1 00:00:06,090 --> 00:00:09,886 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:20,229 --> 00:00:21,606 ‏בדם אנו נשברים. 3 00:00:24,067 --> 00:00:25,693 ‏בדם אנו נולדים. 4 00:00:29,489 --> 00:00:31,449 ‏שהלהבות יכלו את החלשים… 5 00:00:33,785 --> 00:00:37,789 ‏כי רק החזקים יישארו. 6 00:00:40,124 --> 00:00:43,961 ‏מגשים המשאלות, הגשם את משאלתי. 7 00:00:45,588 --> 00:00:47,799 ‏בבקשה, תן לי להישאר. 8 00:00:52,804 --> 00:00:53,763 ‏מיי? 9 00:00:56,182 --> 00:00:58,392 ‏כולנו צריכים לרפא את פצעינו 10 00:00:58,976 --> 00:01:02,730 ‏ולשם כך אנו זקוקים למרחב בטוח. 11 00:01:04,065 --> 00:01:07,443 ‏פרנוול הוא אחד מהמרחבים הבטוחים האלה. 12 00:01:07,527 --> 00:01:11,489 ‏זה מתחם יפהפה בוורמונט. 13 00:01:12,156 --> 00:01:14,158 ‏יש שם שבילי טיולים, 14 00:01:15,326 --> 00:01:17,829 ‏יש להם תוכנית רכיבה על סוסים, 15 00:01:18,871 --> 00:01:23,793 ‏והם מתמחים בעבודה עם אנשים כמוך. 16 00:01:26,087 --> 00:01:27,630 ‏דיברתי עם הנהלת המקום, 17 00:01:27,713 --> 00:01:32,343 ‏והם מציעים לך מלגה מלאה. 18 00:01:33,386 --> 00:01:35,513 ‏אסיע אותך לשם ביום שני. 19 00:01:36,848 --> 00:01:41,394 ‏אני מבינה ששינוי עלול להיות קשה בהתחלה, 20 00:01:41,978 --> 00:01:45,439 ‏אבל אני מעדיפה לראות בו הזדמנות. 21 00:01:45,523 --> 00:01:51,320 ‏מיי, זו הזדמנות נהדרת להתקדמות בשבילך. 22 00:01:54,240 --> 00:01:55,449 ‏אוכל לחזור? 23 00:01:56,576 --> 00:01:59,787 ‏תוכלי לחזור ולבקר אותנו מתישהו. 24 00:01:59,871 --> 00:02:03,875 ‏לא. אוכל לעבור לכאן אחרי פרנוול, 25 00:02:03,958 --> 00:02:04,959 ‏לגור איתך? 26 00:02:07,128 --> 00:02:12,842 ‏הרעיון בפרנוול הוא שאת לא… 27 00:02:12,925 --> 00:02:14,427 ‏לא תצטרכי אותי יותר. 28 00:02:28,399 --> 00:02:29,734 ‏נשמע לי טוב. 29 00:02:32,778 --> 00:02:35,615 ‏יופי. זה… 30 00:02:36,824 --> 00:02:37,950 ‏זה נהדר. 31 00:02:38,826 --> 00:02:40,745 ‏אוכל ללכת לנשף? 32 00:02:41,412 --> 00:02:44,207 ‏אני מועמדת לחצר הקציר. 33 00:02:45,833 --> 00:02:49,587 ‏זה סוף השבוע האחרון שלי כאן. 34 00:02:52,298 --> 00:02:55,217 ‏בטח, מיי. 35 00:02:58,930 --> 00:03:02,058 ‏"אל תגידו לי לא לחיות ‏סתם לשבת ולהתבטל 36 00:03:02,141 --> 00:03:04,852 ‏"החיים הם סוכרייה ‏והשמש מלאה בחמאה 37 00:03:04,936 --> 00:03:10,316 ‏"אל תביאו ענן ‏שיוריד גשם על התהלוכה שלי 38 00:03:10,399 --> 00:03:13,736 ‏אל תגידו לי לא לעוף ‏אני פשוט חייבת 39 00:03:13,819 --> 00:03:16,781 ‏אם מישהו ייפול ‏זו אני ולא אתם 40 00:03:16,864 --> 00:03:21,160 ‏מי אמר לכם שמותר ‏להוריד גשם על התהלוכה שלי? 41 00:03:21,243 --> 00:03:23,913 ‏אצעיד את התזמורת שלי 42 00:03:23,996 --> 00:03:27,291 ‏אכה בתוף 43 00:03:27,375 --> 00:03:32,630 ‏ואם אתפזר ‏יהיה תורך לחבוט, אדוני 44 00:03:32,713 --> 00:03:37,343 ‏לפחות לא העמדתי פנים ‏אדוני, כנראה שלא הצלחתי 45 00:03:37,426 --> 00:03:40,972 ‏אבל בין אם אני הוורד ‏או שלמות מוחלטת 46 00:03:41,055 --> 00:03:43,891 ‏נמש על האף ‏או מורכבות החיים 47 00:03:43,975 --> 00:03:49,105 ‏גחלת המנצנצת בעינו…" 48 00:04:07,373 --> 00:04:08,416 ‏יפה מאוד, דני! 49 00:04:48,581 --> 00:04:50,666 ‏- על פי ספרה של דריה פולטין - 50 00:04:52,043 --> 00:04:54,253 ‏- קשר דם - 51 00:05:01,344 --> 00:05:02,178 ‏דני הייתה מעולה. 52 00:05:02,261 --> 00:05:03,262 ‏- תיאטרון רחוב לוגן - 53 00:05:03,346 --> 00:05:05,806 ‏אבא, נהנית מהשיר. ‏-נשף הקציר יתקיים מחר. 54 00:05:05,890 --> 00:05:07,975 ‏את מתרגשת, ג'ולס? ‏-האמת שכן. 55 00:05:08,059 --> 00:05:10,853 ‏ועדת ספר המחזור ‏ביקשה ממני להיות הצלמת הרשמית. 56 00:05:10,936 --> 00:05:13,189 ‏נהדר! אני גאה בך, ג'ו-ג'ו. 57 00:05:13,898 --> 00:05:16,233 ‏הייתן צריכות לראות את אימא שלכן ‏כמלכת הקציר. 58 00:05:16,317 --> 00:05:18,944 ‏אף אחד לא הסיר ממנה את העיניים. ‏-היית המלכה? 59 00:05:19,028 --> 00:05:21,238 ‏אבא ואני רקדנו עד שגירשו אותנו משם. 60 00:05:22,323 --> 00:05:24,116 ‏אולי השנה זה יהיה תורך, הלן. 61 00:05:24,825 --> 00:05:27,495 ‏אני והלן מועמדות לחצר הקציר יחד. 62 00:05:28,245 --> 00:05:29,747 ‏נכון. 63 00:05:29,830 --> 00:05:31,832 ‏שיהיה, זו תחרות פופולריות בכל מקרה. 64 00:05:31,916 --> 00:05:34,126 ‏היי! ‏-הנה הכוכבת שלנו! 65 00:05:34,210 --> 00:05:37,088 ‏מתנצלת, לא הצלחתי להוריד את המייק אפ. 66 00:05:37,171 --> 00:05:40,091 ‏דני-דוב, היית מדהימה. ‏-תודה, אבא. 67 00:05:40,174 --> 00:05:41,592 ‏היית נהדרת. ‏-תודה, אימא. 68 00:05:41,675 --> 00:05:44,929 ‏בואו נצלם תמונה משפחתית, בסדר? 69 00:05:45,012 --> 00:05:48,849 ‏כולם להצטופף. ‏נראה אם אימא תצליח להפעיל את הטלפון שלה… 70 00:05:48,933 --> 00:05:51,227 ‏לא, עשיתי את זה לא נכון. ‏-זה לא טוב. 71 00:05:51,310 --> 00:05:54,021 ‏בסדר, תצטופפו עוד קצת… 72 00:05:54,105 --> 00:05:54,980 ‏אני אצלם. 73 00:05:56,857 --> 00:05:57,775 ‏לא אכפת לך? 74 00:06:02,530 --> 00:06:04,615 ‏תגידו "צ'יז"! 