1
00:00:07,216 --> 00:00:10,970
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:30,907 --> 00:00:34,494
EDENVILLE-SIEDLUNG,
WEST VIRGINIA
3
00:00:34,577 --> 00:00:35,787
HERBST 1922
4
00:00:36,370 --> 00:00:39,373
DIE BIBEL
5
00:01:10,113 --> 00:01:12,448
Folge mir.
6
00:01:40,852 --> 00:01:44,772
DAS BUCH DER PAKTE
7
00:02:21,809 --> 00:02:23,895
NACH DEM ROMAN VON DARIA POLATIN
8
00:02:25,313 --> 00:02:27,481
"LICHTERLOH"
9
00:02:36,407 --> 00:02:37,366
Soul Cakes.
10
00:02:37,450 --> 00:02:39,660
-Die sehen toll aus, Mae.
-Danke.
11
00:02:39,744 --> 00:02:42,455
-Du schnitzt ihn nicht.
-Warte.
12
00:02:42,538 --> 00:02:45,041
-Mom, schneidest du meinen Kürbis?
-Jules, hilf ihr.
13
00:02:45,124 --> 00:02:47,919
Du bist doch alt genug,
ihn selber zu schnitzen.
14
00:02:48,002 --> 00:02:50,296
-Wo willst du hin?
-Für die Uniprüfung lernen.
15
00:02:50,379 --> 00:02:54,425
Ich hab mein altes MCAT-Lehrbuch gefunden.
Könnte aber veraltet sein.
16
00:02:54,508 --> 00:02:56,719
-Danke.
-Dani, denk an den EpiPen.
17
00:02:56,802 --> 00:02:58,846
Dein Kostüm hat eine Innentasche.
18
00:02:58,930 --> 00:02:59,764
Ich weiß.
19
00:02:59,847 --> 00:03:02,516
Meine Lieblingstradition zu Halloween.
Soul Cakes.
20
00:03:02,600 --> 00:03:06,187
In jedem ist eine Bohne.
Wenn man errät, in welcher Hälfte sie ist,
21
00:03:06,270 --> 00:03:07,688
hat man einen Wunsch frei.
22
00:03:13,027 --> 00:03:14,237
Ich hab eine.
23
00:03:15,863 --> 00:03:19,659
Da mir keiner mit meinem Kürbis hilft,
24
00:03:19,742 --> 00:03:21,994
übe ich ein neues Lied ein.
25
00:03:27,208 --> 00:03:30,795
Victoria Benenati postet,
dass ihr zusammen in der Mall wart?
26
00:03:30,878 --> 00:03:33,965
Ich bin nicht im Bild.
Ich hab nichts falsch gemacht.
27
00:03:34,048 --> 00:03:36,801
-Aber ohne mich?
-Du warst beim Volleyball.
28
00:03:36,884 --> 00:03:39,762
Sie wollte nach Ballkleidern suchen.
29
00:03:39,845 --> 00:03:41,973
Dir ist der Ball doch egal.
30
00:03:42,056 --> 00:03:43,057
Stimmt.
31
00:03:49,397 --> 00:03:50,523
Wünsch dir was.
32
00:04:15,047 --> 00:04:16,674
Du kannst noch einen nehmen.
33
00:04:17,258 --> 00:04:19,010
Weiß jemand, woher das kommt?
34
00:04:19,093 --> 00:04:21,095
Sieht aus wie dein Nachthemd, Mae.
35
00:04:25,933 --> 00:04:27,685
Es ist meins.
36
00:04:28,644 --> 00:04:30,980
Vor ein paar Wochen, nach Danis Party,
37
00:04:31,063 --> 00:04:33,649
regnete es,
und ich ließ die Garagentür offen.
38
00:04:33,733 --> 00:04:35,609
Ich bin raus, um sie zuzumachen.
39
00:04:35,693 --> 00:04:39,655
Ich wollte es in den Wäschekorb tun.
Ich wasche es sofort, Suzanne.
40
00:04:41,240 --> 00:04:42,283
Okay.
41
00:04:47,121 --> 00:04:48,122
Tut mir leid.
42
00:04:59,842 --> 00:05:01,344
Sie sollten einen Löffel nehmen.
43
00:05:02,219 --> 00:05:04,972
Sie glauben wohl,
ich teile mein Candy Corn.
44
00:05:05,056 --> 00:05:08,434
Na, wehe, Sie rühren meine
Reese's Peanut Butter Riesen-Cups an.
45
00:05:08,517 --> 00:05:10,311
-Ist nicht wahr.
-Doch.
46
00:05:11,395 --> 00:05:15,191
Hab Ihre Suche für die zwei Monate
Tauridenschauer erweitert.
47
00:05:15,274 --> 00:05:17,485
Die Akten
zu allen männlichen weißen Opfern.
48
00:05:17,568 --> 00:05:19,987
Alles da, von Brandstiftung
bis Truck-Kaperung.
49
00:05:20,071 --> 00:05:21,155
Ach herrje.
50
00:05:22,615 --> 00:05:24,742
Damit ist mein Wochenende verplant.
51
00:05:24,825 --> 00:05:27,912
-Brauchen Sie Gesellschaft?
-Nichts geplant?
52
00:05:27,995 --> 00:05:30,748
Schon, aber ich kann mir Zeit nehmen.
53
00:05:31,832 --> 00:05:32,917
Kleine Vorwarnung.
54
00:05:34,794 --> 00:05:37,630
Der Captain fragte,
warum ich nach Hinz und Kunz suche.
55
00:05:37,713 --> 00:05:38,923
Ich sagte, keine Ahnung.
56
00:05:40,424 --> 00:05:41,425
Danke.
57
00:05:41,509 --> 00:05:43,844
Hat Dr. Mathis noch mehr Details?
58
00:05:43,928 --> 00:05:47,264
Vor 9 Jahren hatte West Haverford General
noch keine Traumastation.
59
00:05:47,348 --> 00:05:49,809
Wenn es Enoch gab
und man ihn niederstreckte,
60
00:05:49,892 --> 00:05:52,603
wäre er ins Remmingham Memorial gekommen.
61
00:05:53,312 --> 00:05:54,397
Shit, das ist gut.
62
00:05:56,941 --> 00:06:00,152
-Wir brauchen deren Akten.
-Sie schulden mir ein Essen.
63
00:06:05,741 --> 00:06:07,576
-Hi.
