1 00:00:01,290 --> 00:00:03,200 Miorine Rembran, 2 00:00:03,200 --> 00:00:04,980 vorrei che fossi tu a occuparti 3 00:00:05,320 --> 00:00:07,110 di Quiet Zero. 4 00:00:08,490 --> 00:00:09,880 Scherziamo? 5 00:00:09,880 --> 00:00:12,000 Non farò mai da sostituta a quello schifoso di mio padre. 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,230 Anche se l'artefice è Notrette Rembran? 7 00:00:16,060 --> 00:00:17,590 Mia madre? 8 00:00:17,590 --> 00:00:19,820 Quanto ne sai sul data storm? 9 00:00:20,930 --> 00:00:23,040 È la fonte della maledizione dei Gundam, no? 10 00:00:23,630 --> 00:00:25,470 Per gli esseri umani è così. 11 00:00:25,990 --> 00:00:29,790 Tuttavia quel fenomeno, a differenza di altri network esistenti, 12 00:00:29,790 --> 00:00:33,490 ha un aspetto che gli permette di creare un sistema di informazioni estremamente denso. 13 00:00:34,050 --> 00:00:35,510 Estremamente denso? 14 00:00:35,510 --> 00:00:37,200 Dovresti averlo visto tu stessa. 15 00:00:37,690 --> 00:00:41,620 Se, duello dopo duello, l'Aerial è riuscito a superare i suoi avversari, 16 00:00:41,620 --> 00:00:43,050 è stato grazie a quello. 17 00:00:43,680 --> 00:00:46,310 Quindi Quiet Zero è... 18 00:00:46,670 --> 00:00:49,020 Un nuovo concetto di network 19 00:00:49,020 --> 00:00:54,640 in grado di usare il data storm per controllare qualsiasi sistema attraverso il Permet Link. 20 00:00:55,090 --> 00:00:58,280 E l'Aerial è l'innesco per attivarlo. 21 00:00:58,280 --> 00:00:59,640 Ma che significa? 22 00:00:59,640 --> 00:01:02,360 Quello schifoso di mio padre vuole forse diventare una divinità? 23 00:01:02,680 --> 00:01:03,940 Può darsi. 24 00:01:03,940 --> 00:01:06,460 Una divinità molto, molto arrogante. 25 00:01:07,040 --> 00:01:10,210 Tuttavia, condivido la sua volontà. 26 00:01:10,620 --> 00:01:14,080 Un mondo senza conflitti e senza il dolore di perdere qualcosa. 27 00:01:15,160 --> 00:01:18,090 Ho deciso di collaborare con il presidente. 28 00:01:18,470 --> 00:01:22,260 Ecco perché ho mandato Suletta a quella scuola e ho lasciato che partecipasse ai duelli. 29 00:01:22,550 --> 00:01:24,780 Allora è come immaginavo! Hai usato Suletta! 30 00:01:24,780 --> 00:01:27,880 Lei sognava di poter andare a scuola. 31 00:01:28,320 --> 00:01:31,070 E, come genitore, credo di aver fatto il possibile per soddisfarla. 32 00:01:32,100 --> 00:01:35,970 E poi, se si tratta di duelli, non c'è pericolo che muoia, no? 33 00:01:37,060 --> 00:01:38,910 La scuola di Tecnologia Asticassia 34 00:01:38,910 --> 00:01:42,120 era il miglior ambiente per perfezionare l'Aerial. 35 00:01:42,120 --> 00:01:43,410 Le cose andavano benissimo. 36 00:01:44,160 --> 00:01:46,570 Finché il Plant non è stato attaccato. 37 00:01:47,680 --> 00:01:51,600 Finché il presidente non si sveglierà, non potremo procedere con Quiet Zero. 38 00:01:51,970 --> 00:01:55,820 Se il gruppo lo scoprisse, nella peggiore delle ipotesi, il piano potrebbe venire congelato. 39 00:01:56,370 --> 00:01:58,970 Non pensi che potrei raccontarlo in giro? 40 00:01:59,450 --> 00:02:03,390 Il fatto che tu non abbia provato a scappare è già la prova che non parlerai. 41 00:02:04,470 --> 00:02:06,980 Non dobbiamo vanificare il più grande desiderio di tuo padre. 42 00:02:08,030 --> 00:02:09,410 Non credi? 