1 00:00:07,216 --> 00:00:10,970 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:30,907 --> 00:00:34,494 EDENVILLE-SIEDLUNG, WEST VIRGINIA 3 00:00:34,577 --> 00:00:35,787 HERBST 1922 4 00:00:36,370 --> 00:00:39,373 DIE BIBEL 5 00:01:10,113 --> 00:01:12,448 Folge mir. 6 00:01:40,852 --> 00:01:44,772 DAS BUCH DER PAKTE 7 00:02:21,809 --> 00:02:23,895 NACH DEM ROMAN VON DARIA POLATIN 8 00:02:25,313 --> 00:02:27,481 "LICHTERLOH" 9 00:02:36,407 --> 00:02:37,366 Soul Cakes. 10 00:02:37,450 --> 00:02:39,660 -Die sehen toll aus, Mae. -Danke. 11 00:02:39,744 --> 00:02:42,455 -Du schnitzt ihn nicht. -Warte. 12 00:02:42,538 --> 00:02:45,041 -Mom, schneidest du meinen Kürbis? -Jules, hilf ihr. 13 00:02:45,124 --> 00:02:47,919 Du bist doch alt genug, ihn selber zu schnitzen. 14 00:02:48,002 --> 00:02:50,296 -Wo willst du hin? -Für die Uniprüfung lernen. 15 00:02:50,379 --> 00:02:54,425 Ich hab mein altes MCAT-Lehrbuch gefunden. Könnte aber veraltet sein. 16 00:02:54,508 --> 00:02:56,719 -Danke. -Dani, denk an den EpiPen. 17 00:02:56,802 --> 00:02:58,846 Dein Kostüm hat eine Innentasche. 18 00:02:58,930 --> 00:02:59,764 Ich weiß. 19 00:02:59,847 --> 00:03:02,516 Meine Lieblingstradition zu Halloween. Soul Cakes. 20 00:03:02,600 --> 00:03:06,187 In jedem ist eine Bohne. Wenn man errät, in welcher Hälfte sie ist, 21 00:03:06,270 --> 00:03:07,688 hat man einen Wunsch frei. 22 00:03:13,027 --> 00:03:14,237 Ich hab eine. 23 00:03:15,863 --> 00:03:19,659 Da mir keiner mit meinem Kürbis hilft, 24 00:03:19,742 --> 00:03:21,994 übe ich ein neues Lied ein. 25 00:03:27,208 --> 00:03:30,795 Victoria Benenati postet, dass ihr zusammen in der Mall wart? 26 00:03:30,878 --> 00:03:33,965 Ich bin nicht im Bild. Ich hab nichts falsch gemacht. 27 00:03:34,048 --> 00:03:36,801 -Aber ohne mich? -Du warst beim Volleyball. 28 00:03:36,884 --> 00:03:39,762 Sie wollte nach Ballkleidern suchen. 29 00:03:39,845 --> 00:03:41,973 Dir ist der Ball doch egal. 30 00:03:42,056 --> 00:03:43,057 Stimmt. 31 00:03:49,397 --> 00:03:50,523 Wünsch dir was. 32 00:04:15,047 --> 00:04:16,674 Du kannst noch einen nehmen. 33 00:04:17,258 --> 00:04:19,010 Weiß jemand, woher das kommt? 34 00:04:19,093 --> 00:04:21,095 Sieht aus wie dein Nachthemd, Mae. 35 00:04:25,933 --> 00:04:27,685 Es ist meins. 36 00:04:28,644 --> 00:04:30,980 Vor ein paar Wochen, nach Danis Party, 37 00:04:31,063 --> 00:04:33,649 regnete es, und ich ließ die Garagentür offen. 38 00:04:33,733 --> 00:04:35,609 Ich bin raus, um sie zuzumachen. 39 00:04:35,693 --> 00:04:39,655 Ich wollte es in den Wäschekorb tun. Ich wasche es sofort, Suzanne. 40 00:04:41,240 --> 00:04:42,283 Okay. 41 00:04:47,121 --> 00:04:48,122 Tut mir leid. 42 00:04:59,842 --> 00:05:01,344 Sie sollten einen Löffel nehmen. 43 00:05:02,219 --> 00:05:04,972 Sie glauben wohl, ich teile mein Candy Corn. 44 00:05:05,056 --> 00:05:08,434 Na, wehe, Sie rühren meine Reese's Peanut Butter Riesen-Cups an. 45 00:05:08,517 --> 00:05:10,311 -Ist nicht wahr. -Doch. 46 00:05:11,395 --> 00:05:15,191 Hab Ihre Suche für die zwei Monate Tauridenschauer erweitert. 47 00:05:15,274 --> 00:05:17,485 Die Akten zu allen männlichen weißen Opfern. 48 00:05:17,568 --> 00:05:19,987 Alles da, von Brandstiftung bis Truck-Kaperung. 49 00:05:20,071 --> 00:05:21,155 Ach herrje. 50 00:05:22,615 --> 00:05:24,742 Damit ist mein Wochenende verplant. 51 00:05:24,825 --> 00:05:27,912 -Brauchen Sie Gesellschaft? -Nichts geplant? 52 00:05:27,995 --> 00:05:30,748 Schon, aber ich kann mir Zeit nehmen. 53 00:05:31,832 --> 00:05:32,917 Kleine Vorwarnung. 54 00:05:34,794 --> 00:05:37,630 Der Captain fragte, warum ich nach Hinz und Kunz suche. 55 00:05:37,713 --> 00:05:38,923 Ich sagte, keine Ahnung. 56 00:05:40,424 --> 00:05:41,425 Danke. 57 00:05:41,509 --> 00:05:43,844 Hat Dr. Mathis noch mehr Details? 58 00:05:43,928 --> 00:05:47,264 Vor 9 Jahren hatte West Haverford General noch keine Traumastation. 59 00:05:47,348 --> 00:05:49,809 Wenn es Enoch gab und man ihn niederstreckte, 60 00:05:49,892 --> 00:05:52,603 wäre er ins Remmingham Memorial gekommen. 61 00:05:53,312 --> 00:05:54,397 Shit, das ist gut. 62 00:05:56,941 --> 00:06:00,152 -Wir brauchen deren Akten. -Sie schulden mir ein Essen. 63 00:06:05,741 --> 00:06:07,576 -Hi. -Mir sind Pailletten abgefallen. 64 00:06:07,660 --> 00:06:08,911 Hilfst du mir annähen? 