-Mir sind Pailletten abgefallen.
64
00:06:07,660 --> 00:06:08,911
Hilfst du mir annähen?
65
00:06:09,495 --> 00:06:11,747
-Gleich, Süße.
-Okay.
66
00:06:14,041 --> 00:06:15,918
Was macht die Kolumne?
67
00:06:16,001 --> 00:06:18,838
Du bist nicht deswegen da,
sondern wegen Mae.
68
00:06:18,921 --> 00:06:21,715
Deine Kolumne ist mir wichtig.
69
00:06:23,092 --> 00:06:25,719
Und das mit dem Nachthemd
interessiert mich.
70
00:06:28,722 --> 00:06:31,058
Ich hörte draußen ein Geräusch,
71
00:06:31,142 --> 00:06:34,311
und Mae war in so einer Trance.
72
00:06:35,104 --> 00:06:38,482
Sie lief draußen herum
und hielt eine weiße Rose.
73
00:06:38,566 --> 00:06:40,443
Woher hatte sie die Rose?
74
00:06:40,526 --> 00:06:41,861
Ich weiß es nicht.
75
00:06:42,862 --> 00:06:46,198
Sie sagte, sie sei was Besonderes
und müsse nach Hause.
76
00:06:48,325 --> 00:06:52,455
Mae hat gelernt, dass Symbole Kraft haben.
77
00:06:54,373 --> 00:06:56,000
Wenn ihr welche begegnen,
78
00:06:56,083 --> 00:06:59,795
können sie unbewusste
Verhaltensmuster auslösen,
79
00:06:59,879 --> 00:07:00,880
aber…
80
00:07:02,798 --> 00:07:03,966
…dafür kann sie nichts.
81
00:07:04,717 --> 00:07:07,136
Ich sagte ihr, ich wasche das Nachthemd,
82
00:07:07,219 --> 00:07:09,889
und legte es in die Waschküche.
Ich hab's vergessen.
83
00:07:13,225 --> 00:07:15,102
Ich bin eine schlechte Freundin.
84
00:07:15,186 --> 00:07:16,437
Natürlich nicht.
85
00:07:17,771 --> 00:07:19,857
Glaubt Mae den Kram denn?
86
00:07:27,781 --> 00:07:28,824
Ich weiß es nicht.
87
00:07:30,701 --> 00:07:32,161
-Dad?
-Ja.
88
00:07:32,244 --> 00:07:34,997
Dani-Maus, guck mal. Die Jacke ist toll.
89
00:07:35,080 --> 00:07:36,749
Hilf mir beim Pailletten-Annähen.
90
00:07:36,832 --> 00:07:39,793
Oje, mit Nadel und Faden
steh ich auf Kriegsfuß.
91
00:07:39,877 --> 00:07:42,254
Aber mit Klebepistolen kann ich umgehen.
92
00:07:42,338 --> 00:07:44,465
Ich hole sie aus der Garage. Okay?
93
00:07:44,548 --> 00:07:45,758
-Okay.
-Okay.
94
00:07:46,383 --> 00:07:49,094
Cheryl. Haben wir ein Angebot?
95
00:07:52,264 --> 00:07:53,516
Gott sei Dank.
96
00:07:54,266 --> 00:07:55,601
Ja, das ist super.
97
00:07:56,477 --> 00:07:59,063
Ich komme. Danke.
98
00:08:17,164 --> 00:08:20,876
O Wunscherfüller,
bitte nimm meine Opfergabe an
99
00:08:22,336 --> 00:08:24,380
und erfülle mir meinen Wunsch.
100
00:08:27,091 --> 00:08:29,301
Mae. Bist du da?
101
00:08:31,762 --> 00:08:32,888
Da bist du ja.
102
00:08:36,767 --> 00:08:38,143
Was ist das?
103
00:08:45,025 --> 00:08:48,153
Das sind Opfergaben,
damit meine Wünsche erfüllt werden.
104
00:08:49,321 --> 00:08:51,448
Wünschst du dir denn etwas?
105
00:08:51,532 --> 00:08:52,866
Bei dir zu bleiben.
106
00:08:55,995 --> 00:08:59,039
Was passiert denn, wenn du zurückgehst?
107
00:08:59,123 --> 00:09:01,250
Das Gleiche, was mit Mary passierte.
108
00:09:02,167 --> 00:09:03,627
Wer ist Mary?
109
00:09:23,647 --> 00:09:25,232
Vor vielen Jahren…
110
00:09:26,358 --> 00:09:28,068
Caleb und Seamus Dodd
111
00:09:28,152 --> 00:09:30,738
waren überaus fromme Brüder
in Connemara in Irland.
112
00:09:30,821 --> 00:09:32,448
DER PAKT DES CALEB
113
00:09:32,531 --> 00:09:36,160
Aber Irland lag im Sterben,
kein Ende der Hungersnot in Sicht.
114
00:09:36,243 --> 00:09:39,538
Caleb, Seamus und ihre Anhänger
beteten Jahwe an.
115
00:09:39,622 --> 00:09:40,956
GELEITET DURCH JAHWES WORT…
116
00:09:41,040 --> 00:09:43,042
Jahwe führte sie nach Amerika.
117
00:09:44,126 --> 00:09:47,546
Aber trotz ihrer Gebete
folgte ihnen die Hungersnot.
118
00:09:47,630 --> 00:09:52,843
Ihre Ernte schlug fehl, die Tiere
verhungerten, die Kinder starben,
119
00:09:52,926 --> 00:09:56,138
einschließlich Calebs gesamte Familie.
120
00:09:56,221 --> 00:10:01,644
Seamus hielt am Wort des eifersüchtigen
Jahwe, des zornigen Gottes, fest,
121
00:10:01,727 --> 00:10:04,897
aber sein Bruder Caleb
hörte ein neues Evangelium,
122
00:10:04,980 --> 00:10:08,108
nicht vom Himmel,
von einem neuen Botschafter.
123
00:10:08,192 --> 00:10:09,485
Von einer Krähe.
124
00:10:09,568 --> 00:10:10,569
Einer Krähe?
125
00:10:12,655 --> 00:10:14,740
Die Krähe sprach zu Caleb,
126
00:10:15,491 --> 00:10:19,787
dass der Weg aus der Dunkelheit
durch das Licht des Luzifers erhellt wird,
127
00:10:19,870 --> 00:10:22,706
dem Wunscherfüller.
