1 00:00:06,090 --> 00:00:09,927 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:11,345 --> 00:00:14,140 ‏פגישת טיפול? זה מיותר לגמרי. 3 00:00:14,223 --> 00:00:16,601 ‏אין צורך להזכיר לך שכניסה לקובצי מטופלים 4 00:00:16,684 --> 00:00:18,978 ‏שלא טיפלת בהם היא עברה על החוק. 5 00:00:19,812 --> 00:00:21,689 ‏נאלצתי לדווח על זה, אבל הגנתי עלייך. 6 00:00:23,107 --> 00:00:25,068 ‏תודה, אבל… ‏-אני יודעת שלאחרונה 7 00:00:25,151 --> 00:00:26,694 ‏את בסטרס רציני. 8 00:00:27,945 --> 00:00:29,447 ‏לכי לפגישה, 9 00:00:29,530 --> 00:00:31,824 ‏והם לא יעבירו את זה לוועד המנהל. טוב? 10 00:00:33,034 --> 00:00:34,535 ‏בסדר. ‏-יופי. 11 00:00:35,078 --> 00:00:39,582 ‏ד"ר וילסון, חדר ניתוח שלוש. 12 00:00:39,665 --> 00:00:41,876 ‏הנה, זה יעזור לכאב הגרון שלך, מתוקה. 13 00:00:47,131 --> 00:00:49,467 ‏למה לא הלכת הביתה עם מליסה כמו שתכננו? 14 00:00:50,760 --> 00:00:54,222 ‏היא הלכה להסתובב עם בנים בכיתה ח'. 15 00:00:54,305 --> 00:00:55,556 ‏למה לא התקשרת אליי? 16 00:00:56,516 --> 00:01:01,062 ‏ניסיתי לעשות דברים בעצמי. 17 00:01:02,480 --> 00:01:04,273 ‏הייתי צריכה לקחת את המזרק. 18 00:01:04,941 --> 00:01:06,150 ‏זה בסדר, מתוקה. 19 00:01:07,485 --> 00:01:09,946 ‏שמעת משהו מג'ולס או ממיי? 20 00:01:10,029 --> 00:01:11,239 ‏שלחתי להן הודעה. 21 00:01:11,322 --> 00:01:13,533 ‏הן בטח נשארו במסיבה עד מאוחר. 22 00:01:13,616 --> 00:01:14,992 ‏הנה הילדה שלי. 23 00:01:15,076 --> 00:01:17,411 ‏אני מצטערת, אבא. ‏-לא. 24 00:01:17,495 --> 00:01:18,996 ‏אין לך על מה להצטער. 25 00:01:19,080 --> 00:01:22,375 ‏את בסדר עכשיו, דני-דוב. זה כל מה שחשוב. 26 00:01:23,334 --> 00:01:27,880 ‏דני! אנחנו כל כך שמחות שאת בסדר! ‏-הנה את. 27 00:01:28,881 --> 00:01:30,883 ‏סבסטיאן הסיע כמה אנשים הביתה. 28 00:01:30,967 --> 00:01:33,761 ‏אני מצטערת שהדאגתי אותך, סוזאן. ‏-זה בסדר. 29 00:01:34,971 --> 00:01:37,139 ‏יש לך ריח של מדורה. 30 00:01:37,932 --> 00:01:42,019 ‏הייתה שריפה בווינדמיר. ‏-מה? 31 00:01:42,103 --> 00:01:44,438 ‏מישהו נפגע? מה קרה? ‏-כולם בסדר. 32 00:01:45,022 --> 00:01:47,775 ‏זה בטח תעלול של ליל כל הקדושים או משהו. 33 00:01:47,859 --> 00:01:49,110 ‏איפה ג'ולס? 34 00:01:49,193 --> 00:01:52,947 ‏אני וסבסטיאן הצענו לה הסעה, ‏אבל היא לא רצתה. 35 00:01:53,614 --> 00:01:55,116 ‏אז עם מי היא נסעה הביתה? 36 00:02:02,206 --> 00:02:04,584 ‏יש סיבה לכך שאתה לא מסיע אותי הביתה? 37 00:02:06,002 --> 00:02:07,587 ‏נראית מגניבה במסיבה. 38 00:02:07,670 --> 00:02:11,007 ‏חשבתי שנוכל לדבר עוד קצת. זה בסדר? 39 00:02:11,090 --> 00:02:13,676 ‏כל עוד אתה לא חוטף אותי או משהו כזה. 40 00:02:16,304 --> 00:02:17,638 ‏התחפושת שלך מרשימה. 41 00:02:19,182 --> 00:02:20,266 ‏תודה. 42 00:02:23,603 --> 00:02:27,648 ‏חברה שלי העתיקה ממני את התחפושת, ‏אז זה היה קצת כישלון. 43 00:02:27,732 --> 00:02:29,358 ‏חשבתי שראיתי שם עוד אחת כמוך. 44 00:02:29,442 --> 00:02:31,527 ‏דיברתי עם איזה בחור, 45 00:02:32,486 --> 00:02:36,782 ‏והוא הציע לה ללכת איתו לנשף הקציר, ‏והיא הסכימה. 46 00:02:36,866 --> 00:02:39,827 ‏היא לא טרחה לספר לי עד אחרי ששאלתי אותו. 47 00:02:41,704 --> 00:02:43,206 ‏מתי הנשף הזה? 48 00:02:43,998 --> 00:02:45,666 ‏ביום שבת הבא. 49 00:02:45,750 --> 00:02:46,751 ‏ירח מלא. 50 00:02:46,834 --> 00:02:48,753 ‏בטח לא אלך בכלל. 51 00:02:49,962 --> 00:02:51,339 ‏אני יכול ללכת איתך. 52 00:02:52,215 --> 00:02:54,425 ‏תצטרכי ללמד אותי לרקוד, אבל… 53 00:02:56,093 --> 00:02:57,595 ‏אני יכולה לנסות. 54 00:03:04,477 --> 00:03:05,978 ‏צאי החוצה. 55 00:03:48,312 --> 00:03:50,398 ‏- על פי ספרה של דריה פולטין - 56 00:03:51,691 --> 00:03:53,985 ‏- האהבה שלי ואני - 57 00:04:01,742 --> 00:04:02,743 ‏בואי. 58 00:04:25,891 --> 00:04:26,892 ‏תביטי למעלה. 59 00:04:37,611 --> 00:04:38,821 ‏נכון שזה מדהים? 60 00:04:42,616 --> 00:04:44,285 ‏מטר המטאורים טאורידס. 61 00:04:44,827 --> 00:04:47,705 ‏הוא קרוי על שם טאורוס, קבוצת הכוכבים שור. 62 00:04:49,040 --> 00:04:50,333 ‏מוצא חן בעינייך? 63 00:04:51,167 --> 00:04:52,168 ‏ואו. 64 00:04:52,251 --> 00:04:56,589 ‏פסי אור מזכירים לנו ‏שלא כל מה שנופל הולך לאיבוד. 65 00:04:57,256 --> 00:04:59,633 ‏מחר תאיר השמש. 66 00:04:59,717 --> 00:05:01,177 ‏זה יפהפה. 67 00:05:02,803 --> 00:05:04,055 ‏גם את. 68 00:05:09,143 --> 00:05:11,187 ‏לאן להסתכל מחר? 69 00:05:12,021 --> 00:05:13,189 ‏אני יכול להראות לך. 70 00:05:15,358 --> 00:05:17,109 ‏ניפגש בפארק ג'פרסון כשיחשיך. 