65 00:06:09,495 --> 00:06:11,747 -Gleich, Süße. -Okay. 66 00:06:14,041 --> 00:06:15,918 Was macht die Kolumne? 67 00:06:16,001 --> 00:06:18,838 Du bist nicht deswegen da, sondern wegen Mae. 68 00:06:18,921 --> 00:06:21,715 Deine Kolumne ist mir wichtig. 69 00:06:23,092 --> 00:06:25,719 Und das mit dem Nachthemd interessiert mich. 70 00:06:28,722 --> 00:06:31,058 Ich hörte draußen ein Geräusch, 71 00:06:31,142 --> 00:06:34,311 und Mae war in so einer Trance. 72 00:06:35,104 --> 00:06:38,482 Sie lief draußen herum und hielt eine weiße Rose. 73 00:06:38,566 --> 00:06:40,443 Woher hatte sie die Rose? 74 00:06:40,526 --> 00:06:41,861 Ich weiß es nicht. 75 00:06:42,862 --> 00:06:46,198 Sie sagte, sie sei was Besonderes und müsse nach Hause. 76 00:06:48,325 --> 00:06:52,455 Mae hat gelernt, dass Symbole Kraft haben. 77 00:06:54,373 --> 00:06:56,000 Wenn ihr welche begegnen, 78 00:06:56,083 --> 00:06:59,795 können sie unbewusste Verhaltensmuster auslösen, 79 00:06:59,879 --> 00:07:00,880 aber… 80 00:07:02,798 --> 00:07:03,966 …dafür kann sie nichts. 81 00:07:04,717 --> 00:07:07,136 Ich sagte ihr, ich wasche das Nachthemd, 82 00:07:07,219 --> 00:07:09,889 und legte es in die Waschküche. Ich hab's vergessen. 83 00:07:13,225 --> 00:07:15,102 Ich bin eine schlechte Freundin. 84 00:07:15,186 --> 00:07:16,437 Natürlich nicht. 85 00:07:17,771 --> 00:07:19,857 Glaubt Mae den Kram denn? 86 00:07:27,781 --> 00:07:28,824 Ich weiß es nicht. 87 00:07:30,701 --> 00:07:32,161 -Dad? -Ja. 88 00:07:32,244 --> 00:07:34,997 Dani-Maus, guck mal. Die Jacke ist toll. 89 00:07:35,080 --> 00:07:36,749 Hilf mir beim Pailletten-Annähen. 90 00:07:36,832 --> 00:07:39,793 Oje, mit Nadel und Faden steh ich auf Kriegsfuß. 91 00:07:39,877 --> 00:07:42,254 Aber mit Klebepistolen kann ich umgehen. 92 00:07:42,338 --> 00:07:44,465 Ich hole sie aus der Garage. Okay? 93 00:07:44,548 --> 00:07:45,758 -Okay. -Okay. 94 00:07:46,383 --> 00:07:49,094 Cheryl. Haben wir ein Angebot? 95 00:07:52,264 --> 00:07:53,516 Gott sei Dank. 96 00:07:54,266 --> 00:07:55,601 Ja, das ist super. 97 00:07:56,477 --> 00:07:59,063 Ich komme. Danke. 98 00:08:17,164 --> 00:08:20,876 O Wunscherfüller, bitte nimm meine Opfergabe an 99 00:08:22,336 --> 00:08:24,380 und erfülle mir meinen Wunsch. 100 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 Mae. Bist du da? 101 00:08:31,762 --> 00:08:32,888 Da bist du ja. 102 00:08:36,767 --> 00:08:38,143 Was ist das? 103 00:08:45,025 --> 00:08:48,153 Das sind Opfergaben, damit meine Wünsche erfüllt werden. 104 00:08:49,321 --> 00:08:51,448 Wünschst du dir denn etwas? 105 00:08:51,532 --> 00:08:52,866 Bei dir zu bleiben. 106 00:08:55,995 --> 00:08:59,039 Was passiert denn, wenn du zurückgehst? 107 00:08:59,123 --> 00:09:01,250 Das Gleiche, was mit Mary passierte. 108 00:09:02,167 --> 00:09:03,627 Wer ist Mary? 109 00:09:23,647 --> 00:09:25,232 Vor vielen Jahren… 110 00:09:26,358 --> 00:09:28,068 Caleb und Seamus Dodd 111 00:09:28,152 --> 00:09:30,738 waren überaus fromme Brüder in Connemara in Irland. 112 00:09:30,821 --> 00:09:32,448 DER PAKT DES CALEB 113 00:09:32,531 --> 00:09:36,160 Aber Irland lag im Sterben, kein Ende der Hungersnot in Sicht. 114 00:09:36,243 --> 00:09:39,538 Caleb, Seamus und ihre Anhänger beteten Jahwe an. 115 00:09:39,622 --> 00:09:40,956 GELEITET DURCH JAHWES WORT… 116 00:09:41,040 --> 00:09:43,042 Jahwe führte sie nach Amerika. 117 00:09:44,126 --> 00:09:47,546 Aber trotz ihrer Gebete folgte ihnen die Hungersnot. 118 00:09:47,630 --> 00:09:52,843 Ihre Ernte schlug fehl, die Tiere verhungerten, die Kinder starben, 119 00:09:52,926 --> 00:09:56,138 einschließlich Calebs gesamte Familie. 120 00:09:56,221 --> 00:10:01,644 Seamus hielt am Wort des eifersüchtigen Jahwe, des zornigen Gottes, fest, 121 00:10:01,727 --> 00:10:04,897 aber sein Bruder Caleb hörte ein neues Evangelium, 122 00:10:04,980 --> 00:10:08,108 nicht vom Himmel, von einem neuen Botschafter. 123 00:10:08,192 --> 00:10:09,485 Von einer Krähe. 124 00:10:09,568 --> 00:10:10,569 Einer Krähe? 125 00:10:12,655 --> 00:10:14,740 Die Krähe sprach zu Caleb, 126 00:10:15,491 --> 00:10:19,787 dass der Weg aus der Dunkelheit durch das Licht des Luzifers erhellt wird, 127 00:10:19,870 --> 00:10:22,706 dem Wunscherfüller. 