128
00:10:22,790 --> 00:10:28,587
Luzifer verlangt Opfergaben.
Wenn er satt ist, erhört er unsere Gebete.
129
00:10:29,588 --> 00:10:33,926
Caleb brachte allen diesen Pakt,
und alle folgten ihm, bis auf eine.
130
00:10:34,009 --> 00:10:37,096
Seamus' verwitwete Ehefrau, Mary Dodd.
131
00:10:37,888 --> 00:10:40,516
Caleb bot ihr an, sie zur Frau zu nehmen.
132
00:10:41,100 --> 00:10:45,938
Mary war durch ihren Verlust am Boden
zerstört und konnte nicht annehmen.
133
00:10:46,980 --> 00:10:51,944
Caleb wurde geweissagt,
dass Mary etwas Besonderes sei.
134
00:10:52,528 --> 00:10:56,615
Um rein zu bleiben,
bot sich Mary willig als Opfergabe an.
135
00:10:56,699 --> 00:10:58,617
Und im Lichte des Vollmondes
136
00:10:58,701 --> 00:11:03,205
wurde Mary gebrandmarkt und gelobte,
den Ersten Propheten zu heiraten.
137
00:11:03,288 --> 00:11:06,625
Sie widmete ihr Leben
dem Dienste der Gemeinde,
138
00:11:06,709 --> 00:11:09,837
die Caleb Sliocht an Diabhail nannte.
139
00:11:09,920 --> 00:11:11,171
"Des Teufels Eigentum."
140
00:11:11,964 --> 00:11:16,719
Indem sie ihr Leben Luzifer widmete,
trug Mary dazu bei, ihr Volk zu retten,
141
00:11:16,802 --> 00:11:21,682
und wurde das erste Glied in der Kette,
die niemals durchbrochen werden darf.
142
00:11:21,765 --> 00:11:25,185
Die Krähe führte Caleb und seine Anhänger
in ein neues Land,
143
00:11:25,269 --> 00:11:27,438
wo die Ernten reich waren.
144
00:11:27,521 --> 00:11:30,733
Er nannte dieses Land Amontown,
145
00:11:30,816 --> 00:11:35,362
wo Sliocht an Diabhail seitdem lebt.
146
00:11:38,323 --> 00:11:40,784
Und jetzt passiert es wieder.
147
00:11:41,368 --> 00:11:45,122
Unsere Ernte ist verflucht.
Wir können unsere Tiere nicht füttern.
148
00:11:46,415 --> 00:11:47,541
Wie Mary
149
00:11:48,542 --> 00:11:52,379
muss jemand Besonderes mit dem
Ersten Propheten verheiratet werden,
150
00:11:54,131 --> 00:11:57,593
um Sliocht an Diabhail zu retten.
151
00:11:58,761 --> 00:12:00,721
Sie sagten dir, du seist besonders.
152
00:12:02,556 --> 00:12:03,849
Ich durchbrach die Kette.
153
00:12:05,726 --> 00:12:07,144
Ihr Leiden
154
00:12:08,479 --> 00:12:09,688
ist meine Schuld.
155
00:12:10,230 --> 00:12:13,567
Ich weiß, es ist schwer,
sich nicht die Schuld zu geben,
156
00:12:14,359 --> 00:12:16,278
wenn die Familie eine Krise hat.
157
00:12:18,447 --> 00:12:19,615
Aber das…
158
00:12:20,449 --> 00:12:23,327
Du kannst nichts dafür,
dass deine Familie kaputt ist.
159
00:12:25,621 --> 00:12:28,582
Das musste ich vor langer Zeit lernen.
160
00:12:31,710 --> 00:12:34,046
Du verdienst es, geliebt zu werden, Mae.
161
00:12:37,049 --> 00:12:38,634
Du hast Liebe verdient.
162
00:12:41,720 --> 00:12:43,722
FROHES HALLOWEEN
163
00:12:43,806 --> 00:12:46,600
Hallo, hallo RHS und frohes Halloween…
164
00:12:47,351 --> 00:12:51,188
Hey, meine Star-Journalistin.
Deine Kolumne über Isaac war Hammer.
165
00:12:51,271 --> 00:12:53,941
Danke. Aber Isaac redet kaum noch mit mir,
166
00:12:54,024 --> 00:12:57,110
-weil ich Victoria mache.
-Kommst du heute zum Lagerfeuer?
167
00:12:58,070 --> 00:13:00,948
Sonst gucken Isaac und ich
einen Stephen-King-Film,
168
00:13:01,031 --> 00:13:03,283
aber das klingt gut.
169
00:13:04,034 --> 00:13:05,285
Ich hab aber kein Auto.
170
00:13:05,369 --> 00:13:08,747
Ich kann den Fahrdienst machen.
Ich hole euch später ab.
171
00:13:09,581 --> 00:13:11,959
-Euch?
-Dich und Mae. Isaac, wenn er will.
172
00:13:12,876 --> 00:13:14,586
Okay, ja. Klingt super.
173
00:13:14,670 --> 00:13:15,796
Super.
174
00:13:20,717 --> 00:13:24,888
Sie soll den Ersten Propheten heiraten,
um des Teufels Eigentum zu retten.
175
00:13:24,972 --> 00:13:28,475
Ich schätze,
das ist die Kultversion einer Nonne.
176
00:13:28,559 --> 00:13:30,936
Gibt's in Amontown Nonnen?
177
00:13:31,019 --> 00:13:33,689
Ich sah dort ein paar Frauen
in lila Roben.
178
00:13:33,772 --> 00:13:35,774
Ähnlich der Nonnen aus der Schule.
179
00:13:35,858 --> 00:13:39,820
Maes Brandmarkung,
damit sie eine Nonne wird,
180
00:13:39,903 --> 00:13:44,157
das soll wohl die Ernte retten,
aber es klingt weit hergeholt.
181
00:13:44,241 --> 00:13:45,951
Das erklärt den Huitlacoche.
182
00:13:46,034 --> 00:13:47,244
Was ist das?
183
00:13:47,327 --> 00:13:48,328
Ein Maispilz.
184
00:13:48,912 --> 00:13:50,873
-Was möchten Sie?
-Americano, schwarz.
185
00:13:50,956 --> 00:13:52,457
Mittlere Röstung, fettarme Sahne.