43 00:02:08,350 --> 00:02:10,980 {\an8}Il loro desiderio 44 00:02:08,890 --> 00:02:10,980 {\an8}Episodio 14 45 00:03:43,690 --> 00:03:45,130 L'utilizzo medico della tecnologia GUND? 46 00:03:46,680 --> 00:03:48,190 Che ne dite 47 00:03:48,190 --> 00:03:50,500 di questo latte di capra altamente nutriente? 48 00:03:52,350 --> 00:03:55,350 Lo dicevo che sarebbe stato difficile... 49 00:03:55,350 --> 00:03:57,260 E pensare che è così buono. 50 00:03:57,260 --> 00:03:57,960 Fatto! 51 00:03:58,460 --> 00:04:00,170 È un unguento per le ferite? 52 00:04:00,170 --> 00:04:02,890 Ci lascerà fare almeno questo, no? 53 00:04:02,890 --> 00:04:07,430 Avrebbe almeno potuto dirci di aver avuto un incidente mentre lavorava sul Pharact, no? 54 00:04:07,430 --> 00:04:11,270 Nika ci ha sempre tenuto nascosto qualsiasi cosa. 55 00:04:12,030 --> 00:04:13,100 Non ci ha nemmeno mai detto 56 00:04:13,850 --> 00:04:14,850 niente di sé. 57 00:04:18,820 --> 00:04:20,530 Posso chiederti una cosa? 58 00:04:21,060 --> 00:04:23,630 Che è successo con Sophie e Norea? 59 00:04:24,790 --> 00:04:28,570 Se te lo dicessi, ti metterei ancora più nei guai. 60 00:04:28,910 --> 00:04:32,540 Ma io ti ci ho già messo nei guai, Nika. 61 00:04:33,030 --> 00:04:34,070 Ecco perché... 62 00:04:35,090 --> 00:04:37,000 Anch'io sono un'orfana. 63 00:04:37,690 --> 00:04:40,690 Non so che faccia avessero i miei genitori e nemmeno dove sono nata. 64 00:04:41,060 --> 00:04:45,880 Da piccola sono stata rinchiusa in una stanzetta dove passavo i giorni a mettere insieme componenti. 65 00:04:46,990 --> 00:04:50,060 Ho sempre voluto frequentare la scuola. 66 00:04:50,380 --> 00:04:54,520 Perciò sono stata molto felice quando ho saputo che sarei venuta alla Asticassia. 67 00:04:55,350 --> 00:04:57,570 Era come un sogno che si realizzava. 68 00:04:59,120 --> 00:05:02,380 Quando mi hai detto che era la prima volta che frequentavi la scuola 69 00:05:02,690 --> 00:05:05,650 ho pensato che eri proprio come me. 70 00:05:06,670 --> 00:05:09,940 Invece avevo soltanto confuso me stessa con te, Suletta. 71 00:05:09,940 --> 00:05:11,160 Solo questo. 72 00:05:11,390 --> 00:05:12,720 Nika... 73 00:05:12,720 --> 00:05:14,030 Va tutto bene. 74 00:05:14,030 --> 00:05:15,910 Ci penserò io al resto. 75 00:05:16,460 --> 00:05:20,290 Suletta... tu devi continuare a goderti la scuola. 76 00:05:25,820 --> 00:05:27,050 Suletta. 77 00:05:27,780 --> 00:05:29,060 Elan? 78 00:05:29,060 --> 00:05:31,260 Finalmente siamo soli. 79 00:05:32,070 --> 00:05:35,070 Io... devo andare a dare una mano allo stand. 80 00:05:35,070 --> 00:05:36,350 Non preoccuparti. 81 00:05:36,350 --> 00:05:39,680 C'è una cosa più importante. 82 00:05:39,680 --> 00:05:41,820 Sapere il motivo perché mi eviti. 83 00:05:42,290 --> 00:05:45,130 Sei stata tu a cambiare la mia vita così solitaria. 84 00:05:45,130 --> 00:05:48,430 E sei stata sempre tu a dire di volerne sapere di più sul mio conto. 85 00:05:48,430 --> 00:05:49,370 Perciò, 86 00:05:49,750 --> 00:05:53,970 ora vorrei che mi dessi una prova del tuo amore. 87 00:05:55,840 --> 00:05:58,520 Suletta! Dai, andiamo di qua! 88 00:05:58,520 --> 00:06:00,450 S-Sophie! Aspetta! 89 00:06:00,450 --> 00:06:01,590 Non ci penso nemmeno! 90 00:06:04,150 --> 00:06:07,320 Che gran peccato non essere riuscito a conquistarla, eh? 91 00:06:07,320 --> 00:06:09,590 Beh, ci sarà una prossima volta. 92 00:06:10,200 --> 00:06:13,310 Un pilota di Gundam può avere una prossima volta? 93 00:06:14,320 --> 00:06:18,790 La Peil ti comanda a bacchetta e ti fa vivere sotto una campana di vetro. 