71 00:05:18,194 --> 00:05:19,362 ‏נשמע אחלה. 72 00:05:35,586 --> 00:05:37,713 ‏מה זה? ‏-משהו שיזכיר לך אותי. 73 00:05:50,309 --> 00:05:51,936 ‏מה הקטע שלו? אני לא מוצא כלום. 74 00:05:52,019 --> 00:05:53,020 ‏- אבא ‏מלכיי דוד - 75 00:05:53,813 --> 00:05:54,939 ‏מסכות מטרידות. 76 00:05:55,022 --> 00:05:56,273 ‏- מיי דוד - 77 00:05:56,857 --> 00:05:59,568 ‏מלכיי יודע לארגן אירועי על האש. 78 00:05:59,652 --> 00:06:02,154 ‏זה היה טקס. הייתה אווירת קדושה. 79 00:06:03,114 --> 00:06:04,532 ‏זה נראה לך מוזר? 80 00:06:07,159 --> 00:06:09,453 ‏המכל ליד האש? חבית הפלדה הזאת? 81 00:06:09,537 --> 00:06:10,496 ‏- אימא ‏אביגייל דוד - 82 00:06:10,579 --> 00:06:12,206 ‏אולי הם שומרים את השומן. 83 00:06:12,289 --> 00:06:15,251 ‏למה הוא ישמש? ‏-לשומן מאכל, או לגליצרין. 84 00:06:15,334 --> 00:06:18,504 ‏אולי מכינים ממנו נרות או סבונים. 85 00:06:18,587 --> 00:06:21,423 ‏זה קצת מוזר בשביל כת שסוגדת לשטן. 86 00:06:21,507 --> 00:06:24,468 ‏כן, אבל זה לא מוזר יותר ‏מנזירים שמבשלים בירה, או… 87 00:06:24,552 --> 00:06:25,636 ‏מה? 88 00:06:26,846 --> 00:06:30,141 ‏לך יש כדור, לי יש חיפוש באינטרנט. 89 00:06:34,770 --> 00:06:37,356 ‏"ערבוב של גליצרין עם אשלגן פרמנגנט 90 00:06:37,439 --> 00:06:40,985 ‏יוצר תגובה כימית אקסותרמית ‏שתוצאתה היא להבה. 91 00:06:41,068 --> 00:06:42,403 ‏הם יוצרים חומר בערה. 92 00:06:47,908 --> 00:06:52,079 ‏כשחיפשתי מקרים שאולי היה מעורב בהם 93 00:06:52,163 --> 00:06:55,749 ‏הנער ההוא, אנוך, ‏במהלך מטר המטאורים לפני תשע שנים, 94 00:06:55,833 --> 00:06:58,711 ‏נתקלתי במקרה הצתה גדול שלא פוענח. 95 00:07:00,129 --> 00:07:02,256 ‏"שרפה בבית נטוש בגבול מחוז איימון. 96 00:07:02,339 --> 00:07:04,049 ‏"הרוגים רבים." 97 00:07:04,133 --> 00:07:05,467 ‏מי היו הקורבנות? 98 00:07:05,551 --> 00:07:07,887 ‏כמה אלמונים, מכורים לסמים כנראה. 99 00:07:07,970 --> 00:07:11,765 ‏לבעל הבית היה שדה פרגים קטן. ‏שמו מייקל קלבו. 100 00:07:11,849 --> 00:07:14,894 ‏הוא הכין שם את הסם. ‏הנרקומנים נשארו שם כנראה. 101 00:07:14,977 --> 00:07:17,980 ‏ייתכן שהשרפה ניצתה במקרה ‏כי המסוממים נרדמו. 102 00:07:18,939 --> 00:07:23,027 ‏אלא אם כן מצוין בדוח הפורנזי ‏שבזירה נמצא חומר בערה מן החי. 103 00:07:23,861 --> 00:07:25,988 ‏יותר מדי כימיקלים נדיפים ממפעל הסמים. 104 00:07:26,071 --> 00:07:27,781 ‏זה לא כתוב בדוח המעבדה. 105 00:07:28,449 --> 00:07:30,743 ‏אבל היה ניצול אחד. 106 00:07:32,244 --> 00:07:33,537 ‏ג'יימס דרסלר. 107 00:07:34,663 --> 00:07:37,833 ‏שמעת משהו מג'ולס? ‏-לא. דיברתי עם אייזיק. 108 00:07:37,917 --> 00:07:40,669 ‏מתברר שהוא וג'ולס רבו, 109 00:07:40,753 --> 00:07:42,588 ‏ולא נעים לו שהוא לא הסיע אותה. 110 00:07:42,671 --> 00:07:44,089 ‏היא לא הסכימה להצטרף 111 00:07:44,173 --> 00:07:46,091 ‏למיי וסבסטיאן. ‏-כן, מעניין למה. 112 00:07:47,092 --> 00:07:49,595 ‏אתה מאשים את מיי? ‏-את מאשימה את ג'ולס? 113 00:07:49,678 --> 00:07:51,138 ‏פתאום, מאז שמיי הגיעה, 114 00:07:51,222 --> 00:07:53,766 ‏בתנו לא חוזרת בזמן ‏ורבה עם החבר הכי טוב שלה? 115 00:07:53,849 --> 00:07:56,143 ‏לאן אתה הולך? ‏-למצוא את הבת שלנו. 116 00:07:57,061 --> 00:07:59,730 ‏אין לך מושג איפה היא. ‏-בדיוק. 117 00:08:00,481 --> 00:08:02,566 ‏רגע. אתה חושב שזה באשמתי? 118 00:08:02,650 --> 00:08:05,778 ‏אני רק אומר ‏שמישהו צריך היה להיות נוכח הלילה. 119 00:08:05,861 --> 00:08:09,240 ‏מישהו… כלומר אני. ‏-הייתה לי פגישה אחת בלבד. 120 00:08:09,323 --> 00:08:12,201 ‏מה הייתי אמורה לעשות? ‏רודה דחקה אותי לפינה. 121 00:08:12,284 --> 00:08:13,702 ‏ולמה זה קרה, סוזאן? 122 00:08:13,786 --> 00:08:17,081 ‏אתה רוצה להאשים נערה שעברה התעללות ‏בבעיות שלנו? 123 00:08:17,164 --> 00:08:18,707 ‏אני לא מאשים אותה. 124 00:08:20,209 --> 00:08:23,212 ‏זה לא הוגן. פיטר, זה פשוט לא הוגן. 125 00:08:23,295 --> 00:08:25,381 ‏אולי תציבי אותנו בראש סדר העדיפויות… 126 00:08:25,464 --> 00:08:29,009 ‏אתה צוחק עליי? ‏לא. כל מה שאני עושה הוא למען המשפחה. 127 00:08:29,093 --> 00:08:30,719 ‏עבדתי שעות נוספות 128 00:08:30,803 --> 00:08:33,847 ‏בשנתיים האחרונות כדי לשלם על הכול, 129 00:08:33,931 --> 00:08:38,310 ‏בזמן שאתה סיכנת את כל החסכונות שלנו ‏ואת הכסף שיועד ללימודי המכללה של הבנות 130 00:08:38,394 --> 00:08:41,689 ‏על איזה נכס שעלה בלהבות. 131 00:08:41,772 --> 00:08:45,818 ‏רק רגע. את עובדת בעבודה הזאת ‏כי תמכתי בך במשך שש שנים… 132 00:08:45,901 --> 00:08:47,945 ‏אלוהים אדירים! ‏-כדי שתקבלי את התואר. 133 00:08:48,028 --> 00:08:50,447 ‏הסכמתי לעבוד עם אבא שלי במקום להיות עצמאי. 134 00:08:50,531 --> 00:08:53,534 ‏לא. רצית לעבוד בשבילו. ‏-לא הייתה לי ברירה. 