75 00:06:04,698 --> 00:06:06,450 ‏צ'יז! 76 00:06:06,534 --> 00:06:08,327 ‏צ'יז! 77 00:06:08,410 --> 00:06:09,453 ‏מעולה. ‏-תודה, מיי. 78 00:06:09,537 --> 00:06:11,497 ‏בשבילך הכול, סוזאן. 79 00:06:11,580 --> 00:06:13,791 ‏בואו נלך מכאן. ‏-אהבתי את הפרחים שלך. 80 00:06:13,874 --> 00:06:16,293 ‏טוב, מי רוצה גלידה ב"קלאמפיז"? ‏-אני! 81 00:06:16,377 --> 00:06:17,753 ‏כן. 82 00:06:17,837 --> 00:06:19,088 ‏נעלם? 83 00:06:20,464 --> 00:06:21,841 ‏זה מה שאימא שלו אמרה. 84 00:06:22,466 --> 00:06:24,301 ‏רגע, דיברת עם אימא של הכומר? 85 00:06:24,385 --> 00:06:27,638 ‏התיק כולו נשען על העדות של האב דרסלר. 86 00:06:27,721 --> 00:06:30,099 ‏הוא לא חוזר אליי. ‏-אז התקשרת לאימא שלו. 87 00:06:30,182 --> 00:06:32,101 ‏אישה נחמדה. גרה בטקסס. 88 00:06:33,644 --> 00:06:37,148 ‏היא אומרת שהיא לא ראתה את ג'יימס ‏עוד מלפני השרפה, 89 00:06:37,231 --> 00:06:38,816 ‏חששה שהוא מת מזמן ממנת יתר. 90 00:06:38,899 --> 00:06:41,318 ‏אבל הוא אמר לי שאימא שלו ‏צילמה אותו בטקס ההסמכה. 91 00:06:42,444 --> 00:06:44,822 ‏הוא שיקר לי. למה? 92 00:06:44,905 --> 00:06:46,740 ‏מייקלס, איפה הדוח הזה? 93 00:06:48,826 --> 00:06:52,204 ‏לא משנה מה קורה, ‏כדאי שתפענח בקרוב את התיק של דוד. 94 00:06:52,788 --> 00:06:54,999 ‏הקפטן מתלוננת על תקציבים 95 00:06:55,082 --> 00:06:57,877 ‏ואומרת שהיא תסגור בשבוע הבא ‏את כל התיקים שנגררים. 96 00:07:05,050 --> 00:07:07,303 ‏ביצה לא נוזלית. ‏-תודה. 97 00:07:07,386 --> 00:07:09,680 ‏מקושקשת, ג'ו-ג'ו? ‏-כן. תודה. 98 00:07:09,763 --> 00:07:12,558 ‏"ג'רי עובד סוציאלי". את רוצה שאחליף אותך? 99 00:07:12,641 --> 00:07:16,604 ‏לא, אחזור אליו אחר כך. ‏שמעת משהו על חקירת השרפה? 100 00:07:16,687 --> 00:07:19,732 ‏עוד לא. ‏חברת הביטוח מחכה עדיין לדוח המשטרתי. 101 00:07:20,441 --> 00:07:23,110 ‏אני הולך לפנות את העלים. ‏-בסדר. 102 00:07:25,070 --> 00:07:26,739 ‏היי, בנות. 103 00:07:28,699 --> 00:07:32,912 ‏אני רוצה שתדעו ‏שמצאתי למיי בית חדש בוורמונט 104 00:07:32,995 --> 00:07:35,206 ‏שמטפל בילדים שבאים מרקע מאתגר. 105 00:07:35,289 --> 00:07:37,041 ‏היא תעבור לשם ביום שני. 106 00:07:37,124 --> 00:07:40,169 ‏אני מבקשת מכן שיתוף פעולה ‏עוד כמה ימים עד שהיא תעזוב, 107 00:07:40,252 --> 00:07:43,130 ‏ואז הכול יחזור למסלול הרגיל. 108 00:07:43,214 --> 00:07:45,758 ‏העיקר שהיא תעוף מכאן. ‏-מסכימה. 109 00:07:45,841 --> 00:07:46,675 ‏תודה. 110 00:07:47,843 --> 00:07:49,136 ‏מה הקטע של השמלה? 111 00:07:49,220 --> 00:07:51,138 ‏שמלת הנשף שלי. שלחתי אותה לניקוי. 112 00:07:51,222 --> 00:07:53,933 ‏חשבתי שתוכלי ללבוש אותה הערב למזל טוב. 113 00:07:54,808 --> 00:07:57,228 ‏הזמנתי שמלה מהאינטרנט. 114 00:07:57,895 --> 00:07:59,021 ‏ג'ולס? 115 00:07:59,104 --> 00:08:02,900 ‏אייזיק עזר לי לבחור שמלה. ‏-השמלה יפה מאוד לדעתי. 116 00:08:04,109 --> 00:08:05,569 ‏תודה, מיי. 117 00:08:05,653 --> 00:08:08,531 ‏תגידי לי אם תשני את דעתך לגבי השמלה, הלן. 118 00:08:08,614 --> 00:08:10,324 ‏הלן, יש לך אורח. 119 00:08:13,202 --> 00:08:16,163 ‏מיי, את רוצה מקושקשת? ‏-כן, בבקשה. 120 00:08:17,122 --> 00:08:18,249 ‏בוקר טוב. 121 00:08:25,464 --> 00:08:26,590 ‏היי. ‏-היי. 122 00:08:27,383 --> 00:08:31,178 ‏לא ענית להודעות שלי, והנשף הוא הערב. 123 00:08:31,262 --> 00:08:32,638 ‏נתתי לך מרחב, 124 00:08:32,721 --> 00:08:36,225 ‏אבל אני צריך לדעת מה קורה בינינו. 125 00:08:38,227 --> 00:08:39,603 ‏אני מצטערת, טדי. 126 00:08:40,854 --> 00:08:43,232 ‏חשבתי על זה הרבה בזמן האחרון… 127 00:08:43,816 --> 00:08:49,738 ‏על המכללה, לימודי רפואה, על הכול בעצם. 128 00:08:58,247 --> 00:09:00,833 ‏רגע, את נפרדת ממני? 129 00:09:10,092 --> 00:09:12,428 ‏עם מי תרקדי כשתוכתרי למלכת הנשף? 130 00:09:12,511 --> 00:09:14,138 ‏לא בטוח שאזכה. 131 00:09:15,848 --> 00:09:19,059 ‏ולא ממש אכפת לי. 132 00:09:20,436 --> 00:09:22,730 ‏חשבתי שאת רוצה להיות מלכת הקציר. 133 00:09:24,106 --> 00:09:26,775 ‏אני מנסה להבין מה אני רוצה כרגע. 134 00:09:28,277 --> 00:09:31,614 ‏לא הוגן מצידי לבקש ממך לחכות לי עד שאבין. 135 00:09:46,211 --> 00:09:47,212 ‏תודה. 136 00:09:57,181 --> 00:09:58,223 ‏חדשות טובות. 137 00:09:58,307 --> 00:10:01,268 ‏הבאתי לנו שני קרפים לארוחת הבוקר ‏לפני שהם נגמרו. 