186
00:13:52,541 --> 00:13:54,543
Ich sah das dort in einem Feld.
187
00:13:54,626 --> 00:13:56,795
Sieht echt seltsam aus.
188
00:13:56,879 --> 00:14:00,132
Meistens verbrennt man das,
aber sie wollen wohl was retten.
189
00:14:00,215 --> 00:14:02,384
Vielleicht nutzen sie es
für eine Zeremonie.
190
00:14:02,467 --> 00:14:05,012
Früher oder später
drücken sie den richtigen Knopf…
191
00:14:05,095 --> 00:14:07,681
-Kaffee ist fertig.
-…und sie geht zurück.
192
00:14:08,932 --> 00:14:13,061
Wenn es ihn gibt,
ist Enoch unsere beste Option.
193
00:14:13,145 --> 00:14:15,022
Wenn sie sieht, dass er noch lebt,
194
00:14:15,105 --> 00:14:20,569
weiß sie, dass sein Tod
und alles andere nur gelogen war.
195
00:14:20,652 --> 00:14:23,572
Er wäre noch ein Zeuge für das,
was da vor sich geht.
196
00:14:24,156 --> 00:14:25,782
Können Sie mit Mae reden?
197
00:14:25,866 --> 00:14:28,327
Ich brauch mehr Infos,
um die Suche einzugrenzen.
198
00:14:28,410 --> 00:14:30,120
Zum Beispiel konkrete Tage.
199
00:14:30,203 --> 00:14:32,664
-Ich versuch's.
-Ich wollte Sie was fragen.
200
00:14:32,748 --> 00:14:36,668
Es gab damals nur eine Traumastation
in Haverford County. Ihre.
201
00:14:36,752 --> 00:14:39,046
Wäre Enoch aufgenommen, gäb's eine Akte.
202
00:14:39,129 --> 00:14:41,131
Ich bräuchte dafür einen Richter.
Sie nicht.
203
00:14:41,214 --> 00:14:44,760
Ich würde ja gern,
aber er war nicht mein Patient.
204
00:14:45,385 --> 00:14:49,598
So was ist gesetzlich verboten.
Ich könnte meinen Job verlieren.
205
00:14:51,266 --> 00:14:52,351
Okay.
206
00:14:53,143 --> 00:14:55,103
Vielleicht sagt Mae uns noch was.
207
00:14:55,187 --> 00:14:56,605
Hoffentlich.
208
00:14:56,688 --> 00:14:58,690
-Danke für den Kaffee.
-Gerne.
209
00:15:03,028 --> 00:15:04,947
WÄHLT ISAAC KIMURA
SCHÜLERSPRECHER
210
00:15:05,030 --> 00:15:06,323
WAHLVERANSTALTUNG
211
00:15:07,324 --> 00:15:11,411
Hey, Sebastian
hat uns zum Lagerfeuer eingeladen.
212
00:15:11,495 --> 00:15:13,038
Wir gucken Carrie wann anders.
213
00:15:13,121 --> 00:15:16,291
Cool, bis auf das Lagerfeuer.
214
00:15:17,125 --> 00:15:19,002
Ich wurde noch nie eingeladen.
215
00:15:19,086 --> 00:15:20,212
Ja, ich auch nicht,
216
00:15:20,295 --> 00:15:23,882
aber ich dachte, uns sind warmes Bier
und Trinkspiele egal.
217
00:15:23,966 --> 00:15:25,217
Mae möchte gern hin.
218
00:15:25,968 --> 00:15:29,638
Isaac, ich will mich erweitern.
"Neues Jahr, neue Jules."
219
00:15:29,721 --> 00:15:31,890
Alter Isaac reicht neuer Jules nicht?
220
00:15:31,974 --> 00:15:34,267
Du willst dich nicht mit mir erweitern.
221
00:15:34,351 --> 00:15:35,560
Ich will die Tradition,
222
00:15:35,644 --> 00:15:38,188
die wir seit der dritten Klasse
für Halloween haben,
223
00:15:38,271 --> 00:15:40,440
und nicht meine neue beste Freundin.
224
00:15:40,524 --> 00:15:41,900
Das ist sie nicht.
225
00:15:41,984 --> 00:15:44,194
Echt jetzt? Das machst du keinem vor.
226
00:15:48,156 --> 00:15:50,575
Es ist Halloween.
Ich hab Pläne mit den Kids.
227
00:15:50,659 --> 00:15:54,621
Dr. Lee ist krank. Und letzte Woche
und die Woche davor
228
00:15:54,705 --> 00:15:58,333
gingen Sie früh und sagten:
"Rhoda, ich schulde Ihnen was."
229
00:15:58,417 --> 00:16:00,293
Okay, ja, ich komme.
230
00:16:00,377 --> 00:16:02,421
-Wohin?
-Das Krankenhaus ruft.
231
00:16:02,504 --> 00:16:05,382
Bringst du Dani zu Melissa Green
für Süßes oder Saures?
232
00:16:05,465 --> 00:16:07,509
-Geht nicht.
-Was ist so dringend?
233
00:16:10,178 --> 00:16:12,806
Tut mir leid. Das klang schräg.
234
00:16:12,889 --> 00:16:15,976
Schon gut. Ich treffe mich mit Cheryl
wegen Windemere.
235
00:16:16,059 --> 00:16:17,686
Ich sagte, ich find 'nen Käufer.
236
00:16:17,769 --> 00:16:20,689
Toll. Aber ich muss
diese Schicht arbeiten.
237
00:16:20,772 --> 00:16:23,483
Rhoda hält mir vor, dass ich früher ging.
238
00:16:23,567 --> 00:16:24,901
Wann war das denn?
239
00:16:24,985 --> 00:16:26,236
Bei Maes Anhörung.
240
00:16:26,319 --> 00:16:30,240
Und für das Meeting in der Schule
wegen ihrer Narbe nach der Kolumne.
241
00:16:30,323 --> 00:16:31,491
Also wegen Mae?
242
00:16:32,284 --> 00:16:34,786
Ich muss arbeiten. Mein Job ist wichtig.
243
00:16:34,870 --> 00:16:36,079
Mein Meeting auch.
244
00:16:36,163 --> 00:16:39,374
-Peter…
-Meine Arbeit ist weniger wichtig?
245
00:16:39,458 --> 00:16:41,960
-Nein, das sage ich nicht.
-Was dann?