94 00:06:18,790 --> 00:06:20,100 Difficile non ridere. 95 00:06:20,890 --> 00:06:24,400 I tuoi occhi... sono uguali a quelli di qualcuno che conoscevo. 96 00:06:25,080 --> 00:06:28,320 Una persona veramente pietosa che non sapeva nemmeno decidere 97 00:06:28,320 --> 00:06:30,090 se vivere o morire. 98 00:06:30,540 --> 00:06:33,040 Alla fine mi sembra sia morta sola come un cane. 99 00:06:33,640 --> 00:06:35,290 Sei irritante. 100 00:06:35,620 --> 00:06:37,760 Anche tu sei abbastanza fastidiosa. 101 00:06:38,410 --> 00:06:40,220 Non sapevi che fare, eh? 102 00:06:40,220 --> 00:06:42,250 Certo che quel tipo è proprio disgustoso. 103 00:06:42,250 --> 00:06:44,800 Elan non è disgustoso... 104 00:06:44,800 --> 00:06:46,090 Ho deciso. 105 00:06:46,780 --> 00:06:48,610 Cosa scommetterò nel duello. 106 00:06:48,990 --> 00:06:52,090 Se vincerò, diventerai la mia vera sorella maggiore. 107 00:06:52,400 --> 00:06:53,520 Vera? 108 00:06:53,520 --> 00:06:54,430 Esatto. 109 00:06:54,430 --> 00:06:57,200 Io e te saremo una vera famiglia. 110 00:06:57,200 --> 00:06:59,810 Se accetterai, eviterò di uccidere quella persona. 111 00:07:01,050 --> 00:07:02,170 Scusa. 112 00:07:02,170 --> 00:07:04,480 Io ho già una sposa. 113 00:07:04,720 --> 00:07:05,880 Una sposa? 114 00:07:05,880 --> 00:07:08,170 Ho fatto una promessa a Miorine. 115 00:07:08,170 --> 00:07:11,660 Stare accanto a lei e non perdere mai un duello. 116 00:07:12,070 --> 00:07:13,490 Perciò il duello... 117 00:07:13,820 --> 00:07:15,190 lo vincerò io. 118 00:07:16,300 --> 00:07:18,810 Miorine? Miorine Rembran? 119 00:07:18,810 --> 00:07:22,440 La figlia di Delling e la presidente della GUND-ARM. 120 00:07:23,150 --> 00:07:24,280 Ma certo. 121 00:07:24,280 --> 00:07:26,840 Allora è Miorine che ti tiene legata, eh? 122 00:07:27,660 --> 00:07:31,630 Quindi se la uccidessi, tu torneresti la stessa di quella volta? 123 00:07:31,880 --> 00:07:32,960 Che vorresti dire? 124 00:07:35,130 --> 00:07:37,100 Qui parla il Comitato per i Duelli. 125 00:07:37,100 --> 00:07:39,620 {\an8}Gli studenti che parteciperanno al Rumble Ring 126 00:07:38,700 --> 00:07:41,060 Non vedo l'ora di duellare. 127 00:07:39,620 --> 00:07:42,310 {\an8}si radunino presso il nono blocco prove tattiche. 128 00:07:41,510 --> 00:07:42,310 Aspetta! 129 00:07:42,880 --> 00:07:44,230 {\an8}Ripeto. 130 00:07:42,890 --> 00:07:44,560 Per i duelli c'è bisogno di un giuramento... 131 00:07:44,560 --> 00:07:46,690 {\an8}Gli studenti che parteciperanno al Rumble Ring... 132 00:07:47,020 --> 00:07:48,110 Da questo momento 133 00:07:48,110 --> 00:07:50,800 daremo inizio all'evento speciale dell'Open Campus, 134 00:07:50,800 --> 00:07:53,410 il Rumble Ring! 135 00:07:53,410 --> 00:07:56,050 I duelli avverranno in modalità Battle Royale. 136 00:07:56,050 --> 00:07:57,990 Il tempo limite sarà 30 minuti. 137 00:07:57,990 --> 00:08:01,710 La distruzione della Blade Antenna decreterà l'eliminazione del Mobile Suit. 138 00:08:01,710 --> 00:08:04,710 L'ultimo pilota rimasto sarà il vincitore. 139 00:08:04,710 --> 00:08:06,550 La partecipazione è aperta a tutti. 140 00:08:06,550 --> 00:08:08,550 Beh, è un'esibizione, 141 00:08:08,550 --> 00:08:11,300 quindi nessuno sarà disonorato se perderà! 142 00:08:11,590 --> 00:08:16,170 Da domani diverrò ufficialmente il presidente della Jeturk. 143 00:08:16,480 --> 00:08:18,620 La mia vita scolastica termina qui. 144 00:08:18,620 --> 00:08:20,890 Tuttavia, prima che ciò accada, 145 00:08:20,890 --> 00:08:25,310 distruggeremo la ragazza di Mercurio che ha umiliato noi e mio fratello! 146 00:08:26,520 --> 00:08:28,650 Falla fuori! 147 00:08:29,010 --> 00:08:32,940 Ho ottimizzato alla perfezione il tuo Dilanza, senpai. 148 00:08:33,600 --> 00:08:35,160 Potrai combattere a piena potenza. 149 00:08:35,390 --> 00:08:37,070 Grazie, Petra. 150 00:08:38,730 --> 00:08:40,240 {\an8}Piloti, a bordo. 151 00:08:41,160 --> 00:08:43,200 Renee, non fare di testa tua. 152 00:08:43,200 --> 00:08:44,700 Con chi credi di parlare, eh? 153 00:08:45,500 --> 00:08:47,830 Che fine hanno fatto Nika e le nuove studentesse? 154 00:08:47,830 --> 00:08:50,270 Non c'è più tempo. Ora dobbiamo pensare a questo. 155 00:08:50,270 --> 00:08:52,740 I preparativi per il lancio del container sono terminati! 156 00:08:53,190 --> 00:08:54,050 Forza! 157 00:08:54,050 --> 00:08:55,820 Contiamo su di te, Elan! 158 00:08:55,820 --> 00:09:00,680 Questa è una grande occasione per pubblicizzare la GUND-ARM! Metticela tutta! 159 00:09:00,680 --> 00:09:03,560 Se ce la metterò tutta, potrei anche morire... 160 00:09:04,320 --> 00:09:06,710 La me di quella volta... cosa voleva dire? 161 00:09:07,490 --> 00:09:09,590 E poi il fatto di uccidere Miorine... 162 00:09:10,710 --> 00:09:12,000 Certo. 163 00:09:12,420 --> 00:09:14,520 Se vinco, potrò aiutare Nika. 164 00:09:14,520 --> 00:09:17,280 E poi potrò parlare anche con Sophie. 165 00:09:20,030 --> 00:09:21,290 L'osservatore 166 00:09:21,290 --> 00:09:24,140 sarà il presidente della Grassley Defense Systems, 167 00:09:24,140 --> 00:09:27,000 il signor Sarius Zenelli. 168 00:09:27,000 --> 00:09:30,500 Chi si sarebbe mai immaginato di dover rappresentare Delling... 169 00:09:31,840 --> 00:09:34,630 KP014, Sabina Fardin. 170 00:09:34,630 --> 00:09:37,390 LP013, Renee Costa. 171 00:09:37,390 --> 00:09:38,340 Heindree, 172 00:09:38,340 --> 00:09:39,600 andiamo! 173 00:09:43,930 --> 00:09:46,390 LP017, Felsi Rollo. 174 00:09:46,660 --> 00:09:49,100 KP013, Lauda Neill. 175 00:09:49,590 --> 00:09:51,940 Dilanza, in azione! 176 00:09:54,150 --> 00:09:57,210 MP039, Chuatury Panlunch. 177 00:09:57,210 --> 00:09:58,110 Demi Trainer. 178 00:09:58,340 --> 00:10:01,260 KP002, Elan Ceres. 179 00:10:01,260 --> 00:10:02,120 Pharact. 180 00:10:02,120 --> 00:10:05,030 LP041, Suletta Mercury. 181 00:10:05,030 --> 00:10:05,830 Aerial. 182 00:10:06,070 --> 00:10:07,160 Partenza! 183 00:10:11,050 --> 00:10:12,210 Che c'è, Bel? 184 00:10:12,860 --> 00:10:14,090 Di cosa volevi parlarmi? 185 00:10:14,520 --> 00:10:16,580 Dov'è Sophie? 186 00:10:16,580 --> 00:10:18,710 Suletta, la battaglia simulata sta per cominciare. 187 00:10:18,710 --> 00:10:19,760 S-Sì! 188 00:10:20,240 --> 00:10:21,300 Che il Rumble Ring... 189 00:10:21,300 --> 00:10:23,180 {\an8}9° Blocco Prove Tattiche 190 00:10:21,870 --> 00:10:23,180 {\an8}cominci! 191 00:10:26,360 --> 00:10:28,440 Collaboriamo finché non avremo sconfitto l'Holder! 192 00:10:28,440 --> 00:10:29,120 Sì! 193 00:10:29,120 --> 00:10:30,570 Non fate il doppio gioco, ok? 194 00:10:36,650 --> 00:10:37,730 Elan? 195 00:10:37,730 --> 00:10:39,990 Sterminerò io tutti gli insetti fastidiosi. 196 00:10:39,990 --> 00:10:41,950 Perciò dopo mi darai una ricompensa. 197 00:10:41,950 --> 00:10:44,100 Tipo un po' di tempo noi due da soli. 198 00:10:45,620 --> 00:10:48,200 La nostra priorità è mettere fuori combattimento l'Aerial e il Pharact. 199 00:10:48,200 --> 00:10:48,790 Ricevuto! 200 00:10:59,970 --> 00:11:01,090 Che paura. 201 00:11:01,680 --> 00:11:03,020 Guardami le spalle, per favore. 202 00:11:04,470 --> 00:11:05,140 Sei d'intralcio! 203 00:11:05,140 --> 00:11:06,380 Togliti di mezzo! 204 00:11:07,840 --> 00:11:08,730 Maledizione! 205 00:11:08,940 --> 00:11:11,210 Te la farò pagare 206 00:11:11,210 --> 00:11:12,850 per aver distrutto il mio Demi Tray! 207 00:11:18,280 --> 00:11:21,030 Chuchu non è tanto in forma. 208 00:11:25,610 --> 00:11:28,350 Questo è il nostro match di rivincita, Gundam! 209 00:11:36,630 --> 00:11:37,880 Lauda Neill! 210 00:11:37,880 --> 00:11:40,010 Chi ti ha detto di intrometterti?! 211 00:11:42,370 --> 00:11:43,890 Sei mia! 212 00:11:43,890 --> 00:11:46,510 Credi di potercela fare contro di me?! 213 00:11:52,690 --> 00:11:54,860 Da quando sei arrivata, è andato tutto in malora! 214 00:11:55,330 --> 00:11:58,340 Tutto... ogni cosa! 215 00:11:58,340 --> 00:12:02,080 Lo capisci, ragazza di Mercurio?! 216 00:12:15,500 --> 00:12:16,790 Senpai Lauda! 217 00:12:16,790 --> 00:12:18,570 Quel Mobile Suit... 218 00:12:21,970 --> 00:12:24,340 Lfrith Ur, Lfrith Thorn... 219 00:12:24,340 --> 00:12:26,180 Diamo inizio all'operazione. 220 00:12:26,180 --> 00:12:27,010 Quelli... 221 00:12:27,010 --> 00:12:28,600 Sono gli stessi del Plant Quetta. 222 00:12:28,600 --> 00:12:30,350 Che ci fanno qui?! 223 00:12:30,770 --> 00:12:31,980 Non può essere... 224 00:12:32,270 --> 00:12:33,420 Nika! 225 00:12:33,420 --> 00:12:35,500 È la società che supervisiona il Front? 226 00:12:35,500 --> 00:12:37,510 Devo fare una confessione. 227 00:12:38,900 --> 00:12:40,110 Io... 228 00:12:41,100 --> 00:12:42,070 Non si fa. 229 00:12:42,070 --> 00:12:44,860 Non puoi agire in modo così egoista alle spalle di Shaddiq. 230 00:12:47,070 --> 00:12:49,240 Sophie? 231 00:12:49,650 --> 00:12:52,810 Diamo inizio al duello... 232 00:12:53,180 --> 00:12:54,430 sorellona. 233 00:12:56,890 --> 00:12:57,880 Senpai! 234 00:12:58,180 --> 00:12:59,460 Senpai Lauda! 235 00:13:00,150 --> 00:13:01,460 Sophie... 236 00:13:01,870 --> 00:13:03,270 è a bordo di un Gundam? 237 00:13:03,690 --> 00:13:04,890 Sophie? 238 00:13:05,210 --> 00:13:07,200 Quindi sull'altro c'è Norea Du Noc... 239 00:13:07,200 --> 00:13:10,060 Avanti, continuiamo da dove abbiamo interrotto! 240 00:13:10,060 --> 00:13:13,020 Ognuno a bordo della propria macchina violenta! 241 00:13:22,330 --> 00:13:23,240 Ma che... 242 00:13:23,510 --> 00:13:24,990 Il muro esterno... 243 00:13:24,990 --> 00:13:25,850 Haro. 244 00:13:25,850 --> 00:13:27,820 Emissione dei raggi oltre il limite legale. 245 00:13:28,150 --> 00:13:31,130 Meccanismi protettivi del Front incapaci di contrastarli. 246 00:13:32,170 --> 00:13:34,660 Maledetta! Come hai osato metterti in mezzo?! 247 00:13:36,750 --> 00:13:39,790 E tu, Earthian, chi ti credi di essere?! 248 00:13:42,340 --> 00:13:44,670 Perché miri al cockpit?! 249 00:13:44,670 --> 00:13:49,180 In quelle due macchine non è installato il programma di regolazione del campus. 250 00:13:49,180 --> 00:13:50,640 Sono mezzi da combattimento veri e propri. 251 00:13:51,120 --> 00:13:53,420 La società che supervisiona il Front non arriva. 252 00:13:53,820 --> 00:13:54,640 Perché? 253 00:13:55,940 --> 00:13:59,350 Annuncio di emergenza. Il Rumble Ring è cancellato. 254 00:13:59,350 --> 00:14:01,600 A tutti quelli nel blocco prove tattico, evacuazione immediata! 255 00:14:01,600 --> 00:14:02,520 Ehi, che sta succedendo? 256 00:14:02,520 --> 00:14:03,810 Come faccio a saperlo?! 257 00:14:05,110 --> 00:14:06,610 Spacian... 258 00:14:07,030 --> 00:14:08,450 Morirete tutti! 259 00:14:26,260 --> 00:14:28,880 {\an8}No! 260 00:14:27,150 --> 00:14:28,880 Suletta! Chuchu! Scappate! 261 00:14:28,880 --> 00:14:30,020 Subito! 262 00:14:30,640 --> 00:14:32,870 Accidenti, ti sei fatta prendere la mano. 263 00:14:32,870 --> 00:14:34,940 Non abbiamo più tanto tempo. Cominciamo. 264 00:14:34,940 --> 00:14:37,230 Ne userò due per il duello. 265 00:14:37,790 --> 00:14:39,980 Permet Score, Three! 266 00:14:39,980 --> 00:14:41,720 Permet Score, Three. 267 00:14:57,580 --> 00:14:58,580 Rinforzi? 268 00:14:58,580 --> 00:15:01,880 Stavolta ho portato anch'io i GUND-Bit! 269 00:15:01,880 --> 00:15:04,530 Scatenatevi, Gundvolva! 270 00:15:16,850 --> 00:15:18,810 Non sono presenti segnali vitali. 271 00:15:18,810 --> 00:15:19,770 Che siano senza pilota? 272 00:15:20,500 --> 00:15:22,770 Nessuno mi aveva avvertito di questa roba! 273 00:15:22,770 --> 00:15:24,980 Lancio GUND-Bit confermato. 274 00:15:24,980 --> 00:15:25,870 Cominciamo. 275 00:15:25,870 --> 00:15:28,860 Non sono tanto brava a recitare, io! 276 00:15:29,530 --> 00:15:31,230 Per quale motivo non siamo evacuati? 277 00:15:31,230 --> 00:15:33,980 Il vagone ha subito dei danni a causa dell'attacco di poco fa. 278 00:15:33,980 --> 00:15:35,490 Presidente Sarius! 279 00:15:35,720 --> 00:15:37,570 Sto facendo arrivare un vagone di riserva. 280 00:15:37,570 --> 00:15:39,580 La prego di avere pazienza ancora per un po'. 281 00:15:40,070 --> 00:15:43,420 Fingere di farmi battere da te mi stressa non poco. 282 00:15:47,920 --> 00:15:48,800 Avanti! 283 00:15:49,050 --> 00:15:51,500 Questo è il duello che desideravi, no?! 284 00:15:51,500 --> 00:15:52,970 Forza, sparami addosso ancora di più! 285 00:15:53,820 --> 00:15:55,740 Smettila, oppure moriranno tutti! 286 00:15:55,740 --> 00:15:58,540 Quando si pilota un Mobile Suit, c'è sempre qualcuno che muore. 287 00:15:58,540 --> 00:16:00,480 A scuola non te l'hanno insegnato? 288 00:16:00,480 --> 00:16:02,600 Perché usare i Gundam per cattiverie del genere?! 289 00:16:02,600 --> 00:16:05,360 Perché ci sono cose che voglio! 290 00:16:10,150 --> 00:16:11,840 Cose che voglio? 291 00:16:11,840 --> 00:16:13,820 Cibo che mi riempia lo stomaco... 292 00:16:13,820 --> 00:16:15,430 Un letto morbido... 293 00:16:15,430 --> 00:16:16,940 Una doccia calda... 294 00:16:16,940 --> 00:16:18,340 E ce ne sono ancora! 295 00:16:18,340 --> 00:16:21,320 Fumetti, videogiochi e poi... 296 00:16:21,320 --> 00:16:23,790 Una famiglia che mi ami! 297 00:16:24,150 --> 00:16:25,080 È sbagliato. 298 00:16:25,340 --> 00:16:27,560 Non puoi uccidere gli altri per questo... 299 00:16:35,640 --> 00:16:36,890 Non vi perdonerò. 300 00:16:37,180 --> 00:16:38,390 Molto bene. 301 00:16:38,700 --> 00:16:40,020 Allora 302 00:16:40,390 --> 00:16:42,310 vi ucciderò tutti! 303 00:16:42,690 --> 00:16:44,010 Aiuto! 304 00:16:44,300 --> 00:16:46,060 Il senpai morirà! 305 00:16:46,060 --> 00:16:48,950 Il senpai Lauda morirà! 306 00:16:52,410 --> 00:16:55,910 Vattene a piagnucolare da un'altra parte, Spacian! 307 00:16:57,120 --> 00:17:00,160 Se non aumenti il tuo Permet Score, morirai anche tu, 308 00:17:00,160 --> 00:17:01,080 Elan Ceres. 309 00:17:01,080 --> 00:17:02,290 Scherziamo? 310 00:17:02,290 --> 00:17:04,910 Ho cambiato la mia faccia per sopravvivere. 311 00:17:04,910 --> 00:17:07,330 Perciò non morirò invano. 312 00:17:10,620 --> 00:17:12,210 Se hai paura di morire, 313 00:17:12,490 --> 00:17:13,800 allora perché... 314 00:17:21,220 --> 00:17:22,020 Siete in ritardo! 315 00:17:22,020 --> 00:17:24,370 Portate il presidente in un posto sicuro... 316 00:17:24,370 --> 00:17:25,430 Ma che... 317 00:17:27,140 --> 00:17:27,730 Chi siete? 318 00:17:28,430 --> 00:17:30,660 Mi scusi, siamo qui per prenderla. 319 00:17:30,660 --> 00:17:32,420 Shaddiq vuole parlare con lei, 320 00:17:32,420 --> 00:17:33,920 signor presidente! 321 00:17:33,920 --> 00:17:35,280 Cosa significa tutto questo? 322 00:17:36,060 --> 00:17:37,450 Shaddiq! 323 00:17:39,990 --> 00:17:42,380 Grazie per avermi accolto, 324 00:17:42,380 --> 00:17:43,660 Sarius Zenelli. 325 00:17:43,660 --> 00:17:45,180 Operazione terminata. 326 00:17:45,180 --> 00:17:47,040 Andiamocene di qui, Sophie. 327 00:17:48,270 --> 00:17:48,960 Dannazione... 328 00:17:50,710 --> 00:17:52,010 È indietreggiata? 329 00:17:52,010 --> 00:17:52,460 Perché? 330 00:17:59,770 --> 00:18:02,100 Suletta, ce l'hai anche tu qualcosa, no? 331 00:18:02,100 --> 00:18:04,850 Qualcosa che vuoi, qualcosa per cui combattere e vincere! 332 00:18:04,850 --> 00:18:06,670 La tua sposa, dico bene? 333 00:18:06,670 --> 00:18:08,270 Quella ragazza che si chiama Miorine? 334 00:18:08,600 --> 00:18:12,110 E tu piloti quello strumento di morte per il suo bene? 335 00:18:14,030 --> 00:18:16,530 L'Aerial non è uno strumento per uccidere le persone! 336 00:18:16,530 --> 00:18:20,080 E allora perché l'Aerial ha delle armi? 337 00:18:20,080 --> 00:18:23,200 Chi è che ha creato una tale macchina dedita alla violenza? 338 00:18:24,860 --> 00:18:26,820 L'Aerial l'ha costruito mia madre. 339 00:18:26,820 --> 00:18:28,080 E l'ha fatto per... 340 00:18:29,290 --> 00:18:30,700 Per cosa l'ha fatto? 341 00:18:37,060 --> 00:18:39,010 Questo duello lo vincerò io. 342 00:18:39,010 --> 00:18:41,890 Distruggerò Miorine, la scuola e tutto il resto! 343 00:18:41,890 --> 00:18:43,930 Così diventeremo una famiglia, 344 00:18:43,930 --> 00:18:45,680 sorellona! 345 00:18:54,610 --> 00:18:55,470 Sophie! 346 00:18:55,470 --> 00:18:57,610 Norea, sta' indietro! 347 00:18:59,280 --> 00:19:02,070 Non riesco a controllarli. Ha preso il controllo dei Gundvolva? 348 00:19:04,830 --> 00:19:05,820 Capisco. 349 00:19:06,660 --> 00:19:08,000 Allora è così. 350 00:19:11,830 --> 00:19:14,350 Sophie, non andare oltre! 351 00:19:14,350 --> 00:19:15,540 Riesco a sentirla. 352 00:19:16,180 --> 00:19:17,260 La percepisco! 353 00:19:17,260 --> 00:19:19,490 L'emozione di quella volta! 354 00:19:19,490 --> 00:19:22,870 Quella bellissima voce che cercava di uccidermi! 355 00:19:24,110 --> 00:19:26,140 La vera natura dell'Aerial? 356 00:19:26,140 --> 00:19:29,570 Con i suoi undici GUND-Bit, 357 00:19:29,570 --> 00:19:32,260 l'Aerial controlla lo spazio 358 00:19:32,260 --> 00:19:34,110 grazie al data storm. 359 00:19:34,850 --> 00:19:38,740 Ciononostante, Suletta non risente dell'effetto del data storm. 360 00:19:39,340 --> 00:19:41,160 È come se qualcun altro 361 00:19:41,160 --> 00:19:43,550 controllasse i GUND-Bit. 362 00:19:44,140 --> 00:19:45,990 Perché non lo dici e basta? 363 00:19:47,690 --> 00:19:51,120 Tu avevi un'altra figlia, vero? 364 00:19:51,520 --> 00:19:54,700 Dove si trova adesso Ericht Samaya? 365 00:19:55,560 --> 00:19:56,920 È qui. 366 00:19:58,340 --> 00:20:00,470 Proprio accanto a Suletta. 367 00:20:01,860 --> 00:20:03,930 Basta! Fermati, Aerial! 368 00:20:05,810 --> 00:20:08,890 Suletta! Non sei tu! 369 00:20:12,480 --> 00:20:15,830 Chi volevo era... 370 00:20:19,940 --> 00:20:22,990 Basta! 371 00:20:29,690 --> 00:20:31,870 Al di là del data storm... 372 00:20:32,860 --> 00:20:34,890 lei ci sta aspettando. 373 00:20:37,520 --> 00:20:38,770 Non può essere... 374 00:20:39,490 --> 00:20:40,710 Un essere umano 375 00:20:41,070 --> 00:20:42,570 trasformato in un Mobile Suit... 376 00:20:43,670 --> 00:20:46,520 Lei ha ottenuto un nuovo corpo. 377 00:20:47,240 --> 00:20:48,450 Dovresti esserne felice. 378 00:20:49,060 --> 00:20:51,430 Eri stessa è il futuro del GUND 379 00:20:51,710 --> 00:20:53,350 al quale stiamo aspirando. 380 00:20:56,490 --> 00:20:58,300 Quiet Zero? 381 00:20:58,610 --> 00:21:01,440 È il progetto creato da Delling Rembran. 382 00:21:01,780 --> 00:21:05,350 Useremo il GUND Format per eliminare guerra e conflitti. 383 00:21:05,350 --> 00:21:06,840 Non è bellissimo? 384 00:21:06,840 --> 00:21:08,240 Dimmi qual è 385 00:21:08,760 --> 00:21:09,960 il tuo vero obiettivo. 386 00:21:11,450 --> 00:21:13,790 Se si trattasse solo del piano del presidente, 387 00:21:13,790 --> 00:21:17,170 non avresti bisogno di un Permet Score così alto. 388 00:21:18,040 --> 00:21:20,080 Voglio riscrivere il mondo. 389 00:21:21,060 --> 00:21:22,510 E per quale motivo? 390 00:21:22,510 --> 00:21:25,250 Perché Eri sia felice. 391 00:21:26,250 --> 00:21:27,340 Sophie! 392 00:21:34,420 --> 00:21:36,710 Non hai nulla di cui preoccuparti. 393 00:21:38,150 --> 00:21:41,340 Sophie era già morta prima che tu la uccidessi. 394 00:21:42,060 --> 00:21:45,620 Anch'io, un giorno, verrò uccisa dalla maledizione del Gundam. 395 00:21:46,590 --> 00:21:48,740 Mentre tu sei ancora viva... 396 00:21:49,060 --> 00:21:50,660 Si può sapere cosa sei? 397 00:21:53,580 --> 00:21:56,570 {\an8}Questa è l'ultima possibilità per arrendervi. 398 00:21:54,390 --> 00:21:55,710 Non è possibile. 399 00:21:55,710 --> 00:21:57,770 Allora Sophie e Norea... 400 00:21:59,130 --> 00:22:00,960 Dov'è Nika Nanaura? 401 00:22:01,900 --> 00:22:04,390 È in arresto con l'accusa di terrorismo! 402 00:22:05,330 --> 00:22:08,220 Anche voi studenti di Casa Terra verrete con noi. 403 00:22:12,330 --> 00:22:15,430 Eppure Sophie deve sbagliarsi. 404 00:22:15,640 --> 00:22:16,990 I Gundam 405 00:22:17,560 --> 00:22:20,850 dovrebbero diventare Mobile Suit in grado di salvare vite. 406 00:22:24,730 --> 00:22:26,040 Dico bene? 407 00:22:27,210 --> 00:22:31,140 Ho protetto Nika, Miorine e la scuola. 408 00:22:31,720 --> 00:22:34,180 Anche tu, Aerial, hai aiutato tutti. 409 00:22:36,120 --> 00:22:38,250 Se vai avanti, ne ottieni due. 410 00:22:39,160 --> 00:22:41,070 È proprio come dice la mamma! 411 00:23:52,530 --> 00:24:02,000 {\an8}Padri e figli 412 00:23:53,990 --> 00:24:02,000 {\an8}Episodio 15 413 00:23:54,580 --> 00:23:55,350 Nel prossimo episodio... 414 00:23:55,350 --> 00:23:57,910 "Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury" 415 00:23:58,260 --> 00:23:59,490 Padri e figli. 416 00:24:02,000 --> 00:24:07,000 {\an8}Illustrazione: lack