135 00:08:53,617 --> 00:08:55,619 ‏עכשיו אני מנסה לעשות משהו בשבילי 136 00:08:55,703 --> 00:08:57,830 ‏ומבקש תמיכה דומה ממך, ואת לא יכולה? 137 00:08:57,913 --> 00:09:01,125 ‏נראה שזה יותר מדי בשבילך. ‏-הרווחת שכר טוב, פיטר. 138 00:09:01,208 --> 00:09:03,544 ‏היית הקבלן הכי טוב באזור. 139 00:09:03,627 --> 00:09:06,880 ‏סיכנת הכול ואיבדת הכול. 140 00:09:09,216 --> 00:09:10,759 ‏ג'ולס? ‏-ג'ולס? 141 00:09:12,052 --> 00:09:14,305 ‏איפה היית? ‏-היית אמורה לחזור מזמן. 142 00:09:14,388 --> 00:09:15,889 ‏מי הסיע אותך הביתה? 143 00:09:15,973 --> 00:09:18,809 ‏כמה ילדים הסיעו אותי, ‏ואז הסוללה שלי נגמרה. 144 00:09:18,892 --> 00:09:21,061 ‏לאף אחד לא היה מטען? ‏היית צריכה להתקשר. 145 00:09:21,145 --> 00:09:22,438 ‏מצטערת. ‏-זה בסדר. 146 00:09:22,521 --> 00:09:25,816 ‏העיקר שאת כאן. ‏-קרה משהו? 147 00:09:25,899 --> 00:09:27,526 ‏כמה דברים, למען האמת. 148 00:09:33,198 --> 00:09:35,492 ‏איפה היית, סוזאן? היית אמורה לחזור מזמן. 149 00:09:35,576 --> 00:09:38,037 ‏לא איחרתי כל כך. ‏-הוא אמור לחזור בכל רגע. 150 00:09:38,120 --> 00:09:40,581 ‏הוא עובד הרבה שעות… ‏-את תמיד מצדיקה אותו. 151 00:09:40,664 --> 00:09:41,957 ‏מנסה להשיג קידום. 152 00:09:42,041 --> 00:09:43,792 ‏שלום! ‏-לכי לחדר שלך! 153 00:09:46,170 --> 00:09:48,964 ‏מה קורה כאן? ‏-שום דבר, דניס. 154 00:09:49,048 --> 00:09:52,051 ‏סוזאן בדיוק הולכת לחדר שלה. ‏לילה טוב, סוזי. 155 00:09:52,134 --> 00:09:55,012 ‏לילה טוב, אימא. ‏-אמזוג לך כוסית לפני השינה. 156 00:09:55,971 --> 00:09:59,058 ‏הרשיתי לה ללכת למסיבה. ‏-את מחליטה את ההחלטות עכשיו? 157 00:09:59,141 --> 00:10:01,435 ‏זו לא הכוונה… ‏-אל תעני לי! 158 00:10:01,518 --> 00:10:02,936 ‏לא, בבקשה! 159 00:10:14,406 --> 00:10:16,367 ‏זה היה אבי החורג. 160 00:10:18,243 --> 00:10:23,123 ‏מבחוץ כולם חשבו שהוא בחור מקסים וטוב, 161 00:10:23,207 --> 00:10:25,793 ‏אבל בבית הוא היה מפלצת. 162 00:10:26,543 --> 00:10:30,214 ‏הוא התעלל באימא שלי ‏מילולית ולפעמים גופנית. 163 00:10:32,800 --> 00:10:37,638 ‏סבלתי את זה כל עוד יכולתי, ובסוף עזבתי. 164 00:10:38,931 --> 00:10:40,307 ‏כבר עשית את זה בעבר. 165 00:10:41,058 --> 00:10:44,561 ‏טיפול? כן, בהתמחות שלי. 166 00:10:45,187 --> 00:10:46,689 ‏דיברתי על הנושאים האלה. 167 00:10:47,272 --> 00:10:49,441 ‏אז זה משעמם אותך? 168 00:10:52,403 --> 00:10:53,946 ‏ד"ר דניאלס, אני… 169 00:10:55,280 --> 00:10:58,409 ‏תראי, אני מבינה למה אני כאן. 170 00:10:58,492 --> 00:11:02,871 ‏השתמשתי בפרטי הכניסה של עובדת אחרת ‏כדי לחפש תיק מסוים. 171 00:11:02,955 --> 00:11:05,332 ‏זה היה תיק אחד, כדי לעזור לפציינטית. 172 00:11:05,416 --> 00:11:08,377 ‏אבל היא כבר לא הפציינטית שלך. 173 00:11:08,460 --> 00:11:11,505 ‏החלטת להיות אמה האומנת, ‏ועכשיו את האפוטרופוסית שלה. 174 00:11:11,588 --> 00:11:13,382 ‏היא תישאר איתנו רק עוד חודש. 175 00:11:13,465 --> 00:11:18,053 ‏הצפייה בתיק הזה ‏הייתה ההזדמנות היחידה שלי למצוא מישהו 176 00:11:18,137 --> 00:11:20,514 ‏שעשוי לספק למיי ‏תמיכה על סמך חוויה משותפת, 177 00:11:20,597 --> 00:11:22,975 ‏וכך היא לא תחזור למי שהתעלל בה. 178 00:11:24,184 --> 00:11:27,062 ‏זו המטרה שלך בעזרה שאת נותנת לה? 179 00:11:28,355 --> 00:11:30,399 ‏היא צריכה כמה שיותר עזרה. 180 00:11:39,741 --> 00:11:42,327 ‏היי, ג'ולס. אני מכינה ארוחת ערב לכולם. 181 00:11:43,120 --> 00:11:46,039 ‏מגניב. ראית את הפילם שלי? 182 00:11:46,123 --> 00:11:51,462 ‏סליחה, אני משרה כרוב. ‏הוא תמיד דורש הרבה מקום. 183 00:11:52,129 --> 00:11:53,964 ‏אני מצטערת שוב על אתמול. 184 00:11:54,047 --> 00:11:56,175 ‏אמרתי לסבסטיאן שלא אלך איתו לנשף. 185 00:11:56,258 --> 00:11:58,218 ‏לא אכפת לי. אני בקשר עם מישהו חדש. 186 00:11:58,302 --> 00:11:59,595 ‏הוא לומד במכללה. 187 00:12:00,721 --> 00:12:04,475 ‏מאיפה זה? ‏-מהבחור שהסיע אותי הביתה מהמסיבה. 188 00:12:05,893 --> 00:12:08,061 ‏אנחנו יוצאים הערב. ‏-תגידי לי מה שמו. 189 00:12:08,145 --> 00:12:09,938 ‏תעזבי אותי. ‏-תגידי לי את שמו. 190 00:12:10,022 --> 00:12:11,899 ‏תעזבי! ‏-ג'ולס, תגידי לי את שמו. 191 00:12:11,982 --> 00:12:13,150 ‏נואה! 192 00:12:13,901 --> 00:12:15,861 ‏לא. ‏-זו את. 193 00:12:20,282 --> 00:12:21,241 ‏לא. 194 00:12:21,992 --> 00:12:23,535 ‏זה נאמר לאבא. 195 00:12:23,619 --> 00:12:25,954 ‏עליך לדבר איתו. לא ייתכן שזו אני. 196 00:12:26,622 --> 00:12:29,458 ‏לא ייתכן שזו אני. 197 00:12:31,585 --> 00:12:33,295 ‏את נבחרת. 198 00:12:34,379 --> 00:12:36,381 ‏ג'ולס, את לא יכולה לצאת איתו. 199 00:12:36,465 --> 00:12:39,009 ‏אם את כבר לא מעוניינת בסבסטיאן, זה בסדר, 200 00:12:39,092 --> 00:12:41,345 ‏אבל לא תמנעי ממני להסתובב עם מישהו חדש. 201 00:12:50,229 --> 00:12:54,274 ‏מר מאתיס. הבלשית ביצ'ם. 202 00:12:58,070 --> 00:12:59,655 ‏תודה שבאת לפגוש אותי. 203 00:13:01,573 --> 00:13:04,326 ‏נכס יפה. ‏-כן, הוא היה. 204 00:13:06,078 --> 00:13:11,375 ‏זה היה ליל כל הקדושים, ‏ילדים התפרעו כנראה והתעלול שלהם השתבש. 205 00:13:13,001 --> 00:13:15,462 ‏שיפצת את הבית כולו? ‏-כן. 206 00:13:15,546 --> 00:13:18,340 ‏פירקתי הכול עד השלד הפנימי ובניתי מחדש. 207 00:13:19,550 --> 00:13:21,593 ‏חווטת בעצמך את החשמל מתחת לאדמה? 208 00:13:22,261 --> 00:13:24,680 ‏כן, אבל התייעצתי עם חשמלאי. 209 00:13:24,763 --> 00:13:27,641 ‏אז הכול היה עם אישור ובהתאם לתקנים. 210 00:13:27,724 --> 00:13:29,685 ‏אוכל לקבל עותק של רישיון הקבלן שלך? 211 00:13:29,768 --> 00:13:30,894 ‏בטח. אשלח לך. 212 00:13:30,978 --> 00:13:34,648 ‏ועותק של תיעוד הרכישה. 213 00:13:34,731 --> 00:13:38,026 ‏בשביל חקירת השרפה? 214 00:13:38,110 --> 00:13:41,947 ‏אני מהיחידה לחקירת הונאה. ‏אנחנו עובדים בשילוב עם יחידת השרפות. 215 00:13:43,574 --> 00:13:46,159 ‏זה לא ישפיע על תביעת הביטוח שלי, נכון? 216 00:13:46,868 --> 00:13:49,705 ‏תלוי מה נמצא. 217 00:13:54,084 --> 00:13:55,752 ‏מה עם אימא שלך? 218 00:13:56,461 --> 00:13:59,089 ‏מה היא חשבה על ההתעללות של אביך החורג? 219 00:14:00,173 --> 00:14:02,426 ‏הוא ערער אותה כך שחשוב שזה באשמתה. 220 00:14:03,427 --> 00:14:04,636 ‏זה היה נורא. 221 00:14:06,346 --> 00:14:10,392 ‏להרגיש חסרת אונים אל מול התמרונים שלו. 222 00:14:10,475 --> 00:14:11,977 ‏אפשר להבין את זה. 223 00:14:13,562 --> 00:14:16,523 ‏מה אימא שלך חשבה על העזיבה שלך? 224 00:14:18,984 --> 00:14:20,944 ‏אימא? 225 00:14:21,028 --> 00:14:24,615 ‏סבתא הלן שלחה לנו כרטיסי אוטובוס. ‏אנחנו יכולות לעבור לגור איתה. 226 00:14:27,284 --> 00:14:31,038 ‏הוא בעלי, סוזי. אני לא יכולה לעזוב אותו. 227 00:14:32,331 --> 00:14:35,500 ‏למה את פוחדת ממנו כל כך? ‏-כי הוא כל מה שיש לי. 228 00:14:41,423 --> 00:14:42,758 ‏זה כל מה שיש לי. 229 00:14:45,260 --> 00:14:48,013 ‏עכשיו תשטפי ידיים ותתכונני לארוחת הערב. 230 00:14:50,599 --> 00:14:51,850 ‏תראי, סוזי, 231 00:14:53,352 --> 00:14:55,145 ‏הכנתי את המאכל האהוב עלייך. 232 00:15:02,444 --> 00:15:05,155 ‏ניסיתי לשכנע אותה לעזוב יחד איתי. 233 00:15:06,114 --> 00:15:08,325 ‏ממש האמנתי שהיא תעשה את זה. 234 00:15:09,493 --> 00:15:10,911 ‏פיתחתי תקוות, 235 00:15:12,120 --> 00:15:15,332 ‏ואז היא לא הייתה מסוגלת לבוא. 236 00:15:21,046 --> 00:15:22,756 ‏זה לא הוגן בעיניי, אתה יודע? 237 00:15:23,924 --> 00:15:28,053 ‏אני שוטר, ובשיקגו, ‏כשהיה לנו רצח הקשור בסמים, 238 00:15:28,136 --> 00:15:31,181 ‏הם קבעו שזה למ"א ועברו לתיק הבא. 239 00:15:31,264 --> 00:15:32,265 ‏למ"א? 240 00:15:32,933 --> 00:15:34,351 ‏ללא מעורבות אזרחים. 241 00:15:35,644 --> 00:15:40,524 ‏זה פשוט לא הומני ‏להחשיב חיי אנשים מסוימים יותר מאחרים. 242 00:15:40,607 --> 00:15:44,653 ‏זה חטא נוראי, אבל אפשר להבין אותו. 243 00:15:44,736 --> 00:15:48,156 ‏לעיתים קרובות נראה ‏שלנרקומנים לא אכפת מהחיים של עצמם, 244 00:15:48,240 --> 00:15:50,534 ‏אז אחרים פשוט משתפים עם זה פעולה. 245 00:15:50,617 --> 00:15:52,160 ‏אתה יודע הרבה על מכורים? 246 00:15:54,204 --> 00:15:55,414 ‏כן. 247 00:15:57,374 --> 00:15:58,917 ‏באים לכאן הרבה כאלה? 248 00:16:01,211 --> 00:16:04,089 ‏או שאתה מדבר על המגורים ‏בבית הנטוש של מייקל קלבו? 249 00:16:06,008 --> 00:16:09,344 ‏יש לך כמה דקות לדבר, האב ג'יימס דרסלר? 250 00:16:44,129 --> 00:16:46,214 ‏היי, מיי. ‏-היי, פיטר. 251 00:16:47,924 --> 00:16:48,925 ‏מיי. 252 00:16:51,803 --> 00:16:52,804 ‏את מאושרת כאן? 253 00:16:54,639 --> 00:16:57,350 ‏כן. ‏-היינו טובים אלייך, נכון? 254 00:16:57,434 --> 00:17:00,062 ‏חלקנו איתך את הבית והמזון שלנו. 255 00:17:00,145 --> 00:17:03,690 ‏כמובן, פיטר. אתם נדיבים מאוד. 256 00:17:03,774 --> 00:17:06,026 ‏אני אסירת תודה. 257 00:17:09,488 --> 00:17:14,910 ‏כשסיפרתי לסוזאן על השרפה בבית החולים, 258 00:17:14,993 --> 00:17:16,244 ‏נראית מפוחדת. 259 00:17:18,371 --> 00:17:22,167 ‏שמעת משהו בקומזיץ, 260 00:17:22,250 --> 00:17:25,587 ‏או שה… אנשים שלך, 261 00:17:25,670 --> 00:17:28,090 ‏יש להם קשר לזה? ‏-פיטר, אני… 262 00:17:28,173 --> 00:17:29,716 ‏מי שרף את הנכס שלי, מיי? 263 00:17:46,525 --> 00:17:49,653 ‏בדם אנו נשברים. בדם אנו נולדים. 264 00:17:49,736 --> 00:17:51,780 ‏מיי, קומי. ‏-עלינו לסמוך זה על זה. 265 00:17:51,863 --> 00:17:54,741 ‏עלינו לסמוך זה על זה. 266 00:17:54,825 --> 00:17:57,536 ‏אסור להפר את רצונו. ‏-מיי, תפסיקי. 267 00:18:11,675 --> 00:18:12,926 ‏ספרי לי על הצלקת. 268 00:18:23,270 --> 00:18:26,356 ‏חשתי כלואה, אז התפרעתי. 269 00:18:26,439 --> 00:18:29,025 ‏הסתבכתי בקטטות, יצאתי עד מאוחר. 270 00:18:30,193 --> 00:18:34,406 ‏לילה אחד מצא אותי שוטר ‏משוטטת באזור המחצבה. 271 00:18:36,199 --> 00:18:39,286 ‏דניס רתח מזעם כי הבכתי אותו מול שוטר נוסף. 272 00:18:39,369 --> 00:18:41,204 ‏הוא רצה ללמד אותי לקח. 273 00:18:41,288 --> 00:18:44,249 ‏תעזוב אותי, לעזאזל! 274 00:18:44,833 --> 00:18:46,126 ‏אחרי כל מה שעשיתי בשבילך, 275 00:18:46,209 --> 00:18:49,212 ‏הם חושבים שאני לא מסוגל לשלוט ‏בילדה הפרחחית שלי. 276 00:18:49,296 --> 00:18:50,547 ‏אתה לא אבא שלי. 277 00:18:50,630 --> 00:18:54,176 ‏אבא שלי היה נחמד, לא מניאק סוציופת! 278 00:19:01,892 --> 00:19:04,769 ‏מה לעזאזל? ‏-אולי זה ילמד אותך להתנהג כמו שצריך. 279 00:19:09,191 --> 00:19:10,734 ‏לעזאזל! 280 00:19:28,168 --> 00:19:30,712 ‏לא. 281 00:19:31,546 --> 00:19:33,131 ‏לא. הצילו! 282 00:19:34,216 --> 00:19:36,676 ‏אני לא יודעת ‏אם הוא התכוון להפעיל את החימום, 283 00:19:36,760 --> 00:19:39,012 ‏אבל הוא נתן לזה לקרות. 284 00:19:39,804 --> 00:19:43,099 ‏מה עם אימא שלך? היא יכלה לעזור? 285 00:19:46,561 --> 00:19:48,730 ‏היא ניסתה לעזור אחר כך, 286 00:19:50,065 --> 00:19:51,358 ‏אבל נותרה צלקת. 287 00:19:53,068 --> 00:19:56,112 ‏"הנהר רחב 288 00:19:57,948 --> 00:20:01,952 ‏אני לא יכולה לעבור לצד השני 289 00:20:02,702 --> 00:20:05,872 ‏ואין לי גם 290 00:20:07,207 --> 00:20:11,253 ‏כנפיים לעוף" 291 00:20:11,336 --> 00:20:13,171 ‏איך הרגשת? 292 00:20:13,797 --> 00:20:16,800 ‏שאימא שלך ניחמה אותך אחרי שזה נגמר? 293 00:20:20,845 --> 00:20:22,681 ‏לקחתי כל ניחום שקיבלתי. 294 00:20:29,354 --> 00:20:32,732 ‏חיי היו אפלים מאוד כשהייתי תחת השפעת סמים. 295 00:20:32,816 --> 00:20:35,568 ‏הייתי מנותק מהעולם. 296 00:20:37,070 --> 00:20:39,406 ‏הבית הנטוש במחוז הברפורד. 297 00:20:40,198 --> 00:20:42,534 ‏כמה זמן גרת בו לפני שהוא נשרף? 298 00:20:43,076 --> 00:20:46,496 ‏כמה שבועות, כנראה. קשה לזכור. 299 00:20:47,163 --> 00:20:49,416 ‏הכרת את בעל הבית, מייקל קלבו? 300 00:20:49,499 --> 00:20:52,419 ‏הוא והאחיינים שלו גידלו ועיבדו את הפרגים. 301 00:20:53,128 --> 00:20:55,130 ‏אתה יודע מי הצית שם את השרפה? 302 00:20:55,213 --> 00:20:57,757 ‏לא. אחרי ששרדתי, 303 00:20:57,841 --> 00:21:01,052 ‏ידעתי שהאל נתן לי הזדמנות להתחיל מחדש. 304 00:21:01,845 --> 00:21:04,180 ‏סלחתי למי שהצית את השריפה. 305 00:21:04,264 --> 00:21:07,309 ‏אתה מבין, בגלל זה לא בחרתי במסלול הכמורה. 306 00:21:08,351 --> 00:21:12,689 ‏אימא שלי רצתה שאהיה כומר, ‏ואתה יודע איך זה אמהות. 307 00:21:13,648 --> 00:21:14,649 ‏אני יודע. 308 00:21:15,442 --> 00:21:18,778 ‏אימא שלי צילמה מאה תמונות בטקס ההסמכה שלי. 309 00:21:19,821 --> 00:21:21,948 ‏אבל כל הקטע של, "לכל דבר יש סיבה", 310 00:21:22,032 --> 00:21:24,075 ‏"מחילה" ו"הזדמנויות שניות", 311 00:21:24,159 --> 00:21:26,328 ‏בחייך, יש טעויות שאי אפשר לתקן. 312 00:21:26,411 --> 00:21:28,288 ‏אבל אפשר לכפר עליהן. 313 00:21:30,373 --> 00:21:32,417 ‏אפשר לכפר עליהן, כן. 314 00:21:34,419 --> 00:21:36,755 ‏כששהית בבית ההוא, 315 00:21:36,838 --> 00:21:41,134 ‏אתה זוכר שראית משהו ‏שקשור לכישוף או לסגידה לשטן? 316 00:21:41,217 --> 00:21:43,053 ‏למיטב ידיעתי, לא. 317 00:21:45,764 --> 00:21:48,850 ‏בסדר. תודה רבה שהקדשת לי מזמנך, אבי. 318 00:21:55,148 --> 00:21:56,358 ‏דבר אחד אחרון. 319 00:21:57,734 --> 00:22:00,403 ‏איפה בדיוק היה שדה הפרג של מייקל קלבו? 320 00:22:01,196 --> 00:22:02,614 ‏אני לא יודע. 321 00:22:04,074 --> 00:22:06,034 ‏לא שמעת אותם אומרים על זה שום דבר? 322 00:22:06,117 --> 00:22:08,703 ‏כמה אנשים אמרו שהוא נמצא מעבר לגבול. 323 00:22:08,787 --> 00:22:12,290 ‏מה זה אומר? ‏-זה אומר מחוז איימון. 324 00:22:23,051 --> 00:22:27,931 ‏יש רגע מסוים שגרם לך להחליט לעזוב לבדך? 325 00:22:29,766 --> 00:22:31,476 ‏הצילו! 326 00:22:39,901 --> 00:22:43,530 ‏אחרי אותו לילה, ‏ידעתי שאני צריכה להציל את עצמי. 327 00:22:46,366 --> 00:22:48,284 ‏כשעזבתי לבסוף כמה שבועות אחר כך, 328 00:22:49,202 --> 00:22:53,289 ‏חיכיתי ללילה שבו דניס ישתה בו יותר מדי. 329 00:23:25,280 --> 00:23:30,577 ‏עברתי לרמינגהם וגרתי עם אמו של אבי המנוח, 330 00:23:30,660 --> 00:23:31,828 ‏סבתא הלן. 331 00:23:32,328 --> 00:23:37,375 ‏למדתי בתיכון רמינגהם, ‏פגשתי שם את פיטר, והנה אני כאן. 332 00:23:38,168 --> 00:23:41,880 ‏ניצולת טראומה נוספת שעובדת בשירותי הרווחה. 333 00:23:43,047 --> 00:23:44,215 ‏מה עם אימא שלך? 334 00:23:45,758 --> 00:23:49,304 ‏ניסיתי לגרום לה לבוא לרמינגהם, 335 00:23:49,387 --> 00:23:51,139 ‏אבל היא לא באה. 336 00:23:53,975 --> 00:23:55,977 ‏היא מתה מסרטן כמה שנים לאחר מכן. 337 00:24:00,481 --> 00:24:01,900 ‏סלחת לה אי פעם? 338 00:24:04,777 --> 00:24:07,530 ‏סלחתי לה? היא הייתה קורבן התעללות. 339 00:24:07,614 --> 00:24:08,615 ‏כמובן. 340 00:24:08,698 --> 00:24:12,619 ‏אבל אני שומעת שבתור ילדה 341 00:24:12,702 --> 00:24:17,999 ‏ידעת רק שאימא שלך ‏לא פנויה לאהוב אותך ולהגן עלייך 342 00:24:18,082 --> 00:24:19,834 ‏בתקופה קריטית בחייך. 343 00:24:19,918 --> 00:24:23,546 ‏תראי, אני מבינה. יש לי אשמת ניצולים. 344 00:24:23,630 --> 00:24:26,132 ‏לא יכולתי להציל את אימא שלי מגבר מתעלל, 345 00:24:26,216 --> 00:24:29,802 ‏לכן עכשיו אני מנסה להציל אנשים כל הזמן. 346 00:24:31,846 --> 00:24:35,934 ‏לאימא שלך היה צד שחש אחריות 347 00:24:36,017 --> 00:24:38,770 ‏על כך שהיא חשפה אותך להתעללות של דניס, 348 00:24:40,146 --> 00:24:42,023 ‏אבל היה לה גם צד שאפשר אותה. 349 00:24:42,774 --> 00:24:46,402 ‏אולי יש לך חמלה כלפיה ‏על כך שהייתה אישה מוכה, 350 00:24:47,862 --> 00:24:51,241 ‏לצד טינה כלשהי על כך שהיא לא הגנה עלייך. 351 00:24:52,200 --> 00:24:54,202 ‏את אומרת שלא יכולת להציל את אמך, 352 00:24:54,285 --> 00:24:58,706 ‏אבל בלי להאשים אף אחד, ‏כילדה, גם את היית זקוקה להצלה. 353 00:25:00,792 --> 00:25:05,630 ‏יש בתוכך ילדה קטנה שרוצה שיצילו אותה, 354 00:25:05,713 --> 00:25:08,883 ‏ואת משליכה את זה על מיי. 355 00:25:10,969 --> 00:25:13,263 ‏"עד שתהפוך את הלא מודע למודע, 356 00:25:13,346 --> 00:25:17,517 ‏"הוא יכוון את חייך ואתה תקרא לזה גורל." 357 00:25:17,600 --> 00:25:18,810 ‏קרל יונג. 358 00:25:22,313 --> 00:25:25,275 ‏הסכנה שאני רואה כאן 359 00:25:25,358 --> 00:25:29,737 ‏היא שברגע שיש פער ‏בין מי שאת לבין מי שאת חושבת שאת, 360 00:25:30,446 --> 00:25:34,075 ‏המעשים שלך מושפעים ‏מהדחפים הלא מודעים האלה. 361 00:25:35,994 --> 00:25:39,831 ‏אם לא תבחני בצורה עמוקה יותר ‏את הטראומה הלא מודעת, 362 00:25:39,914 --> 00:25:41,958 ‏את עלולה לקבל החלטות לא רצויות. 363 00:25:52,176 --> 00:25:53,720 ‏אני מעריכה את דעתך, 364 00:25:54,470 --> 00:25:56,931 ‏אבל פשוט הזנחתי את המשפחה שלי. 365 00:25:57,015 --> 00:26:00,601 ‏אני צריכה להתמקד בבעלי ובילדות שלי. 366 00:26:00,685 --> 00:26:03,146 ‏נסחפתי עם הניסיונות לעזור למיי. 367 00:26:05,315 --> 00:26:06,983 ‏לא אתן לזה לקרות שוב. 368 00:26:08,318 --> 00:26:11,279 ‏אז תדווחי לרודה שנפגשנו. 369 00:26:11,362 --> 00:26:14,657 ‏סוזאן, אפשר להמשיך לבדוק את הנושאים האלה, 370 00:26:14,741 --> 00:26:16,743 ‏אם תרצי לחזור לפגישות נוספות. 371 00:26:17,827 --> 00:26:19,037 ‏תודה שהקדשת לי מזמנך. 372 00:26:33,134 --> 00:26:34,719 ‏הבאתי קפה הפוך. 373 00:26:42,935 --> 00:26:46,689 ‏תקשיב, פישלתי. 374 00:26:49,609 --> 00:26:50,735 ‏אני מקשיב. 375 00:26:51,819 --> 00:26:54,697 ‏התרגשתי מזה שאני הולכת לקומזיץ עם סבסטיאן, 376 00:26:54,781 --> 00:26:57,367 ‏אבל הברזתי לך, וזה לא לעניין. 377 00:26:58,409 --> 00:26:59,660 ‏אני ממש מצטערת. 378 00:27:01,371 --> 00:27:04,248 ‏האמת היא שלא הייתי חברה טובה מאז… 379 00:27:04,332 --> 00:27:05,333 ‏היא? 380 00:27:06,459 --> 00:27:08,127 ‏בכל פעם נראה שהיא חברה טובה, 381 00:27:08,211 --> 00:27:11,464 ‏ואז היא עושה משהו שהופך הכול למוזר כל כך. 382 00:27:11,547 --> 00:27:15,468 ‏הלו, חשבת פעם שהיא עלולה להיות נרקיסיסטית? 383 00:27:15,551 --> 00:27:17,595 ‏הכול סובב סביבה. 384 00:27:18,805 --> 00:27:21,057 ‏היא העתיקה ממני את התחפושת. ‏-די! 385 00:27:21,140 --> 00:27:22,183 ‏כן. 386 00:27:23,101 --> 00:27:25,520 ‏ואז סבסטיאן הזמין אותה לנשף הקציר. 387 00:27:28,314 --> 00:27:29,357 ‏שיהיה. 388 00:27:29,982 --> 00:27:31,442 ‏הוא לא בליגה שלך. 389 00:27:35,029 --> 00:27:40,910 ‏אתה מסכים שאחזור להיות ‏הצלמת הרשמית של מסע הבחירות שלך? 390 00:27:49,252 --> 00:27:52,338 ‏זה יעלה לך שני דולר, או תרומה ל"גרינפיס". 391 00:28:06,144 --> 00:28:09,188 ‏- מתי את חוזרת הביתה? ‏את באה בקרוב? - 392 00:28:58,946 --> 00:29:00,573 ‏ארוחת הערב מוכנה! 393 00:29:04,327 --> 00:29:06,037 ‏האוכל מתקרר! 394 00:29:08,331 --> 00:29:10,708 ‏ג'ולס, דני, הלן, ארוחת ערב. עכשיו! 395 00:29:23,429 --> 00:29:25,014 ‏חשבתי שלטדי יש משחק. 396 00:29:25,097 --> 00:29:26,349 ‏יש לי שיעורי בית. 397 00:29:26,974 --> 00:29:28,643 ‏איפה סוזאן? 398 00:29:28,726 --> 00:29:30,478 ‏יודעות מה? בואו פשוט נאכל. 399 00:29:31,229 --> 00:29:32,355 ‏נאמר ברכה? 400 00:29:32,438 --> 00:29:33,773 ‏לא. ‏-לא. 401 00:29:35,983 --> 00:29:37,610 ‏- אני עושה מנוחה לקול שלי - 402 00:29:38,361 --> 00:29:39,403 ‏הנה את. 403 00:29:39,487 --> 00:29:40,905 ‏היי, אימא. ‏-היי. 404 00:29:43,991 --> 00:29:45,409 ‏את בסדר? 405 00:29:45,493 --> 00:29:48,704 ‏כן. סתם שמחה לראות את כולכם. 406 00:29:49,872 --> 00:29:53,334 ‏ואו, איזה משתה. 407 00:29:53,417 --> 00:29:57,004 ‏זו תודתי הקטנה ‏על כך שצירפתם אותי למשפחה שלכם. 408 00:30:02,635 --> 00:30:05,137 ‏הנה, ג'ולס, זה בשבילך. 409 00:30:05,221 --> 00:30:07,306 ‏לא. כבר אכלתי אצל אייזיק. 410 00:30:07,932 --> 00:30:09,976 ‏דני, את רוצה שאמרח לך חמאה? 411 00:30:10,059 --> 00:30:11,352 ‏לא, תודה. 412 00:30:11,435 --> 00:30:12,520 ‏בסדר. 413 00:30:13,145 --> 00:30:16,482 ‏אני נפגשת הערב עם כמה חברים בפארק ג'פרסון, 414 00:30:16,566 --> 00:30:19,694 ‏כדי לצפות בכוכבים. ‏-תחזרי הביתה בזמן שקבענו. 415 00:30:19,777 --> 00:30:22,071 ‏כן, וקחי את המטען נייד שקניתי לך. 416 00:30:22,154 --> 00:30:23,197 ‏כן. 417 00:30:23,281 --> 00:30:27,326 ‏רגע, מה עם שיעורי בית? יש לנו סיכום להגיש. 418 00:30:27,410 --> 00:30:30,705 ‏כן. כדאי שאתחיל כבר עכשיו. 419 00:30:30,788 --> 00:30:31,914 ‏נשמע טוב, ג'ו-ג'ו. 420 00:30:34,917 --> 00:30:37,712 ‏המרק מעולה, מיי. זה מרק דלורית? 421 00:30:37,795 --> 00:30:39,213 ‏דלורית וגזר. 422 00:30:46,888 --> 00:30:48,014 ‏הוא טעים. 423 00:30:53,185 --> 00:30:54,020 ‏את רואה את זה? 424 00:30:54,103 --> 00:30:55,187 ‏- שער האחים, שרפה - 425 00:30:55,271 --> 00:30:57,565 ‏הצמחים הישנים צפופים יותר, ‏לכן האזור הזה בהיר יותר. 426 00:30:57,648 --> 00:30:59,317 ‏זה אומר שהשטח פונה מצמחייה. 427 00:30:59,400 --> 00:31:03,029 ‏"פונה", כלומר שדה פרגים לא חוקי ‏נזרע באמצע יער ישן. 428 00:31:03,112 --> 00:31:05,197 ‏אם הייתי קלבו, שמנהל מפעל לסמים, 429 00:31:05,781 --> 00:31:08,159 ‏היער הישן במחוז איימון היה נראה לא רע. 430 00:31:08,242 --> 00:31:11,078 ‏מלכיי ווילקינס ‏ודאי לא רצו שיגדלו סמים על אדמתם. 431 00:31:11,162 --> 00:31:13,456 ‏הם לא רצו להסתכן ‏שיבוצע אצלם פשע פדרלי. 432 00:31:13,539 --> 00:31:17,793 ‏לכן הכת שרפה את היבולים ‏ואת הבית של קלבו לאות אזהרה. 433 00:31:18,878 --> 00:31:20,838 ‏כיוון שהכומר הוא עד אמין, 434 00:31:20,922 --> 00:31:22,798 ‏הקפטן הסכימה שאמשיך לחקור את זה. 435 00:32:00,211 --> 00:32:02,004 ‏מה לעזאזל? ‏-אסור לך להיפגש עם נואה. 436 00:32:02,088 --> 00:32:04,006 ‏למה? גם הוא הזמין אותך לנשף? 437 00:32:04,090 --> 00:32:05,883 ‏ג'ולס, אנחנו צריכות ללכת. ‏-לא! 438 00:32:05,967 --> 00:32:08,469 ‏את באמת מנסה להרוס לי כל דבר בחיים? 439 00:32:08,552 --> 00:32:11,973 ‏הסימן שהוא צייר על היד שלך הוא אזהרה. 440 00:32:12,056 --> 00:32:13,349 ‏איך את יודעת? 441 00:32:13,432 --> 00:32:15,851 ‏כי נואה הוא אחי הגדול! ‏-מה? 442 00:32:15,935 --> 00:32:18,062 ‏אני לא רוצה שהוא יפגע בך. 443 00:32:18,145 --> 00:32:21,148 ‏הוא מנסה לגרום לי לחזור. ‏-אולי את צריכה לחזור. 444 00:32:22,024 --> 00:32:23,567 ‏הם פגעו בי. 445 00:32:23,651 --> 00:32:25,653 ‏ראית את הצלקת שלי. 446 00:32:25,736 --> 00:32:29,532 ‏נואה לא הגן עליי. אחי שלי. 447 00:32:29,615 --> 00:32:34,620 ‏תמיד ניסיתי לעזור לו, והוא הפקיר אותי! 448 00:32:35,204 --> 00:32:36,664 ‏בבקשה, ג'ולס, 449 00:32:37,289 --> 00:32:40,918 ‏את יודעת מה קורה כשאחים לא מגנים זה על זה. 450 00:32:44,213 --> 00:32:45,840 ‏למה הם רוצים שתחזרי? 451 00:32:47,591 --> 00:32:49,051 ‏אבא שלי לא בריא. 452 00:32:49,135 --> 00:32:50,428 ‏אף אחד לא יודע, אבל… 453 00:32:54,348 --> 00:32:55,641 ‏הם זקוקים לי. 454 00:32:58,185 --> 00:33:01,397 ‏בבקשה, ג'ולס, אנחנו חייבות ללכת. 455 00:33:39,852 --> 00:33:42,897 ‏אלה האחרונים, אבל אשיג עוד מחר. 456 00:33:46,025 --> 00:33:47,485 ‏היי, פיטר. 457 00:33:49,195 --> 00:33:53,074 ‏אני מצטערת על אתמול בערב. הגזמתי. 458 00:33:54,116 --> 00:33:55,117 ‏זה בסדר. 459 00:33:55,201 --> 00:33:56,494 ‏לא, זה לא. 460 00:33:57,703 --> 00:34:01,082 ‏קרו הרבה דברים לאחרונה. ‏-כן, ספרי לי על זה. 461 00:34:02,124 --> 00:34:04,293 ‏דעתי הוסחה. 462 00:34:05,252 --> 00:34:06,337 ‏אני מצטערת. 463 00:34:07,755 --> 00:34:10,382 ‏אני מעריך את זה. גם אני מצטער. 464 00:34:11,842 --> 00:34:15,387 ‏אני רק רוצה שתדע ‏שאני לצידך ולצד כל המשפחה. 465 00:34:15,471 --> 00:34:18,390 ‏אני יודע את זה. תודה. גם אני. 466 00:34:25,940 --> 00:34:28,150 ‏מה קרה עם הבלשית? 467 00:34:29,276 --> 00:34:34,573 ‏כן. שלחו חוקרת הונאה 468 00:34:35,866 --> 00:34:37,201 ‏שעשתה לי חקירה צולבת. 469 00:34:38,452 --> 00:34:40,246 ‏היא ביקשה את מסמכי ההלוואה ו… 470 00:34:40,329 --> 00:34:43,332 ‏רגע, הם חושבים שאתה חשוד? 471 00:34:47,086 --> 00:34:50,172 ‏כשנפגשתי עם שריל, ‏היא הציעה לקנות ממני את הנכס. 472 00:34:50,256 --> 00:34:54,969 ‏אבל ההצעה הייתה נמוכה מאוד ‏ובקושי כיסתה את ההוצאות שלי. 473 00:34:55,052 --> 00:34:56,345 ‏אם הם יגלו את זה 474 00:34:56,428 --> 00:35:00,057 ‏ויחשבו ששרפתי את וינדמיר ‏כדי לקבל את כספי הביטוח… 475 00:35:00,141 --> 00:35:02,059 ‏אבל אין להם הוכחות. ‏-מובן שלא, 476 00:35:02,143 --> 00:35:04,353 ‏אבל מי יודע מה הם ימצאו. 477 00:35:08,440 --> 00:35:09,775 ‏יש עוד משהו. 478 00:35:14,488 --> 00:35:17,658 ‏אני חושב שמיי הייתה קשורה לזה. 479 00:35:18,367 --> 00:35:19,535 ‏למה שתחשוב דבר כזה? 480 00:35:20,744 --> 00:35:23,205 ‏שאלתי אותה אם היא יודעת משהו על וינדמיר, 481 00:35:23,289 --> 00:35:25,499 ‏והיה לה מעין… 482 00:35:25,583 --> 00:35:26,959 ‏היא כרעה ברך לפתע 483 00:35:27,042 --> 00:35:30,129 ‏ונגעה לי ברגליים. 484 00:35:30,212 --> 00:35:33,799 ‏לא נוח לי שהיא כאן. 485 00:35:34,508 --> 00:35:35,718 ‏כמה מוזר. 486 00:35:36,343 --> 00:35:40,347 ‏מה קורה איתה לדעתך? ‏-היא מכת ארורה. 487 00:35:41,015 --> 00:35:43,642 ‏היא מפריעה לחייהן של הבנות ולעבודה שלך. 488 00:35:43,726 --> 00:35:46,687 ‏מספיק קשה כאן בלעדיה. 489 00:35:48,189 --> 00:35:49,523 ‏היא צריכה לעזוב. 490 00:35:52,193 --> 00:35:56,363 ‏לא בתום 90 הימים, אלא עכשיו. 491 00:36:09,001 --> 00:36:10,794 ‏אמצא מקום אחר בשבילה. 492 00:36:14,465 --> 00:36:16,634 ‏בסדר. ‏-טוב. 493 00:36:18,552 --> 00:36:19,803 ‏היי, אתה בסדר? 494 00:36:19,887 --> 00:36:22,723 ‏כן. זה כנראה משפיע עליי. 495 00:36:24,058 --> 00:36:25,809 ‏כדאי שתלך לישון. ‏-כן. 496 00:36:25,893 --> 00:36:27,978 ‏אל תדאג, מותק, אני אטפל במיי. 497 00:36:28,062 --> 00:36:29,271 ‏בסדר. 498 00:36:30,606 --> 00:36:32,524 ‏תודה. אני עולה למעלה. ‏-בסדר. 499 00:36:40,699 --> 00:36:41,700 ‏הלו? 500 00:36:46,997 --> 00:36:48,040 ‏כן. 501 00:36:49,833 --> 00:36:51,919 ‏אבל הוא היה אצלך בסוף השבוע הקודם. 502 00:36:54,797 --> 00:36:55,798 ‏לא. 503 00:36:57,800 --> 00:36:59,551 ‏לא, אבל זה לא מה שסיכמנו. 504 00:37:00,219 --> 00:37:01,887 ‏לא, הוא אמר ש… 505 00:37:04,139 --> 00:37:05,349 ‏אחזור אלייך. 506 00:37:12,648 --> 00:37:14,733 ‏אתה תירפא מייסוריך 507 00:37:15,818 --> 00:37:17,403 ‏וסבלך ייפסק. 508 00:37:18,529 --> 00:37:22,199 ‏הדם יוקז והחלב יזרום. 509 00:37:23,742 --> 00:37:25,911 ‏השדות יפרחו 510 00:37:25,995 --> 00:37:30,708 ‏כשנמסור את עצמנו לרצונך בברית השמימית. 511 00:37:32,751 --> 00:37:34,461 ‏הו, שליט השדים. 512 00:37:35,087 --> 00:37:36,797 ‏הו, שליט השדים. 513 00:37:37,715 --> 00:37:38,799 ‏אמן. 514 00:38:21,216 --> 00:38:24,970 ‏הייתי אמור לחטוף את העלמה מאתיס, ‏אבל מיי השפיעה עליה כנראה. 515 00:38:29,141 --> 00:38:32,353 ‏אני מצטער, אבא. אכזבתי אותך. 516 00:38:42,696 --> 00:38:43,697 ‏פעלת כמו שצריך. 517 00:38:44,490 --> 00:38:46,408 ‏היא סירבה להישמע לקריאה. 518 00:38:47,534 --> 00:38:49,745 ‏למיי תמיד הייתה דעה משל עצמה. 519 00:38:50,621 --> 00:38:54,083 ‏לכן לוציפר בחר בה? בחזונך? 520 00:38:55,000 --> 00:38:59,463 ‏הוא בחר בה כי הוא רוצה ‏שנפגין חוזק בפני הקהילה. 521 00:39:00,631 --> 00:39:02,257 ‏היא בשר מבשרנו. 522 00:39:03,092 --> 00:39:04,593 ‏המנחה היקרה ביותר. 523 00:39:05,719 --> 00:39:09,681 ‏אבל הסירוב להישמע לקריאה ‏הוא הכישלון שלה, לא שלך. 524 00:39:11,725 --> 00:39:14,144 ‏נואה, אתה העתיד. 525 00:39:14,770 --> 00:39:17,147 ‏נתת לנו משהו בעל ערך רב. 526 00:39:17,773 --> 00:39:20,484 ‏מיי סיכנה את עצמה כדי להגן על המשפחה. 527 00:39:21,402 --> 00:39:23,529 ‏היא חשפה את מסירותה… 528 00:39:26,031 --> 00:39:28,367 ‏ואת חולשתה. 529 00:40:12,119 --> 00:40:13,745 ‏הצילו! 530 00:40:32,973 --> 00:40:36,351 ‏"הנהר רחב 531 00:40:37,060 --> 00:40:39,980 ‏"אני לא יכולה לעבור לצד השני" 532 00:40:40,063 --> 00:40:41,231 ‏אימא? 533 00:40:41,315 --> 00:40:42,941 ‏"ואין לי גם" 534 00:40:43,025 --> 00:40:44,526 ‏אימא! 535 00:40:45,652 --> 00:40:48,947 ‏"כנפיים לעוף 536 00:40:50,532 --> 00:40:53,702 ‏"תנו לי סירה 537 00:40:53,785 --> 00:40:59,082 ‏"שנושאת שניים 538 00:40:59,166 --> 00:41:03,086 ‏"ושנינו נחתור 539 00:41:03,712 --> 00:41:07,758 ‏"האהבה שלי ואני" 540 00:41:15,766 --> 00:41:18,936 ‏- אם אתם או מישהו שאתם מכירים ‏חוויתם התעללות במשפחה - 541 00:41:19,019 --> 00:41:22,731 ‏- תוכלו לקבל מידע ומשאבים בכתובת הזו - 542 00:43:06,752 --> 00:43:11,757 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון