25:18,810 --> 00:25:21,896
Doamne! Nu pot să cred
că se întâmplă asta!
292
00:25:21,980 --> 00:25:23,648
O meriți, Jules.
293
00:25:37,996 --> 00:25:39,872
- Frumoasă casă!
- Mulțumesc!
294
00:25:45,753 --> 00:25:47,255
Bună ziua! Ce faceți?
295
00:25:48,006 --> 00:25:50,133
- Arată grozav!
- Mersi!
296
00:25:53,970 --> 00:25:59,684
Tavanul casetat îi conferă o notă aparte.
Mulți s-ar rezuma la grinzi. Impresionant!
297
00:26:00,268 --> 00:26:01,269
Mulțumesc!
298
00:26:01,352 --> 00:26:06,607
Am muncit pe brânci doi ani,
dar am reușit.
299
00:26:06,691 --> 00:26:10,361
„Cel ce îndură noaptea lungă
va prinde o nouă zi.”
300
00:26:11,279 --> 00:26:13,031
- Bravo!
- Mulțumesc.
301
00:26:18,202 --> 00:26:21,748
Mallory și Tim Waldroop sunt interesați.
302
00:26:21,831 --> 00:26:24,625
Și eu sunt interesat să vorbesc cu ei.
303
00:26:24,709 --> 00:26:26,836
- Să-i salutăm!
- Pare ceva serios.
304
00:26:30,506 --> 00:26:32,633
N-am mâncat de mult mâncare gătită.
305
00:26:32,717 --> 00:26:34,302
- Sigur nu vrei?
- Nu.
306
00:26:34,385 --> 00:26:36,888
- O rad pe toată!
- Mă păstrez pentru tort.
307
00:26:36,971 --> 00:26:39,182
E ziua de naștere a mezinei mele.
308
00:26:39,265 --> 00:26:41,225
- Mamă!
- Da!
309
00:26:41,309 --> 00:26:42,643
Tu ai copii?
310
00:26:42,727 --> 00:26:46,647
Nu, nu încă. Poate într-o bună zi.
311
00:26:47,190 --> 00:26:49,817
Am un câine pe nume Clark.
312
00:26:51,611 --> 00:26:52,779
E cel mai tare.
313
00:26:53,613 --> 00:26:56,491
Doar că trebuie
să-l împart cu fosta mea logodnică.
314
00:26:56,574 --> 00:27:00,078
- Din Chicago?
- Ți-ai amintit!
315
00:27:00,161 --> 00:27:02,163
Am memorie bună. De ce ai plecat?
316
00:27:02,246 --> 00:27:05,083
Făceam progrese
la un caz de trafic de persoane
317
00:27:05,166 --> 00:27:09,879
când, brusc,
au început să-mi dispară probele.
318
00:27:10,671 --> 00:27:14,175
I-am zis șefului
că cineva din interior scurgea informații.
319
00:27:14,258 --> 00:27:16,928
- Mi-a zis să renunț.
- Și n-ai putut?
320
00:27:17,637 --> 00:27:21,432
Puteam, dar n-am făcut-o.
321
00:27:22,809 --> 00:27:25,603
Așa că iată-mă aici!
322
00:27:26,104 --> 00:27:28,189
- Nu e rău s-o iei de la capăt.
- Nu.
323
00:27:28,773 --> 00:27:31,984
- Mai vrei cafea?
- Nu, mersi.
324
00:27:33,820 --> 00:27:38,157
Scuze! Mă transform în mama.
Femeia aia sudează cafelele.
325
00:27:38,241 --> 00:27:41,035
N-am văzut-o dormind o dată
toată copilăria mea.
326
00:27:41,119 --> 00:27:43,746
- Ai crescut în Chicago?
- Da, în mare parte.
327
00:27:43,830 --> 00:27:48,876
Am imigrat din El Salvador la cinci ani.
Tata a venit primul și noi l-am urmat.
328
00:27:48,960 --> 00:27:52,255
Ea muncea la o fabrică noaptea
și avea grijă de mine ziua.
329
00:27:53,214 --> 00:27:55,299
Ți-ai dorit mereu să devii detectiv?
330
00:27:55,383 --> 00:27:59,762
Da, dar mama voia să mă fac preot.
331
00:28:01,222 --> 00:28:03,391
Cică să salvez oameni!
332
00:28:04,517 --> 00:28:06,644
Te descurci bine și așa.
333
00:28:07,228 --> 00:28:08,396
Și tu.
334
00:28:09,730 --> 00:28:13,609
Doamne! N-am mai băut atâta cafea
din facultate!
335
00:28:13,693 --> 00:28:16,654
- Credeam că numai polițiștii beau multă.
- Știu!
336
00:28:17,238 --> 00:28:22,326
- Ai petrecut mult timp printre polițiști?
- Tatăl meu vitreg era polițist.
337
00:28:22,410 --> 00:28:23,453
I-auzi! Unde?
338
00:28:24,704 --> 00:28:26,747
În Pennsylvania.
339
00:28:26,831 --> 00:28:30,793
S-o fi pensionat între timp.
Nu ținem legătura.
340
00:28:31,586 --> 00:28:32,628
Nici cu mama ta?
341
00:28:33,671 --> 00:28:34,797
Nu.
342
00:28:36,591 --> 00:28:39,218
- Ar trebui să plec.
- Da.
343
00:28:39,302 --> 00:28:42,138
- Mersi mult!
- Nu, eu îți mulțumesc.
344
00:28:42,221 --> 00:28:45,600
Mai avem mult de muncă.
345
00:28:46,559 --> 00:28:48,394
Te anunț dacă aflu ceva.
346
00:28:49,729 --> 00:28:50,897
Ce e aia?
347
00:28:50,980 --> 00:28:53,524
O dubă
pe care am urmărit-o de la o fermă
348
00:28:53,608 --> 00:28:57,069
pe Șoseaua 917 până a virat
pe un drum la borna de 102 km,
349
00:28:57,153 --> 00:28:59,155
nu departe de locul unde era Mae.
350
00:28:59,238 --> 00:29:00,698
Drumul ducea direct spre…
351
00:29:01,991 --> 00:29:03,534
- Amontown?
- Da.
352
00:29:03,618 --> 00:29:06,245
Cred că transportă muncitori
la ferme locale.
353
00:29:06,329 --> 00:29:11,918
Dar dubele astea se găsesc peste tot,
de-aia le iubesc infractorii.
354
00:29:17,882 --> 00:29:20,885
- Te urmăresc pe Insta.
- Mersi! O să te urmăresc și eu.
355
00:29:20,968 --> 00:29:24,305
- Ce cont are Mae?
- Nu e pe rețelele de socializare.
356
00:29:25,181 --> 00:29:26,182
Iat-o!
357
00:29:26,265 --> 00:29:27,850
- Bună!
- Am dat lovitura!
358
00:29:29,060 --> 00:29:31,270
Nu voiam să includ portretul.
359
00:29:31,354 --> 00:29:33,439
I se vede cicatricea.
360
00:29:33,523 --> 00:29:37,151
E genial!
Artiștii măreți forțează mereu limitele.
361
00:29:37,235 --> 00:29:40,363
Să treci azi pe la redacție,
ca să-ți dau ecusonul.
362
00:29:40,446 --> 00:29:41,447
Bravo, Mathis!
363
00:29:43,991 --> 00:29:46,869
- Felicitări pentru rubrică!
- Mersi! Nu e tare?
364
00:29:46,953 --> 00:29:49,664
- Sper c-a ieșit cum ți-ai dorit.
- Da.
365
00:29:52,416 --> 00:29:55,253
Mama a închiriat un salon
la Galaxy Karaoke
366
00:29:55,336 --> 00:29:56,754
pentru ziua lui Dani.
367
00:29:56,838 --> 00:29:59,715
- Am putea cânta un duet.
- Grozav!
368
00:29:59,799 --> 00:30:02,885
Dar să știe și Mae melodia,
ca să nu se simtă exclusă.
369
00:30:02,969 --> 00:30:04,887
Știi care e problema ta?
370
00:30:04,971 --> 00:30:07,181
Îți pasă mereu de părerea altora.
371
00:30:08,266 --> 00:30:10,017
Isaac, a îndurat multe!
372
00:30:10,935 --> 00:30:14,856
Bine. Eu nu vin la karaoke.
Distracție plăcută cu Mae!
373
00:30:14,939 --> 00:30:20,278
- Hai! Ești invidios.
- Chiar sunt, dar nu asta contează.
374
00:30:21,028 --> 00:30:27,660
Ai muncit mult ca să devii fotografă,
dar te agăți de Mae ca să devii populară.
375
00:30:30,079 --> 00:30:31,581
Vorbește cu mine
376
00:30:31,664 --> 00:30:34,876
Pe tine te sărut de noapte bună
377
00:30:34,959 --> 00:30:37,879
Tu mă ții-n brațe când pe cer e lună
378
00:30:37,962 --> 00:30:41,173
Ești a mea, nu te mai las să pleci
379
00:30:41,257 --> 00:30:44,427
Ești al meu, rănile mi le vindeci
380
00:30:44,510 --> 00:30:45,845
Iubire
381
00:30:47,346 --> 00:30:49,432
Ești a mea, iubire
382
00:30:49,515 --> 00:30:50,975
Și finalul măreț.
383
00:30:51,058 --> 00:30:56,647
Ești a mea, iubire
384
00:30:56,731 --> 00:30:59,150
- Scutură mâinile!
- Frumos!
385
00:31:00,484 --> 00:31:04,739
- Noi nu ne încurcăm!
- A fost uimitor, Dani-Bear!
386
00:31:04,822 --> 00:31:07,825
Dani, ai fost tare!
Tu, tată, ai fost acceptabil.
387
00:31:07,909 --> 00:31:11,996
- Pe bune, a fost grozav!
- M-am străduit.
388
00:31:12,079 --> 00:31:12,914
Mulțumesc!
389
00:31:12,997 --> 00:31:16,459
Părinții mei v-au invitat
pe dv. și dna Mathis…
390
00:31:16,542 --> 00:31:18,127
Doamna doctor Mathis.
391
00:31:18,210 --> 00:31:21,631
…doamna doctor Mathis
să luați cina la club.
392
00:31:21,714 --> 00:31:25,760
Sigur, sună bine! Revin imediat.
393
00:31:26,761 --> 00:31:27,762
A fost bine.
394
00:31:27,845 --> 00:31:29,221
„Surorile Schuyler”?
395
00:31:29,305 --> 00:31:31,515
- Nu, mersi.
- Nici să n-aud!
396
00:31:31,599 --> 00:31:35,227
- Cânt eu, voi mă acompaniați.
- Teddy, faci o poză cu noi?
397
00:31:36,062 --> 00:31:39,231
Da, sună grozav!
398
00:31:39,315 --> 00:31:41,984
- Bun!
- Poftim!
399
00:31:43,361 --> 00:31:45,571
Cânți frumos melodia asta. Hai!
400
00:31:45,655 --> 00:31:49,158
Câte aprecieri a primit!
Numai Isaac n-a apreciat-o.
401
00:31:49,241 --> 00:31:52,578
Dacă ți-ai face cont,
ai avea un milion de urmăritori.
402
00:31:56,123 --> 00:31:59,752
Victoria ne-a invitat la o „șuetă”
în weekend.
403
00:31:59,835 --> 00:32:01,045
Mergem!
404
00:32:02,797 --> 00:32:04,173
La ce ne uităm?
405
00:32:04,256 --> 00:32:07,551
Jules mi-a făcut o poză
și a fost publicată.
406
00:32:07,635 --> 00:32:09,804
- I se vede cicatricea.
- Știu.
407
00:32:10,429 --> 00:32:14,809
- Jules, ai pus-o în primejdie!
- Nu eu i-am dat poza lui Sebastian.
408
00:32:14,892 --> 00:32:17,228
- Și cum a ajuns pe internet?
- Nu știu.
409
00:32:17,311 --> 00:32:19,522
- N-am pus-o eu în plic.
- Eu am pus-o.
410
00:32:20,189 --> 00:32:23,734
Jules a făcut o poză tare frumoasă!
Voiam s-o vadă toată lumea.
411
00:32:25,403 --> 00:32:27,697
Îmi pare foarte rău, Suzanne.
412
00:32:28,280 --> 00:32:29,907
Nu-i nimic, Mae.
413
00:32:31,450 --> 00:32:34,996
Administratorul de district școlar
o să șteargă poza.
414
00:32:35,079 --> 00:32:37,123
Jules, șterge-o imediat!
415
00:32:39,500 --> 00:32:42,128
O să fie bine, Mae. E în regulă.
416
00:32:45,589 --> 00:32:48,968
Cred că o să plătesc salonul.
417
00:32:49,051 --> 00:32:51,137
A fost achitat tot, plus încă o oră.
418
00:32:51,971 --> 00:32:55,766
- Soția mea a plătit?
- Nu, un bărbat. Nu s-a prezentat.
419
00:32:58,519 --> 00:33:04,984
Bine. Atunci, mai stăm o oră. Mersi!
420
00:33:49,320 --> 00:33:50,321
Bună!
421
00:33:51,363 --> 00:33:53,032
Am văzut faza cu Mae.
422
00:33:54,158 --> 00:33:56,744
Mă acuzi și tu că sunt un om groaznic?
423
00:33:56,827 --> 00:33:58,162
Din contră.
424
00:34:00,998 --> 00:34:01,999
Mersi.
425
00:34:02,083 --> 00:34:05,169
Jules, nu cred
că Mae e prietena de care ai nevoie.
426
00:34:08,047 --> 00:34:09,215
Glumești, nu?
427
00:34:09,298 --> 00:34:14,178
Te-a mințit și o manipulează pe mama.
Te rog doar să ai grijă.
428
00:34:15,096 --> 00:34:17,515
Nu mai am un singur prieten,
429
00:34:17,598 --> 00:34:20,226
- …iar tu îmi strici bucuria.
- Ba te ajut.
430
00:34:20,309 --> 00:34:23,896
Dacă mă ajutai,
îmi recunoșteai existența în public.
431
00:34:23,979 --> 00:34:27,858
De când ai început să ieși cu Teddy,
parcă ți-e rușine cu mine!
432
00:34:28,526 --> 00:34:31,987
Sunt sora ta, nu vreun secret murdar!
433
00:34:48,963 --> 00:34:51,632
Dacă ai nevoie de ceva, bate-mi la ușă!
434
00:34:51,715 --> 00:34:53,467
- Bine?
- Mulțumesc, Suzanne!
435
00:34:57,096 --> 00:34:59,140
Regret că ne-am cauzat probleme.
436
00:35:02,726 --> 00:35:05,604
Voiam doar
ca toți să vadă că ești specială.
437
00:35:05,688 --> 00:35:07,356
Trebuia să-mi spui.
438
00:35:09,650 --> 00:35:12,027
N-am mai avut o prietenă ca tine.
439
00:35:13,612 --> 00:35:14,655
Nici eu.
440
00:35:17,700 --> 00:35:18,826
Urci?
441
00:35:21,120 --> 00:35:23,664
Mai învăț puțin aici, jos.
442
00:35:24,206 --> 00:35:27,126
Bine. Să-mi scrii dacă ai nevoie de ceva.
443
00:35:28,460 --> 00:35:29,587
Bizuință.
444
00:35:35,926 --> 00:35:39,597
Nu cred
c-o să mai ascult la fel „Black Hole Sun”!
445
00:35:39,680 --> 00:35:41,932
Eu mă gândeam să-mi fac o trupă.
446
00:35:42,016 --> 00:35:44,351
Cum a decurs prezentarea casei?
447
00:35:44,435 --> 00:35:47,229
Minunat! Cheryl crede că vom primi oferte.
448
00:35:47,313 --> 00:35:50,357
Grozav! Am luat legătura
cu un prieten de la medicină.
449
00:35:50,441 --> 00:35:53,360
- E posibil să caute…
- Suz, mă descurc!
450
00:35:54,778 --> 00:35:55,946
Scuze, doar că…
451
00:35:56,697 --> 00:35:58,866
Ți-am zis c-o să rezolv și…
452
00:35:59,867 --> 00:36:03,037
Știu, încerc doar să te ajut.
453
00:36:03,829 --> 00:36:07,166
Eu ne-am băgat în asta, eu o să ne scot.
454
00:36:07,249 --> 00:36:08,250
Bine.
455
00:36:09,877 --> 00:36:11,837
- Sunt aici pentru tine.
- Știu.
456
00:36:13,881 --> 00:36:19,094
L-am convins pe administrator
să șteargă poza cu fața lui Mae.
457
00:36:21,764 --> 00:36:25,226
- Frumos din partea ta!
- Încerc doar s-o protejez.
458
00:36:31,440 --> 00:36:36,528
Fiecare dintre cele cinci ferme din Amon
e deținută de o altă societate,
459
00:36:36,612 --> 00:36:38,530
care nu mai are niciun alt bun.
460
00:36:38,614 --> 00:36:39,615
Firme-fantomă.
461
00:36:39,698 --> 00:36:43,786
Și toate au aceeași persoană de contact:
avocatul William Untermyer.
462
00:36:43,869 --> 00:36:48,040
E avocatul lui Malachi Dodd.
Să ghicesc! Malachi e acționar majoritar?
463
00:36:48,123 --> 00:36:49,375
Bingo!
464
00:36:49,458 --> 00:36:54,546
Terenurile sunt deținute de familia Dodd
de la fondarea orașului, în 1922.
465
00:36:55,172 --> 00:36:58,884
Apoi, au cumpărat restul districtului
și l-au încorporat în 1954.
466
00:36:58,968 --> 00:37:00,636
Au propria lor jurisdicție.
467
00:37:01,345 --> 00:37:05,516
Prietenul tău, Henry Wilkins,
e șeful de poliție al întregului district.
468
00:37:20,698 --> 00:37:23,701
Mae Dodd nu e doar o fată
care a evadat din cult.
469
00:37:27,830 --> 00:37:29,415
E fiica liderului lor.
470
00:37:29,498 --> 00:37:33,210
TATĂ
MALACHI DODD
471
00:38:01,280 --> 00:38:03,907
Lanțul nu trebuie rupt.
472
00:38:04,450 --> 00:38:07,077
Lanțul nu trebuie rupt.
473
00:38:07,578 --> 00:38:10,497
Lanțul nu trebuie rupt.
474
00:38:10,998 --> 00:38:14,501
Lanțul nu trebuie rupt.
475
00:38:14,585 --> 00:38:15,669
Mae!
476
00:38:15,753 --> 00:38:18,088
Lanțul nu trebuie rupt.
477
00:38:18,881 --> 00:38:21,759
- Lanțul nu trebuie rupt.
- Mae!
478
00:38:21,842 --> 00:38:24,094
- Lanțul…
- Mae? Mae!
479
00:38:26,138 --> 00:38:29,099
Nu vreau să mă întorc…
480
00:38:32,561 --> 00:38:33,812
Nu trebuie.
481
00:38:34,605 --> 00:38:35,773
Nu trebuie!
482
00:38:36,982 --> 00:38:40,778
Dar sunt specială.
483
00:38:40,861 --> 00:38:45,324
Sunt specială acolo. Nu pot rupe lanțul.
484
00:38:46,867 --> 00:38:51,288
Nu trebuie să fii specială acolo.
Poți să fii specială aici.
485
00:38:56,668 --> 00:38:58,837
Hai înăuntru!
486
00:41:10,177 --> 00:41:15,182
Subtitrarea: Elena Băncilă