1 00:00:06,174 --> 00:00:09,594 ‏- סדרה של NETFLIX - 2 00:00:15,099 --> 00:00:17,810 ‏"רוזי, צאי החוצה אל הירח המאיר 3 00:00:17,894 --> 00:00:20,229 ‏"רוזי, צאי החוצה, זמן לשיר 4 00:00:20,313 --> 00:00:25,777 ‏"חבקי אותי, מתוקתי 5 00:00:25,860 --> 00:00:28,029 ‏"ציפורי הלילה מזמרות על הצמרות 6 00:00:28,112 --> 00:00:31,032 ‏"לברך אותך בשיר אהבה הן מחכות 7 00:00:31,115 --> 00:00:36,245 ‏"רוזי שלי, אותך אני אוהב 8 00:00:36,329 --> 00:00:41,793 ‏"רוזי היקרה, האם שמעת את הבשורות 9 00:00:41,876 --> 00:00:47,131 ‏"רוזי שלי, רוזי האירית 10 00:00:47,215 --> 00:00:51,636 ‏"חבקי אותי, אהובתי 11 00:00:52,845 --> 00:00:58,017 ‏"זה הזמן לשעשועים ‏בואי נהיה עליזים 12 00:00:58,100 --> 00:01:00,895 ‏"תחת ה…" 13 00:01:06,692 --> 00:01:08,611 ‏החל בהכנות. 14 00:01:09,737 --> 00:01:12,615 ‏אני מסכים. הגיע הזמן. 15 00:01:50,736 --> 00:01:52,822 ‏- על פי ספרה של דריה פולטין - 16 00:01:54,407 --> 00:01:56,409 ‏- שחר - 17 00:02:40,286 --> 00:02:43,623 ‏מי ששורד את הלילה הארוך רואה את השחר. 18 00:02:58,429 --> 00:03:00,264 ‏אמרתי להם שתחזרי. 19 00:03:01,974 --> 00:03:04,226 ‏אמונתך חזקה, מיי. 20 00:03:05,519 --> 00:03:07,063 ‏תמיד ניחנת ב… 21 00:03:09,106 --> 00:03:10,107 ‏חוסן. 22 00:03:13,444 --> 00:03:19,992 ‏הלילה אנשינו יינצלו, ‏אם תבואי באמת מרצונך החופשי הפעם. 23 00:03:35,299 --> 00:03:37,510 ‏אין דבר שמראה יותר אהבה למשפחתך 24 00:03:37,593 --> 00:03:42,723 ‏מאשר הקרבה עצמית. 25 00:04:01,158 --> 00:04:04,412 ‏אח, הכול התנהל על פי התוכנית ‏עם האישה ההיא, מאתיס? 26 00:04:04,495 --> 00:04:06,664 ‏נואה התנגש במכוניתה בלי שהבחינו בו. 27 00:04:07,581 --> 00:04:11,335 ‏הוא יהיה יורש ראוי. ביום מן הימים. 28 00:04:12,211 --> 00:04:14,255 ‏הלילה נינצל. 29 00:04:15,089 --> 00:04:17,800 ‏הטקס מוכרח להתנהל על פי הנהוג הפעם, 30 00:04:17,883 --> 00:04:19,635 ‏אחרת אנשים יאבדו תקווה. 31 00:04:20,511 --> 00:04:23,222 ‏עלינו לזכות שוב באמונתם, האח וילקינס. 32 00:04:23,306 --> 00:04:25,057 ‏עלינו לסמוך זה על זה. 33 00:04:25,141 --> 00:04:27,143 ‏השרשרת לא תישבר. 34 00:04:35,651 --> 00:04:38,654 ‏כאן איימון 66 למוקד רמינגהם. 35 00:04:38,738 --> 00:04:41,115 ‏בודק תאונת פגע וברח בצומת ואלאס וקומונוולת 36 00:04:41,198 --> 00:04:42,742 ‏שאירעה לפני כשעה. 37 00:04:42,825 --> 00:04:46,704 ‏יש חדש בדבר הנהגת שנפצעה? ‏לאיזה בית חולים פינו אותה? 38 00:04:47,747 --> 00:04:51,334 ‏הנהגת סירבה להתפנות באמבולנס. ‏היא טופלה ושוחררה בזירה. 39 00:05:22,114 --> 00:05:23,949 ‏מה לעזאזל קורה כאן? איפה אימא? 40 00:05:24,033 --> 00:05:25,451 ‏מישהו נתן למיי ורדים לבנים, 41 00:05:25,534 --> 00:05:26,911 ‏וזה עשה לה טריגר. ‏-מה? 42 00:05:26,994 --> 00:05:29,955 ‏אימא חושבת שלקחו את מיי לאיימונטאון, ‏היא נסעה אחריה. 43 00:05:30,039 --> 00:05:31,248 ‏את צוחקת? 44 00:05:35,586 --> 00:05:36,962 ‏בואו ניכנס לטנדר. 45 00:05:54,688 --> 00:05:55,689 ‏היי. 46 00:05:56,982 --> 00:05:57,983 ‏תודה. 47 00:05:59,568 --> 00:06:02,488 ‏מה היא אמרה? ‏-היא אמרה לי לעזוב את תיק דוד. 48 00:06:02,571 --> 00:06:04,698 ‏התקציב מוגבל, הקורבן לא משתף פעולה, 49 00:06:04,782 --> 00:06:06,951 ‏וכדי לשמר יחסי עבודה טובים 50 00:06:07,034 --> 00:06:08,077 ‏עם המחלקות השכנות. 51 00:06:08,160 --> 00:06:11,539 ‏אתה באמת חושב שהכת משלמת לקפטן פק? 52 00:06:12,248 --> 00:06:15,042 ‏אולי יש להם מידע עליה, ‏או שזה בא מהדרגים הגבוהים. 53 00:06:15,126 --> 00:06:17,044 ‏מי יודע אילו קשרים יש להם. 54 00:06:17,128 --> 00:06:19,922 ‏אני מניחה שלא אמרת לקפטן שיש לך עד ראייה 55 00:06:20,005 --> 00:06:23,134 ‏שעשוי להפליל את וילקינס ‏בתיקי הצתה לא מפוענחים? 56 00:06:23,217 --> 00:06:24,677 ‏ברור שלא. 57 00:06:25,761 --> 00:06:27,680 ‏אני לא יכול להוכיח את זה, אבל… 58 00:06:28,681 --> 00:06:30,182 ‏- הודעה קולית חדשה - 59 00:06:30,266 --> 00:06:32,268 ‏סליחה, אני חייב לבדוק את זה. ‏-כן. 60 00:06:35,020 --> 00:06:37,898 ‏אלכס, זו סוזאן. חטפו את מיי. 61 00:06:37,982 --> 00:06:40,776 ‏הטלפון שלי לא עליי, ‏אבל אני נוסעת לקחת אותה. 62 00:06:43,237 --> 00:06:44,363 ‏שיט. 63 00:06:45,072 --> 00:06:45,906 ‏לילה טוב, קפטן. 64 00:07:28,866 --> 00:07:29,867 ‏- שריף - 65 00:08:30,302 --> 00:08:33,764 ‏"כוחך נמצא 66 00:08:33,847 --> 00:08:37,810 ‏"בהנחיית אדוננו 67 00:08:37,893 --> 00:08:43,857 ‏"בעודך שורד את הלילה האפל 68 00:08:45,609 --> 00:08:48,946 ‏"עיניך מאירות 69 00:08:49,029 --> 00:08:53,325 ‏"אל נא תעקוב לחינם 70 00:08:53,409 --> 00:09:00,040 ‏"וספק לנו מקלט 71 00:09:01,417 --> 00:09:08,340 ‏"השפע של כוכב הבוקר 72 00:09:08,924 --> 00:09:15,389 ‏"גאולת השחר 73 00:09:16,765 --> 00:09:20,561 ‏"אדון כל-יכול 74 00:09:20,644 --> 00:09:24,315 ‏"בך אנו בוטחים 75 00:09:24,398 --> 00:09:30,779 ‏"ומעניקים לך תמיד 76 00:09:32,239 --> 00:09:35,659 ‏"כאן תמצא 77 00:09:35,743 --> 00:09:39,538 ‏"את שליחיך 78 00:09:39,622 --> 00:09:46,295 ‏"הנכונים והמעטים 79 00:09:47,671 --> 00:09:54,637 ‏"ברעב ובמגפות 80 00:09:55,429 --> 00:10:02,227 ‏"אורך הבוהק מתחדש 81 00:10:03,145 --> 00:10:10,069 ‏"הישרדות פירושה להעניק לך 82 00:10:10,903 --> 00:10:17,493 ‏"וכך אנו נולדים מחדש 83 00:10:18,661 --> 00:10:22,289 ‏"אדון כל-יכול 84 00:10:22,373 --> 00:10:26,335 ‏"עבורך אנו עמלים 85 00:10:26,418 --> 00:10:33,342 ‏"והולכים לאורך תמיד" 86 00:10:45,646 --> 00:10:47,314 ‏- ספר הבריתות - 87 00:10:53,028 --> 00:10:55,948 ‏קיילב, פרק ב', פסוק ט"ז. 88 00:11:00,619 --> 00:11:03,706 ‏"יהוה, קנאי ומוג לב 89 00:11:03,789 --> 00:11:07,292 ‏"זמם עם מארחו נגד הכוכב הבוהק. 90 00:11:09,712 --> 00:11:13,006 ‏"הם שברו את כנפיו והפילו אותו מגן העדן. 91 00:11:13,090 --> 00:11:18,637 ‏"אבל לוציפר שאב כוח מהכאב. חוזק מהסבל. 92 00:11:19,388 --> 00:11:21,098 ‏"הוא כרת ברית זו עם האדם. 93 00:11:21,181 --> 00:11:25,769 ‏"כבלו עצמכם והיו נכונים לסבול בשמי. 94 00:11:26,478 --> 00:11:29,273 ‏"תשרדו את הלילה הארוך ותראו. 95 00:11:30,065 --> 00:11:35,529 ‏"עם שחר כוכב הבוקר, אשלח אש מכלה. 96 00:11:35,612 --> 00:11:39,324 ‏"אקום ואשלוט במשך אלף שנים 97 00:11:39,408 --> 00:11:43,412 ‏"עם קומץ נאמניי לצידי." 98 00:11:46,457 --> 00:11:48,125 ‏לוציפר דורש סבל, 99 00:11:49,501 --> 00:11:53,797 ‏ואיזה קורבן יפצע אותי עד לשד עצמותיי 100 00:11:54,882 --> 00:11:57,551 ‏יותר ממנחה שהיא בשר מבשרי? 101 00:11:59,553 --> 00:12:00,721 ‏בתי. 102 00:12:05,184 --> 00:12:10,731 ‏בואו נלך בעקבותיו של סבי, קיילב, ‏שעקב אחר השליח, 103 00:12:10,814 --> 00:12:14,026 ‏כך שנשרוד עד עלות השחר. 104 00:12:15,027 --> 00:12:17,404 ‏השרשרת לא תישבר. 105 00:13:35,524 --> 00:13:36,942 ‏אל תיגע בי! 106 00:13:37,818 --> 00:13:38,652 ‏לעזאזל! 107 00:13:41,989 --> 00:13:44,449 ‏לא לימדו אותך איך מתנהגים? 108 00:14:07,889 --> 00:14:09,933 ‏חייבים לנסוע מהר. יש לכן חמש דקות 109 00:14:10,017 --> 00:14:11,727 ‏לקחת את מה שתצטרכו ללילה. 110 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 ‏הבנתן? 111 00:14:14,938 --> 00:14:16,148 ‏שינוי בתוכניות. 112 00:14:19,693 --> 00:14:21,486 ‏אבל אני צריכה מברשת שיניים. 113 00:14:23,113 --> 00:14:24,239 ‏נקנה אחרת. 114 00:15:38,021 --> 00:15:42,317 ‏וכך, על ידי שליחו המכונף של לוציפר, 115 00:15:43,193 --> 00:15:49,199 ‏ובאמצעות כלי העזר הצנוע שלו, ‏נבחרת לשמש כקורבן מרצון. 116 00:15:49,825 --> 00:15:52,369 ‏השרשרת לא תישבר. 117 00:15:55,706 --> 00:16:01,628 ‏ועכשיו נעניק את המנחה המקודשת ‏לזה שמאיר אותנו באורו, 118 00:16:02,337 --> 00:16:04,131 ‏כוכב הבוקר המבורך. 119 00:16:06,717 --> 00:16:09,845 ‏אביך יכתוב עלייך בספר הבריתות. 120 00:16:10,679 --> 00:16:12,681 ‏הקרבתך תחיה לנצח. 121 00:16:23,442 --> 00:16:25,694 ‏האם את מקריבה את עצמך מרצון 122 00:16:26,820 --> 00:16:28,864 ‏ומוכנה להינשא בלהבות לנביא הראשון? 123 00:16:40,333 --> 00:16:41,168 ‏אני… 124 00:16:43,879 --> 00:16:44,713 ‏שריפה! 125 00:16:44,796 --> 00:16:45,797 ‏הכנסייה. 126 00:16:47,424 --> 00:16:49,259 ‏כולם לתחנות הכיבוי. 127 00:16:49,926 --> 00:16:51,344 ‏עלינו להציל את הכנסייה! 128 00:16:53,680 --> 00:16:56,016 ‏עלינו למהר! ‏-לתחנות הכיבוי! 129 00:16:56,600 --> 00:16:59,436 ‏מה עם הטקס? לוציפר מחכה. 130 00:16:59,519 --> 00:17:01,855 ‏ראשית עלינו להציל את המקדש והספר שלו. 131 00:17:01,938 --> 00:17:05,317 ‏לאחר מכן נמשיך בטקס. ‏-מלכיי, בבקשה. 132 00:17:05,400 --> 00:17:07,235 ‏אתה לא חזק מספיק. 133 00:17:07,819 --> 00:17:10,197 ‏החוזק שלי הוא החוזק שלו. 134 00:17:24,961 --> 00:17:28,673 ‏נואה, לאן אתה הולך? ‏-לעזור לכבות את השריפה. 135 00:17:28,757 --> 00:17:31,468 ‏לא, זה מסוכן מדי. ‏-אבל אבא… 136 00:17:31,551 --> 00:17:33,720 ‏עתידנו תלוי בך. 137 00:17:34,763 --> 00:17:38,683 ‏לך לשמור על אחותך, ואז נקריב את הקורבן, 138 00:17:38,767 --> 00:17:40,727 ‏ואורו יאיר אותנו. 139 00:17:48,318 --> 00:17:52,197 ‏כולם לעמדות. כל יחידות הדליים לכנסייה. 140 00:17:53,490 --> 00:17:57,119 ‏איך זה קרה? ‏-האישה ההיא, מאתיס. היא כאן. 141 00:18:00,831 --> 00:18:02,082 ‏תמצא אותה. 142 00:18:03,458 --> 00:18:04,292 ‏אח. 143 00:18:06,378 --> 00:18:10,841 ‏בדם אנו נולדים. בדם אנו נשברים. 144 00:18:22,269 --> 00:18:23,311 ‏מה המקום הזה? 145 00:18:23,395 --> 00:18:26,189 ‏דירה לדוגמה. אני מנהל את המתחם עבור שריל. 146 00:18:26,273 --> 00:18:29,568 ‏אפשר לישון כאן הלילה. ‏-למה לא בבית? 147 00:18:29,651 --> 00:18:32,154 ‏יותר מדי דברים קורים הלילה. 148 00:18:33,446 --> 00:18:36,449 ‏טוב, הגיע הזמן לישון, בנות. ‏חדרי השינה נמצאים למעלה. 149 00:18:36,533 --> 00:18:39,619 ‏דני, יש מיטת קומותיים. 150 00:18:39,703 --> 00:18:40,704 ‏אני ישנה למעלה. 151 00:18:40,787 --> 00:18:44,583 ‏אל תדאגו, בנות, המשטרה תדאג לאימא. 152 00:18:47,544 --> 00:18:49,296 ‏כמה זמן נהיה כאן, לדעתך? 153 00:18:49,379 --> 00:18:52,215 ‏עד שאימא תבין מה לעזאזל קורה איתה. 154 00:19:05,979 --> 00:19:06,938 ‏מיי. 155 00:19:08,148 --> 00:19:09,191 ‏באת. 156 00:19:10,275 --> 00:19:12,527 ‏עזבי אותנו. ‏-לא. אני לא עוזבת בלעדיה. 157 00:19:12,611 --> 00:19:15,113 ‏אין לך זכות להתערב בענייני המשפחה שלנו. 158 00:19:15,197 --> 00:19:16,531 ‏אתם עומדים להרוג אותה! 159 00:19:17,324 --> 00:19:21,077 ‏את לא מבינה את דרכינו. ‏הקרבתה של מיי היא כבוד גדול. 160 00:19:21,161 --> 00:19:22,954 ‏לא! לא אתן לה להישאר. 161 00:19:28,168 --> 00:19:29,669 ‏עזבי אותנו. 162 00:19:29,753 --> 00:19:32,214 ‏לא תחזיקי בה נגד רצונה. ‏-את לא שייכת לכאן. 163 00:19:32,297 --> 00:19:33,298 ‏גם היא לא. 164 00:19:48,355 --> 00:19:49,773 ‏את צריכה להסתלק מכאן. 165 00:19:50,523 --> 00:19:52,192 ‏תניחי לנו. 166 00:19:52,275 --> 00:19:54,110 ‏בבקשה, בואי נדבר על זה. 167 00:19:54,194 --> 00:19:55,445 ‏אנחנו המשפחה שלה. 168 00:19:56,279 --> 00:19:58,490 ‏משפחה מתעללת אינה בית ראוי. 169 00:19:59,199 --> 00:20:01,576 ‏את אימא שלה, את אמורה להגן עליה. 170 00:20:01,660 --> 00:20:04,454 ‏מיי חזרה כי היא שייכת לכאן. 171 00:20:04,537 --> 00:20:07,249 ‏לכי, כל עוד את יכולה. 172 00:20:07,332 --> 00:20:08,250 ‏לאט לך. 173 00:20:08,333 --> 00:20:11,586 ‏את רוצה להישאר כאן, מיי, ‏או שאת רוצה לעזוב איתי? 174 00:20:12,212 --> 00:20:14,172 ‏מיי, תוכלי להיות חופשייה. 175 00:20:19,427 --> 00:20:22,264 ‏כיוון שסוזאן באה לעזור לי… 176 00:20:25,225 --> 00:20:27,435 ‏אולי לוציפר רוצה שאלך. 177 00:20:28,687 --> 00:20:31,314 ‏איך את מעזה להניח הנחות לגבי רצונו? 178 00:20:31,398 --> 00:20:32,941 ‏אימא, אני לא רוצה למות! 179 00:20:33,858 --> 00:20:37,821 ‏יש עולם שלם בחוץ, וחיים שלמים בשבילי. 180 00:20:38,655 --> 00:20:41,700 ‏בואי איתנו. נוכל לעזוב יחד. 181 00:20:47,414 --> 00:20:54,379 ‏ולתת לעולם הזדוני שלהם להשחית אותנו? 182 00:20:54,462 --> 00:20:59,175 ‏להתחנן בפני אל אדיש לתענוגות אנוכיים? 183 00:20:59,259 --> 00:21:02,095 ‏לא, מיי, אנחנו יודעות שזה לא נכון. 184 00:21:12,522 --> 00:21:15,025 ‏אנחנו חייבות לרדת מכאן. הבמה בוערת. 185 00:21:15,108 --> 00:21:17,819 ‏את צריכה להקריב את עצמך מרצון. ‏-מיי. 186 00:21:18,570 --> 00:21:20,572 ‏את מוכרחה להציל את שלוכט אן דיאבל. 187 00:21:20,655 --> 00:21:22,532 ‏צריך למצוא דרך לרדת מכאן. 188 00:21:24,659 --> 00:21:26,661 ‏לא. מיי! 189 00:21:32,083 --> 00:21:34,169 ‏אימא, סוזאן, תקפצו! 190 00:21:39,049 --> 00:21:41,676 ‏מתישהו תצטרכי לרדת, סוזאן. 191 00:22:00,570 --> 00:22:02,280 ‏חבל שלא פגעתי חזק יותר ברכב שלך. 192 00:22:03,073 --> 00:22:06,701 ‏אמרו לי לשלוח אותך לבית החולים, ‏אבל זה טוב יותר. 193 00:22:06,785 --> 00:22:08,203 ‏עכשיו אוכל להרוג אותך. 194 00:22:14,876 --> 00:22:16,044 ‏את משחקת אותה קשוחה? 195 00:22:23,426 --> 00:22:26,096 ‏היית צריך להגן עליי. 196 00:22:26,179 --> 00:22:27,389 ‏מגיע לך להיות הנבחרת. 197 00:22:27,472 --> 00:22:30,350 ‏אף פעם לא מילאת את תפקידך, ‏תמיד דאגת לעצמך. 198 00:22:30,433 --> 00:22:35,522 ‏רק ניסיתי לעזור לך כל הזמן, ואתה בגדת בי! 199 00:22:35,605 --> 00:22:37,607 ‏את בגדת בכולנו! 200 00:22:39,067 --> 00:22:40,985 ‏שברת את השרשרת בפעם האחרונה. 201 00:22:49,577 --> 00:22:50,912 ‏אימא, מהרי! 202 00:22:56,000 --> 00:22:58,461 ‏בבקשה, אימא, רדי למטה! 203 00:23:01,381 --> 00:23:02,841 ‏אימא! 204 00:23:02,924 --> 00:23:04,175 ‏אעשה זאת מרצון. 205 00:23:05,718 --> 00:23:07,262 ‏השרשרת לא תישבר. 206 00:23:08,680 --> 00:23:10,140 ‏אימא! 207 00:23:13,101 --> 00:23:15,353 ‏צריך ללכת, מיי. אנחנו חייבות ללכת. 208 00:23:17,147 --> 00:23:18,189 ‏בואי. 209 00:23:27,073 --> 00:23:28,074 ‏אימא! 210 00:23:40,170 --> 00:23:41,045 ‏ידיים למעלה. 211 00:23:41,671 --> 00:23:43,548 ‏זה לא שטח השיפוט שלך. 212 00:23:43,631 --> 00:23:45,633 ‏מצאתי את אנוך וולש. הוא סיפר לי הכול. 213 00:23:45,717 --> 00:23:49,804 ‏אתה יכול לשאת באחריות המלאה, ‏או לסגור עסקה ולהסגיר את מלכיי. 214 00:23:50,972 --> 00:23:54,100 ‏אני מציע לך לקחת את העסקה. ‏-אני בטוח בכך. 215 00:23:54,851 --> 00:23:55,685 ‏אל תעשה את זה. 216 00:23:55,768 --> 00:23:58,479 ‏תראה, אם תשתף פעולה, ‏אגיד להם להקל בעונש שלך. 217 00:23:58,563 --> 00:24:00,607 ‏אני לא צריך את העזרה שלך. 218 00:24:02,609 --> 00:24:03,610 ‏הוא לצידי. 219 00:24:03,693 --> 00:24:05,361 ‏בבקשה, אל תגרום לי לעשות את זה. 220 00:24:05,445 --> 00:24:08,198 ‏בדם אנו נולדים, בדם אנו… ‏-אל תגרום לי… 221 00:24:19,792 --> 00:24:20,627 ‏אלכס! 222 00:24:45,318 --> 00:24:46,945 ‏הלהבות מתרוממות. 223 00:24:48,279 --> 00:24:52,200 ‏"כוחך נמצא 224 00:24:53,660 --> 00:24:57,830 ‏"בהנחיית אדוננו 225 00:25:03,419 --> 00:25:08,883 ‏"בעודך שורד את הלילה האפל" 226 00:25:10,093 --> 00:25:11,219 ‏תראו. 227 00:25:12,011 --> 00:25:16,766 ‏היא רצתה כל כך להקריב את עצמה, ‏שהיא לקחה את מקומה של בשר מבשרה. 228 00:25:18,851 --> 00:25:21,229 ‏צפו בלהבות המתרוממות אל על! 229 00:25:21,312 --> 00:25:26,943 ‏שחר כוכב הבוקר! ניצלנו! 230 00:25:27,026 --> 00:25:28,278 ‏ניצלנו! 231 00:25:29,153 --> 00:25:30,113 ‏ניצלנו! 232 00:25:30,196 --> 00:25:31,698 ‏ניצלנו. ‏-ניצלנו. 233 00:25:33,074 --> 00:25:34,450 ‏ניצלנו! 234 00:25:35,076 --> 00:25:37,537 ‏ניצלנו. 235 00:25:37,620 --> 00:25:39,622 ‏השרשרת לא תישבר. 236 00:25:39,706 --> 00:25:40,707 ‏ניצלנו. 237 00:25:40,790 --> 00:25:44,627 ‏השרשרת לא תישבר. 238 00:25:47,839 --> 00:25:50,425 ‏נהנית בנשף? ‏-כן. 239 00:25:50,508 --> 00:25:53,845 ‏נהניתי יותר משחשבתי שאיהנה. ‏-בטח צילמת תמונות טובות. 240 00:25:54,679 --> 00:25:56,347 ‏האמת שכן. 241 00:25:58,975 --> 00:26:00,810 ‏אני מצפה כבר לפתח אותן. 242 00:26:06,941 --> 00:26:08,818 ‏מיי דפקה הכול, נכון? 243 00:26:11,279 --> 00:26:15,450 ‏כן, אבל לא רק היא. 244 00:26:16,534 --> 00:26:17,869 ‏אתה מתכוון לאימא? 245 00:26:23,249 --> 00:26:24,584 ‏אימא שלכן… 246 00:26:26,627 --> 00:26:28,421 ‏הייתה לה ילדות לא טובה. 247 00:26:30,089 --> 00:26:31,466 ‏היה לה… 248 00:26:33,676 --> 00:26:34,969 ‏קשה. 249 00:26:37,847 --> 00:26:39,349 ‏היא לא מדברת על זה. 250 00:26:43,853 --> 00:26:44,854 ‏ג'ולס… 251 00:26:46,898 --> 00:26:48,608 ‏אומנם קל להפנות אצבע מאשימה, 252 00:26:51,194 --> 00:26:54,447 ‏אל מיי, אל אימא, 253 00:26:56,282 --> 00:26:57,325 ‏אבל… 254 00:26:59,535 --> 00:27:01,245 ‏גם אני אשם. 255 00:27:04,165 --> 00:27:05,708 ‏נתתי לזה לקרות. 256 00:27:08,711 --> 00:27:12,423 ‏אבא, הכול יהיה בסדר? 257 00:27:20,807 --> 00:27:22,183 ‏אני לא יודע. 258 00:27:24,769 --> 00:27:26,479 ‏כן, אני לא יודע. 259 00:27:47,083 --> 00:27:49,335 ‏אימא, סבתא הלן שלחה לנו כרטיסי אוטובוס. 260 00:27:49,419 --> 00:27:50,586 ‏נוכל לגור אצלה. 261 00:28:02,306 --> 00:28:03,975 ‏זה בסדר. 262 00:28:06,310 --> 00:28:07,937 ‏את מוגנת עכשיו. 263 00:28:08,896 --> 00:28:10,273 ‏את מוגנת. 264 00:28:21,993 --> 00:28:23,661 ‏תודה… 265 00:28:28,040 --> 00:28:30,001 ‏שהצלת אותי. 266 00:28:32,462 --> 00:28:33,713 ‏זה מגיע לך. 267 00:29:16,047 --> 00:29:17,548 ‏- לכולם מגיעה ארוחת חג - 268 00:29:17,632 --> 00:29:18,716 ‏- התנדבות - 269 00:29:19,509 --> 00:29:21,719 ‏את באמת מתכוונת לתעד כל מה שאני עושה 270 00:29:21,803 --> 00:29:24,931 ‏בתפקיד השר לענייני סביבה? ‏-כן. זה רגע היסטורי. 271 00:29:25,640 --> 00:29:27,225 ‏ויקטוריה המציאה את התפקיד 272 00:29:27,308 --> 00:29:29,644 ‏כפרס ניחומים על זה שהפסדתי בבחירות. 273 00:29:30,436 --> 00:29:33,189 ‏יש מחר התנדבות לחג ההודיה. ‏נירשם יחד למשמרת בוקר? 274 00:29:33,773 --> 00:29:34,607 ‏הנה היא! 275 00:29:36,025 --> 00:29:37,485 ‏הטור על עצמך ממש מגניב! 276 00:29:38,611 --> 00:29:41,447 ‏והדיוקן העצמי ממש אותנטי. ‏-תודה. 277 00:29:41,531 --> 00:29:45,326 ‏חשבתי על זה. ‏הטור הבא צריך להיות על פרייזר הייגן. 278 00:29:45,409 --> 00:29:48,454 ‏הוא ממש לוחץ… ‏-אני אעשה אותו על טטיאנה נלסון, 279 00:29:48,538 --> 00:29:51,624 ‏עם התמקדות ‏במסלול לא קונבנציונלי אחרי התיכון. 280 00:29:52,792 --> 00:29:53,626 ‏נשמע טוב. 281 00:29:55,378 --> 00:29:56,379 ‏יופי. 282 00:29:58,256 --> 00:30:00,383 ‏כן, אתה יכול לרשום אותי למשמרת בוקר. 283 00:30:01,008 --> 00:30:01,926 ‏ג'ולס החדשה, בהחלט. 284 00:30:05,596 --> 00:30:08,516 ‏לא ייאמן, זה עובד. ‏-ברור, אנחנו בנינו את זה. 285 00:30:10,935 --> 00:30:14,063 ‏ג'ולס, טרמפ ממגרש החניה אחרי הלימודים ‏ואז נאסוף את דני. 286 00:30:14,146 --> 00:30:15,565 ‏בסדר. ‏-נתראה. 287 00:30:19,443 --> 00:30:20,486 ‏מה שלום אימא שלך? 288 00:30:22,697 --> 00:30:23,865 ‏צדקת. 289 00:30:25,449 --> 00:30:29,161 ‏היה בי חלק שהסתרתי. 290 00:30:30,121 --> 00:30:31,122 ‏אני… 291 00:30:33,124 --> 00:30:37,712 ‏פחדתי להודות במורכבות הדברים. 292 00:30:39,255 --> 00:30:40,798 ‏מה השתנה מבחינתך? 293 00:30:44,218 --> 00:30:49,140 ‏אני חושבת שנאלצתי לאבד הרבה ‏כדי להבין מה הסתתר מתחת לפני השטח. 294 00:30:50,182 --> 00:30:52,226 ‏חצצתי בין עצמי לבין… 295 00:30:53,519 --> 00:30:55,313 ‏החלק הכואב שבי. 296 00:30:55,396 --> 00:30:59,150 ‏עבדתי והעסקתי את עצמי, 297 00:30:59,233 --> 00:31:03,613 ‏וטיפלתי במשפחתי, כמובן. 298 00:31:03,696 --> 00:31:05,072 ‏מה שלום המשפחה שלך? 299 00:31:06,282 --> 00:31:08,367 ‏הם בסדר, בהתחשב בנסיבות. 300 00:31:08,910 --> 00:31:11,746 ‏כולם מבינים שזה מצב זמני 301 00:31:11,829 --> 00:31:14,874 ‏עד שנברר כמה דברים. 302 00:31:14,957 --> 00:31:16,584 ‏כך בעלך רואה את זה? 303 00:31:16,667 --> 00:31:18,044 ‏אני חושבת שכן. 304 00:31:20,171 --> 00:31:21,672 ‏אני מקווה. 305 00:31:23,633 --> 00:31:25,551 ‏אבל השינוי הזה סיפק לי 306 00:31:25,635 --> 00:31:28,846 ‏הזדמנות לקחת הפסקה מהעבודה שלי 307 00:31:28,930 --> 00:31:31,974 ‏ולהשקיע בעצמי. 308 00:31:33,017 --> 00:31:34,185 ‏איך את מרגישה? 309 00:31:36,729 --> 00:31:37,897 ‏זה קשה. 310 00:31:40,942 --> 00:31:45,613 ‏העבודה הנדרשת לגישור על הפער שדיברנו עליו, 311 00:31:46,447 --> 00:31:51,410 ‏בין מי שאני לבין מי שאני חושבת שאני. 312 00:31:52,578 --> 00:31:54,121 ‏אבל אני אופטימית. 313 00:31:56,499 --> 00:31:57,750 ‏כמו שאמרת, יש… 314 00:31:59,710 --> 00:32:04,256 ‏יש בי חלק מהילדות ש… 315 00:32:06,592 --> 00:32:09,220 ‏שהשתוקק לכך שיצילו אותו. 316 00:32:11,764 --> 00:32:16,352 ‏כיוון שלא התמודדתי איתו, ‏השלכתי אותו באופן לא מודע על מיי. 317 00:32:19,105 --> 00:32:22,483 ‏אבל אני כאן ומוכנה לתת עבודה. 318 00:32:22,566 --> 00:32:27,196 ‏אני מאמינה שאם… 319 00:32:29,240 --> 00:32:34,996 ‏אשתדל מספיק ואהיה ערנית, אצליח להתקדם. 320 00:32:36,372 --> 00:32:38,457 ‏את חושבת שזה תקף לכולם? 321 00:32:39,166 --> 00:32:42,753 ‏שכל מי שנותן עבודה יכול להשתנות? 322 00:32:46,048 --> 00:32:49,093 ‏אם אני יכולה, גם מיי יכולה. 323 00:33:06,110 --> 00:33:07,194 ‏משרד יפה. 324 00:33:07,278 --> 00:33:11,198 ‏היי. קודמתי לדרגת מפקח. ‏-נהדר! 325 00:33:11,282 --> 00:33:13,909 ‏כמה קצינים בכירים בחרו בפרישה מוקדמת. 326 00:33:14,994 --> 00:33:16,454 ‏לדעתי הם חמקו מעונש, 327 00:33:16,537 --> 00:33:19,081 ‏לנוכח העובדה שהשאירו ‏המון תיקי הצתה ללא פענוח. 328 00:33:19,165 --> 00:33:20,958 ‏אתה חושב שהכת שילמה להם? 329 00:33:23,002 --> 00:33:25,171 ‏וילקינס מת, אז כנראה שלא נדע לעולם. 330 00:33:28,883 --> 00:33:32,720 ‏רק רציתי להודות לך. 331 00:33:33,804 --> 00:33:37,433 ‏קיבלתי סוף סוף את הצ'ק מחברת הביטוח 332 00:33:37,516 --> 00:33:39,226 ‏והחזרתי את החובות. 333 00:33:39,310 --> 00:33:42,063 ‏אם לא היית מגלה ‏את חומר הבערה שהופק מחזירים, 334 00:33:42,146 --> 00:33:45,357 ‏לא בטוח שזה היה קורה. אז תודה. 335 00:33:45,441 --> 00:33:46,525 ‏רק עשיתי את עבודתי. 336 00:33:47,651 --> 00:33:51,906 ‏כן. מזל טוב על הקידום. ‏אתה עדיין עובד בחג ההודיה, מה? 337 00:33:51,989 --> 00:33:53,074 ‏המסיבה לא נגמרת לעולם. 338 00:33:53,157 --> 00:33:56,702 ‏כן, אני בטוח. 339 00:33:57,745 --> 00:34:01,165 ‏בכל מקרה, אני צריך לקנות אוכל ‏לפני שהמכולות נסגרות, אז… 340 00:34:02,917 --> 00:34:04,085 ‏היי. 341 00:34:04,835 --> 00:34:08,380 ‏אני מקווה שהכול יסתדר. המצב המשפחתי שלך. 342 00:34:10,007 --> 00:34:14,720 ‏כן. גם שלך. שמור על עצמך. 343 00:34:22,186 --> 00:34:25,648 ‏היי. ‏-מדים יפים! 344 00:34:26,440 --> 00:34:32,488 ‏השוטרת החדשה ביותר במשטרת רמינגהם ‏רוצה להגיש את צו החיפוש הראשון שלה? 345 00:34:34,406 --> 00:34:35,533 ‏השגת אותו סוף סוף. 346 00:34:35,616 --> 00:34:38,577 ‏צו חיפוש בכל הנכסים של מלכיי דוד ‏הקשורים לווילקינס. 347 00:34:40,162 --> 00:34:40,996 ‏רוצה ללכת? 348 00:34:42,248 --> 00:34:43,874 ‏אין דבר שאני מודה עליו יותר. 349 00:34:52,299 --> 00:34:53,134 ‏תוציאי את זה? 350 00:34:59,056 --> 00:35:00,641 ‏מצטער, בנות, המילוי נשרף. 351 00:35:04,186 --> 00:35:05,396 ‏לכל הר… 352 00:35:10,609 --> 00:35:12,278 ‏זה נראה נהדר, מיי. 353 00:35:13,737 --> 00:35:15,739 ‏איפה למדת לשזור את הבצק? 354 00:35:15,823 --> 00:35:17,324 ‏אימא שלי לימדה אותי. 355 00:35:18,200 --> 00:35:21,036 ‏זה אחד הדברים היחידים ‏שאני יודעת להכין מאפס. 356 00:35:22,580 --> 00:35:23,831 ‏הבנות אוהבות את זה. 357 00:35:24,832 --> 00:35:26,792 ‏אני בטוחה שגם אני אוהב את זה. 358 00:35:39,847 --> 00:35:41,599 ‏יש לך תוכניות לחג ההודיה? 359 00:35:42,391 --> 00:35:44,977 ‏לדיינר ווסטוויי יש צלחת חג עם השם שלי. 360 00:35:45,060 --> 00:35:48,189 ‏לא. אתה בא אליי הביתה. בלי התנגדויות. 361 00:35:48,272 --> 00:35:49,899 ‏זו הזמנה? ‏-כן. 362 00:35:49,982 --> 00:35:51,567 ‏רוטב חמוציות מקופסה או טרי? 363 00:35:52,151 --> 00:35:54,153 ‏מקופסה, ברור. ‏-אני בפנים. 364 00:36:04,455 --> 00:36:07,333 ‏טוב, טירונית. ‏-איפה תרצה להתחיל? 365 00:36:13,172 --> 00:36:14,673 ‏לעזאזל, הם נעלמו. 366 00:36:16,675 --> 00:36:18,802 ‏השופט התעכב עם הצו. 367 00:36:18,886 --> 00:36:20,763 ‏לאן הם עברו, לדעתך? 368 00:36:28,604 --> 00:36:33,067 ‏היי. תראה אותך. ‏-נראה שמצאת חבר חדש. 369 00:36:33,651 --> 00:36:35,027 ‏כלב טוב. 370 00:36:39,823 --> 00:36:44,119 ‏בבקשה. השיער שלך יפה. ‏-תודה. הלן עזרה לי עם התסרוקת. 371 00:36:44,745 --> 00:36:46,038 ‏מגניב. 372 00:36:46,121 --> 00:36:50,209 ‏טוב, המילוי נאפה קצת יותר מדי, אבל… 373 00:36:50,292 --> 00:36:54,713 ‏כן. ‏-כל שאר הדברים אמורים להיות טעימים. 374 00:36:54,797 --> 00:36:59,051 ‏טוב, אני רק רוצה לומר שהשנה 375 00:36:59,134 --> 00:37:01,512 ‏המצב קצת שונה. 376 00:37:03,055 --> 00:37:08,769 ‏אבל אני רוצה שתדעו ‏שאני אסיר תודה על שלושתכן, 377 00:37:10,688 --> 00:37:12,982 ‏ואעשה הכול כדי לשמור עליכן. 378 00:37:14,149 --> 00:37:15,401 ‏תודה, אבא. 379 00:37:16,819 --> 00:37:19,613 ‏טוב, מספיק עם השמאלץ. בואו נאכל. 380 00:37:23,701 --> 00:37:26,328 ‏תאכלו. אני אפתח. ‏-בסדר. 381 00:37:34,503 --> 00:37:35,546 ‏היי. 382 00:37:36,171 --> 00:37:37,214 ‏היי. 383 00:37:38,632 --> 00:37:39,800 ‏מה שלומך? 384 00:37:41,093 --> 00:37:43,345 ‏מחזיק מעמד. את? 385 00:37:44,763 --> 00:37:48,058 ‏כן. אני בסדר. 386 00:37:49,518 --> 00:37:51,312 ‏הבאתי את זה לבנות. 387 00:37:51,395 --> 00:37:53,522 ‏יפה מאוד מצידך, סוז. 388 00:37:54,273 --> 00:37:55,983 ‏את רוצה להיכנס ו… 389 00:38:02,448 --> 00:38:03,449 ‏הבאת אותה לכאן? 390 00:38:03,949 --> 00:38:06,201 ‏היא רק במכונית. ‏-סוזאן, היה לנו הסכם. 391 00:38:06,285 --> 00:38:08,746 ‏אסור למיי להתקרב לבנות. היא לא יכולה… 392 00:38:08,829 --> 00:38:10,789 ‏היא לא נכנסת. ‏-סוזאן! 393 00:38:18,088 --> 00:38:19,214 ‏מה שלום הבנות? 394 00:38:21,884 --> 00:38:26,805 ‏דני עדיין בעננים ‏אחרי הסולו שלה במופע חג ההודיה. 395 00:38:27,431 --> 00:38:29,433 ‏היא הייתה מצוינת. ‏-לגמרי. 396 00:38:30,684 --> 00:38:35,147 ‏ג'ולס החליטה לצבוע חלק מהשיער באדום. 397 00:38:35,230 --> 00:38:38,025 ‏בסדר. תגיד לה שאני מחכה כבר ל… 398 00:38:38,650 --> 00:38:40,903 ‏לראות אותו כשנצא לשופינג בסוף השבוע. 399 00:38:40,986 --> 00:38:41,987 ‏בסדר. 400 00:38:43,947 --> 00:38:46,617 ‏היה לי מפגש טוב עם ד"ר דניאלס. 401 00:38:46,700 --> 00:38:50,496 ‏כלומר, לא טוב, פשוט… 402 00:38:51,955 --> 00:38:56,668 ‏אני מרגישה כאילו הלכתי לרופא שיניים, ‏אבל אתה יודע, אלה דברים שטוב לעבוד עליהם. 403 00:38:56,752 --> 00:38:58,796 ‏יופי, אני שמח. 404 00:38:59,880 --> 00:39:02,216 ‏מיי מתקדמת יפה מאוד. 405 00:39:02,299 --> 00:39:06,804 ‏היא תקבל ציונים טובים במבחני הבגרות, ‏וננסה להשיג לה עבודה. 406 00:39:06,887 --> 00:39:10,182 ‏סוזאן. ‏-ומקום מגורים קבוע. 407 00:39:10,265 --> 00:39:13,102 ‏סוזאן, זה לא קשור למיי. ‏-יש לי כמה אפשרויות. 408 00:39:18,065 --> 00:39:19,358 ‏זה אף פעם לא היה. 409 00:39:29,076 --> 00:39:31,370 ‏אתה יכול לתת את זה לבנות. 410 00:39:37,334 --> 00:39:38,335 ‏אתן להן. 411 00:39:45,008 --> 00:39:46,218 ‏חכה, פיטר. 412 00:39:48,971 --> 00:39:50,222 ‏אני אוהבת אותך. 413 00:39:51,140 --> 00:39:52,474 ‏אני לא מוותרת. 414 00:39:56,437 --> 00:39:57,521 ‏גם אני לא. 415 00:40:22,921 --> 00:40:23,964 ‏זה מאימא? 416 00:40:25,299 --> 00:40:26,300 ‏כן. 417 00:40:34,725 --> 00:40:37,394 ‏דני, אולי תשירי את השיר מהמופע? 418 00:40:38,604 --> 00:40:40,606 ‏את ברצינות רוצה שאשיר? 419 00:40:40,689 --> 00:40:43,442 ‏כן. דני, אני ברצינות רוצה שתשירי. 420 00:40:48,572 --> 00:40:54,953 ‏"התאספנו יחד לבקש ברכה מהאל 421 00:40:55,037 --> 00:41:01,210 ‏"הוא מזכך ומאיץ את רצונו כדי שנדע 422 00:41:01,293 --> 00:41:07,382 ‏"הדיכוי המרושע כבר לא מכביד עלינו 423 00:41:07,466 --> 00:41:09,343 ‏"שירו לו שיר הלל 424 00:41:10,344 --> 00:41:14,014 ‏"הוא לא שוכח את עמו" 425 00:41:14,681 --> 00:41:17,518 ‏תודה רבה שעזרת לי להכין את כל זה, מיי. 426 00:41:18,352 --> 00:41:19,686 ‏זה נראה מעולה. 427 00:41:21,230 --> 00:41:22,648 ‏שאשא ברכה? 428 00:41:25,025 --> 00:41:26,026 ‏בטח. 429 00:41:32,824 --> 00:41:34,952 ‏ברך אותנו על המתנות 430 00:41:35,035 --> 00:41:38,038 ‏שאנו עומדות לקבל משפעך. 431 00:41:41,291 --> 00:41:43,252 ‏ותודה לך על סוזאן… 432 00:41:45,337 --> 00:41:48,215 ‏שסבלנותה ונדיבותה… 433 00:41:51,552 --> 00:41:53,178 ‏הצילו את חיי. 434 00:41:59,476 --> 00:42:00,477 ‏אמן. 435 00:42:01,728 --> 00:42:02,729 ‏אמן. 436 00:42:07,818 --> 00:42:08,694 ‏היי. 437 00:42:08,777 --> 00:42:10,946 ‏חדשות טובות, כבר אין צורך לחשוש מהכת. 438 00:42:11,029 --> 00:42:13,991 ‏נראה שהם הסתלקו. ‏-איזו הקלה. 439 00:42:14,533 --> 00:42:16,743 ‏הם הלכו לחפש מקום טוב יותר, כנראה. 440 00:42:19,621 --> 00:42:22,332 ‏את מכירה את תיאודור הרינגטון השלישי? 441 00:42:23,417 --> 00:42:25,586 ‏כן. 442 00:42:25,669 --> 00:42:30,549 ‏זה טדי, החבר לשעבר של הלן. 443 00:42:32,009 --> 00:42:34,553 ‏הוא הלך לנשף הקציר עם מיי. 444 00:42:35,762 --> 00:42:37,264 ‏למה? ‏-הרכב שלו נמצא נטוש 445 00:42:37,347 --> 00:42:38,765 ‏ביער ליד איימונטאון. 446 00:42:38,849 --> 00:42:41,768 ‏מתברר שהוא דיווח ‏על גנבת הרכב שלו לפני שבועיים, 447 00:42:42,561 --> 00:42:44,062 ‏בליל הנשף. 448 00:42:44,980 --> 00:42:45,814 ‏בסדר… 449 00:42:46,773 --> 00:42:48,859 ‏הכת שמרה על פרופיל נמוך בכוונה. 450 00:42:48,942 --> 00:42:51,111 ‏כך הם יכלו להשתמש בטריגר הוורד הלבן 451 00:42:51,194 --> 00:42:53,447 ‏בהסתר, כמו בפעם הראשונה. רק מיי ידעה. 452 00:42:54,239 --> 00:42:55,657 ‏זה קרה בפומבי. 453 00:42:58,285 --> 00:43:02,205 ‏זה אולי לא מה שאת רוצה לשמוע, ‏אבל אנשי הכת לא הביאו את הפרחים לנשף. 454 00:43:03,040 --> 00:43:07,836 ‏מה? אז מי כן? ‏-ביקשתי לראות את צילומי האבטחה 455 00:43:07,919 --> 00:43:08,962 ‏מבית הספר. 456 00:43:18,221 --> 00:43:21,224 ‏מיי החביאה זר ורדים לבנים ‏מאחורי פח אשפה בבית הספר. 457 00:43:22,225 --> 00:43:23,560 ‏היא הביאה אותם. 458 00:43:25,062 --> 00:43:27,522 ‏בחנות הפרחים אמרו לי שנערה הזמינה 459 00:43:27,606 --> 00:43:29,149 ‏ואספה אותם בתחילת היום. 460 00:43:31,193 --> 00:43:34,529 ‏מיי החליפה את הזר ‏כדי שייראה כאילו הכת ניסתה להשפיע עליה. 461 00:43:35,322 --> 00:43:38,075 ‏היא גנבה את המפתח של טדי ‏ונסעה לאיימונטאון בעצמה. 462 00:43:38,825 --> 00:43:40,952 ‏סוזאן, מיי תכננה הכול. 463 00:43:43,163 --> 00:43:44,581 ‏חשבתי שכדאי שתדעי. 464 00:43:46,917 --> 00:43:48,335 ‏תודה שאמרת לי. 465 00:43:51,296 --> 00:43:54,049 ‏חג הודיה שמח. ‏-חג הודיה שמח. 466 00:43:57,594 --> 00:43:59,012 ‏האוכל מתקרר. 467 00:44:24,079 --> 00:44:26,248 ‏בואי נאכל, סוזאן. 468 00:44:30,836 --> 00:44:32,045 ‏זה מגיע לנו. 469 00:47:26,720 --> 00:47:31,725 ‏תרגום כתוביות: עטר אברמסון