138 00:10:01,352 --> 00:10:03,145 ‏הרעות הן שווילקינס עוקב אחריי. 139 00:10:03,228 --> 00:10:05,856 ‏- שריף מחוז איימון - 140 00:10:06,482 --> 00:10:08,025 ‏אפשר לשאול ממך את הרכב שלך? 141 00:10:14,114 --> 00:10:15,908 ‏את רוצה שאשנה את הגזרה? 142 00:10:17,534 --> 00:10:19,953 ‏לא. אני לא מתכוונת ללבוש אותה. 143 00:10:20,579 --> 00:10:21,872 ‏מה קרה? 144 00:10:23,457 --> 00:10:25,000 ‏שום דבר. אני בסדר. 145 00:10:25,084 --> 00:10:26,960 ‏מותר לך להיות עצובה, הלן. 146 00:10:29,463 --> 00:10:31,340 ‏את עצובה? מה קרה? 147 00:10:33,717 --> 00:10:38,764 ‏הרגשתי שזה לא הולך עם טדי, אז נפרדתי ממנו. 148 00:10:39,473 --> 00:10:41,100 ‏מתוקה שלי. 149 00:10:41,684 --> 00:10:42,893 ‏זה היה צריך לקרות. 150 00:10:42,976 --> 00:10:45,604 ‏בכל זאת, אני יודעת שזה קשה. 151 00:10:45,688 --> 00:10:48,482 ‏לא קל לקבל החלטות קשות כאלה. 152 00:10:49,608 --> 00:10:53,070 ‏אני גאה בך מאוד ‏שעשית את הדבר הנכון בשבילך. 153 00:10:56,240 --> 00:11:00,035 ‏יש עוד משהו. בקשר למכללה… ‏-אני יודעת שניסית להתקבל מוקדם. 154 00:11:00,119 --> 00:11:03,747 ‏אפשר לשקול מכללות אחרות. ‏את לא חייבת ללמוד בזו שאני ואבא למדנו בה. 155 00:11:03,831 --> 00:11:08,210 ‏הציעו לי התלמדות בתשלום בתכנות בסתיו, ‏ואני רוצה ללכת על זה. 156 00:11:10,838 --> 00:11:15,342 ‏כמה מרגש! למה לא סיפרת לנו קודם? 157 00:11:15,426 --> 00:11:17,761 ‏לא רציתי לומר שום דבר לפני שהחלטתי, 158 00:11:17,845 --> 00:11:21,390 ‏וחששתי שאת ואבא לא תסכימו. 159 00:11:21,473 --> 00:11:24,518 ‏אני יודעת כמה רציתם שאלמד באוהיו סטייט. 160 00:11:25,102 --> 00:11:27,271 ‏אני רק רוצה שתהיי מאושרת. 161 00:11:28,313 --> 00:11:32,943 ‏אם זה מה שאת רוצה לעשות, ‏אדבר על זה עם אבא. 162 00:11:34,153 --> 00:11:37,990 ‏חבל לי שלא הרגשת נוח לדבר איתי על זה קודם. 163 00:11:40,284 --> 00:11:42,995 ‏לא היית נוכחת כל כך בזמן האחרון. 164 00:11:48,125 --> 00:11:49,376 ‏אני מבינה. 165 00:11:51,086 --> 00:11:55,340 ‏אני מצטערת מאוד ‏שהנוכחות של מיי הפריעה לחיי כולנו. 166 00:12:00,345 --> 00:12:01,763 ‏אני כאן לצידך. 167 00:12:06,435 --> 00:12:07,603 ‏תודה, אימא. 168 00:12:09,688 --> 00:12:11,231 ‏שאטו סירקל. 169 00:12:11,315 --> 00:12:15,235 ‏המתחם כולל 36 דירות. ‏הדירה לדוגמה נמצאת כאן. 170 00:12:15,319 --> 00:12:18,989 ‏הן דומות מאוד זו לזו, ‏אבל כמה מהן דורשות צביעה. 171 00:12:19,072 --> 00:12:20,199 ‏בסדר. 172 00:12:21,533 --> 00:12:22,826 ‏אתה בטוח שאתה מעוניין? 173 00:12:22,910 --> 00:12:25,913 ‏הכישורים שלך גבוהים מדי ‏בשביל ניהול מתחם דירות. 174 00:12:25,996 --> 00:12:29,124 ‏אני פשוט מחפש עבודה כלשהי ‏עד שאמצא את הדבר הבא. 175 00:12:29,833 --> 00:12:32,377 ‏בסדר. בבקשה. 176 00:12:33,837 --> 00:12:35,005 ‏תודה, שריל. 177 00:12:36,006 --> 00:12:37,007 ‏טוב. 178 00:12:41,929 --> 00:12:43,138 ‏- דירות שאטו סירקל - 179 00:12:43,222 --> 00:12:45,224 ‏זכרתי נכון? קלייה בינונית עם חלב? 180 00:12:45,307 --> 00:12:46,683 ‏כן. תודה. 181 00:12:46,767 --> 00:12:49,603 ‏זו דני, הצעירה שלי. דני, זה אלכס. 182 00:12:50,270 --> 00:12:51,271 ‏היי, דני. 183 00:12:51,355 --> 00:12:53,273 ‏נעים להכיר. ‏-נעים להכיר. 184 00:12:56,235 --> 00:12:58,028 ‏לא נעים לי להטריד אותך בביתך, 185 00:12:58,111 --> 00:13:02,199 ‏אבל לוחצים עליי לסגור את התיק של מיי, 186 00:13:02,282 --> 00:13:03,617 ‏וסביר שיישאר ללא פענוח. 187 00:13:03,700 --> 00:13:06,161 ‏יש לנו כמה ימים, ומצאתי כיוון חקירה חדש. 188 00:13:06,245 --> 00:13:09,081 ‏יש לנו עד ראייה. ‏אנו עשויים לתפוס את האנשים האלה. 189 00:13:10,666 --> 00:13:14,086 ‏אולי עדיף כך. ‏מיי עוברת למקום חדש ביום שני. 190 00:13:14,169 --> 00:13:17,381 ‏אתה יודע, אני שמחה שיש לי זמן ‏להתמקד שוב במשפחה שלי. 191 00:13:19,007 --> 00:13:19,925 ‏אני מבין. 192 00:13:22,386 --> 00:13:24,179 ‏מה הכיוון החדש? 193 00:13:27,516 --> 00:13:29,643 ‏כשחיפשתי תיקים שאנוך היה מעורב בהם, 194 00:13:29,726 --> 00:13:31,395 ‏נתקלתי במקרה לא מפוענח 195 00:13:31,478 --> 00:13:33,939 ‏שקרה בתאריכים של מטר המטאורים שמיי הזכירה. 196 00:13:34,022 --> 00:13:36,733 ‏הייתה שרפה בבית נטוש ליד גבול מחוז איימון. 197 00:13:36,817 --> 00:13:38,610 ‏שרפה? ‏-היה ניצול אחד. 198 00:13:38,694 --> 00:13:40,737 ‏הסיכויים קלושים, אבל אני מקווה שהוא 199 00:13:40,821 --> 00:13:45,158 ‏יקשר בין השרפה לבין השריף וילקינס. ‏-רגע, מתי הייתה השרפה? 