246
00:16:45,881 --> 00:16:47,549
Ich sage, dass…
247
00:16:48,800 --> 00:16:51,261
jemand Dani zu Melissa Green fahren muss.
248
00:16:51,887 --> 00:16:56,808
Sebastian kann sie mitnehmen.
Er geht mit Jules und Mae zum Lagerfeuer.
249
00:16:56,892 --> 00:16:58,769
Seit wann gehen sie da hin?
250
00:16:58,852 --> 00:17:01,354
Jules hat gefragt, ob sie dürfen.
Ich sagte ja.
251
00:17:01,438 --> 00:17:02,564
Sie fragte dich?
252
00:17:04,441 --> 00:17:06,359
-Ja.
-Ich rufe Melissas Mom an.
253
00:17:06,443 --> 00:17:09,780
Sie kann Dani sicher holen
und danach wieder bringen.
254
00:17:09,863 --> 00:17:11,698
-Super.
-Super.
255
00:17:16,661 --> 00:17:18,246
MUTTER - ABIGAIL DODD
256
00:17:20,582 --> 00:17:21,792
VATER
MALACHI DODD
257
00:17:28,882 --> 00:17:30,258
KNORR RINDFLEISCH
258
00:17:42,771 --> 00:17:45,565
Wollen Sie die laufenden Kosten
endlich loswerden?
259
00:17:46,733 --> 00:17:50,862
Absolut. Aber wo ist der Käufer?
260
00:17:52,030 --> 00:17:53,615
Sie steht vor Ihnen.
261
00:17:54,783 --> 00:17:58,787
Sie sagten doch, es gäbe Angebote.
Den Leuten gefällt es.
262
00:17:58,870 --> 00:18:03,750
Aber der Preis nicht.
Und es ist zu speziell. Kein Angebot.
263
00:18:07,629 --> 00:18:09,131
Scheiße, Cheryl.
264
00:18:09,923 --> 00:18:14,052
Ich weiß. Ich will helfen.
Ich nehme es Ihnen ab.
265
00:18:14,970 --> 00:18:16,054
Mein Angebot.
266
00:18:16,930 --> 00:18:19,850
Sie bezahlen Ihre Kredite
und umgehen die Zwangsversteigerung.
267
00:18:27,899 --> 00:18:29,192
Sie bieten so wenig?
268
00:18:29,276 --> 00:18:32,445
Peter, es ist so viel wert,
wie jemand bezahlen will.
269
00:18:32,529 --> 00:18:34,114
Das ist mein bestes Angebot.
270
00:19:28,877 --> 00:19:31,713
TAG HQ 52 F 15:27 UHR KAMERA 001
271
00:19:53,860 --> 00:19:55,195
Scheiße.
272
00:20:02,577 --> 00:20:03,411
KUNSTBLUT
273
00:20:03,495 --> 00:20:04,496
Mom?
274
00:20:05,080 --> 00:20:06,248
Mom?
275
00:20:07,082 --> 00:20:10,168
Ja? Du siehst süß aus.
276
00:20:13,255 --> 00:20:14,881
Du hast mein Kostüm kopiert?
277
00:20:14,965 --> 00:20:16,007
Es gibt zwei Carries.
278
00:20:16,091 --> 00:20:18,969
Du bist die aus dem alten Film
und ich die neue.
279
00:20:19,844 --> 00:20:22,389
Siehst du? Zwei verschiedene Carries.
280
00:20:23,515 --> 00:20:25,267
Ich mach mich draußen fertig.
281
00:20:25,892 --> 00:20:26,893
Ich helfe dir.
282
00:20:28,103 --> 00:20:29,688
Warte, Mae…
283
00:20:31,731 --> 00:20:36,152
Kannst du mir noch etwas über den Jungen,
der weg wollte, erzählen?
284
00:20:36,236 --> 00:20:37,237
Enoch?
285
00:20:39,864 --> 00:20:44,035
Weißt du noch, wo du warst,
als du hörtest, dass er weg ist?
286
00:20:45,412 --> 00:20:50,542
Warst du zu Hause oder in der Kirche oder…
287
00:20:51,584 --> 00:20:52,836
Ich war draußen.
288
00:20:54,963 --> 00:20:57,632
Was war dein Gefühl, als Enoch weglief?
289
00:20:58,341 --> 00:20:59,384
Ich hatte Angst.
290
00:20:59,467 --> 00:21:03,346
Angst, weil Weglaufen Angst macht?
291
00:21:03,430 --> 00:21:06,224
Nein, weil sie seine Eltern
in den Stock steckten.
292
00:21:11,313 --> 00:21:12,689
Der Mond war voll.
293
00:21:15,900 --> 00:21:17,777
Man sah sie so hell wie der Tag.
294
00:21:19,070 --> 00:21:20,447
Der Mond war voll.
295
00:21:22,991 --> 00:21:24,868
Danke, dass du mir das erzählst.
296
00:21:26,161 --> 00:21:30,123
Viel Spaß heute. Du und Jules,
ihr bleibt zusammen, ja?
297
00:21:30,206 --> 00:21:31,791
Natürlich, Suzanne.
298
00:21:33,043 --> 00:21:34,377
Wir verlassen uns aufeinander.
299
00:21:43,636 --> 00:21:44,637
Kann ich helfen?
300
00:21:44,721 --> 00:21:48,850
Peter Mathis. Ich suche Patty Myers.
301
00:21:48,933 --> 00:21:52,645
Ms. Myers arbeitet nicht mehr hier.
Ich bin für ihre Konten zuständig.
302
00:21:52,729 --> 00:21:53,730
Okay.
303
00:21:53,813 --> 00:21:55,482
Larry Gillium, Kreditmanager.
304
00:21:55,565 --> 00:21:59,527
Larry, ich hatte gehofft,
ich kann noch mal verlängern.
305
00:22:02,072 --> 00:22:03,281
Danke.
306
00:22:05,867 --> 00:22:09,996
Ihr Kredit ist in sechs Tagen fällig.
307
00:22:11,539 --> 00:22:13,291
Können Sie da nichts machen?
308
00:22:13,375 --> 00:22:14,834
Mr. Mathis, wir wissen beide,
309
00:22:14,918 --> 00:22:17,712
dass die erste Verlängerung
schon falsch war.
310
00:22:17,796 --> 00:22:21,049
Wenn Sie nicht zahlen,
kommt es zur Zwangsversteigerung.
311
00:22:34,479 --> 00:22:35,688
AMON COUNTY
SHERIFFBÜRO
312
00:22:46,491 --> 00:22:47,492
Zerberus.
313
00:22:48,743 --> 00:22:49,744
Geh jagen.
314
00:22:59,754 --> 00:23:01,297
Guten Tag, Officer.
315
00:23:06,636 --> 00:23:08,054
Sheriff.
316
00:23:13,935 --> 00:23:15,603
FEHLER
VERBINDUNG UNTERBROCHEN
317
00:23:23,736 --> 00:23:25,280
WILDKAMERA VERLOREN
318
00:23:27,782 --> 00:23:29,534
Bring mich zu deinem Anführer.
319
00:23:34,038 --> 00:23:35,165
Danke.
320
00:23:35,748 --> 00:23:37,000
Süßes oder Saures?
321
00:23:37,083 --> 00:23:38,251
Ich hab zwei.
322
00:23:39,294 --> 00:23:41,129
Was bist du überhaupt?
323
00:23:41,212 --> 00:23:43,756
Columbia aus Rocky Horror.
324
00:23:43,840 --> 00:23:46,968
"Ich hab dich geliebt. Hörst du mich?"
325
00:23:48,094 --> 00:23:51,931
Die Jungs aus der Achten
bewerfen Häuser mit Eiern. Wir gehen mit.
326
00:23:52,015 --> 00:23:53,433
Und Süßes oder Saures?
327
00:23:53,516 --> 00:23:55,393
Stehst du echt auf Süßkram?
328
00:24:01,483 --> 00:24:04,110
Okay. Komm. Gehen wir dahin.
329
00:24:08,656 --> 00:24:10,950
Lass mich raten. Carrie.
330
00:24:13,077 --> 00:24:14,287
Dr. Who.
331
00:24:14,871 --> 00:24:15,955
Klassiker.
332
00:24:17,499 --> 00:24:19,209
Hi, Sebastian.
333
00:24:19,292 --> 00:24:22,086
Zwillings-Carries? Klasse.
334
00:24:22,170 --> 00:24:24,547
Macht doch nächstes Jahr
die Shining-Zwillinge.
335
00:24:25,215 --> 00:24:26,257
Echt cool.
336
00:24:26,966 --> 00:24:28,551
Okay, dann mal los.
337
00:24:33,515 --> 00:24:34,516
Milady?
338
00:24:35,433 --> 00:24:36,434
Danke.
339
00:24:55,703 --> 00:24:57,580
Ich schmelze!
340
00:24:57,664 --> 00:24:59,499
-Ich schmelze!
-Alles okay.
341
00:24:59,582 --> 00:25:02,835
Holen Sie einen Serum- und Urintest.
Und finden Sie die Eltern.
342
00:25:02,919 --> 00:25:05,630
Wir sollten ihn
rund um die Uhr beobachten.
343
00:25:05,713 --> 00:25:07,757
-Ich schmelze.
-Danke, Jane. Das wird wieder.
344
00:25:07,840 --> 00:25:09,384
Überdosis in 230.
345
00:25:09,467 --> 00:25:11,803
-Okay.
-Magen ist ausgepumpt. Sie können.
346
00:25:11,886 --> 00:25:13,137
Alles klar. Danke.
347
00:25:18,226 --> 00:25:19,227
Gut gemacht.
348
00:25:19,936 --> 00:25:21,646
Na los, zeig mal her.
349
00:25:21,729 --> 00:25:22,981
Ja!
350
00:25:31,406 --> 00:25:34,826
Danke für die Einladung.
Macht mehr Spaß als ich dachte.
351
00:25:35,451 --> 00:25:38,997
Ich würd auf 'ne typische Schulfete gehen,
wenn sie chillig ist.
352
00:25:39,664 --> 00:25:43,751
Ja. Im Gegensatz zum Ernte-Ball.
Die Leute mieten schon Limos.
353
00:25:43,835 --> 00:25:45,795
Was ist diesmal das Motto? Klischees?
354
00:25:45,878 --> 00:25:48,256
Hat wohl Tropen knapp geschlagen.
355
00:25:55,388 --> 00:25:58,516
Und, gehst du auf den Ball?
356
00:25:59,267 --> 00:26:00,935
Ich werd's mir angucken. Ja.
357
00:26:05,607 --> 00:26:07,400
Möchtest du zusammen gehen?
358
00:26:09,819 --> 00:26:11,279
Das wäre toll.
359
00:26:11,362 --> 00:26:13,531
Aber ich habe Mae gefragt.
360
00:26:14,240 --> 00:26:15,867
Wir können dich aber mitnehmen.
361
00:26:16,451 --> 00:26:18,202
Mae, dein Marshmallow ist fertig.
362
00:26:22,957 --> 00:26:24,000
Danke.
363
00:26:26,502 --> 00:26:27,879
Der ist echt gut.
364
00:26:29,047 --> 00:26:31,549
Ich wusste, das schmeckt dir.
Mag ich am liebsten.
365
00:27:19,263 --> 00:27:21,557
Gefesselt durch die Kette des Leidens,
366
00:27:21,641 --> 00:27:24,811
halten wir durch
bis zur Morgenröte des Morgensterns,
367
00:27:25,853 --> 00:27:29,649
wenn Luzifer für 1000 Jahre befreit ist.
368
00:27:41,411 --> 00:27:43,746
Vor uns steht das willige Opfer.
369
00:27:44,706 --> 00:27:47,250
Möge es dich erfreuen,
o Herrscher der Dämonen.
370
00:27:54,924 --> 00:28:00,012
Für Ungläubige gibt es kein Mitleid,
aber für seine Ergebenen…
371
00:28:01,431 --> 00:28:03,433
Sliocht an Diabhail.
372
00:28:07,311 --> 00:28:13,067
Für seine Ergebenen bedeutet
ein großes Opfer eine große Belohnung.
373
00:28:49,562 --> 00:28:52,023
Schlafenszeit, Columbia.
374
00:28:57,820 --> 00:29:00,573
Meine Eltern geben uns das Seehaus
für nach der Ernte.
375
00:29:00,656 --> 00:29:02,784
Also, Party nach dem Ball?
376
00:29:03,910 --> 00:29:05,703
-Ich brenne!
-Endlich!
377
00:29:12,293 --> 00:29:14,462
Bin gleich wieder da. Entschuldige.
378
00:29:15,421 --> 00:29:16,422
Was ist los?
379
00:29:17,089 --> 00:29:19,342
-Ich will heim.
-Was ist mit deinem Zwilling?
380
00:29:19,425 --> 00:29:22,762
Die macht sich beliebter als ich
und spannt mir den Schwarm aus.
381
00:29:22,845 --> 00:29:26,098
Tut mir leid,
Teddy will noch zu einer Afterparty.
382
00:29:27,141 --> 00:29:28,184
Ruf Isaac an.
383
00:29:30,144 --> 00:29:31,312
Ja!
384
00:29:46,536 --> 00:29:50,832
DU HATTEST RECHT MIT DER PARTY.
BIST DU MEIN FLUCHTAUTO?
385
00:29:53,000 --> 00:29:54,961
DU VERWECHSELST MICH WOHL
MIT EINEM LYFT
386
00:29:55,044 --> 00:29:56,838
AKKUSTAND NIEDRIG
10 % ÜBRIG
387
00:29:58,714 --> 00:30:00,174
Was darf's sein?
388
00:30:00,258 --> 00:30:02,385
Dürfte ich das Bier haben?
389
00:30:06,556 --> 00:30:09,225
Folge vier, nicht sechs?
390
00:30:10,226 --> 00:30:11,561
Stilvoll geblieben.
391
00:30:12,186 --> 00:30:16,274
Sie gewinnen ein gratis Bier.
392
00:30:18,860 --> 00:30:20,152
Danke.
393
00:30:20,236 --> 00:30:21,737
Was führt Sie heute hierher?
394
00:30:23,906 --> 00:30:27,326
Sie wissen schon, das Leben.
395
00:30:27,994 --> 00:30:29,537
Prost auf das Leben.
396
00:30:41,257 --> 00:30:43,259
-Hi, Billy.
-Hi, Dr. Mathis.
397
00:30:47,179 --> 00:30:49,307
Dass Billy wieder da ist… Was war?
398
00:30:49,390 --> 00:30:51,601
Dad sagte,
er sei die Treppe runtergefallen.
399
00:30:52,476 --> 00:30:56,772
Nach der ganzen Mühe,
ihn in ein Gruppenheim zu kriegen…
400
00:30:56,856 --> 00:30:59,317
Unfassbar,
dass ein Richter das gekippt hat.
401
00:30:59,984 --> 00:31:03,446
Nein, er hat die Gruppe
von selbst verlassen und zog zu Dad.
402
00:31:05,698 --> 00:31:07,366
Der Missbrauch war das Zuhause.
403
00:31:10,661 --> 00:31:12,538
Ja, sein Blutdruck ist stabil.
404
00:31:16,167 --> 00:31:20,713
VOLLMONDFINDER
405
00:31:44,403 --> 00:31:45,404
Frohes Halloween.
406
00:31:45,488 --> 00:31:46,447
Tut mir leid.
407
00:31:48,532 --> 00:31:50,284
Ich glaube, es hängt fest.
408
00:31:53,412 --> 00:31:54,705
Lass mich dir helfen.
409
00:32:05,633 --> 00:32:08,886
Wenn du nicht warten willst,
ich urteile nicht.
410
00:32:12,181 --> 00:32:14,016
Nicht auf die Stiefel.
411
00:32:16,394 --> 00:32:17,478
Tut mir leid.
412
00:32:17,561 --> 00:32:19,188
Ich geh Wasser holen.
413
00:32:19,772 --> 00:32:20,898
Danke.
414
00:32:33,244 --> 00:32:34,453
Danke.
415
00:32:39,875 --> 00:32:40,918
Bist du im letzten Jahr?
416
00:32:43,295 --> 00:32:46,716
Ich war letztes Jahr fertig.
Ich geh auf die OSU.
417
00:32:47,466 --> 00:32:49,176
Ich besuche nur einen alten Freund.
418
00:32:54,849 --> 00:32:55,850
Prost.
419
00:33:01,439 --> 00:33:02,732
Wir sehen uns.
420
00:33:21,333 --> 00:33:25,254
Oh, tut mir leid.
Wollte dir keine Angst einjagen.
421
00:33:27,006 --> 00:33:28,215
Bist du oft hier?
422
00:33:30,593 --> 00:33:32,303
Hier. Ich hab Proviant dabei.
423
00:33:35,097 --> 00:33:37,349
Danke. Du rettest mir das Leben.
424
00:33:45,983 --> 00:33:47,234
-Ja.
-Danke.
425
00:33:51,322 --> 00:33:54,408
Erinnerst du dich
an unsere erste STEM-Party?
426
00:33:54,492 --> 00:33:56,994
Wir waren so blau, ich hab nur gekotzt.
427
00:33:57,995 --> 00:33:59,038
Ja.
428
00:34:07,254 --> 00:34:08,798
Es tut mir echt leid.
429
00:34:08,881 --> 00:34:10,758
-Tut mir leid.
-Nein.
430
00:34:10,841 --> 00:34:12,009
-Schon okay.
-Tut mir leid.
431
00:34:13,844 --> 00:34:16,138
Bringen wir dich in Ordnung.
432
00:34:16,222 --> 00:34:18,349
-Es tut mir leid.
-Schon okay.
433
00:34:18,432 --> 00:34:21,435
Code blau, Raum 212. Code blau.
434
00:34:22,269 --> 00:34:23,270
-Ich komme.
-Code blau.
435
00:34:23,354 --> 00:34:25,648
-Ist Mr. Jackson in Raum 212?
-Code blau.
436
00:34:26,440 --> 00:34:27,566
Code blau.
437
00:34:37,159 --> 00:34:39,203
ADELE THORNTON - KRANKENSCHWESTER
438
00:34:45,376 --> 00:34:46,961
VERTRAULICH
BESCHRÄNKTER ZUGANG
439
00:34:47,044 --> 00:34:48,504
EINWEISUNGSDATUM 17.11.2013
440
00:34:49,672 --> 00:34:51,841
VERBRENNUNGEN ERSTEN GRADES
UND PRELLUNGEN
441
00:34:52,424 --> 00:34:57,263
-Sind Sie als ich eingeloggt?
-Tut mir leid, hab ich gar nicht gemerkt.
442
00:35:29,336 --> 00:35:33,215
Blutsbande brechen uns,
Blutsbande gebären uns.
443
00:35:37,720 --> 00:35:41,098
Mit diesem Blut, nach dem Pakte Calebs,
444
00:35:41,182 --> 00:35:45,019
wirst du in Luzifers Namen transformiert.
445
00:35:49,815 --> 00:35:53,694
Luzifer, akzeptiere
diesen heiligen Lichtträger.
446
00:35:54,320 --> 00:35:58,032
Führe und beschütze ihn,
damit wir uns auf sein Werk stützen
447
00:35:58,115 --> 00:36:00,910
und die lange Nacht
bis zur Morgenröte überleben.
448
00:36:04,038 --> 00:36:05,831
Die Kette darf nicht durchbrochen werden.
449
00:36:05,915 --> 00:36:07,917
Die Kette darf nicht durchbrochen werden.
450
00:36:38,113 --> 00:36:40,241
Komm schon.
451
00:36:56,757 --> 00:36:58,467
Alle finden unser Kostüm klasse.
452
00:36:58,550 --> 00:36:59,969
Warum tust du mir das an?
453
00:37:00,552 --> 00:37:01,553
Was denn?
454
00:37:01,637 --> 00:37:04,306
Sebastian geht mit dir auf den Ball.
455
00:37:05,140 --> 00:37:08,352
Er hat mich gefragt.
Dir war der Ball doch egal.
456
00:37:08,435 --> 00:37:09,728
Hab ich nicht so gemeint.
457
00:37:10,771 --> 00:37:14,942
Jules, das tut mir leid.
Ich wollte dich nicht kränken.
458
00:37:15,025 --> 00:37:16,694
Dir fällt alles in den Schoß.
459
00:37:17,820 --> 00:37:20,864
Ich gebe mir solche Mühe
und schaffe es nie.
460
00:37:20,948 --> 00:37:22,199
Das stimmt nicht.
461
00:37:22,283 --> 00:37:27,204
Alle lieben deine Kolumne,
du bist 'ne tolle Fotografin.
462
00:37:27,288 --> 00:37:29,331
Ich gehe nicht mit Sebastian zum Ball.
463
00:37:29,415 --> 00:37:32,501
Er ist mir nicht wichtig. Du schon.
464
00:37:34,086 --> 00:37:36,547
Mae, Jules, jemand hat die Cops gerufen.
465
00:37:36,630 --> 00:37:38,048
Wir müssen verschwinden.
466
00:37:38,132 --> 00:37:39,300
Schnell, sie kommen.
467
00:37:39,383 --> 00:37:41,510
Ich fahre woanders mit.
468
00:37:42,428 --> 00:37:43,846
Fahrt einfach.
469
00:37:46,724 --> 00:37:49,184
-Willst du mitfahren?
-Okay.
470
00:37:52,104 --> 00:37:53,397
Nimm das Bier!
471
00:37:54,857 --> 00:37:56,525
Allison, nimm das Bier!
472
00:39:06,095 --> 00:39:07,096
Willst du mitfahren?
473
00:39:12,643 --> 00:39:13,936
Ich nehm einige Leute mit.
474
00:39:16,480 --> 00:39:17,481
Danke.
475
00:39:18,732 --> 00:39:19,733
Komm schon.
476
00:39:24,822 --> 00:39:26,198
Pommes sind magisch.
477
00:39:26,907 --> 00:39:29,243
Die sind betrunken noch zehnmal besser.
478
00:39:31,078 --> 00:39:34,790
Ich hab von der Firma gehört.
479
00:39:35,874 --> 00:39:37,626
Sie bieten mir einen Job an.
480
00:39:38,377 --> 00:39:39,586
Nimmst du ihn an?
481
00:39:42,798 --> 00:39:44,133
Weiß noch nicht.
482
00:39:51,974 --> 00:39:54,810
Tut mir leid,
dass ich dich angegraben hab.
483
00:39:56,562 --> 00:39:57,688
Du hast einen Freund.
484
00:39:58,814 --> 00:40:01,442
Ich weiß, aber ich…
485
00:40:02,526 --> 00:40:03,527
Aber was?
486
00:40:04,153 --> 00:40:07,072
Ihr zwei geht zusammen auf die OSU.
487
00:40:07,156 --> 00:40:08,949
Dann heiratet ihr im Club
488
00:40:09,032 --> 00:40:11,785
und macht Bilder
mit euren 2,4 Kindern, oder?
489
00:40:14,329 --> 00:40:16,165
Wieso ist dir das wichtig?
490
00:40:17,416 --> 00:40:21,378
Ich will ganz eigennützig wissen,
ob du je wieder ein Mädchen datest.
491
00:40:25,841 --> 00:40:27,384
Wir sollten darüber reden,
492
00:40:27,468 --> 00:40:30,846
wenn ich nicht
nach Pommes und Kotze rieche.
493
00:40:31,805 --> 00:40:32,806
Fair.
494
00:40:33,557 --> 00:40:34,808
Okay, abgemacht.
495
00:40:38,687 --> 00:40:40,814
Warum ist meine Haustür offen?
496
00:40:42,608 --> 00:40:44,610
-Ich sollte zahlen.
-Trink einen mit mir.
497
00:40:47,029 --> 00:40:49,323
Ich sollte los.
498
00:40:50,365 --> 00:40:52,534
Wenn die Menschen nur machten,
was sie sollen.
499
00:41:02,836 --> 00:41:04,046
Tut mir leid.
500
00:41:04,129 --> 00:41:05,297
Peter Mathis.
501
00:41:08,842 --> 00:41:09,968
Ich bin sofort da.
502
00:41:14,139 --> 00:41:15,140
Dr. Mathis.
503
00:41:16,266 --> 00:41:17,267
Suzanne.
504
00:41:17,851 --> 00:41:19,102
Einen Moment.
505
00:41:19,186 --> 00:41:20,646
Sofort. Es ist privat.
506
00:41:36,286 --> 00:41:37,454
EINWEISUNG
507
00:42:12,447 --> 00:42:15,867
VATER
MALACHI DODD
508
00:42:25,002 --> 00:42:27,296
Es ist links, da hoch.
509
00:42:37,639 --> 00:42:39,933
Die nächste links geht auch.
510
00:42:40,017 --> 00:42:43,937
Schon okay, Jules.
Ich bring dich an den richtigen Ort.
511
00:44:56,570 --> 00:45:01,575
Untertitel von: Stephanie Geiges