128 00:10:22,790 --> 00:10:28,587 Luzifer verlangt Opfergaben. Wenn er satt ist, erhört er unsere Gebete. 129 00:10:29,588 --> 00:10:33,926 Caleb brachte allen diesen Pakt, und alle folgten ihm, bis auf eine. 130 00:10:34,009 --> 00:10:37,096 Seamus' verwitwete Ehefrau, Mary Dodd. 131 00:10:37,888 --> 00:10:40,516 Caleb bot ihr an, sie zur Frau zu nehmen. 132 00:10:41,100 --> 00:10:45,938 Mary war durch ihren Verlust am Boden zerstört und konnte nicht annehmen. 133 00:10:46,980 --> 00:10:51,944 Caleb wurde geweissagt, dass Mary etwas Besonderes sei. 134 00:10:52,528 --> 00:10:56,615 Um rein zu bleiben, bot sich Mary willig als Opfergabe an. 135 00:10:56,699 --> 00:10:58,617 Und im Lichte des Vollmondes 136 00:10:58,701 --> 00:11:03,205 wurde Mary gebrandmarkt und gelobte, den Ersten Propheten zu heiraten. 137 00:11:03,288 --> 00:11:06,625 Sie widmete ihr Leben dem Dienste der Gemeinde, 138 00:11:06,709 --> 00:11:09,837 die Caleb Sliocht an Diabhail nannte. 139 00:11:09,920 --> 00:11:11,171 "Des Teufels Eigentum." 140 00:11:11,964 --> 00:11:16,719 Indem sie ihr Leben Luzifer widmete, trug Mary dazu bei, ihr Volk zu retten, 141 00:11:16,802 --> 00:11:21,682 und wurde das erste Glied in der Kette, die niemals durchbrochen werden darf. 142 00:11:21,765 --> 00:11:25,185 Die Krähe führte Caleb und seine Anhänger in ein neues Land, 143 00:11:25,269 --> 00:11:27,438 wo die Ernten reich waren. 144 00:11:27,521 --> 00:11:30,733 Er nannte dieses Land Amontown, 145 00:11:30,816 --> 00:11:35,362 wo Sliocht an Diabhail seitdem lebt. 146 00:11:38,323 --> 00:11:40,784 Und jetzt passiert es wieder. 147 00:11:41,368 --> 00:11:45,122 Unsere Ernte ist verflucht. Wir können unsere Tiere nicht füttern. 148 00:11:46,415 --> 00:11:47,541 Wie Mary 149 00:11:48,542 --> 00:11:52,379 muss jemand Besonderes mit dem Ersten Propheten verheiratet werden, 150 00:11:54,131 --> 00:11:57,593 um Sliocht an Diabhail zu retten. 151 00:11:58,761 --> 00:12:00,721 Sie sagten dir, du seist besonders. 152 00:12:02,556 --> 00:12:03,849 Ich durchbrach die Kette. 153 00:12:05,726 --> 00:12:07,144 Ihr Leiden 154 00:12:08,479 --> 00:12:09,688 ist meine Schuld. 155 00:12:10,230 --> 00:12:13,567 Ich weiß, es ist schwer, sich nicht die Schuld zu geben, 156 00:12:14,359 --> 00:12:16,278 wenn die Familie eine Krise hat. 157 00:12:18,447 --> 00:12:19,615 Aber das… 158 00:12:20,449 --> 00:12:23,327 Du kannst nichts dafür, dass deine Familie kaputt ist. 159 00:12:25,621 --> 00:12:28,582 Das musste ich vor langer Zeit lernen. 160 00:12:31,710 --> 00:12:34,046 Du verdienst es, geliebt zu werden, Mae. 161 00:12:37,049 --> 00:12:38,634 Du hast Liebe verdient. 162 00:12:41,720 --> 00:12:43,722 FROHES HALLOWEEN 163 00:12:43,806 --> 00:12:46,600 Hallo, hallo RHS und frohes Halloween… 164 00:12:47,351 --> 00:12:51,188 Hey, meine Star-Journalistin. Deine Kolumne über Isaac war Hammer. 165 00:12:51,271 --> 00:12:53,941 Danke. Aber Isaac redet kaum noch mit mir, 166 00:12:54,024 --> 00:12:57,110 -weil ich Victoria mache. -Kommst du heute zum Lagerfeuer? 167 00:12:58,070 --> 00:13:00,948 Sonst gucken Isaac und ich einen Stephen-King-Film, 168 00:13:01,031 --> 00:13:03,283 aber das klingt gut. 169 00:13:04,034 --> 00:13:05,285 Ich hab aber kein Auto. 170 00:13:05,369 --> 00:13:08,747 Ich kann den Fahrdienst machen. Ich hole euch später ab. 171 00:13:09,581 --> 00:13:11,959 -Euch? -Dich und Mae. Isaac, wenn er will. 172 00:13:12,876 --> 00:13:14,586 Okay, ja. Klingt super. 173 00:13:14,670 --> 00:13:15,796 Super. 174 00:13:20,717 --> 00:13:24,888 Sie soll den Ersten Propheten heiraten, um des Teufels Eigentum zu retten. 175 00:13:24,972 --> 00:13:28,475 Ich schätze, das ist die Kultversion einer Nonne. 176 00:13:28,559 --> 00:13:30,936 Gibt's in Amontown Nonnen? 177 00:13:31,019 --> 00:13:33,689 Ich sah dort ein paar Frauen in lila Roben. 178 00:13:33,772 --> 00:13:35,774 Ähnlich der Nonnen aus der Schule. 179 00:13:35,858 --> 00:13:39,820 Maes Brandmarkung, damit sie eine Nonne wird, 180 00:13:39,903 --> 00:13:44,157 das soll wohl die Ernte retten, aber es klingt weit hergeholt. 181 00:13:44,241 --> 00:13:45,951 Das erklärt den Huitlacoche. 182 00:13:46,034 --> 00:13:47,244 Was ist das? 183 00:13:47,327 --> 00:13:48,328 Ein Maispilz. 184 00:13:48,912 --> 00:13:50,873 -Was möchten Sie? -Americano, schwarz. 185 00:13:50,956 --> 00:13:52,457 Mittlere Röstung, fettarme Sahne. 186 00:13:52,541 --> 00:13:54,543 Ich sah das dort in einem Feld. 187 00:13:54,626 --> 00:13:56,795 Sieht echt seltsam aus. 188 00:13:56,879 --> 00:14:00,132 Meistens verbrennt man das, aber sie wollen wohl was retten. 189 00:14:00,215 --> 00:14:02,384 Vielleicht nutzen sie es für eine Zeremonie. 190 00:14:02,467 --> 00:14:05,012 Früher oder später drücken sie den richtigen Knopf… 191 00:14:05,095 --> 00:14:07,681 -Kaffee ist fertig. -…und sie geht zurück. 192 00:14:08,932 --> 00:14:13,061 Wenn es ihn gibt, ist Enoch unsere beste Option. 193 00:14:13,145 --> 00:14:15,022 Wenn sie sieht, dass er noch lebt, 194 00:14:15,105 --> 00:14:20,569 weiß sie, dass sein Tod und alles andere nur gelogen war. 195 00:14:20,652 --> 00:14:23,572 Er wäre noch ein Zeuge für das, was da vor sich geht. 196 00:14:24,156 --> 00:14:25,782 Können Sie mit Mae reden? 197 00:14:25,866 --> 00:14:28,327 Ich brauch mehr Infos, um die Suche einzugrenzen. 198 00:14:28,410 --> 00:14:30,120 Zum Beispiel konkrete Tage. 199 00:14:30,203 --> 00:14:32,664 -Ich versuch's. -Ich wollte Sie was fragen. 200 00:14:32,748 --> 00:14:36,668 Es gab damals nur eine Traumastation in Haverford County. Ihre. 201 00:14:36,752 --> 00:14:39,046 Wäre Enoch aufgenommen, gäb's eine Akte. 202 00:14:39,129 --> 00:14:41,131 Ich bräuchte dafür einen Richter. Sie nicht. 203 00:14:41,214 --> 00:14:44,760 Ich würde ja gern, aber er war nicht mein Patient. 204 00:14:45,385 --> 00:14:49,598 So was ist gesetzlich verboten. Ich könnte meinen Job verlieren. 205 00:14:51,266 --> 00:14:52,351 Okay. 206 00:14:53,143 --> 00:14:55,103 Vielleicht sagt Mae uns noch was. 207 00:14:55,187 --> 00:14:56,605 Hoffentlich. 208 00:14:56,688 --> 00:14:58,690 -Danke für den Kaffee. -Gerne. 209 00:15:03,028 --> 00:15:04,947 WÄHLT ISAAC KIMURA SCHÜLERSPRECHER 210 00:15:05,030 --> 00:15:06,323 WAHLVERANSTALTUNG 211 00:15:07,324 --> 00:15:11,411 Hey, Sebastian hat uns zum Lagerfeuer eingeladen. 212 00:15:11,495 --> 00:15:13,038 Wir gucken Carrie wann anders. 213 00:15:13,121 --> 00:15:16,291 Cool, bis auf das Lagerfeuer. 214 00:15:17,125 --> 00:15:19,002 Ich wurde noch nie eingeladen. 215 00:15:19,086 --> 00:15:20,212 Ja, ich auch nicht, 216 00:15:20,295 --> 00:15:23,882 aber ich dachte, uns sind warmes Bier und Trinkspiele egal. 217 00:15:23,966 --> 00:15:25,217 Mae möchte gern hin. 218 00:15:25,968 --> 00:15:29,638 Isaac, ich will mich erweitern. "Neues Jahr, neue Jules." 219 00:15:29,721 --> 00:15:31,890 Alter Isaac reicht neuer Jules nicht? 220 00:15:31,974 --> 00:15:34,267 Du willst dich nicht mit mir erweitern. 221 00:15:34,351 --> 00:15:35,560 Ich will die Tradition, 222 00:15:35,644 --> 00:15:38,188 die wir seit der dritten Klasse für Halloween haben, 223 00:15:38,271 --> 00:15:40,440 und nicht meine neue beste Freundin. 224 00:15:40,524 --> 00:15:41,900 Das ist sie nicht. 225 00:15:41,984 --> 00:15:44,194 Echt jetzt? Das machst du keinem vor. 226 00:15:48,156 --> 00:15:50,575 Es ist Halloween. Ich hab Pläne mit den Kids. 227 00:15:50,659 --> 00:15:54,621 Dr. Lee ist krank. Und letzte Woche und die Woche davor 228 00:15:54,705 --> 00:15:58,333 gingen Sie früh und sagten: "Rhoda, ich schulde Ihnen was." 229 00:15:58,417 --> 00:16:00,293 Okay, ja, ich komme. 230 00:16:00,377 --> 00:16:02,421 -Wohin? -Das Krankenhaus ruft. 231 00:16:02,504 --> 00:16:05,382 Bringst du Dani zu Melissa Green für Süßes oder Saures? 232 00:16:05,465 --> 00:16:07,509 -Geht nicht. -Was ist so dringend? 233 00:16:10,178 --> 00:16:12,806 Tut mir leid. Das klang schräg. 234 00:16:12,889 --> 00:16:15,976 Schon gut. Ich treffe mich mit Cheryl wegen Windemere. 235 00:16:16,059 --> 00:16:17,686 Ich sagte, ich find 'nen Käufer. 236 00:16:17,769 --> 00:16:20,689 Toll. Aber ich muss diese Schicht arbeiten. 237 00:16:20,772 --> 00:16:23,483 Rhoda hält mir vor, dass ich früher ging. 238 00:16:23,567 --> 00:16:24,901 Wann war das denn? 239 00:16:24,985 --> 00:16:26,236 Bei Maes Anhörung. 240 00:16:26,319 --> 00:16:30,240 Und für das Meeting in der Schule wegen ihrer Narbe nach der Kolumne. 241 00:16:30,323 --> 00:16:31,491 Also wegen Mae? 242 00:16:32,284 --> 00:16:34,786 Ich muss arbeiten. Mein Job ist wichtig. 243 00:16:34,870 --> 00:16:36,079 Mein Meeting auch. 244 00:16:36,163 --> 00:16:39,374 -Peter… -Meine Arbeit ist weniger wichtig? 245 00:16:39,458 --> 00:16:41,960 -Nein, das sage ich nicht. -Was dann? 246 00:16:45,881 --> 00:16:47,549 Ich sage, dass… 247 00:16:48,800 --> 00:16:51,261 jemand Dani zu Melissa Green fahren muss. 248 00:16:51,887 --> 00:16:56,808 Sebastian kann sie mitnehmen. Er geht mit Jules und Mae zum Lagerfeuer. 249 00:16:56,892 --> 00:16:58,769 Seit wann gehen sie da hin? 250 00:16:58,852 --> 00:17:01,354 Jules hat gefragt, ob sie dürfen. Ich sagte ja. 251 00:17:01,438 --> 00:17:02,564 Sie fragte dich? 252 00:17:04,441 --> 00:17:06,359 -Ja. -Ich rufe Melissas Mom an. 253 00:17:06,443 --> 00:17:09,780 Sie kann Dani sicher holen und danach wieder bringen. 254 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 -Super. -Super. 255 00:17:16,661 --> 00:17:18,246 MUTTER - ABIGAIL DODD 256 00:17:20,582 --> 00:17:21,792 VATER MALACHI DODD 257 00:17:28,882 --> 00:17:30,258 KNORR RINDFLEISCH 258 00:17:42,771 --> 00:17:45,565 Wollen Sie die laufenden Kosten endlich loswerden? 259 00:17:46,733 --> 00:17:50,862 Absolut. Aber wo ist der Käufer? 260 00:17:52,030 --> 00:17:53,615 Sie steht vor Ihnen. 261 00:17:54,783 --> 00:17:58,787 Sie sagten doch, es gäbe Angebote. Den Leuten gefällt es. 262 00:17:58,870 --> 00:18:03,750 Aber der Preis nicht. Und es ist zu speziell. Kein Angebot. 263 00:18:07,629 --> 00:18:09,131 Scheiße, Cheryl. 264 00:18:09,923 --> 00:18:14,052 Ich weiß. Ich will helfen. Ich nehme es Ihnen ab. 265 00:18:14,970 --> 00:18:16,054 Mein Angebot. 266 00:18:16,930 --> 00:18:19,850 Sie bezahlen Ihre Kredite und umgehen die Zwangsversteigerung. 267 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 Sie bieten so wenig? 268 00:18:29,276 --> 00:18:32,445 Peter, es ist so viel wert, wie jemand bezahlen will. 269 00:18:32,529 --> 00:18:34,114 Das ist mein bestes Angebot. 270 00:19:28,877 --> 00:19:31,713 TAG HQ 52 F 15:27 UHR KAMERA 001 271 00:19:53,860 --> 00:19:55,195 Scheiße. 272 00:20:02,577 --> 00:20:03,411 KUNSTBLUT 273 00:20:03,495 --> 00:20:04,496 Mom? 274 00:20:05,080 --> 00:20:06,248 Mom? 275 00:20:07,082 --> 00:20:10,168 Ja? Du siehst süß aus. 276 00:20:13,255 --> 00:20:14,881 Du hast mein Kostüm kopiert? 277 00:20:14,965 --> 00:20:16,007 Es gibt zwei Carries. 278 00:20:16,091 --> 00:20:18,969 Du bist die aus dem alten Film und ich die neue. 279 00:20:19,844 --> 00:20:22,389 Siehst du? Zwei verschiedene Carries. 280 00:20:23,515 --> 00:20:25,267 Ich mach mich draußen fertig. 281 00:20:25,892 --> 00:20:26,893 Ich helfe dir. 282 00:20:28,103 --> 00:20:29,688 Warte, Mae… 283 00:20:31,731 --> 00:20:36,152 Kannst du mir noch etwas über den Jungen, der weg wollte, erzählen? 284 00:20:36,236 --> 00:20:37,237 Enoch? 285 00:20:39,864 --> 00:20:44,035 Weißt du noch, wo du warst, als du hörtest, dass er weg ist? 286 00:20:45,412 --> 00:20:50,542 Warst du zu Hause oder in der Kirche oder… 287 00:20:51,584 --> 00:20:52,836 Ich war draußen. 288 00:20:54,963 --> 00:20:57,632 Was war dein Gefühl, als Enoch weglief? 289 00:20:58,341 --> 00:20:59,384 Ich hatte Angst. 290 00:20:59,467 --> 00:21:03,346 Angst, weil Weglaufen Angst macht? 291 00:21:03,430 --> 00:21:06,224 Nein, weil sie seine Eltern in den Stock steckten. 292 00:21:11,313 --> 00:21:12,689 Der Mond war voll. 293 00:21:15,900 --> 00:21:17,777 Man sah sie so hell wie der Tag. 294 00:21:19,070 --> 00:21:20,447 Der Mond war voll. 295 00:21:22,991 --> 00:21:24,868 Danke, dass du mir das erzählst. 296 00:21:26,161 --> 00:21:30,123 Viel Spaß heute. Du und Jules, ihr bleibt zusammen, ja? 297 00:21:30,206 --> 00:21:31,791 Natürlich, Suzanne. 298 00:21:33,043 --> 00:21:34,377 Wir verlassen uns aufeinander. 299 00:21:43,636 --> 00:21:44,637 Kann ich helfen? 300 00:21:44,721 --> 00:21:48,850 Peter Mathis. Ich suche Patty Myers. 301 00:21:48,933 --> 00:21:52,645 Ms. Myers arbeitet nicht mehr hier. Ich bin für ihre Konten zuständig. 302 00:21:52,729 --> 00:21:53,730 Okay. 303 00:21:53,813 --> 00:21:55,482 Larry Gillium, Kreditmanager. 304 00:21:55,565 --> 00:21:59,527 Larry, ich hatte gehofft, ich kann noch mal verlängern. 305 00:22:02,072 --> 00:22:03,281 Danke. 306 00:22:05,867 --> 00:22:09,996 Ihr Kredit ist in sechs Tagen fällig. 307 00:22:11,539 --> 00:22:13,291 Können Sie da nichts machen? 308 00:22:13,375 --> 00:22:14,834 Mr. Mathis, wir wissen beide, 309 00:22:14,918 --> 00:22:17,712 dass die erste Verlängerung schon falsch war. 310 00:22:17,796 --> 00:22:21,049 Wenn Sie nicht zahlen, kommt es zur Zwangsversteigerung. 311 00:22:34,479 --> 00:22:35,688 AMON COUNTY SHERIFFBÜRO 312 00:22:46,491 --> 00:22:47,492 Zerberus. 313 00:22:48,743 --> 00:22:49,744 Geh jagen. 314 00:22:59,754 --> 00:23:01,297 Guten Tag, Officer. 315 00:23:06,636 --> 00:23:08,054 Sheriff. 316 00:23:13,935 --> 00:23:15,603 FEHLER VERBINDUNG UNTERBROCHEN 317 00:23:23,736 --> 00:23:25,280 WILDKAMERA VERLOREN 318 00:23:27,782 --> 00:23:29,534 Bring mich zu deinem Anführer. 319 00:23:34,038 --> 00:23:35,165 Danke. 320 00:23:35,748 --> 00:23:37,000 Süßes oder Saures? 321 00:23:37,083 --> 00:23:38,251 Ich hab zwei. 322 00:23:39,294 --> 00:23:41,129 Was bist du überhaupt? 323 00:23:41,212 --> 00:23:43,756 Columbia aus Rocky Horror. 324 00:23:43,840 --> 00:23:46,968 "Ich hab dich geliebt. Hörst du mich?" 325 00:23:48,094 --> 00:23:51,931 Die Jungs aus der Achten bewerfen Häuser mit Eiern. Wir gehen mit. 326 00:23:52,015 --> 00:23:53,433 Und Süßes oder Saures? 327 00:23:53,516 --> 00:23:55,393 Stehst du echt auf Süßkram? 328 00:24:01,483 --> 00:24:04,110 Okay. Komm. Gehen wir dahin. 329 00:24:08,656 --> 00:24:10,950 Lass mich raten. Carrie. 330 00:24:13,077 --> 00:24:14,287 Dr. Who. 331 00:24:14,871 --> 00:24:15,955 Klassiker. 332 00:24:17,499 --> 00:24:19,209 Hi, Sebastian. 333 00:24:19,292 --> 00:24:22,086 Zwillings-Carries? Klasse. 334 00:24:22,170 --> 00:24:24,547 Macht doch nächstes Jahr die Shining-Zwillinge. 335 00:24:25,215 --> 00:24:26,257 Echt cool. 336 00:24:26,966 --> 00:24:28,551 Okay, dann mal los. 337 00:24:33,515 --> 00:24:34,516 Milady? 338 00:24:35,433 --> 00:24:36,434 Danke. 339 00:24:55,703 --> 00:24:57,580 Ich schmelze! 340 00:24:57,664 --> 00:24:59,499 -Ich schmelze! -Alles okay. 341 00:24:59,582 --> 00:25:02,835 Holen Sie einen Serum- und Urintest. Und finden Sie die Eltern. 342 00:25:02,919 --> 00:25:05,630 Wir sollten ihn rund um die Uhr beobachten. 343 00:25:05,713 --> 00:25:07,757 -Ich schmelze. -Danke, Jane. Das wird wieder. 344 00:25:07,840 --> 00:25:09,384 Überdosis in 230. 345 00:25:09,467 --> 00:25:11,803 -Okay. -Magen ist ausgepumpt. Sie können. 346 00:25:11,886 --> 00:25:13,137 Alles klar. Danke. 347 00:25:18,226 --> 00:25:19,227 Gut gemacht. 348 00:25:19,936 --> 00:25:21,646 Na los, zeig mal her. 349 00:25:21,729 --> 00:25:22,981 Ja! 350 00:25:31,406 --> 00:25:34,826 Danke für die Einladung. Macht mehr Spaß als ich dachte. 351 00:25:35,451 --> 00:25:38,997 Ich würd auf 'ne typische Schulfete gehen, wenn sie chillig ist. 352 00:25:39,664 --> 00:25:43,751 Ja. Im Gegensatz zum Ernte-Ball. Die Leute mieten schon Limos. 353 00:25:43,835 --> 00:25:45,795 Was ist diesmal das Motto? Klischees? 354 00:25:45,878 --> 00:25:48,256 Hat wohl Tropen knapp geschlagen. 355 00:25:55,388 --> 00:25:58,516 Und, gehst du auf den Ball? 356 00:25:59,267 --> 00:26:00,935 Ich werd's mir angucken. Ja. 357 00:26:05,607 --> 00:26:07,400 Möchtest du zusammen gehen? 358 00:26:09,819 --> 00:26:11,279 Das wäre toll. 359 00:26:11,362 --> 00:26:13,531 Aber ich habe Mae gefragt. 360 00:26:14,240 --> 00:26:15,867 Wir können dich aber mitnehmen. 361 00:26:16,451 --> 00:26:18,202 Mae, dein Marshmallow ist fertig. 362 00:26:22,957 --> 00:26:24,000 Danke. 363 00:26:26,502 --> 00:26:27,879 Der ist echt gut. 364 00:26:29,047 --> 00:26:31,549 Ich wusste, das schmeckt dir. Mag ich am liebsten. 365 00:27:19,263 --> 00:27:21,557 Gefesselt durch die Kette des Leidens, 366 00:27:21,641 --> 00:27:24,811 halten wir durch bis zur Morgenröte des Morgensterns, 367 00:27:25,853 --> 00:27:29,649 wenn Luzifer für 1000 Jahre befreit ist. 368 00:27:41,411 --> 00:27:43,746 Vor uns steht das willige Opfer. 369 00:27:44,706 --> 00:27:47,250 Möge es dich erfreuen, o Herrscher der Dämonen. 370 00:27:54,924 --> 00:28:00,012 Für Ungläubige gibt es kein Mitleid, aber für seine Ergebenen… 371 00:28:01,431 --> 00:28:03,433 Sliocht an Diabhail. 372 00:28:07,311 --> 00:28:13,067 Für seine Ergebenen bedeutet ein großes Opfer eine große Belohnung. 373 00:28:49,562 --> 00:28:52,023 Schlafenszeit, Columbia. 374 00:28:57,820 --> 00:29:00,573 Meine Eltern geben uns das Seehaus für nach der Ernte. 375 00:29:00,656 --> 00:29:02,784 Also, Party nach dem Ball? 376 00:29:03,910 --> 00:29:05,703 -Ich brenne! -Endlich! 377 00:29:12,293 --> 00:29:14,462 Bin gleich wieder da. Entschuldige. 378 00:29:15,421 --> 00:29:16,422 Was ist los? 379 00:29:17,089 --> 00:29:19,342 -Ich will heim. -Was ist mit deinem Zwilling? 380 00:29:19,425 --> 00:29:22,762 Die macht sich beliebter als ich und spannt mir den Schwarm aus. 381 00:29:22,845 --> 00:29:26,098 Tut mir leid, Teddy will noch zu einer Afterparty. 382 00:29:27,141 --> 00:29:28,184 Ruf Isaac an. 383 00:29:30,144 --> 00:29:31,312 Ja! 384 00:29:46,536 --> 00:29:50,832 DU HATTEST RECHT MIT DER PARTY. BIST DU MEIN FLUCHTAUTO? 385 00:29:53,000 --> 00:29:54,961 DU VERWECHSELST MICH WOHL MIT EINEM LYFT 386 00:29:55,044 --> 00:29:56,838 AKKUSTAND NIEDRIG 10 % ÜBRIG 387 00:29:58,714 --> 00:30:00,174 Was darf's sein? 388 00:30:00,258 --> 00:30:02,385 Dürfte ich das Bier haben? 389 00:30:06,556 --> 00:30:09,225 Folge vier, nicht sechs? 390 00:30:10,226 --> 00:30:11,561 Stilvoll geblieben. 391 00:30:12,186 --> 00:30:16,274 Sie gewinnen ein gratis Bier. 392 00:30:18,860 --> 00:30:20,152 Danke. 393 00:30:20,236 --> 00:30:21,737 Was führt Sie heute hierher? 394 00:30:23,906 --> 00:30:27,326 Sie wissen schon, das Leben. 395 00:30:27,994 --> 00:30:29,537 Prost auf das Leben. 396 00:30:41,257 --> 00:30:43,259 -Hi, Billy. -Hi, Dr. Mathis. 397 00:30:47,179 --> 00:30:49,307 Dass Billy wieder da ist… Was war? 398 00:30:49,390 --> 00:30:51,601 Dad sagte, er sei die Treppe runtergefallen. 399 00:30:52,476 --> 00:30:56,772 Nach der ganzen Mühe, ihn in ein Gruppenheim zu kriegen… 400 00:30:56,856 --> 00:30:59,317 Unfassbar, dass ein Richter das gekippt hat. 401 00:30:59,984 --> 00:31:03,446 Nein, er hat die Gruppe von selbst verlassen und zog zu Dad. 402 00:31:05,698 --> 00:31:07,366 Der Missbrauch war das Zuhause. 403 00:31:10,661 --> 00:31:12,538 Ja, sein Blutdruck ist stabil. 404 00:31:16,167 --> 00:31:20,713 VOLLMONDFINDER 405 00:31:44,403 --> 00:31:45,404 Frohes Halloween. 406 00:31:45,488 --> 00:31:46,447 Tut mir leid. 407 00:31:48,532 --> 00:31:50,284 Ich glaube, es hängt fest. 408 00:31:53,412 --> 00:31:54,705 Lass mich dir helfen. 409 00:32:05,633 --> 00:32:08,886 Wenn du nicht warten willst, ich urteile nicht. 410 00:32:12,181 --> 00:32:14,016 Nicht auf die Stiefel. 411 00:32:16,394 --> 00:32:17,478 Tut mir leid. 412 00:32:17,561 --> 00:32:19,188 Ich geh Wasser holen. 413 00:32:19,772 --> 00:32:20,898 Danke. 414 00:32:33,244 --> 00:32:34,453 Danke. 415 00:32:39,875 --> 00:32:40,918 Bist du im letzten Jahr? 416 00:32:43,295 --> 00:32:46,716 Ich war letztes Jahr fertig. Ich geh auf die OSU. 417 00:32:47,466 --> 00:32:49,176 Ich besuche nur einen alten Freund. 418 00:32:54,849 --> 00:32:55,850 Prost. 419 00:33:01,439 --> 00:33:02,732 Wir sehen uns. 420 00:33:21,333 --> 00:33:25,254 Oh, tut mir leid. Wollte dir keine Angst einjagen. 421 00:33:27,006 --> 00:33:28,215 Bist du oft hier? 422 00:33:30,593 --> 00:33:32,303 Hier. Ich hab Proviant dabei. 423 00:33:35,097 --> 00:33:37,349 Danke. Du rettest mir das Leben. 424 00:33:45,983 --> 00:33:47,234 -Ja. -Danke. 425 00:33:51,322 --> 00:33:54,408 Erinnerst du dich an unsere erste STEM-Party? 426 00:33:54,492 --> 00:33:56,994 Wir waren so blau, ich hab nur gekotzt. 427 00:33:57,995 --> 00:33:59,038 Ja. 428 00:34:07,254 --> 00:34:08,798 Es tut mir echt leid. 429 00:34:08,881 --> 00:34:10,758 -Tut mir leid. -Nein. 430 00:34:10,841 --> 00:34:12,009 -Schon okay. -Tut mir leid. 431 00:34:13,844 --> 00:34:16,138 Bringen wir dich in Ordnung. 432 00:34:16,222 --> 00:34:18,349 -Es tut mir leid. -Schon okay. 433 00:34:18,432 --> 00:34:21,435 Code blau, Raum 212. Code blau. 434 00:34:22,269 --> 00:34:23,270 -Ich komme. -Code blau. 435 00:34:23,354 --> 00:34:25,648 -Ist Mr. Jackson in Raum 212? -Code blau. 436 00:34:26,440 --> 00:34:27,566 Code blau. 437 00:34:37,159 --> 00:34:39,203 ADELE THORNTON - KRANKENSCHWESTER 438 00:34:45,376 --> 00:34:46,961 VERTRAULICH BESCHRÄNKTER ZUGANG 439 00:34:47,044 --> 00:34:48,504 EINWEISUNGSDATUM 17.11.2013 440 00:34:49,672 --> 00:34:51,841 VERBRENNUNGEN ERSTEN GRADES UND PRELLUNGEN 441 00:34:52,424 --> 00:34:57,263 -Sind Sie als ich eingeloggt? -Tut mir leid, hab ich gar nicht gemerkt. 442 00:35:29,336 --> 00:35:33,215 Blutsbande brechen uns, Blutsbande gebären uns. 443 00:35:37,720 --> 00:35:41,098 Mit diesem Blut, nach dem Pakte Calebs, 444 00:35:41,182 --> 00:35:45,019 wirst du in Luzifers Namen transformiert. 445 00:35:49,815 --> 00:35:53,694 Luzifer, akzeptiere diesen heiligen Lichtträger. 446 00:35:54,320 --> 00:35:58,032 Führe und beschütze ihn, damit wir uns auf sein Werk stützen 447 00:35:58,115 --> 00:36:00,910 und die lange Nacht bis zur Morgenröte überleben. 448 00:36:04,038 --> 00:36:05,831 Die Kette darf nicht durchbrochen werden. 449 00:36:05,915 --> 00:36:07,917 Die Kette darf nicht durchbrochen werden. 450 00:36:38,113 --> 00:36:40,241 Komm schon. 451 00:36:56,757 --> 00:36:58,467 Alle finden unser Kostüm klasse. 452 00:36:58,550 --> 00:36:59,969 Warum tust du mir das an? 453 00:37:00,552 --> 00:37:01,553 Was denn? 454 00:37:01,637 --> 00:37:04,306 Sebastian geht mit dir auf den Ball. 455 00:37:05,140 --> 00:37:08,352 Er hat mich gefragt. Dir war der Ball doch egal. 456 00:37:08,435 --> 00:37:09,728 Hab ich nicht so gemeint. 457 00:37:10,771 --> 00:37:14,942 Jules, das tut mir leid. Ich wollte dich nicht kränken. 458 00:37:15,025 --> 00:37:16,694 Dir fällt alles in den Schoß. 459 00:37:17,820 --> 00:37:20,864 Ich gebe mir solche Mühe und schaffe es nie. 460 00:37:20,948 --> 00:37:22,199 Das stimmt nicht. 461 00:37:22,283 --> 00:37:27,204 Alle lieben deine Kolumne, du bist 'ne tolle Fotografin. 462 00:37:27,288 --> 00:37:29,331 Ich gehe nicht mit Sebastian zum Ball. 463 00:37:29,415 --> 00:37:32,501 Er ist mir nicht wichtig. Du schon. 464 00:37:34,086 --> 00:37:36,547 Mae, Jules, jemand hat die Cops gerufen. 465 00:37:36,630 --> 00:37:38,048 Wir müssen verschwinden. 466 00:37:38,132 --> 00:37:39,300 Schnell, sie kommen. 467 00:37:39,383 --> 00:37:41,510 Ich fahre woanders mit. 468 00:37:42,428 --> 00:37:43,846 Fahrt einfach. 469 00:37:46,724 --> 00:37:49,184 -Willst du mitfahren? -Okay. 470 00:37:52,104 --> 00:37:53,397 Nimm das Bier! 471 00:37:54,857 --> 00:37:56,525 Allison, nimm das Bier! 472 00:39:06,095 --> 00:39:07,096 Willst du mitfahren? 473 00:39:12,643 --> 00:39:13,936 Ich nehm einige Leute mit. 474 00:39:16,480 --> 00:39:17,481 Danke. 475 00:39:18,732 --> 00:39:19,733 Komm schon. 476 00:39:24,822 --> 00:39:26,198 Pommes sind magisch. 477 00:39:26,907 --> 00:39:29,243 Die sind betrunken noch zehnmal besser. 478 00:39:31,078 --> 00:39:34,790 Ich hab von der Firma gehört. 479 00:39:35,874 --> 00:39:37,626 Sie bieten mir einen Job an. 480 00:39:38,377 --> 00:39:39,586 Nimmst du ihn an? 481 00:39:42,798 --> 00:39:44,133 Weiß noch nicht. 482 00:39:51,974 --> 00:39:54,810 Tut mir leid, dass ich dich angegraben hab. 483 00:39:56,562 --> 00:39:57,688 Du hast einen Freund. 484 00:39:58,814 --> 00:40:01,442 Ich weiß, aber ich… 485 00:40:02,526 --> 00:40:03,527 Aber was? 486 00:40:04,153 --> 00:40:07,072 Ihr zwei geht zusammen auf die OSU. 487 00:40:07,156 --> 00:40:08,949 Dann heiratet ihr im Club 488 00:40:09,032 --> 00:40:11,785 und macht Bilder mit euren 2,4 Kindern, oder? 489 00:40:14,329 --> 00:40:16,165 Wieso ist dir das wichtig? 490 00:40:17,416 --> 00:40:21,378 Ich will ganz eigennützig wissen, ob du je wieder ein Mädchen datest. 491 00:40:25,841 --> 00:40:27,384 Wir sollten darüber reden, 492 00:40:27,468 --> 00:40:30,846 wenn ich nicht nach Pommes und Kotze rieche. 493 00:40:31,805 --> 00:40:32,806 Fair. 494 00:40:33,557 --> 00:40:34,808 Okay, abgemacht. 495 00:40:38,687 --> 00:40:40,814 Warum ist meine Haustür offen? 496 00:40:42,608 --> 00:40:44,610 -Ich sollte zahlen. -Trink einen mit mir. 497 00:40:47,029 --> 00:40:49,323 Ich sollte los. 498 00:40:50,365 --> 00:40:52,534 Wenn die Menschen nur machten, was sie sollen. 499 00:41:02,836 --> 00:41:04,046 Tut mir leid. 500 00:41:04,129 --> 00:41:05,297 Peter Mathis. 501 00:41:08,842 --> 00:41:09,968 Ich bin sofort da. 502 00:41:14,139 --> 00:41:15,140 Dr. Mathis. 503 00:41:16,266 --> 00:41:17,267 Suzanne. 504 00:41:17,851 --> 00:41:19,102 Einen Moment. 505 00:41:19,186 --> 00:41:20,646 Sofort. Es ist privat. 506 00:41:36,286 --> 00:41:37,454 EINWEISUNG 507 00:42:12,447 --> 00:42:15,867 VATER MALACHI DODD 508 00:42:25,002 --> 00:42:27,296 Es ist links, da hoch. 509 00:42:37,639 --> 00:42:39,933 Die nächste links geht auch. 510 00:42:40,017 --> 00:42:43,937 Schon okay, Jules. Ich bring dich an den richtigen Ort. 511 00:44:56,570 --> 00:45:01,575 Untertitel von: Stephanie Geiges