200 00:13:46,201 --> 00:13:48,370 ‏בשבעה עשר בנובמבר. לפני תשע שנים. 201 00:13:48,453 --> 00:13:50,372 ‏זה ליל הירח המלא. 202 00:13:50,455 --> 00:13:51,999 ‏שאלתי את מיי 203 00:13:52,082 --> 00:13:54,668 ‏אם היא זוכרת עוד משהו מיום העזיבה של אנוך. 204 00:13:54,751 --> 00:13:56,211 ‏היא הזכירה ירח מלא. 205 00:13:56,795 --> 00:13:59,298 ‏מכיוון שזה צמצם את התאריכים 206 00:13:59,381 --> 00:14:01,508 ‏שבהם אנוך אושפז בבית החולים, 207 00:14:01,592 --> 00:14:03,468 ‏הדפסתי כמה קבצים בעבודה. 208 00:14:03,552 --> 00:14:08,056 ‏הנה זה. 17 בנובמבר. ‏שם המטופל היה ג'יימס דרסלר. 209 00:14:08,140 --> 00:14:11,518 ‏זה עד הראייה שלי. הוא כומר עכשיו. 210 00:14:11,602 --> 00:14:14,730 ‏הוא סבל מכוויות חמורות ברגליו, ‏והיה צריך תפרים ברקה. 211 00:14:14,813 --> 00:14:16,315 ‏תפרו לו פצע בראש. 212 00:14:17,065 --> 00:14:19,359 ‏הכומר הזה עשוי להיות אנוך. הוא שיקר לי. 213 00:14:19,443 --> 00:14:22,112 ‏עכשיו הוא לא חוזר אליי. ‏הוא לא סומך על שוטרים. 214 00:14:22,195 --> 00:14:23,488 ‏את חייבת לבוא איתי. 215 00:14:24,615 --> 00:14:26,825 ‏אני לא יכולה. חוץ מזה, אין לדעת 216 00:14:26,909 --> 00:14:29,328 ‏אם הוא ידבר איתי. ‏-מיי דיברה איתך. 217 00:14:30,454 --> 00:14:33,332 ‏אם תגרמי לו לדבר, ‏הוא עשוי להפליל את וילקינס. 218 00:14:33,874 --> 00:14:36,710 ‏כך נוכל ללחוץ על וילקינס להסגיר את מלכיי. 219 00:14:36,793 --> 00:14:40,923 ‏זה יחסוך ממיי את הטראומה ‏של מתן עדות נגד משפחתה. 220 00:14:46,178 --> 00:14:48,764 ‏תפעילו את שרירי הגב. ‏השלטים האלה לא יזוזו מעצמם. 221 00:14:48,847 --> 00:14:50,349 ‏- נשף הקציר ‏רוקדים אל תוך הלילה! - 222 00:14:51,725 --> 00:14:53,435 ‏היי! 223 00:14:55,646 --> 00:14:58,607 ‏יש פרח נדוש יותר מציפורן אדומה? 224 00:14:58,690 --> 00:15:00,692 ‏אל תצחק על הפרח של מדינת אוהיו. 225 00:15:00,776 --> 00:15:03,278 ‏אני רק אומר ‏שכדאי שאנצח בבחירות לנשיא השכבה 226 00:15:03,362 --> 00:15:05,781 ‏כדי שאוכל לדרוש פרחים בסחר הוגן. 227 00:15:05,864 --> 00:15:09,159 ‏לא ייאמן שהכפרייה הנרקיסיסטית ‏האהובה עלינו נבחרה לחצר הקציר. 228 00:15:09,242 --> 00:15:10,702 ‏היא בכיתה י'. 229 00:15:10,786 --> 00:15:13,789 ‏מאז שנות ה-80 ‏לא נבחרה מלכה מהשכבות הנמוכות. 230 00:15:13,872 --> 00:15:16,249 ‏אני לא דואגת. הלן שמה אותה בכיס הקטן. 231 00:15:30,138 --> 00:15:31,139 ‏הלו? 232 00:15:38,897 --> 00:15:39,898 ‏הלו? 233 00:15:50,826 --> 00:15:51,827 ‏הלו? 234 00:16:07,384 --> 00:16:10,846 ‏מצטער. ‏-חשבתי שיצאת. 235 00:16:10,929 --> 00:16:13,932 ‏סליחה. שלחתי לך הודעה שאני בדרך הביתה. 236 00:16:14,016 --> 00:16:16,059 ‏מצאת בית חדש לשפץ? 237 00:16:16,143 --> 00:16:20,022 ‏לא. השגתי עבודה. 238 00:16:21,064 --> 00:16:23,817 ‏אנהל בית דירות בשביל שריל. 239 00:16:23,900 --> 00:16:28,113 ‏זה יכסה את ההוצאות שלנו ‏עד שאקבל את ההחזרים על וינדמיר. 240 00:16:28,780 --> 00:16:30,032 ‏ואז… 241 00:16:31,825 --> 00:16:36,329 ‏חשבתי על זה. אחזור להיות קבלן. 242 00:16:37,539 --> 00:16:43,336 ‏נהניתי מהבנייה של וינדמיר, ‏אבל כל השאר פשוט לא בשבילי. 243 00:16:44,004 --> 00:16:46,214 ‏זה נשמע נהדר. 244 00:16:47,132 --> 00:16:49,926 ‏אתמוך בכל מה שתחליט לעשות, יקירי. 245 00:16:50,635 --> 00:16:51,636 ‏תודה. 246 00:16:54,973 --> 00:16:59,603 ‏הבלש לופז מצא ניצול שרפה שברח מהכת של מיי. 247 00:16:59,686 --> 00:17:02,564 ‏הוא רוצה שאבוא איתו היום ‏לדבר עם הבחור הזה. 248 00:17:02,647 --> 00:17:05,025 ‏מה עם ההסעה של הלן וג'ולס לנשף? 249 00:17:05,108 --> 00:17:08,153 ‏דני ואני הולכים ‏לשיעור הגנה עצמית לאבות ובנות. 250 00:17:08,236 --> 00:17:10,447 ‏הבלש לופז אמר שזה לא סובל דיחוי. 251 00:17:10,530 --> 00:17:14,326 ‏אם נצליח לשכנע את הבחור הזה להעיד, ‏נוכל להרשיע את אביה של מיי 252 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 ‏בלי שהיא תצטרך לעבור את טראומת המשפט. 253 00:17:16,787 --> 00:17:19,039 ‏אני מבין. אני כבר מת שזה ייגמר. 254 00:17:19,122 --> 00:17:21,124 ‏אני יודעת. גם אני. 255 00:17:21,708 --> 00:17:26,379 ‏אחזור בזמן לאסוף את הבנות מהנשף ‏ולקחת אותן ל"קלאמפיז". 256 00:17:26,463 --> 00:17:28,131 ‏נשמע טוב. 257 00:17:28,215 --> 00:17:29,633 ‏אוהבת אותך. ‏-אוהב אותך. 258 00:17:30,342 --> 00:17:31,343 ‏נתראה. 259 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 ‏פיטר מאתיס. 260 00:17:40,227 --> 00:17:41,436 ‏עכשיו? 261 00:17:42,104 --> 00:17:45,065 ‏טוב. זה או זה, או תרסיס לשיער. את מחליטה. 262 00:17:45,816 --> 00:17:48,235 ‏בסדר. כן. 263 00:17:49,569 --> 00:17:51,404 ‏ואו. ‏-מהמם. 264 00:17:51,488 --> 00:17:52,906 ‏זה נראה ממש טוב. 265 00:17:52,989 --> 00:17:56,785 ‏ידעתי שאני צריכה להתערב ‏כשראיתי שאת מנקה אבק מהמחליק של אימא. 266 00:17:58,829 --> 00:18:00,205 ‏תודה. 267 00:18:01,456 --> 00:18:03,250 ‏אלה טטיאנה והחבר'ה ממדעים. 