1 00:00:06,215 --> 00:00:09,635 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:17,894 --> 00:00:18,936 ‎Mae? 3 00:00:25,443 --> 00:00:26,694 ‎Mae? 4 00:00:35,787 --> 00:00:36,913 ‎Mae? 5 00:00:39,373 --> 00:00:40,625 ‎Mae? 6 00:01:28,923 --> 00:01:31,008 ‎INSPIRAT DIN ROMANUL DARIEI POLATIN 7 00:01:32,593 --> 00:01:34,595 ‎„BIZUINȚĂ” 8 00:01:44,021 --> 00:01:45,106 ‎Te simți bine? 9 00:01:46,566 --> 00:01:50,528 ‎Da. Oi fi dormit prea mult. 10 00:01:50,611 --> 00:01:52,738 ‎E sâmbătă, ai voie. 11 00:01:54,073 --> 00:01:55,408 ‎Ceva ușor de citit? 12 00:01:55,491 --> 00:01:58,327 ‎CULTUL CULTULUI: STUDIU PSIHIATRIC ‎AL UNUI FENOMEN AMERICAN 13 00:02:01,122 --> 00:02:03,916 ‎Dani nu mai vrea tort de vanilie. 14 00:02:04,000 --> 00:02:07,295 ‎Vrea de confetti acum, ‎care cică e o aromă. 15 00:02:07,837 --> 00:02:09,338 ‎Am înțeles, de confetti. 16 00:02:09,422 --> 00:02:12,550 ‎Își caută balerinii roz, poate i-ai văzut. 17 00:02:12,633 --> 00:02:15,511 ‎- Are repetiție? ‎- A dus-o Helen. 18 00:02:15,595 --> 00:02:19,182 ‎Jules predă niște poze mâine ‎și cred c-are emoții. 19 00:02:19,265 --> 00:02:23,227 ‎Vorbește întruna despre Sebastian. 20 00:02:24,896 --> 00:02:28,024 ‎- Dar Mae? ‎- Cred că doarme încă. 21 00:02:29,984 --> 00:02:32,278 ‎- Ne vedem diseară. ‎- Pe diseară! 22 00:02:45,791 --> 00:02:47,460 ‎SEBASTIAN: VIN SĂ IAU POZELE? 23 00:02:52,298 --> 00:02:56,218 ‎NU MÂINE LE PREDAM? 24 00:02:59,639 --> 00:03:01,182 ‎VREAU SĂ LE AȘEZ ÎN PAGINĂ. 25 00:03:05,436 --> 00:03:07,647 ‎BINE. PE CURÂND! 26 00:03:08,773 --> 00:03:12,902 ‎Sunt Jules, Helen, Dani, Suzanne și Peter. 27 00:03:12,985 --> 00:03:16,781 ‎Am camera mea și toți sunt buni cu mine. 28 00:03:17,865 --> 00:03:20,242 ‎Cred că mi-am găsit locul. 29 00:03:20,326 --> 00:03:22,370 ‎Mae, trebuie să facem poze! 30 00:03:28,501 --> 00:03:29,502 ‎Dnă dr. Mathis! 31 00:03:29,585 --> 00:03:33,547 ‎Mulțumesc că m-ai anunțat! ‎Uitasem să-mi trec tura în calendar. 32 00:03:33,631 --> 00:03:36,384 ‎- Îți rămân datoare. ‎- Nu numai pentru asta. 33 00:03:36,467 --> 00:03:41,430 ‎Dra Clarkston trebuie ‎să ia risperidonă o dată pe zi, nu? 34 00:03:41,514 --> 00:03:44,558 ‎Nu de două ori pe zi, ‎cum ați scris din greșeală. 35 00:03:45,559 --> 00:03:48,479 ‎Da, o dată pe zi. Scuze! 36 00:03:50,106 --> 00:03:51,774 ‎Am multe pe cap. 37 00:04:08,666 --> 00:04:10,126 ‎Bine, te iubesc. Pa! 38 00:04:18,009 --> 00:04:19,552 ‎FERMELE CORVUS 39 00:05:11,228 --> 00:05:13,731 ‎- Alo? ‎- Sunt dna dr. Hawkins. 40 00:05:14,607 --> 00:05:16,025 ‎Mulțumesc pentru apel! 41 00:05:16,108 --> 00:05:19,820 ‎Aveți o pacientă cu o pentagramă întoarsă, ‎scrijelită pe spate? 42 00:05:19,904 --> 00:05:24,325 ‎Da, dar nu mai e pacienta mea. 43 00:05:24,408 --> 00:05:27,411 ‎- Sunt tutoarea ei. ‎- Știți de unde o are? 44 00:05:27,495 --> 00:05:32,375 ‎Cred c-a evadat dintr-un cult izolat, ‎din orășelul Amontown. 45 00:05:32,458 --> 00:05:35,669 ‎Regret, dar nu discut asta la telefon. 46 00:05:35,753 --> 00:05:38,714 ‎- Trebuie să revin la birou. ‎- Sâmbăta? 47 00:05:39,215 --> 00:05:42,885 ‎Așa e în mediul academic. Succes! 48 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 ‎Putem găsi alt moment… 49 00:05:54,063 --> 00:05:56,273 ‎DE DR. PAMELA HAWKINS 50 00:06:02,154 --> 00:06:04,448 ‎PROFESOARĂ ÎN CLEVELAND, OHIO 51 00:06:06,242 --> 00:06:09,120 ‎Ce tare e! Să-mi arăți cum se face! 52 00:06:09,203 --> 00:06:12,456 ‎- Mi-ar plăcea. ‎- Îți place prea mult pâinea prăjită. 53 00:06:13,207 --> 00:06:15,126 ‎Să pozăm cheile! Ești sigură? 54 00:06:15,209 --> 00:06:18,587 ‎E prima mea cheie. ‎Numai bătrânii le aveau. 55 00:06:20,422 --> 00:06:22,466 ‎Ce frumos pică lumina! 56 00:06:22,550 --> 00:06:24,135 ‎Sunt semințe de schinduf. 57 00:06:24,218 --> 00:06:26,512 ‎Uite! Miros ca siropul de arțar. 58 00:06:26,595 --> 00:06:27,805 ‎Doamne, așa e! 59 00:06:28,514 --> 00:06:30,474 ‎Lasă-le să cadă printre degete! 60 00:06:30,558 --> 00:06:32,434 ‎- Așa? ‎- Da, perfect! 61 00:06:34,436 --> 00:06:36,564 ‎Arată grozav! Încă una. 62 00:06:37,148 --> 00:06:41,402 ‎Ce drăguț din partea mamei tale ‎să mi-l dăruiască! Nici nu e ziua mea. 63 00:06:42,278 --> 00:06:43,279 ‎Grozav! 64 00:06:43,362 --> 00:06:46,282 ‎O să mai fac poze cu păpușa din pănuși. 65 00:06:46,365 --> 00:06:47,533 ‎Bine. 66 00:06:50,661 --> 00:06:54,498 ‎- Care ar fi cele cinci obiecte ale tale? ‎- Camera foto. 67 00:06:54,582 --> 00:06:58,878 ‎Și poate tricoul de la concertul lui Pink, ‎la care am fost cu mama, 68 00:06:58,961 --> 00:07:00,629 ‎deși nu-l găsesc nicăieri. 69 00:07:07,261 --> 00:07:08,262 ‎Mae! 70 00:07:11,390 --> 00:07:13,767 ‎Scuze! Dar era un cadru tare. 71 00:07:17,646 --> 00:07:19,773 ‎Nu ți s-au mai făcut poze? 72 00:07:22,526 --> 00:07:25,154 ‎Serios? Bine, vino cu mine! 73 00:07:29,241 --> 00:07:30,993 ‎Dăm iama-n șifonierul mamei! 74 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 ‎Hai… 75 00:08:07,655 --> 00:08:08,739 ‎Zău așa! 76 00:08:16,330 --> 00:08:17,331 ‎Fir-ar! 77 00:08:24,380 --> 00:08:27,967 ‎- Cum a fost la repetiție? ‎- Numai eu îmi știam replicile. 78 00:08:28,509 --> 00:08:33,180 ‎- Oprim pe la Clumpies? ‎- Mă gândeam să facem o mică excursie. 79 00:08:33,264 --> 00:08:38,352 ‎- Am puțină treabă în Cleveland. ‎- Bine, dar numai dacă oprim la Arabesque. 80 00:08:38,435 --> 00:08:40,020 ‎Îmi trebuie balerini. 81 00:08:41,272 --> 00:08:46,235 ‎- De ziua mea. Te rog! ‎- Bine. S-a făcut, Dani-Bear! 82 00:08:48,320 --> 00:08:50,072 ‎Vine și Mae la petrecerea mea? 83 00:08:51,782 --> 00:08:53,826 ‎Da. E în regulă? 84 00:08:56,120 --> 00:08:58,497 ‎Petreci mult timp cu ea. 85 00:09:02,209 --> 00:09:05,921 ‎Uneori, oamenii au nevoie ‎de mai multă atenție. 86 00:10:43,435 --> 00:10:45,270 ‎- Hai! ‎- Gata? Bine. 87 00:10:46,438 --> 00:10:49,358 ‎Grozav! Așa. Ridică poalele! 88 00:10:49,441 --> 00:10:51,318 ‎Da, e bine așa! 89 00:10:53,445 --> 00:10:54,655 ‎Bun! 90 00:10:58,117 --> 00:10:59,743 ‎Poftim, ține asta! 91 00:11:07,793 --> 00:11:09,586 ‎Nu? Bine, nu-i nimic. 92 00:11:09,670 --> 00:11:12,464 ‎Urcă pe scări! Îți fac o poză acolo. 93 00:11:12,548 --> 00:11:16,260 ‎Întoarce-ți capul spre mine ‎privind peste umăr. Grozav! 94 00:11:17,386 --> 00:11:19,596 ‎Așa, perfect! Rămâi așa! 95 00:11:20,597 --> 00:11:21,640 ‎Dar aici? 96 00:11:21,723 --> 00:11:23,809 ‎Da, pe umeri, cum voiam… 97 00:11:23,892 --> 00:11:27,271 ‎Ridică rochia, ca să lucească. Așa! 98 00:11:39,575 --> 00:11:41,201 ‎Ce drăguț! 99 00:11:44,496 --> 00:11:48,208 ‎Ăsta e developatorul, ‎care face imaginea vizibilă. 100 00:11:52,296 --> 00:11:53,297 ‎Ce tare! 101 00:11:53,380 --> 00:11:54,965 ‎O agăț pe asta aici. 102 00:12:01,221 --> 00:12:03,265 ‎Tu faci totul mai frumos. 103 00:12:08,645 --> 00:12:09,646 ‎DR. PAMELA HAWKINS 104 00:12:13,984 --> 00:12:16,361 ‎Stai aici! Nu întârzii mult, scumpo. 105 00:12:16,987 --> 00:12:18,030 ‎Bine. 106 00:12:23,327 --> 00:12:26,955 ‎Bună ziua! Sunt dr. Suzanne Mathis. ‎Am vorbit la telefon 107 00:12:27,039 --> 00:12:29,333 ‎- …despre fata din… ‎- Amontown. 108 00:12:29,416 --> 00:12:34,671 ‎Nu vă răpesc mult timp. ‎E mai ușor să discutăm față-n față. 109 00:12:34,755 --> 00:12:38,509 ‎Mai sigur. ‎Nu se știe niciodată cu oamenii ăia! 110 00:12:40,469 --> 00:12:41,678 ‎Luați loc! 111 00:12:41,762 --> 00:12:47,809 ‎Am căutat informații despre Amontown, ‎dar totul pare o legendă urbană. 112 00:12:47,893 --> 00:12:50,812 ‎E posibil să fie un cult separatist? 113 00:12:51,438 --> 00:12:54,942 ‎Amontownul ar fi exemplul perfect ‎de cult separatist 114 00:12:55,025 --> 00:12:57,486 ‎dacă ar exista informații de publicat. 115 00:12:57,569 --> 00:13:02,115 ‎Sunt izolați de un secol. ‎Există foarte puține informații despre ei. 116 00:13:03,075 --> 00:13:06,787 ‎În anii '60, un folclorist susținea ‎că intervievase un membru, 117 00:13:07,329 --> 00:13:11,166 ‎dar bătrânii din cult au aflat ‎și au distrus înregistrările. 118 00:13:11,750 --> 00:13:14,545 ‎Cică se autointitulau‎ Sliocht an Diabhail. 119 00:13:15,837 --> 00:13:17,798 ‎- Ce înseamnă? ‎- E în limba galică. 120 00:13:18,382 --> 00:13:20,592 ‎Înseamnă „Supușii Diavolului”. 121 00:13:21,176 --> 00:13:22,427 ‎„Supușii Diavolului”? 122 00:13:23,178 --> 00:13:25,931 ‎Se ghidează după Cartea Legămintelor. 123 00:13:26,014 --> 00:13:28,350 ‎Numai fata dv. a reușit să scape. 124 00:13:28,433 --> 00:13:31,520 ‎Care, după cum au însemnat-o, ‎e vitală pentru ei. 125 00:13:32,854 --> 00:13:34,565 ‎De ce anume sunt capabili? 126 00:13:34,648 --> 00:13:39,903 ‎Știu prea puține despre ei, de aceea cred ‎că vor încerca s-o recupereze. 127 00:13:40,571 --> 00:13:43,532 ‎Și o vor face într-un mod discret. 128 00:13:43,615 --> 00:13:46,702 ‎Au rezistat atât ‎fiindcă n-au atras atenția asupra lor. 129 00:13:47,286 --> 00:13:50,414 ‎Și cum o pot ajuta să nu se întoarcă? 130 00:13:51,790 --> 00:13:53,792 ‎Poate doar călăuzind-o. 131 00:13:53,875 --> 00:13:56,628 ‎Trebuie să mai găsiți ‎pe cineva care a evadat, 132 00:13:56,712 --> 00:14:00,424 ‎ca să vadă ‎că există viață și în afara cultului. 133 00:14:00,507 --> 00:14:03,468 ‎E susceptibilă ‎la factori declanșatori ascunși, 134 00:14:03,552 --> 00:14:06,597 ‎la tipare profunde, ‎care o determină să se întoarcă. 135 00:14:06,680 --> 00:14:09,850 ‎Artifacte religioase, ‎obiecte ritualice, simboluri. 136 00:14:09,933 --> 00:14:11,685 ‎Se apropie luna plină. 137 00:14:11,768 --> 00:14:14,605 ‎Acestea pot avea ‎o mare însemnătate pentru ea. 138 00:14:15,230 --> 00:14:21,695 ‎Poate că s-a detașat fizic de cult, ‎dar ideologia lor o influențează. 139 00:14:23,780 --> 00:14:26,783 ‎Trebuie să mai găsesc ‎pe cineva care a evadat. 140 00:14:35,626 --> 00:14:37,669 ‎Ce sinistru! 141 00:14:38,378 --> 00:14:39,379 ‎Brooks, nu? 142 00:14:40,505 --> 00:14:44,927 ‎Biroul tehnic. Mi-am terminat instrucția. ‎Aștept să fiu încadrată în poliție. 143 00:14:45,552 --> 00:14:50,265 ‎- Tu ai adus fursecurile alea delicioase. ‎- Vinovată până la proba contrarie. 144 00:14:54,811 --> 00:14:56,396 ‎Tu ce crezi că înseamnă? 145 00:14:57,064 --> 00:15:00,317 ‎Sunt peceți, simboluri ritualice oculte. 146 00:15:00,400 --> 00:15:02,945 ‎Pentagrama întoarsă îl reprezintă ‎pe Satana. 147 00:15:03,028 --> 00:15:06,865 ‎Acest simbol, demonul Chenor, ‎îndeplinește dorințele. 148 00:15:06,949 --> 00:15:09,034 ‎Vor să-i intre-n grații baștanului. 149 00:15:12,287 --> 00:15:15,666 ‎- Mă poți ajuta? ‎- Da, sigur. 150 00:15:15,749 --> 00:15:18,001 ‎Mae a fost găsită lângă o fermă. 151 00:15:18,085 --> 00:15:23,048 ‎Am urmărit o dubă de acolo ‎până la o comunitate sau un complex. 152 00:15:23,131 --> 00:15:24,925 ‎Dubele transportau muncitori. 153 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 ‎Sunt tabere de refugiați în zonă. ‎Lucrează la ferme. 154 00:15:28,095 --> 00:15:33,183 ‎Nu erau muncitori. Află tot ce poți ‎despre cele cinci ferme din Amon. 155 00:15:33,266 --> 00:15:35,435 ‎Proprietar, deplasări, reclamații… 156 00:15:36,103 --> 00:15:38,981 ‎Fac orice ca să aflăm ce a pățit fata aia. 157 00:15:39,064 --> 00:15:40,440 ‎TATĂ ‎MALACHI DODD 158 00:15:40,524 --> 00:15:41,858 ‎MAMĂ ‎ABIGAIL DODD 159 00:15:41,942 --> 00:15:44,987 ‎Ești învățat ‎că lumea exterioară nu te va accepta. 160 00:15:45,070 --> 00:15:48,573 ‎Și, fără slujbă, ‎educație sau sprijin familial, 161 00:15:48,657 --> 00:15:51,326 ‎cum să supraviețuiești departe de cult? 162 00:15:51,410 --> 00:15:54,955 ‎Iar liderii de cult mint ‎pentru a deține controlul. 163 00:15:55,664 --> 00:15:59,042 ‎Îi defăimează pe dezertori, ‎acuzându-i de lipsă de credință. 164 00:15:59,626 --> 00:16:02,587 ‎Liderii aplică ‎diverse tehnici de inducere a fricii. 165 00:16:04,172 --> 00:16:06,174 ‎- Frica de străini… ‎- Mamă! 166 00:16:12,764 --> 00:16:14,516 ‎Iartă-mă, scumpo! 167 00:16:16,018 --> 00:16:17,352 ‎Mai avem puțin. 168 00:16:20,439 --> 00:16:24,901 ‎…să le confere senzația de siguranță, ‎de paradis. 169 00:16:26,486 --> 00:16:29,948 ‎Tată, mama mi-a luat balerini ‎de la Arabesque de ziua mea. 170 00:16:30,032 --> 00:16:31,742 ‎Ce cadou extravagant! 171 00:16:34,953 --> 00:16:37,748 ‎Ce petrecere de pomină ‎o să aibă Dani! Vin? 172 00:16:41,001 --> 00:16:42,252 ‎Nu e pentru asta. 173 00:16:44,004 --> 00:16:46,173 ‎Fisk și-a retras oferta. 174 00:16:47,299 --> 00:16:50,677 ‎Poftim? Trebuia să semnați contractul ‎acum câteva săptămâni. 175 00:16:50,761 --> 00:16:54,723 ‎- Știu. ‎- De ce nu mi-ai zis? 176 00:16:54,806 --> 00:16:57,768 ‎Îmi pare rău, n-am vrut să te îngrijorez. 177 00:16:59,019 --> 00:17:00,562 ‎De-aia lucrezi cu Cheryl… 178 00:17:00,645 --> 00:17:04,983 ‎Da, a atras niște clienți. ‎Organizăm o prezentare a casei. 179 00:17:06,318 --> 00:17:09,154 ‎Mi-aș fi dorit să-mi fi spus. 180 00:17:09,237 --> 00:17:12,532 ‎M-am simțit groaznic. 181 00:17:13,658 --> 00:17:16,453 ‎Dar nu trebuia să-ți ascund, îmi pare rău. 182 00:17:17,954 --> 00:17:20,582 ‎Înțeleg. 183 00:17:24,169 --> 00:17:27,380 ‎Un coleg anestezist își caută o casă. 184 00:17:27,464 --> 00:17:32,302 ‎Mersi, dar se ocupă Cheryl. ‎O să găsim pe cineva. 185 00:17:32,385 --> 00:17:33,845 ‎Bine. 186 00:17:35,597 --> 00:17:38,517 ‎Magazinul cu articole pentru dans ‎nu e în Cleveland? 187 00:17:39,810 --> 00:17:41,978 ‎Ba da. Dani a vrut să mergem. 188 00:17:46,483 --> 00:17:50,487 ‎Ce poză frumoasă! ‎Păcat că n-o putem folosi. 189 00:17:50,570 --> 00:17:54,074 ‎De ce? Să vadă toată lumea ‎ce fotografă talentată ești. 190 00:17:54,866 --> 00:17:56,535 ‎Nu include obiecte personale. 191 00:17:58,829 --> 00:18:02,249 ‎- Mae? Bună, Jules! ‎- Bună, mamă! 192 00:18:03,667 --> 00:18:09,297 ‎Jules, cred c-am lăsat ibricul pe foc. ‎Îl oprești tu? 193 00:18:11,216 --> 00:18:12,425 ‎Mulțumesc! 194 00:18:15,095 --> 00:18:18,140 ‎Scuze c-am ratat cina! ‎Am fost cu Dani la cumpărături. 195 00:18:21,893 --> 00:18:24,354 ‎- Cum e la școală? ‎- Bine. 196 00:18:28,275 --> 00:18:32,070 ‎Și eu mi-am schimbat școala ‎când eram de vârsta ta. 197 00:18:32,863 --> 00:18:35,991 ‎M-am mutat la mătușa mea, Helen. 198 00:18:36,992 --> 00:18:38,201 ‎De ce? 199 00:18:39,828 --> 00:18:41,997 ‎Nu eram în siguranță acasă. 200 00:18:43,707 --> 00:18:49,212 ‎Mae, mai știi pe cineva ‎care a părăsit Amontownul? 201 00:18:56,344 --> 00:18:59,723 ‎Era un băiat, Enoch. 202 00:18:59,806 --> 00:19:05,562 ‎A încercat să plece, ‎așa că Lucifer l-a pedepsit și l-a lovit. 203 00:19:06,229 --> 00:19:09,232 ‎Ai văzut tu asta? 204 00:19:12,485 --> 00:19:13,862 ‎Când s-a întâmplat? 205 00:19:15,405 --> 00:19:18,074 ‎La Tauride, când cad stele pe cer. 206 00:19:18,658 --> 00:19:20,452 ‎La ploaia de meteori? 207 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 ‎Câți ani aveai? 208 00:19:25,749 --> 00:19:29,336 ‎- Șapte, dar el era mai mare. ‎- Era adolescent? 209 00:19:31,421 --> 00:19:34,758 ‎Deci ți-au zis ‎că Enoch a încercat să fugă 210 00:19:34,841 --> 00:19:36,635 ‎și că a murit. 211 00:19:38,970 --> 00:19:40,805 ‎A rupt lanțul. 212 00:19:42,349 --> 00:19:44,601 ‎I-au organizat o înmormântare? 213 00:19:44,684 --> 00:19:48,521 ‎Nu, nu ne-au pângărit pământul ‎cu corpul lui. 214 00:19:49,648 --> 00:19:54,277 ‎Tu crezi că Enoch a fost pedepsit ‎atunci când a fost lovit? 215 00:19:58,907 --> 00:20:00,450 ‎Nu mai știu nimic. 216 00:20:06,623 --> 00:20:07,707 ‎Deschid eu! 217 00:20:10,585 --> 00:20:12,379 ‎- Bună! ‎- Matematiciano! Ce faci? 218 00:20:12,462 --> 00:20:17,008 ‎- Bine. Cum a fost la proiecție? ‎- Cetățeanul Kane‎ a un film inovator. 219 00:20:17,092 --> 00:20:21,554 ‎- Ți-ar plăcea. Hai cu mine data viitoare! ‎- Da, mi-ar plăcea. 220 00:20:23,348 --> 00:20:26,726 ‎Ți-am trimis pe e-mail ‎explicațiile pozelor. 221 00:20:26,810 --> 00:20:28,228 ‎Îți aduc pozele. 222 00:20:28,311 --> 00:20:29,896 ‎- Bună, Sebastian! ‎- Bună! 223 00:20:31,439 --> 00:20:33,525 ‎- Poftim pozele! ‎- Da. 224 00:20:33,608 --> 00:20:37,028 ‎- Jules s-a descurcat minunat. ‎- E o fotografă uimitoare. 225 00:20:37,612 --> 00:20:38,613 ‎Mersi! 226 00:20:39,781 --> 00:20:42,659 ‎- Chiar te place. ‎- Taci! Ba nu! 227 00:20:43,994 --> 00:20:47,956 ‎- De ce fac oamenii atâtea poze? ‎- Ca să nu dispărem. 228 00:20:49,291 --> 00:20:51,459 ‎Tu simți c-o să dispari? 229 00:20:51,543 --> 00:20:53,503 ‎Mereu. Tu nu? 230 00:20:54,296 --> 00:20:58,008 ‎Nu și când eram acasă. ‎Eram prea ocupată cu muncile casnice. 231 00:20:58,091 --> 00:21:00,635 ‎Îmi place să grădinăresc ‎și să culeg plante. 232 00:21:03,138 --> 00:21:05,390 ‎Dar am rupt lanțul. 233 00:21:08,476 --> 00:21:10,061 ‎Noi ne bazăm unii pe alții. 234 00:21:11,521 --> 00:21:13,898 ‎Dacă cineva rupe lanțul… 235 00:21:16,443 --> 00:21:18,278 ‎toată lumea suferă. 236 00:21:21,239 --> 00:21:23,366 ‎Sigur se descurcă fără tine. 237 00:21:25,952 --> 00:21:28,455 ‎De aceea știi atâtea despre plante? 238 00:21:28,538 --> 00:21:31,291 ‎Le ador! Au diverse întrebuințări. 239 00:21:31,374 --> 00:21:34,544 ‎Poți să-ți faci hainele mov ‎cu garoafe roșii și indigo. 240 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 ‎- Serios? ‎- Da. 241 00:21:35,879 --> 00:21:39,758 ‎Sau, dacă mănânci multă piciorul-caprei, ‎o iei razna. 242 00:21:39,841 --> 00:21:40,967 ‎- Ce? ‎- Da. 243 00:21:41,051 --> 00:21:47,140 ‎O fată, Avery, le-a spus tuturor ‎ceva intim despre mine, 244 00:21:48,099 --> 00:21:51,811 ‎așa c-am măcinat piciorul-caprei ‎și i-am băgat-o într-un chec. 245 00:21:52,896 --> 00:21:57,567 ‎Și… toată lumea a crezut ‎că vorbea în limbi. 246 00:21:59,903 --> 00:22:01,780 ‎Amintește-mi să nu te supăr! 247 00:22:04,366 --> 00:22:06,868 ‎Tu nu m-ai supăra niciodată. 248 00:22:10,705 --> 00:22:14,459 ‎Ar trebui să merg la culcare. 249 00:22:15,293 --> 00:22:17,921 ‎Am emoții din cauza rubricii foto. 250 00:22:20,048 --> 00:22:22,550 ‎- Poți să dormi aici. ‎- Serios? 251 00:22:26,346 --> 00:22:30,475 ‎Când eram mică, ‎dormeam pe podeaua camerei lui Helen 252 00:22:30,558 --> 00:22:33,436 ‎și, când mă speriam, mă lua de mână. 253 00:22:45,824 --> 00:22:47,200 ‎Bizuință. 254 00:22:49,410 --> 00:22:50,537 ‎Bizuință. 255 00:22:53,581 --> 00:22:55,750 ‎POLIȚIA 256 00:22:55,834 --> 00:22:58,002 ‎Mae a zis că pe băiat îl chema Enoch. 257 00:22:58,086 --> 00:23:01,548 ‎A fugit acum nouă ani, ‎în timpul Tauridelor. 258 00:23:01,631 --> 00:23:03,383 ‎E un început bun. Ce mai știm? 259 00:23:03,466 --> 00:23:08,596 ‎Bătrânii au zis tuturor că el a murit, ‎dar Mae zice că nu l-au înmormântat, 260 00:23:08,680 --> 00:23:10,265 ‎deci nu există cadavru. 261 00:23:10,348 --> 00:23:12,517 ‎Cred că e încă în viață. 262 00:23:12,600 --> 00:23:14,602 ‎Îi știm numele, data nașterii? 263 00:23:14,686 --> 00:23:17,981 ‎Nu, dar Tauridele au durat vreo două luni, 264 00:23:18,064 --> 00:23:22,443 ‎deci avem un interval precis, ‎iar Mae zicea c-a fost „lovit”. 265 00:23:22,527 --> 00:23:25,363 ‎Verific cazurile de agresiune ‎și accidentele. 266 00:23:25,446 --> 00:23:27,240 ‎Dacă îl găsim pe Enoch, 267 00:23:28,491 --> 00:23:30,618 ‎ne-ar putea ajuta cu cazul lui Mae. 268 00:23:30,702 --> 00:23:33,371 ‎- Sunt multe dosare! ‎- Vin să te ajut. 269 00:23:33,454 --> 00:23:36,040 ‎Aș vrea, ‎dar numai poliția le poate accesa. 270 00:23:36,124 --> 00:23:37,917 ‎Mulțumesc! O să mă interesez. 271 00:23:38,001 --> 00:23:39,878 ‎- Mersi, Alex! ‎- Bine. 272 00:23:48,344 --> 00:23:50,889 ‎Dacă nu le place, ‎îmi reiau viața obișnuită. 273 00:23:50,972 --> 00:23:52,849 ‎Nimănui nu-i pasă de mine. 274 00:23:52,932 --> 00:23:57,312 ‎Nu te mai frământa, ‎c-o să te doară stomacul! 275 00:23:57,979 --> 00:24:00,273 ‎Doamne… Nu pot să mă uit! 276 00:24:07,697 --> 00:24:10,783 ‎- Cum o fi ajuns poza asta acolo? ‎- Nu știu. 277 00:24:10,867 --> 00:24:12,577 ‎PAUZĂ: V-O PREZENTĂM PE MAE 278 00:24:12,660 --> 00:24:15,121 ‎Oi fi băgat-o din greșeală în plic. 279 00:24:15,205 --> 00:24:19,709 ‎Ți se vede cicatricea. Iartă-mă, Mae! ‎N-am vrut să fiu indiscretă. 280 00:24:21,461 --> 00:24:23,171 ‎Ce ai pățit pe spate? 281 00:24:23,254 --> 00:24:24,672 ‎Bună, Victoria! 282 00:24:29,177 --> 00:24:33,765 ‎Familia mea era… severă. 283 00:24:35,725 --> 00:24:37,560 ‎Cum ai scăpat? 284 00:24:47,237 --> 00:24:48,655 ‎Am rupt lanțul. 285 00:24:52,909 --> 00:24:55,536 ‎Ce curajoasă ești! Rubrica foto e tare. 286 00:24:56,120 --> 00:24:58,957 ‎E meritul lui Jules, ea a făcut pozele. 287 00:24:59,040 --> 00:25:01,960 ‎Poate îmi faci și mie ‎poze pentru campanie. 288 00:25:02,669 --> 00:25:04,754 ‎Dacă te lasă Isaac… 289 00:25:11,344 --> 00:25:12,595 ‎Îți fac! 290 00:25:14,013 --> 00:25:16,975 ‎- Pot să-ți fac poze. ‎- Caută-ne la prânz! 291 00:25:18,810 --> 00:25:21,896 ‎Doamne! Nu pot să cred ‎că se întâmplă asta! 292 00:25:21,980 --> 00:25:23,648 ‎O meriți, Jules. 293 00:25:37,996 --> 00:25:39,872 ‎- Frumoasă casă! ‎- Mulțumesc! 294 00:25:45,753 --> 00:25:47,255 ‎Bună ziua! Ce faceți? 295 00:25:48,006 --> 00:25:50,133 ‎- Arată grozav! ‎- Mersi! 296 00:25:53,970 --> 00:25:59,684 ‎Tavanul casetat îi conferă o notă aparte. ‎Mulți s-ar rezuma la grinzi. Impresionant! 297 00:26:00,268 --> 00:26:01,269 ‎Mulțumesc! 298 00:26:01,352 --> 00:26:06,607 ‎Am muncit pe brânci doi ani, ‎dar am reușit. 299 00:26:06,691 --> 00:26:10,361 ‎„Cel ce îndură noaptea lungă ‎va prinde o nouă zi.” 300 00:26:11,279 --> 00:26:13,031 ‎- Bravo! ‎- Mulțumesc. 301 00:26:18,202 --> 00:26:21,748 ‎Mallory și Tim Waldroop sunt interesați. 302 00:26:21,831 --> 00:26:24,625 ‎Și eu sunt interesat să vorbesc cu ei. 303 00:26:24,709 --> 00:26:26,836 ‎- Să-i salutăm! ‎- Pare ceva serios. 304 00:26:30,506 --> 00:26:32,633 ‎N-am mâncat de mult mâncare gătită. 305 00:26:32,717 --> 00:26:34,302 ‎- Sigur nu vrei? ‎- Nu. 306 00:26:34,385 --> 00:26:36,888 ‎- O rad pe toată! ‎- Mă păstrez pentru tort. 307 00:26:36,971 --> 00:26:39,182 ‎E ziua de naștere a mezinei mele. 308 00:26:39,265 --> 00:26:41,225 ‎- Mamă! ‎- Da! 309 00:26:41,309 --> 00:26:42,643 ‎Tu ai copii? 310 00:26:42,727 --> 00:26:46,647 ‎Nu, nu încă. Poate într-o bună zi. 311 00:26:47,190 --> 00:26:49,817 ‎Am un câine pe nume Clark. 312 00:26:51,611 --> 00:26:52,779 ‎E cel mai tare. 313 00:26:53,613 --> 00:26:56,491 ‎Doar că trebuie ‎să-l împart cu fosta mea logodnică. 314 00:26:56,574 --> 00:27:00,078 ‎- Din Chicago? ‎- Ți-ai amintit! 315 00:27:00,161 --> 00:27:02,163 ‎Am memorie bună. De ce ai plecat? 316 00:27:02,246 --> 00:27:05,083 ‎Făceam progrese ‎la un caz de trafic de persoane 317 00:27:05,166 --> 00:27:09,879 ‎când, brusc, ‎au început să-mi dispară probele. 318 00:27:10,671 --> 00:27:14,175 ‎I-am zis șefului ‎că cineva din interior scurgea informații. 319 00:27:14,258 --> 00:27:16,928 ‎- Mi-a zis să renunț. ‎- Și n-ai putut? 320 00:27:17,637 --> 00:27:21,432 ‎Puteam, dar n-am făcut-o. 321 00:27:22,809 --> 00:27:25,603 ‎Așa că iată-mă aici! 322 00:27:26,104 --> 00:27:28,189 ‎- Nu e rău s-o iei de la capăt. ‎- Nu. 323 00:27:28,773 --> 00:27:31,984 ‎- Mai vrei cafea? ‎- Nu, mersi. 324 00:27:33,820 --> 00:27:38,157 ‎Scuze! Mă transform în mama. ‎Femeia aia sudează cafelele. 325 00:27:38,241 --> 00:27:41,035 ‎N-am văzut-o dormind o dată ‎toată copilăria mea. 326 00:27:41,119 --> 00:27:43,746 ‎- Ai crescut în Chicago? ‎- Da, în mare parte. 327 00:27:43,830 --> 00:27:48,876 ‎Am imigrat din El Salvador la cinci ani. ‎Tata a venit primul și noi l-am urmat. 328 00:27:48,960 --> 00:27:52,255 ‎Ea muncea la o fabrică noaptea ‎și avea grijă de mine ziua. 329 00:27:53,214 --> 00:27:55,299 ‎Ți-ai dorit mereu să devii detectiv? 330 00:27:55,383 --> 00:27:59,762 ‎Da, dar mama voia să mă fac preot. 331 00:28:01,222 --> 00:28:03,391 ‎Cică să salvez oameni! 332 00:28:04,517 --> 00:28:06,644 ‎Te descurci bine și așa. 333 00:28:07,228 --> 00:28:08,396 ‎Și tu. 334 00:28:09,730 --> 00:28:13,609 ‎Doamne! N-am mai băut atâta cafea ‎din facultate! 335 00:28:13,693 --> 00:28:16,654 ‎- Credeam că numai polițiștii beau multă. ‎- Știu! 336 00:28:17,238 --> 00:28:22,326 ‎- Ai petrecut mult timp printre polițiști? ‎- Tatăl meu vitreg era polițist. 337 00:28:22,410 --> 00:28:23,453 ‎I-auzi! Unde? 338 00:28:24,704 --> 00:28:26,747 ‎În Pennsylvania. 339 00:28:26,831 --> 00:28:30,793 ‎S-o fi pensionat între timp. ‎Nu ținem legătura. 340 00:28:31,586 --> 00:28:32,628 ‎Nici cu mama ta? 341 00:28:33,671 --> 00:28:34,797 ‎Nu. 342 00:28:36,591 --> 00:28:39,218 ‎- Ar trebui să plec. ‎- Da. 343 00:28:39,302 --> 00:28:42,138 ‎- Mersi mult! ‎- Nu, eu îți mulțumesc. 344 00:28:42,221 --> 00:28:45,600 ‎Mai avem mult de muncă. 345 00:28:46,559 --> 00:28:48,394 ‎Te anunț dacă aflu ceva. 346 00:28:49,729 --> 00:28:50,897 ‎Ce e aia? 347 00:28:50,980 --> 00:28:53,524 ‎O dubă ‎pe care am urmărit-o de la o fermă 348 00:28:53,608 --> 00:28:57,069 ‎pe Șoseaua 917 până a virat ‎pe un drum la borna de 102 km, 349 00:28:57,153 --> 00:28:59,155 ‎nu departe de locul unde era Mae. 350 00:28:59,238 --> 00:29:00,698 ‎Drumul ducea direct spre… 351 00:29:01,991 --> 00:29:03,534 ‎- Amontown? ‎- Da. 352 00:29:03,618 --> 00:29:06,245 ‎Cred că transportă muncitori ‎la ferme locale. 353 00:29:06,329 --> 00:29:11,918 ‎Dar dubele astea se găsesc peste tot, ‎de-aia le iubesc infractorii. 354 00:29:17,882 --> 00:29:20,885 ‎- Te urmăresc pe Insta. ‎- Mersi! O să te urmăresc și eu. 355 00:29:20,968 --> 00:29:24,305 ‎- Ce cont are Mae? ‎- Nu e pe rețelele de socializare. 356 00:29:25,181 --> 00:29:26,182 ‎Iat-o! 357 00:29:26,265 --> 00:29:27,850 ‎- Bună! ‎- Am dat lovitura! 358 00:29:29,060 --> 00:29:31,270 ‎Nu voiam să includ portretul. 359 00:29:31,354 --> 00:29:33,439 ‎I se vede cicatricea. 360 00:29:33,523 --> 00:29:37,151 ‎E genial! ‎Artiștii măreți forțează mereu limitele. 361 00:29:37,235 --> 00:29:40,363 ‎Să treci azi pe la redacție, ‎ca să-ți dau ecusonul. 362 00:29:40,446 --> 00:29:41,447 ‎Bravo, Mathis! 363 00:29:43,991 --> 00:29:46,869 ‎- Felicitări pentru rubrică! ‎- Mersi! Nu e tare? 364 00:29:46,953 --> 00:29:49,664 ‎- Sper c-a ieșit cum ți-ai dorit. ‎- Da. 365 00:29:52,416 --> 00:29:55,253 ‎Mama a închiriat un salon ‎la Galaxy Karaoke 366 00:29:55,336 --> 00:29:56,754 ‎pentru ziua lui Dani. 367 00:29:56,838 --> 00:29:59,715 ‎- Am putea cânta un duet. ‎- Grozav! 368 00:29:59,799 --> 00:30:02,885 ‎Dar să știe și Mae melodia, ‎ca să nu se simtă exclusă. 369 00:30:02,969 --> 00:30:04,887 ‎Știi care e problema ta? 370 00:30:04,971 --> 00:30:07,181 ‎Îți pasă mereu de părerea altora. 371 00:30:08,266 --> 00:30:10,017 ‎Isaac, a îndurat multe! 372 00:30:10,935 --> 00:30:14,856 ‎Bine. Eu nu vin la karaoke. ‎Distracție plăcută cu Mae! 373 00:30:14,939 --> 00:30:20,278 ‎- Hai! Ești invidios. ‎- Chiar sunt, dar nu asta contează. 374 00:30:21,028 --> 00:30:27,660 ‎Ai muncit mult ca să devii fotografă, ‎dar te agăți de Mae ca să devii populară. 375 00:30:30,079 --> 00:30:31,581 ‎Vorbește cu mine 376 00:30:31,664 --> 00:30:34,876 ‎Pe tine te sărut de noapte bună 377 00:30:34,959 --> 00:30:37,879 ‎Tu mă ții-n brațe când pe cer e lună 378 00:30:37,962 --> 00:30:41,173 ‎Ești a mea, nu te mai las să pleci 379 00:30:41,257 --> 00:30:44,427 ‎Ești al meu, rănile mi le vindeci 380 00:30:44,510 --> 00:30:45,845 ‎Iubire 381 00:30:47,346 --> 00:30:49,432 ‎Ești a mea, iubire 382 00:30:49,515 --> 00:30:50,975 ‎Și finalul măreț. 383 00:30:51,058 --> 00:30:56,647 ‎Ești a mea, iubire 384 00:30:56,731 --> 00:30:59,150 ‎- Scutură mâinile! ‎- Frumos! 385 00:31:00,484 --> 00:31:04,739 ‎- Noi nu ne încurcăm! ‎- A fost uimitor, Dani-Bear! 386 00:31:04,822 --> 00:31:07,825 ‎Dani, ai fost tare! ‎Tu, tată, ai fost acceptabil. 387 00:31:07,909 --> 00:31:11,996 ‎- Pe bune, a fost grozav! ‎- M-am străduit. 388 00:31:12,079 --> 00:31:12,914 ‎Mulțumesc! 389 00:31:12,997 --> 00:31:16,459 ‎Părinții mei v-au invitat ‎pe dv. și dna Mathis… 390 00:31:16,542 --> 00:31:18,127 ‎Doamna doctor Mathis. 391 00:31:18,210 --> 00:31:21,631 ‎…doamna doctor Mathis ‎să luați cina la club. 392 00:31:21,714 --> 00:31:25,760 ‎Sigur, sună bine! Revin imediat. 393 00:31:26,761 --> 00:31:27,762 ‎A fost bine. 394 00:31:27,845 --> 00:31:29,221 ‎„Surorile Schuyler”? 395 00:31:29,305 --> 00:31:31,515 ‎- Nu, mersi. ‎- Nici să n-aud! 396 00:31:31,599 --> 00:31:35,227 ‎- Cânt eu, voi mă acompaniați. ‎- Teddy, faci o poză cu noi? 397 00:31:36,062 --> 00:31:39,231 ‎Da, sună grozav! 398 00:31:39,315 --> 00:31:41,984 ‎- Bun! ‎- Poftim! 399 00:31:43,361 --> 00:31:45,571 ‎Cânți frumos melodia asta. Hai! 400 00:31:45,655 --> 00:31:49,158 ‎Câte aprecieri a primit! ‎Numai Isaac n-a apreciat-o. 401 00:31:49,241 --> 00:31:52,578 ‎Dacă ți-ai face cont, ‎ai avea un milion de urmăritori. 402 00:31:56,123 --> 00:31:59,752 ‎Victoria ne-a invitat la o „șuetă” ‎în weekend. 403 00:31:59,835 --> 00:32:01,045 ‎Mergem! 404 00:32:02,797 --> 00:32:04,173 ‎La ce ne uităm? 405 00:32:04,256 --> 00:32:07,551 ‎Jules mi-a făcut o poză ‎și a fost publicată. 406 00:32:07,635 --> 00:32:09,804 ‎- I se vede cicatricea. ‎- Știu. 407 00:32:10,429 --> 00:32:14,809 ‎- Jules, ai pus-o în primejdie! ‎- Nu eu i-am dat poza lui Sebastian. 408 00:32:14,892 --> 00:32:17,228 ‎- Și cum a ajuns pe internet? ‎- Nu știu. 409 00:32:17,311 --> 00:32:19,522 ‎- N-am pus-o eu în plic. ‎- Eu am pus-o. 410 00:32:20,189 --> 00:32:23,734 ‎Jules a făcut o poză tare frumoasă! ‎Voiam s-o vadă toată lumea. 411 00:32:25,403 --> 00:32:27,697 ‎Îmi pare foarte rău, Suzanne. 412 00:32:28,280 --> 00:32:29,907 ‎Nu-i nimic, Mae. 413 00:32:31,450 --> 00:32:34,996 ‎Administratorul de district școlar ‎o să șteargă poza. 414 00:32:35,079 --> 00:32:37,123 ‎Jules, șterge-o imediat! 415 00:32:39,500 --> 00:32:42,128 ‎O să fie bine, Mae. E în regulă. 416 00:32:45,589 --> 00:32:48,968 ‎Cred că o să plătesc salonul. 417 00:32:49,051 --> 00:32:51,137 ‎A fost achitat tot, plus încă o oră. 418 00:32:51,971 --> 00:32:55,766 ‎- Soția mea a plătit? ‎- Nu, un bărbat. Nu s-a prezentat. 419 00:32:58,519 --> 00:33:04,984 ‎Bine. Atunci, mai stăm o oră. Mersi! 420 00:33:49,320 --> 00:33:50,321 ‎Bună! 421 00:33:51,363 --> 00:33:53,032 ‎Am văzut faza cu Mae. 422 00:33:54,158 --> 00:33:56,744 ‎Mă acuzi și tu că sunt un om groaznic? 423 00:33:56,827 --> 00:33:58,162 ‎Din contră. 424 00:34:00,998 --> 00:34:01,999 ‎Mersi. 425 00:34:02,083 --> 00:34:05,169 ‎Jules, nu cred ‎că Mae e prietena de care ai nevoie. 426 00:34:08,047 --> 00:34:09,215 ‎Glumești, nu? 427 00:34:09,298 --> 00:34:14,178 ‎Te-a mințit și o manipulează pe mama. ‎Te rog doar să ai grijă. 428 00:34:15,096 --> 00:34:17,515 ‎Nu mai am un singur prieten, 429 00:34:17,598 --> 00:34:20,226 ‎- …iar tu îmi strici bucuria. ‎- Ba te ajut. 430 00:34:20,309 --> 00:34:23,896 ‎Dacă mă ajutai, ‎îmi recunoșteai existența în public. 431 00:34:23,979 --> 00:34:27,858 ‎De când ai început să ieși cu Teddy, ‎parcă ți-e rușine cu mine! 432 00:34:28,526 --> 00:34:31,987 ‎Sunt sora ta, nu vreun secret murdar! 433 00:34:48,963 --> 00:34:51,632 ‎Dacă ai nevoie de ceva, bate-mi la ușă! 434 00:34:51,715 --> 00:34:53,467 ‎- Bine? ‎- Mulțumesc, Suzanne! 435 00:34:57,096 --> 00:34:59,140 ‎Regret că ne-am cauzat probleme. 436 00:35:02,726 --> 00:35:05,604 ‎Voiam doar ‎ca toți să vadă că ești specială. 437 00:35:05,688 --> 00:35:07,356 ‎Trebuia să-mi spui. 438 00:35:09,650 --> 00:35:12,027 ‎N-am mai avut o prietenă ca tine. 439 00:35:13,612 --> 00:35:14,655 ‎Nici eu. 440 00:35:17,700 --> 00:35:18,826 ‎Urci? 441 00:35:21,120 --> 00:35:23,664 ‎Mai învăț puțin aici, jos. 442 00:35:24,206 --> 00:35:27,126 ‎Bine. Să-mi scrii dacă ai nevoie de ceva. 443 00:35:28,460 --> 00:35:29,587 ‎Bizuință. 444 00:35:35,926 --> 00:35:39,597 ‎Nu cred ‎c-o să mai ascult la fel „Black Hole Sun”! 445 00:35:39,680 --> 00:35:41,932 ‎Eu mă gândeam să-mi fac o trupă. 446 00:35:42,016 --> 00:35:44,351 ‎Cum a decurs prezentarea casei? 447 00:35:44,435 --> 00:35:47,229 ‎Minunat! Cheryl crede că vom primi oferte. 448 00:35:47,313 --> 00:35:50,357 ‎Grozav! Am luat legătura ‎cu un prieten de la medicină. 449 00:35:50,441 --> 00:35:53,360 ‎- E posibil să caute… ‎- Suz, mă descurc! 450 00:35:54,778 --> 00:35:55,946 ‎Scuze, doar că… 451 00:35:56,697 --> 00:35:58,866 ‎Ți-am zis c-o să rezolv și… 452 00:35:59,867 --> 00:36:03,037 ‎Știu, încerc doar să te ajut. 453 00:36:03,829 --> 00:36:07,166 ‎Eu ne-am băgat în asta, eu o să ne scot. 454 00:36:07,249 --> 00:36:08,250 ‎Bine. 455 00:36:09,877 --> 00:36:11,837 ‎- Sunt aici pentru tine. ‎- Știu. 456 00:36:13,881 --> 00:36:19,094 ‎L-am convins pe administrator ‎să șteargă poza cu fața lui Mae. 457 00:36:21,764 --> 00:36:25,226 ‎- Frumos din partea ta! ‎- Încerc doar s-o protejez. 458 00:36:31,440 --> 00:36:36,528 ‎Fiecare dintre cele cinci ferme din Amon ‎e deținută de o altă societate, 459 00:36:36,612 --> 00:36:38,530 ‎care nu mai are niciun alt bun. 460 00:36:38,614 --> 00:36:39,615 ‎Firme-fantomă. 461 00:36:39,698 --> 00:36:43,786 ‎Și toate au aceeași persoană de contact: ‎avocatul William Untermyer. 462 00:36:43,869 --> 00:36:48,040 ‎E avocatul lui Malachi Dodd. ‎Să ghicesc! Malachi e acționar majoritar? 463 00:36:48,123 --> 00:36:49,375 ‎Bingo! 464 00:36:49,458 --> 00:36:54,546 ‎Terenurile sunt deținute de familia Dodd ‎de la fondarea orașului, în 1922. 465 00:36:55,172 --> 00:36:58,884 ‎Apoi, au cumpărat restul districtului ‎și l-au încorporat în 1954. 466 00:36:58,968 --> 00:37:00,636 ‎Au propria lor jurisdicție. 467 00:37:01,345 --> 00:37:05,516 ‎Prietenul tău, Henry Wilkins, ‎e șeful de poliție al întregului district. 468 00:37:20,698 --> 00:37:23,701 ‎Mae Dodd nu e doar o fată ‎care a evadat din cult. 469 00:37:27,830 --> 00:37:29,415 ‎E fiica liderului lor. 470 00:37:29,498 --> 00:37:33,210 ‎TATĂ ‎MALACHI DODD 471 00:38:01,280 --> 00:38:03,907 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 472 00:38:04,450 --> 00:38:07,077 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 473 00:38:07,578 --> 00:38:10,497 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 474 00:38:10,998 --> 00:38:14,501 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 475 00:38:14,585 --> 00:38:15,669 ‎Mae! 476 00:38:15,753 --> 00:38:18,088 ‎Lanțul nu trebuie rupt. 477 00:38:18,881 --> 00:38:21,759 ‎- Lanțul nu trebuie rupt. ‎- Mae! 478 00:38:21,842 --> 00:38:24,094 ‎- Lanțul… ‎- Mae? Mae! 479 00:38:26,138 --> 00:38:29,099 ‎Nu vreau să mă întorc… 480 00:38:32,561 --> 00:38:33,812 ‎Nu trebuie. 481 00:38:34,605 --> 00:38:35,773 ‎Nu trebuie! 482 00:38:36,982 --> 00:38:40,778 ‎Dar sunt specială. 483 00:38:40,861 --> 00:38:45,324 ‎Sunt specială acolo. Nu pot rupe lanțul. 484 00:38:46,867 --> 00:38:51,288 ‎Nu trebuie să fii specială acolo. ‎Poți să fii specială aici. 485 00:38:56,668 --> 00:38:58,837 ‎Hai înăuntru! 486 00:41:10,177 --> 00:41:15,182 ‎Subtitrarea: Elena Băncilă