268 00:18:08,255 --> 00:18:09,422 ‏לא נכון. 269 00:18:12,843 --> 00:18:16,221 ‏אלוהים אדירים, כמה מביך. 270 00:18:16,304 --> 00:18:18,932 ‏הוא לא הבין את הרמז? נפרדתי ממנו. 271 00:18:20,976 --> 00:18:22,310 ‏הוא בא בשבילי. 272 00:18:25,230 --> 00:18:27,190 ‏זו השמלה של אימא שלי? 273 00:18:53,300 --> 00:18:57,304 ‏היי. ביקשו ממני ‏לבוא ולדבר עם הבלשית ביצ'ם. 274 00:18:57,387 --> 00:18:58,805 ‏מר מאתיס. 275 00:18:58,889 --> 00:19:01,975 ‏כן. במה מדובר? ‏-יש כמה דברים שנצטרך לדבר עליהם. 276 00:19:02,058 --> 00:19:04,686 ‏בוא איתי, בבקשה. היא יכולה להישאר כאן. 277 00:19:06,313 --> 00:19:09,816 ‏היי. זה יהיה קצר. 278 00:19:09,900 --> 00:19:10,901 ‏בסדר? ‏-כן. 279 00:19:10,984 --> 00:19:11,985 ‏את בסדר? ‏-כן. 280 00:19:12,068 --> 00:19:15,071 ‏טוב. אני כבר חוזר. ‏-ביי. 281 00:19:15,155 --> 00:19:18,074 ‏היי, הריסון, אני מקבל את הצו או לא? 282 00:19:27,459 --> 00:19:28,460 ‏שלום, אבי? 283 00:19:30,086 --> 00:19:32,797 ‏היי. מה מביא אותך לביתו של האל? 284 00:19:32,881 --> 00:19:37,719 ‏אני מחפשת מישהו ‏שיכול לעזור לנערה שאני עובדת איתה. 285 00:19:39,054 --> 00:19:41,473 ‏אני חושבת שאתה יודע את מי אני מחפשת. 286 00:19:42,432 --> 00:19:43,642 ‏אנוך וולש? 287 00:19:50,357 --> 00:19:51,524 ‏אני… 288 00:19:52,317 --> 00:19:53,777 ‏אני לא מכיר. סליחה. 289 00:20:01,243 --> 00:20:04,537 ‏אנוך, חכה. 290 00:20:06,456 --> 00:20:07,457 ‏היי, אנוך. 291 00:20:10,168 --> 00:20:11,253 ‏אנחנו צריכים לדבר. 292 00:20:12,796 --> 00:20:14,839 ‏שריל תורמונד נתנה לך הצעה נמוכה. 293 00:20:14,923 --> 00:20:17,008 ‏היא ניסתה להשיג עסקה. 294 00:20:17,092 --> 00:20:20,345 ‏שרפת את וינדמיר כדי לא לספוג הפסד? 295 00:20:20,428 --> 00:20:24,057 ‏מה? לא. אמרתי לך. ‏זה בטח היה תעלול של ליל כל הקדושים. 296 00:20:24,140 --> 00:20:28,228 ‏ילדים התגנבו לבית כדי לעשן, או… 297 00:20:28,311 --> 00:20:30,730 ‏ספר לי על הקשר שלך עם פאטי מאיירס, 298 00:20:30,814 --> 00:20:34,317 ‏יועצת ההלוואות הקודמת בבנק מחוז הברפורד. 299 00:20:35,068 --> 00:20:36,820 ‏למדנו יחד בתיכון. 300 00:20:36,903 --> 00:20:40,407 ‏לא היינו קרובים או משהו כזה. 301 00:20:40,490 --> 00:20:43,952 ‏אז למה היא נתנה לך ‏הארכה חריגה בהחזר ההלוואה? 302 00:20:44,035 --> 00:20:48,206 ‏לא ידעתי שזה חריג. ‏היא הייתה נחמדה אליי, כנראה. 303 00:20:48,290 --> 00:20:51,751 ‏היא הייתה נחמדה? ‏-אני לא יודע. אני… 304 00:20:53,044 --> 00:20:56,464 ‏הייתי נחמד אליה בתיכון. 305 00:20:56,548 --> 00:20:57,590 ‏היה לה סד לגב. 306 00:20:57,674 --> 00:21:00,093 ‏אני חושב שהיא הייתה מאוהבת בי או… 307 00:21:00,176 --> 00:21:02,846 ‏בגלל זה היא נתנה לך הארכה ללא אישור? 308 00:21:02,929 --> 00:21:04,139 ‏ללא אישור? 309 00:21:05,223 --> 00:21:08,560 ‏רק רגע. היא פוטרה בגלל זה? 310 00:21:09,394 --> 00:21:10,854 ‏תגיד לי אתה, פיטר. 311 00:21:11,730 --> 00:21:15,525 ‏במה הסתבכת? ‏-לא הסתבכתי בשום דבר. 312 00:21:18,278 --> 00:21:21,698 ‏לא כדאי שאדבר איתך בלי עורך דין. ‏תתקשרי לג'ף פיסק. 313 00:21:23,408 --> 00:21:25,076 ‏הוא חייב לי טובה. 314 00:21:26,411 --> 00:21:28,413 ‏איך יצאת מאיימונטאון? 315 00:21:29,789 --> 00:21:31,124 ‏שברתי את השרשרת. 316 00:21:32,000 --> 00:21:33,793 ‏האח וילקינס ניסה להיפטר ממני. 317 00:21:35,545 --> 00:21:37,589 ‏כך נקלעת לשרפה? 318 00:21:40,342 --> 00:21:42,886 ‏הייתי נושא אור, 319 00:21:43,720 --> 00:21:45,764 ‏מושא הנקמה הקטנונית של הכת. 320 00:21:45,847 --> 00:21:48,433 ‏הצתנו שרפות בדלק שהכנו מהחזירים שלנו. 321 00:21:48,516 --> 00:21:52,020 ‏זה היה פולחן מבחינתם. שירות אדוננו. 322 00:21:52,103 --> 00:21:55,398 ‏אבל זה בעצם היה פשע באצטלה של דת. 323 00:21:55,482 --> 00:21:58,610 ‏הייתי במעגל הפנימי, ‏אז ראיתי את הצביעות שחגגה שם. 324 00:21:58,693 --> 00:22:01,863 ‏שמעת את מלכיי נותן הוראה ‏לשרוף את הבית הנטוש? 325 00:22:01,946 --> 00:22:05,075 ‏שום דבר לא קורה בלי שמלכיי נותן הוראה. 326 00:22:06,242 --> 00:22:08,370 ‏אבל האח וילקינס לקח אותי לבית הנטוש. 327 00:22:08,453 --> 00:22:11,289 ‏הוא הכריח אותי לסמן את הדלת בסימן דיגדין. 328 00:22:12,248 --> 00:22:17,128 ‏שלושה קווים שיוצרים מעין משולש. ‏-אז הם סימנו את הבית כמטרה. 329 00:22:18,171 --> 00:22:20,256 ‏הייתי אמור לשרוף אותו כאזהרה 330 00:22:20,340 --> 00:22:22,467 ‏למייקל קלבו שגידל סמים בשטח שלנו. 331 00:22:22,550 --> 00:22:25,303 ‏אבל כשהגעתי לבית הנטוש, ‏ראיתי שיש בו הרבה אנשים, 332 00:22:25,387 --> 00:22:27,097 ‏נרקומנים מעולפים. 333 00:22:27,180 --> 00:22:29,933 ‏חזרתי לאח וילקינס ואמרתי לו שאני לא מסוגל. 334 00:22:30,016 --> 00:22:31,643 ‏זה בטח היה מבלבל, 335 00:22:31,726 --> 00:22:36,106 ‏שאדם בעל סמכות ‏אומר לך לעשות דבר שנראה לך פסול. 336 00:22:36,981 --> 00:22:37,982 ‏נכון. 337 00:22:39,567 --> 00:22:42,237 ‏הוא הכה אותי בראש וגרר אותי פנימה. 338 00:22:44,114 --> 00:22:45,990 ‏אחרי זה איבדתי את ההכרה. 339 00:22:46,783 --> 00:22:49,494 ‏אנחנו מבינים כמה זה כואב לך. 340 00:22:51,746 --> 00:22:55,333 ‏אפשר לשאול, איך הפכת לג'יימס דרסלר? 341 00:23:01,131 --> 00:23:03,341 ‏- חצר הקציר - 342 00:23:14,018 --> 00:23:15,103 ‏עוד אחד, בסדר. 343 00:23:16,980 --> 00:23:18,356 ‏באמת? טוב. 344 00:23:21,234 --> 00:23:22,569 ‏העניבה שלי ישרה? 345 00:23:25,196 --> 00:23:26,656 ‏איזו חליפה מהודרת. ‏-תודה. 346 00:23:26,739 --> 00:23:29,159 ‏היא בסגנון וינטג'. יש לי חייט קטלני. 347 00:23:30,618 --> 00:23:33,913 ‏עם מי הוא בא בסוף? ‏-לא יודעת. איזו תלמידת י"א אקראית. 348 00:23:34,497 --> 00:23:35,957 ‏היי, תראו מי זה! 349 00:23:37,542 --> 00:23:38,877 ‏היי! ‏-אתה נראה טוב, טדי. 350 00:23:39,502 --> 00:23:40,503 ‏מיי! 351 00:23:44,841 --> 00:23:45,675 ‏כן, טדי! 352 00:23:45,758 --> 00:23:48,845 ‏איזה ריבאונד מהיר יש לטדי, ‏מפתיע שלא נשברה לו המפרקת. 353 00:23:48,928 --> 00:23:51,055 ‏אתה נראה נהדר! ‏-נראה טוב! 354 00:23:54,851 --> 00:23:57,395 ‏אלוהים! ‏-היא עשתה את זה בכוונה? 355 00:24:01,983 --> 00:24:03,651 ‏את רואה את זה? 356 00:24:04,235 --> 00:24:08,531 ‏זאת היא. היא הנבחרת. 357 00:24:09,032 --> 00:24:11,367 ‏זאת היא. היא הנבחרת. 358 00:24:12,577 --> 00:24:14,037 ‏היא הנבחרת. 359 00:24:14,871 --> 00:24:15,997 ‏זאת היא. 360 00:24:21,211 --> 00:24:22,462 ‏את חזקה מאוד, מיי! 361 00:24:23,796 --> 00:24:24,839 ‏אוהבים אותך, מיי! 362 00:24:24,923 --> 00:24:26,090 ‏את הגיבורה שלי! 363 00:24:26,174 --> 00:24:28,551 ‏אנחנו אוהבים אותך! ‏-מיי! 364 00:24:32,972 --> 00:24:34,557 ‏ההצבעה בעיצומה, חברים! 365 00:24:34,641 --> 00:24:39,771 ‏אל תשכחו למלא את טפסי ההצבעה ‏ולבחור את מלכת הקציר שלכם! 366 00:24:40,730 --> 00:24:43,650 ‏מה אמרת על זה שהלן שמה אותה בכיס הקטן? 367 00:24:45,985 --> 00:24:48,488 ‏הדבר הבא שאני זוכר ‏הוא שהתעוררתי בבית החולים 368 00:24:48,571 --> 00:24:51,658 ‏עם זעזוע מוח חמור וכוויות בכל גופי. 369 00:24:51,741 --> 00:24:55,787 ‏וילקינס הצית כנראה את הבית בעצמו ‏והשאיר אותי שם למות. 370 00:24:55,870 --> 00:24:57,538 ‏אז וילקינס שרף את הבית הנטוש. 371 00:24:57,622 --> 00:24:59,999 ‏כשהתעוררתי בבית החולים, כינו אותי ג'יימס. 372 00:25:00,083 --> 00:25:01,834 ‏כנראה מצאו אותי ליד הארנק שלו 373 00:25:01,918 --> 00:25:04,879 ‏והיינו דומים בגלל כל הנפיחות והכוויות. 374 00:25:04,963 --> 00:25:06,506 ‏הם הניחו שאני הוא. 375 00:25:06,589 --> 00:25:07,799 ‏זה היה נס. 376 00:25:08,591 --> 00:25:12,220 ‏האל האמיתי, הרחום והחנון, ‏נתן לי הזדמנות, וניצלתי אותה. 377 00:25:12,887 --> 00:25:15,556 ‏הקדשתי את שארית חיי להפצת דברו. 378 00:25:15,640 --> 00:25:18,768 ‏חוץ מזה, חברי כתות שטניות ‏לא מחפשים אנשים בכנסיות. 379 00:25:18,851 --> 00:25:20,520 ‏איך ידעתם שעליכם לחפש אותי? 380 00:25:21,479 --> 00:25:23,856 ‏מיי דוד שוהה בביתי. 381 00:25:23,940 --> 00:25:28,736 ‏אני מנסה לעזור לה. חרטו פנטגרם על גבה. 382 00:25:28,820 --> 00:25:31,531 ‏אם מלכיי סימן את בתו בכנפיו של לוציפר, 383 00:25:31,614 --> 00:25:33,324 ‏שלוכט אן דיאבל כנראה בצרות. 384 00:25:33,408 --> 00:25:35,285 ‏הם עושים את זה רק בעת משבר חמור. 385 00:25:35,368 --> 00:25:37,078 ‏מיי אמרה שהיא נבחרה 386 00:25:37,161 --> 00:25:41,165 ‏להיות "אשתו של הנביא הראשון", כמו מרי דוד. 387 00:25:41,249 --> 00:25:44,836 ‏זו אחת הנזירות? הנשים בסגול? 388 00:25:44,919 --> 00:25:46,879 ‏לא. הנשים האלה הן "בנות מנזר". 389 00:25:46,963 --> 00:25:49,590 ‏נשים לא נשואות שדואגות לצרכיהם של… 390 00:25:49,674 --> 00:25:51,384 ‏לצרכי הקהילה. 391 00:25:51,467 --> 00:25:54,679 ‏אז מה פירוש "אשתו של הנביא הראשון"? 392 00:25:54,762 --> 00:25:56,806 ‏כשמרי דוד סירבה להינשא לגיסה, 393 00:25:56,889 --> 00:26:00,643 ‏קיילב הסתיר את הזעם והקנאה שלו ‏בכך שחרט פנטגרם על גבה 394 00:26:00,727 --> 00:26:01,853 ‏ושרף אותה חיה. 395 00:26:01,936 --> 00:26:06,232 ‏היא הקדישה את חייה לשירות שלוכט אן דיאבל. 396 00:26:08,776 --> 00:26:12,864 ‏רגע. שרפו את מרי בעודה בחיים? ‏-קיילב הצדיק את הרצח הזה 397 00:26:12,947 --> 00:26:16,743 ‏בכך שאמר שמרי רצתה ‏להקריב את עצמה למען הקהילה, 398 00:26:16,826 --> 00:26:18,494 ‏שהיא עשתה זאת מרצון. 399 00:26:18,578 --> 00:26:22,206 ‏הכת השתמשה בסיפור של מרי ‏כאמצעי שליטה באנשים. 400 00:26:22,290 --> 00:26:26,294 ‏אז הם סימנו את מיי כדי להרוג אותה? 401 00:26:26,377 --> 00:26:28,463 ‏להקריב אותה כדי שמשאלותיהם יתגשמו. 402 00:26:28,546 --> 00:26:29,380 ‏לא ייאמן. 403 00:26:29,464 --> 00:26:31,799 ‏הם מקיימים את הטקסים שלהם בירח מלא, ו… 404 00:26:31,883 --> 00:26:33,384 ‏זה הלילה. ‏-איפה מיי עכשיו? 405 00:26:33,468 --> 00:26:35,636 ‏היא בנשף הקציר. תוכל לשלוח מישהו? 406 00:26:35,720 --> 00:26:37,972 ‏אצטרך להראות למפקדת שלי עדות בשבועה. 407 00:26:38,056 --> 00:26:40,058 ‏אני נוסעת. אתקשר אליך כשאמצא אותה. 408 00:27:05,291 --> 00:27:07,168 ‏היי, כן! 409 00:27:07,251 --> 00:27:08,586 ‏כן! 410 00:27:12,715 --> 00:27:14,258 ‏את מצלמת תמונות מגניבות? 411 00:27:15,009 --> 00:27:17,136 ‏אני בטוחה שהן יהיו אדירות. 412 00:27:17,220 --> 00:27:19,889 ‏את צלמת מעולה. ‏-תפסיקי כבר. 413 00:27:19,972 --> 00:27:21,849 ‏מה? ‏-לנסות להיות נחמדה אליי. 414 00:27:21,933 --> 00:27:24,227 ‏אני יודעת שאת לא באמת רוצה להיות חברה שלי. 415 00:27:25,061 --> 00:27:27,647 ‏ג'ולס, אני רוצה. ‏-חברות תומכות זו בזו. 416 00:27:27,730 --> 00:27:30,483 ‏חלקתי איתך את הבגדים והחדר שלי, ‏את אימא שלי! 417 00:27:31,651 --> 00:27:32,902 ‏גרמתי לאנשים לחבב אותך. 418 00:27:32,985 --> 00:27:36,864 ‏צברת עוקבים בגלל התמונה שלי, ‏שנתתי לסבסטיאן. 419 00:27:36,948 --> 00:27:37,865 ‏בשבילך. 420 00:27:37,949 --> 00:27:39,867 ‏כן, ואז גנבת אותו. ‏-לא התכוונתי, 421 00:27:39,951 --> 00:27:41,953 ‏וברגע שהבנתי את זה, ויתרתי עליו. 422 00:27:42,036 --> 00:27:43,746 ‏את מסובבת הכול והופכת הכול למוזר. 423 00:27:43,830 --> 00:27:45,998 ‏אפילו הסטודנט שפגשתי התברר כאחיך המטורף. 424 00:27:46,082 --> 00:27:48,376 ‏הגנתי עלייך. ‏-הגנת על עצמך. 425 00:27:49,627 --> 00:27:53,840 ‏הכול סובב סביבך. ‏אני לא יודעת אם את עושה את זה בכוונה, 426 00:27:53,923 --> 00:27:54,924 ‏אבל… 427 00:27:57,218 --> 00:27:59,053 ‏אני לא רוצה חברות כזאת. 428 00:28:03,808 --> 00:28:05,810 ‏הלוואי שידעתי איך להיות חברה שלך. 429 00:28:05,893 --> 00:28:07,645 ‏גם אני רציתי בזה פעם. 430 00:28:11,107 --> 00:28:13,192 ‏אין לך מושג כמה טוב המצב שלך. 431 00:28:13,276 --> 00:28:14,652 ‏סליחה? 432 00:28:15,236 --> 00:28:16,946 ‏את לוקחת הכול כמובן מאליו. 433 00:28:19,323 --> 00:28:22,201 ‏את החיים שלך, ‏את החברים שלך, את המשפחה שלך. 434 00:28:25,163 --> 00:28:27,290 ‏את לא מבינה כמה מזל יש לך. 435 00:28:41,721 --> 00:28:44,932 ‏היי, זו ג'ולס. תשאירו הודעה, ‏אבל תזכרו שפרטיות היא אשליה. 436 00:28:45,016 --> 00:28:49,520 ‏ג'ולס, תמצאי את מיי ואת הלן. ‏תישארו שם. אני בדרך אליכן. 437 00:28:59,363 --> 00:29:02,408 ‏מחיאות כפיים לחצר הקציר השנתי! 438 00:29:05,077 --> 00:29:07,455 ‏בעוד כמה רגעים נספור את הקולות, 439 00:29:07,538 --> 00:29:13,544 ‏ואחת מתלמידות י"ב, או תלמידת י' הזאת, ‏תהיה מלכת הקציר שלכם! 440 00:29:25,389 --> 00:29:26,474 ‏היי. ‏-היי. 441 00:29:26,557 --> 00:29:28,309 ‏רוצה ללכת מכאן? ‏-לגמרי. 442 00:29:28,392 --> 00:29:29,644 ‏בואי נלך. ‏-כן. 443 00:29:31,145 --> 00:29:32,396 ‏כולן לחייך. 444 00:29:35,399 --> 00:29:37,276 ‏חם שם כל כך. ‏-כן. 445 00:29:38,277 --> 00:29:40,446 ‏סיפרת לאימא שלך על ההתלמדות? 446 00:29:41,030 --> 00:29:44,492 ‏כן. זה בסדר מצידה. היא תדבר עם אבא שלי. 447 00:29:45,076 --> 00:29:46,077 ‏מהמם. 448 00:29:51,833 --> 00:29:53,334 ‏תרקדי איתי? 449 00:29:54,001 --> 00:29:57,046 ‏תפספסי את ההכרזה על מלכת הקציר. 450 00:29:58,089 --> 00:29:59,131 ‏את עשויה לזכות. 451 00:30:00,925 --> 00:30:02,343 ‏זאת באמת זכייה? 452 00:30:47,597 --> 00:30:51,559 ‏ועכשיו, הרגע שכולנו חיכינו לו. 453 00:30:51,642 --> 00:30:57,273 ‏השנה, מלכת הקציר של תיכון רמינגהם היא… 454 00:30:58,107 --> 00:31:00,067 ‏מי זאת? ‏-מי היא תהיה? 455 00:31:01,360 --> 00:31:03,195 ‏מיי דוד! 456 00:31:07,074 --> 00:31:08,075 ‏מיי! 457 00:31:14,332 --> 00:31:15,374 ‏כן, מיי! 458 00:31:17,710 --> 00:31:21,589 ‏תודה רבה לכם! 459 00:31:26,761 --> 00:31:27,887 ‏לא. 460 00:31:47,698 --> 00:31:48,783 ‏מיי? 461 00:32:04,882 --> 00:32:05,716 ‏מיי! 462 00:32:20,064 --> 00:32:21,315 ‏מיי? 463 00:32:41,460 --> 00:32:43,629 ‏היי, המפקדת נמצאת? ‏-כן. יש לה מצב רוח. 464 00:32:46,716 --> 00:32:47,717 ‏זו לא הבת של מאתיס? 465 00:32:48,509 --> 00:32:50,761 ‏ביצ'ם חוקרת את מאתיס על הונאת וינדמיר. 466 00:32:51,721 --> 00:32:53,973 ‏איפה הם? ‏-חדר חקירות שתיים. 467 00:32:55,766 --> 00:32:58,019 ‏אני בסדר. באמת. רק קצת נבהלתי, 468 00:32:58,102 --> 00:32:59,770 ‏אבל אני בסדר. 469 00:33:01,731 --> 00:33:05,192 ‏חדשות רעות לגבי הפגע וברח, ‏אבל נמשיך לבדוק את הנושא. 470 00:33:05,985 --> 00:33:07,069 ‏תודה. 471 00:33:07,611 --> 00:33:10,114 ‏מישהו יכול לאסוף אותך? ‏-לא, אין צורך. 472 00:33:10,197 --> 00:33:11,657 ‏אני אנהג. 473 00:33:12,283 --> 00:33:14,577 ‏עברתי את בדיקת הינשוף, נכון? 474 00:33:16,746 --> 00:33:18,789 ‏מישהו מצא את הטלפון שלי? ‏-לא. 475 00:33:18,873 --> 00:33:22,126 ‏פשוט תגיעי הביתה בשלום, טוב? ‏-כן. 476 00:33:23,127 --> 00:33:25,296 ‏אין לך שום דבר. מאתיס לא אשם. 477 00:33:25,379 --> 00:33:28,382 ‏הנכס נשרף ביום שבו הוא קיבל ‏הצעה נמוכה מאוד. 478 00:33:28,466 --> 00:33:30,468 ‏זה הכול? ‏-לא יודעת איך זה בשיקגו, 479 00:33:30,551 --> 00:33:32,011 ‏אבל כאן אנחנו הולכים בתלם. 480 00:33:32,094 --> 00:33:34,430 ‏בשיקגו לא גררתי אנשים לתשאול בלי סיבה. 481 00:33:35,973 --> 00:33:38,684 ‏תני לי לנחש איזה חומר בערה ‏מצאת בזירת השרפה. 482 00:33:39,477 --> 00:33:40,478 ‏חומר מן החי. 483 00:33:40,561 --> 00:33:42,813 ‏איך ידעת? ‏-כי יש לי עד. 484 00:33:42,897 --> 00:33:45,524 ‏הוא ברח מאיימונטאון, כת שסוגדת לשטן, 485 00:33:45,608 --> 00:33:49,779 ‏והצהיר רשמית שהם מפיקים גליצרין משומן חזיר ‏כדי ליצור חומר בערה. 486 00:33:49,862 --> 00:33:53,115 ‏מצאתי עשרות תיקים ללא פענוח מאז שנות ה-20 487 00:33:53,199 --> 00:33:55,409 ‏שכולם הוצתו במה שחשוד כחומר בערה מהחי. 488 00:33:55,493 --> 00:33:57,286 ‏כולם קרו סביב גבול מחוז איימון 489 00:33:57,369 --> 00:33:59,455 ‏לקורבנות שהפרו כנראה את כללי הכת. 490 00:33:59,538 --> 00:34:01,332 ‏הם סוגרים חשבונות בעזרת אש. 491 00:34:01,415 --> 00:34:04,585 ‏מה המניע שלהם בווינדמיר? ‏מה יש להם נגד פיטר מאתיס? 492 00:34:04,668 --> 00:34:06,087 ‏מיי היא בתו של המנהיג. 493 00:34:06,170 --> 00:34:08,047 ‏משפחת מאתיס נותנת לה מחסה. 494 00:34:08,130 --> 00:34:11,550 ‏התיק שלך נגד מאתיס ‏מבוסס על שטויות נסיבתיות בלבד. 495 00:34:11,634 --> 00:34:12,968 ‏למה קראת לו הנה? 496 00:34:17,848 --> 00:34:19,183 ‏תיזהר. 497 00:34:20,518 --> 00:34:23,270 ‏אני חושבת שלאנשי איימון ‏יש חברים במקומות גבוהים. 498 00:34:33,614 --> 00:34:35,658 ‏מר מאתיס, הבלש לופז. ‏-כן. 499 00:34:35,741 --> 00:34:37,952 ‏החוקר של תיק דוד שעוזר לסוזאן עם מיי. 500 00:34:38,035 --> 00:34:40,204 ‏כן, אלכס. תראה, אין לי שום קשר לזה. 501 00:34:40,287 --> 00:34:42,206 ‏השרפה לא קרתה ב… ‏-אני יודע. 502 00:34:42,915 --> 00:34:44,125 ‏אתה משוחרר. 503 00:34:45,417 --> 00:34:47,461 ‏באמת? ‏-אני יודע שלא עשית את זה. 504 00:34:49,380 --> 00:34:50,589 ‏אתה יודע מי כן? 505 00:34:51,423 --> 00:34:54,343 ‏האנשים מהקהילה של מיי קשורים לזה? או… 506 00:34:57,429 --> 00:34:58,514 ‏תדבר עם אשתך. 507 00:35:00,641 --> 00:35:02,434 ‏ותשמור על המשפחה שלך, טוב? 508 00:35:04,854 --> 00:35:05,855 ‏בסדר. 509 00:35:08,107 --> 00:35:09,108 ‏תודה. 510 00:35:17,449 --> 00:35:20,244 ‏אימא, מה קורה כאן? ‏-ג'ולס! איפה מיי? 511 00:35:20,327 --> 00:35:22,163 ‏היא לא כאן. אימא, את בסדר? 512 00:35:22,246 --> 00:35:24,582 ‏כן. קיבלת את ההודעה שלי? איפה מיי? 513 00:35:24,665 --> 00:35:25,708 ‏היא הוכתרה למלכת הקציר, 514 00:35:25,791 --> 00:35:28,043 ‏ובמקום פרחי ציפורן, נתנו לה ורדים לבנים. 515 00:35:28,127 --> 00:35:29,420 ‏מה? ‏-חיפשתי בכל מקום. 516 00:35:29,503 --> 00:35:32,214 ‏לא מצאתי אותה. ‏-תני לי את הטלפון שלך, שלי אבד. 517 00:35:41,891 --> 00:35:45,269 ‏לופז, למשרד שלי. עכשיו. 518 00:35:47,771 --> 00:35:49,773 ‏- מספר לא ידוע - 519 00:35:52,234 --> 00:35:53,527 ‏חטפו את מיי. 520 00:35:53,611 --> 00:35:56,113 ‏הטלפון שלי לא עליי, אבל אסע לקחת אותה. 521 00:35:56,822 --> 00:35:59,491 ‏תגידי לאבא לאסוף אותך. ‏-לא. חכי, אימא! 522 00:35:59,575 --> 00:36:02,786 ‏אני לא יכולה לתת לה לחזור לשם. ‏הם יפגעו בה. 523 00:36:02,870 --> 00:36:04,496 ‏תזמיני משטרה, או תחכי לאבא! 524 00:36:04,580 --> 00:36:08,542 ‏אני לא יכולה להשאיר אותה שם, ג'ולס. ‏היא לא מוגנת, בסדר? 525 00:36:08,626 --> 00:36:10,336 ‏אני צריכה להציל אותה. 526 00:36:10,419 --> 00:36:11,795 ‏אימא. 527 00:36:11,879 --> 00:36:14,924 ‏תתקשרי לאבא. יהיה בסדר, טוב? 528 00:36:28,687 --> 00:36:30,564 ‏בדם אנו נשברים. 529 00:36:31,982 --> 00:36:34,526 ‏בדם אנו נולדים. 530 00:38:43,030 --> 00:38:48,035 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון