1
00:00:01,290 --> 00:00:03,200
Miorine Rembran,
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,980
vorrei che fossi tu a occuparti
3
00:00:05,320 --> 00:00:07,110
di Quiet Zero.
4
00:00:08,490 --> 00:00:09,880
Scherziamo?
5
00:00:09,880 --> 00:00:12,000
Non farò mai da sostituta
a quello schifoso di mio padre.
6
00:00:12,000 --> 00:00:15,230
Anche se l'artefice è Notrette Rembran?
7
00:00:16,060 --> 00:00:17,590
Mia madre?
8
00:00:17,590 --> 00:00:19,820
Quanto ne sai sul data storm?
9
00:00:20,930 --> 00:00:23,040
È la fonte della maledizione dei Gundam, no?
10
00:00:23,630 --> 00:00:25,470
Per gli esseri umani è così.
11
00:00:25,990 --> 00:00:29,790
Tuttavia quel fenomeno,
a differenza di altri network esistenti,
12
00:00:29,790 --> 00:00:33,490
ha un aspetto che gli permette di creare
un sistema di informazioni estremamente denso.
13
00:00:34,050 --> 00:00:35,510
Estremamente denso?
14
00:00:35,510 --> 00:00:37,200
Dovresti averlo visto tu stessa.
15
00:00:37,690 --> 00:00:41,620
Se, duello dopo duello,
l'Aerial è riuscito a superare i suoi avversari,
16
00:00:41,620 --> 00:00:43,050
è stato grazie a quello.
17
00:00:43,680 --> 00:00:46,310
Quindi Quiet Zero è...
18
00:00:46,670 --> 00:00:49,020
Un nuovo concetto di network
19
00:00:49,020 --> 00:00:54,640
in grado di usare il data storm per controllare
qualsiasi sistema attraverso il Permet Link.
20
00:00:55,090 --> 00:00:58,280
E l'Aerial è l'innesco per attivarlo.
21
00:00:58,280 --> 00:00:59,640
Ma che significa?
22
00:00:59,640 --> 00:01:02,360
Quello schifoso di mio padre
vuole forse diventare una divinità?
23
00:01:02,680 --> 00:01:03,940
Può darsi.
24
00:01:03,940 --> 00:01:06,460
Una divinità molto, molto arrogante.
25
00:01:07,040 --> 00:01:10,210
Tuttavia, condivido la sua volontà.
26
00:01:10,620 --> 00:01:14,080
Un mondo senza conflitti
e senza il dolore di perdere qualcosa.
27
00:01:15,160 --> 00:01:18,090
Ho deciso di collaborare con il presidente.
28
00:01:18,470 --> 00:01:22,260
Ecco perché ho mandato Suletta a quella scuola
e ho lasciato che partecipasse ai duelli.
29
00:01:22,550 --> 00:01:24,780
Allora è come immaginavo! Hai usato Suletta!
30
00:01:24,780 --> 00:01:27,880
Lei sognava di poter andare a scuola.
31
00:01:28,320 --> 00:01:31,070
E, come genitore,
credo di aver fatto il possibile per soddisfarla.
32
00:01:32,100 --> 00:01:35,970
E poi, se si tratta di duelli,
non c'è pericolo che muoia, no?
33
00:01:37,060 --> 00:01:38,910
La scuola di Tecnologia Asticassia
34
00:01:38,910 --> 00:01:42,120
era il miglior ambiente per perfezionare l'Aerial.
35
00:01:42,120 --> 00:01:43,410
Le cose andavano benissimo.
36
00:01:44,160 --> 00:01:46,570
Finché il Plant non è stato attaccato.
37
00:01:47,680 --> 00:01:51,600
Finché il presidente non si sveglierà,
non potremo procedere con Quiet Zero.
38
00:01:51,970 --> 00:01:55,820
Se il gruppo lo scoprisse, nella peggiore delle ipotesi,
il piano potrebbe venire congelato.
39
00:01:56,370 --> 00:01:58,970
Non pensi che potrei raccontarlo in giro?
40
00:01:59,450 --> 00:02:03,390
Il fatto che tu non abbia provato a scappare
è già la prova che non parlerai.
41
00:02:04,470 --> 00:02:06,980
Non dobbiamo vanificare
il più grande desiderio di tuo padre.
42
00:02:08,030 --> 00:02:09,410
Non credi?
43
00:02:08,350 --> 00:02:10,980
{\an8}Il loro desiderio
44
00:02:08,890 --> 00:02:10,980
{\an8}Episodio 14
45
00:03:43,690 --> 00:03:45,130
L'utilizzo medico della tecnologia GUND?
46
00:03:46,680 --> 00:03:48,190
Che ne dite
47
00:03:48,190 --> 00:03:50,500
di questo latte di capra altamente nutriente?
48
00:03:52,350 --> 00:03:55,350
Lo dicevo che sarebbe stato difficile...
49
00:03:55,350 --> 00:03:57,260
E pensare che è così buono.
50
00:03:57,260 --> 00:03:57,960
Fatto!
51
00:03:58,460 --> 00:04:00,170
È un unguento per le ferite?
52
00:04:00,170 --> 00:04:02,890
Ci lascerà fare almeno questo, no?
53
00:04:02,890 --> 00:04:07,430
Avrebbe almeno potuto dirci
di aver avuto un incidente mentre lavorava sul Pharact, no?
54
00:04:07,430 --> 00:04:11,270
Nika ci ha sempre tenuto nascosto qualsiasi cosa.
55
00:04:12,030 --> 00:04:13,100
Non ci ha nemmeno mai detto
56
00:04:13,850 --> 00:04:14,850
niente di sé.
57
00:04:18,820 --> 00:04:20,530
Posso chiederti una cosa?
58
00:04:21,060 --> 00:04:23,630
Che è successo con Sophie e Norea?
59
00:04:24,790 --> 00:04:28,570
Se te lo dicessi, ti metterei ancora più nei guai.
60
00:04:28,910 --> 00:04:32,540
Ma io ti ci ho già messo nei guai, Nika.
61
00:04:33,030 --> 00:04:34,070
Ecco perché...
62
00:04:35,090 --> 00:04:37,000
Anch'io sono un'orfana.
63
00:04:37,690 --> 00:04:40,690
Non so che faccia avessero i miei genitori
e nemmeno dove sono nata.
64
00:04:41,060 --> 00:04:45,880
Da piccola sono stata rinchiusa in una stanzetta
dove passavo i giorni a mettere insieme componenti.
65
00:04:46,990 --> 00:04:50,060
Ho sempre voluto frequentare la scuola.
66
00:04:50,380 --> 00:04:54,520
Perciò sono stata molto felice
quando ho saputo che sarei venuta alla Asticassia.
67
00:04:55,350 --> 00:04:57,570
Era come un sogno che si realizzava.
68
00:04:59,120 --> 00:05:02,380
Quando mi hai detto che era la prima volta
che frequentavi la scuola
69
00:05:02,690 --> 00:05:05,650
ho pensato che eri proprio come me.
70
00:05:06,670 --> 00:05:09,940
Invece avevo soltanto confuso me stessa con te, Suletta.
71
00:05:09,940 --> 00:05:11,160
Solo questo.
72
00:05:11,390 --> 00:05:12,720
Nika...
73
00:05:12,720 --> 00:05:14,030
Va tutto bene.
74
00:05:14,030 --> 00:05:15,910
Ci penserò io al resto.
75
00:05:16,460 --> 00:05:20,290
Suletta... tu devi continuare a goderti la scuola.
76
00:05:25,820 --> 00:05:27,050
Suletta.
77
00:05:27,780 --> 00:05:29,060
Elan?
78
00:05:29,060 --> 00:05:31,260
Finalmente siamo soli.
79
00:05:32,070 --> 00:05:35,070
Io... devo andare a dare una mano allo stand.
80
00:05:35,070 --> 00:05:36,350
Non preoccuparti.
81
00:05:36,350 --> 00:05:39,680
C'è una cosa più importante.
82
00:05:39,680 --> 00:05:41,820
Sapere il motivo perché mi eviti.
83
00:05:42,290 --> 00:05:45,130
Sei stata tu a cambiare la mia vita così solitaria.
84
00:05:45,130 --> 00:05:48,430
E sei stata sempre tu a dire
di volerne sapere di più sul mio conto.
85
00:05:48,430 --> 00:05:49,370
Perciò,
86
00:05:49,750 --> 00:05:53,970
ora vorrei che mi dessi una prova del tuo amore.
87
00:05:55,840 --> 00:05:58,520
Suletta! Dai, andiamo di qua!
88
00:05:58,520 --> 00:06:00,450
S-Sophie! Aspetta!
89
00:06:00,450 --> 00:06:01,590
Non ci penso nemmeno!
90
00:06:04,150 --> 00:06:07,320
Che gran peccato
non essere riuscito a conquistarla, eh?
91
00:06:07,320 --> 00:06:09,590
Beh, ci sarà una prossima volta.
92
00:06:10,200 --> 00:06:13,310
Un pilota di Gundam può avere una prossima volta?
93
00:06:14,320 --> 00:06:18,790
La Peil ti comanda a bacchetta
e ti fa vivere sotto una campana di vetro.
94
00:06:18,790 --> 00:06:20,100
Difficile non ridere.
95
00:06:20,890 --> 00:06:24,400
I tuoi occhi... sono uguali
a quelli di qualcuno che conoscevo.
96
00:06:25,080 --> 00:06:28,320
Una persona veramente pietosa
che non sapeva nemmeno decidere
97
00:06:28,320 --> 00:06:30,090
se vivere o morire.
98
00:06:30,540 --> 00:06:33,040
Alla fine mi sembra sia morta sola come un cane.
99
00:06:33,640 --> 00:06:35,290
Sei irritante.
100
00:06:35,620 --> 00:06:37,760
Anche tu sei abbastanza fastidiosa.
101
00:06:38,410 --> 00:06:40,220
Non sapevi che fare, eh?
102
00:06:40,220 --> 00:06:42,250
Certo che quel tipo è proprio disgustoso.
103
00:06:42,250 --> 00:06:44,800
Elan non è disgustoso...
104
00:06:44,800 --> 00:06:46,090
Ho deciso.
105
00:06:46,780 --> 00:06:48,610
Cosa scommetterò nel duello.
106
00:06:48,990 --> 00:06:52,090
Se vincerò, diventerai la mia vera sorella maggiore.
107
00:06:52,400 --> 00:06:53,520
Vera?
108
00:06:53,520 --> 00:06:54,430
Esatto.
109
00:06:54,430 --> 00:06:57,200
Io e te saremo una vera famiglia.
110
00:06:57,200 --> 00:06:59,810
Se accetterai, eviterò di uccidere quella persona.
111
00:07:01,050 --> 00:07:02,170
Scusa.
112
00:07:02,170 --> 00:07:04,480
Io ho già una sposa.
113
00:07:04,720 --> 00:07:05,880
Una sposa?
114
00:07:05,880 --> 00:07:08,170
Ho fatto una promessa a Miorine.
115
00:07:08,170 --> 00:07:11,660
Stare accanto a lei e non perdere mai un duello.
116
00:07:12,070 --> 00:07:13,490
Perciò il duello...
117
00:07:13,820 --> 00:07:15,190
lo vincerò io.
118
00:07:16,300 --> 00:07:18,810
Miorine? Miorine Rembran?
119
00:07:18,810 --> 00:07:22,440
La figlia di Delling e la presidente della GUND-ARM.
120
00:07:23,150 --> 00:07:24,280
Ma certo.
121
00:07:24,280 --> 00:07:26,840
Allora è Miorine che ti tiene legata, eh?
122
00:07:27,660 --> 00:07:31,630
Quindi se la uccidessi,
tu torneresti la stessa di quella volta?
123
00:07:31,880 --> 00:07:32,960
Che vorresti dire?
124
00:07:35,130 --> 00:07:37,100
Qui parla il Comitato per i Duelli.
125
00:07:37,100 --> 00:07:39,620
{\an8}Gli studenti che parteciperanno al Rumble Ring
126
00:07:38,700 --> 00:07:41,060
Non vedo l'ora di duellare.
127
00:07:39,620 --> 00:07:42,310
{\an8}si radunino presso il nono blocco prove tattiche.
128
00:07:41,510 --> 00:07:42,310
Aspetta!
129
00:07:42,880 --> 00:07:44,230
{\an8}Ripeto.
130
00:07:42,890 --> 00:07:44,560
Per i duelli c'è bisogno di un giuramento...
131
00:07:44,560 --> 00:07:46,690
{\an8}Gli studenti che parteciperanno al Rumble Ring...
132
00:07:47,020 --> 00:07:48,110
Da questo momento
133
00:07:48,110 --> 00:07:50,800
daremo inizio all'evento speciale dell'Open Campus,
134
00:07:50,800 --> 00:07:53,410
il Rumble Ring!
135
00:07:53,410 --> 00:07:56,050
I duelli avverranno in modalità Battle Royale.
136
00:07:56,050 --> 00:07:57,990
Il tempo limite sarà 30 minuti.
137
00:07:57,990 --> 00:08:01,710
La distruzione della Blade Antenna
decreterà l'eliminazione del Mobile Suit.
138
00:08:01,710 --> 00:08:04,710
L'ultimo pilota rimasto sarà il vincitore.
139
00:08:04,710 --> 00:08:06,550
La partecipazione è aperta a tutti.
140
00:08:06,550 --> 00:08:08,550
Beh, è un'esibizione,
141
00:08:08,550 --> 00:08:11,300
quindi nessuno sarà disonorato se perderà!
142
00:08:11,590 --> 00:08:16,170
Da domani diverrò ufficialmente
il presidente della Jeturk.
143
00:08:16,480 --> 00:08:18,620
La mia vita scolastica termina qui.
144
00:08:18,620 --> 00:08:20,890
Tuttavia, prima che ciò accada,
145
00:08:20,890 --> 00:08:25,310
distruggeremo la ragazza di Mercurio
che ha umiliato noi e mio fratello!
146
00:08:26,520 --> 00:08:28,650
Falla fuori!
147
00:08:29,010 --> 00:08:32,940
Ho ottimizzato alla perfezione il tuo Dilanza, senpai.
148
00:08:33,600 --> 00:08:35,160
Potrai combattere a piena potenza.
149
00:08:35,390 --> 00:08:37,070
Grazie, Petra.
150
00:08:38,730 --> 00:08:40,240
{\an8}Piloti, a bordo.
151
00:08:41,160 --> 00:08:43,200
Renee, non fare di testa tua.
152
00:08:43,200 --> 00:08:44,700
Con chi credi di parlare, eh?
153
00:08:45,500 --> 00:08:47,830
Che fine hanno fatto Nika e le nuove studentesse?
154
00:08:47,830 --> 00:08:50,270
Non c'è più tempo. Ora dobbiamo pensare a questo.
155
00:08:50,270 --> 00:08:52,740
I preparativi per il lancio del container
sono terminati!
156
00:08:53,190 --> 00:08:54,050
Forza!
157
00:08:54,050 --> 00:08:55,820
Contiamo su di te, Elan!
158
00:08:55,820 --> 00:09:00,680
Questa è una grande occasione
per pubblicizzare la GUND-ARM! Metticela tutta!
159
00:09:00,680 --> 00:09:03,560
Se ce la metterò tutta, potrei anche morire...
160
00:09:04,320 --> 00:09:06,710
La me di quella volta... cosa voleva dire?
161
00:09:07,490 --> 00:09:09,590
E poi il fatto di uccidere Miorine...
162
00:09:10,710 --> 00:09:12,000
Certo.
163
00:09:12,420 --> 00:09:14,520
Se vinco, potrò aiutare Nika.
164
00:09:14,520 --> 00:09:17,280
E poi potrò parlare anche con Sophie.
165
00:09:20,030 --> 00:09:21,290
L'osservatore
166
00:09:21,290 --> 00:09:24,140
sarà il presidente della Grassley Defense Systems,
167
00:09:24,140 --> 00:09:27,000
il signor Sarius Zenelli.
168
00:09:27,000 --> 00:09:30,500
Chi si sarebbe mai immaginato
di dover rappresentare Delling...
169
00:09:31,840 --> 00:09:34,630
KP014, Sabina Fardin.
170
00:09:34,630 --> 00:09:37,390
LP013, Renee Costa.
171
00:09:37,390 --> 00:09:38,340
Heindree,
172
00:09:38,340 --> 00:09:39,600
andiamo!
173
00:09:43,930 --> 00:09:46,390
LP017, Felsi Rollo.
174
00:09:46,660 --> 00:09:49,100
KP013, Lauda Neill.
175
00:09:49,590 --> 00:09:51,940
Dilanza, in azione!
176
00:09:54,150 --> 00:09:57,210
MP039, Chuatury Panlunch.
177
00:09:57,210 --> 00:09:58,110
Demi Trainer.
178
00:09:58,340 --> 00:10:01,260
KP002, Elan Ceres.
179
00:10:01,260 --> 00:10:02,120
Pharact.
180
00:10:02,120 --> 00:10:05,030
LP041, Suletta Mercury.
181
00:10:05,030 --> 00:10:05,830
Aerial.
182
00:10:06,070 --> 00:10:07,160
Partenza!
183
00:10:11,050 --> 00:10:12,210
Che c'è, Bel?
184
00:10:12,860 --> 00:10:14,090
Di cosa volevi parlarmi?
185
00:10:14,520 --> 00:10:16,580
Dov'è Sophie?
186
00:10:16,580 --> 00:10:18,710
Suletta, la battaglia simulata sta per cominciare.
187
00:10:18,710 --> 00:10:19,760
S-Sì!
188
00:10:20,240 --> 00:10:21,300
Che il Rumble Ring...
189
00:10:21,300 --> 00:10:23,180
{\an8}9° Blocco Prove Tattiche
190
00:10:21,870 --> 00:10:23,180
{\an8}cominci!
191
00:10:26,360 --> 00:10:28,440
Collaboriamo finché non avremo sconfitto l'Holder!
192
00:10:28,440 --> 00:10:29,120
Sì!
193
00:10:29,120 --> 00:10:30,570
Non fate il doppio gioco, ok?
194
00:10:36,650 --> 00:10:37,730
Elan?
195
00:10:37,730 --> 00:10:39,990
Sterminerò io tutti gli insetti fastidiosi.
196
00:10:39,990 --> 00:10:41,950
Perciò dopo mi darai una ricompensa.
197
00:10:41,950 --> 00:10:44,100
Tipo un po' di tempo noi due da soli.
198
00:10:45,620 --> 00:10:48,200
La nostra priorità è mettere fuori combattimento
l'Aerial e il Pharact.
199
00:10:48,200 --> 00:10:48,790
Ricevuto!
200
00:10:59,970 --> 00:11:01,090
Che paura.
201
00:11:01,680 --> 00:11:03,020
Guardami le spalle, per favore.
202
00:11:04,470 --> 00:11:05,140
Sei d'intralcio!
203
00:11:05,140 --> 00:11:06,380
Togliti di mezzo!
204
00:11:07,840 --> 00:11:08,730
Maledizione!
205
00:11:08,940 --> 00:11:11,210
Te la farò pagare
206
00:11:11,210 --> 00:11:12,850
per aver distrutto il mio Demi Tray!
207
00:11:18,280 --> 00:11:21,030
Chuchu non è tanto in forma.
208
00:11:25,610 --> 00:11:28,350
Questo è il nostro match di rivincita, Gundam!
209
00:11:36,630 --> 00:11:37,880
Lauda Neill!
210
00:11:37,880 --> 00:11:40,010
Chi ti ha detto di intrometterti?!
211
00:11:42,370 --> 00:11:43,890
Sei mia!
212
00:11:43,890 --> 00:11:46,510
Credi di potercela fare contro di me?!
213
00:11:52,690 --> 00:11:54,860
Da quando sei arrivata, è andato tutto in malora!
214
00:11:55,330 --> 00:11:58,340
Tutto... ogni cosa!
215
00:11:58,340 --> 00:12:02,080
Lo capisci, ragazza di Mercurio?!
216
00:12:15,500 --> 00:12:16,790
Senpai Lauda!
217
00:12:16,790 --> 00:12:18,570
Quel Mobile Suit...
218
00:12:21,970 --> 00:12:24,340
Lfrith Ur, Lfrith Thorn...
219
00:12:24,340 --> 00:12:26,180
Diamo inizio all'operazione.
220
00:12:26,180 --> 00:12:27,010
Quelli...
221
00:12:27,010 --> 00:12:28,600
Sono gli stessi del Plant Quetta.
222
00:12:28,600 --> 00:12:30,350
Che ci fanno qui?!
223
00:12:30,770 --> 00:12:31,980
Non può essere...
224
00:12:32,270 --> 00:12:33,420
Nika!
225
00:12:33,420 --> 00:12:35,500
È la società che supervisiona il Front?
226
00:12:35,500 --> 00:12:37,510
Devo fare una confessione.
227
00:12:38,900 --> 00:12:40,110
Io...
228
00:12:41,100 --> 00:12:42,070
Non si fa.
229
00:12:42,070 --> 00:12:44,860
Non puoi agire in modo così egoista
alle spalle di Shaddiq.
230
00:12:47,070 --> 00:12:49,240
Sophie?
231
00:12:49,650 --> 00:12:52,810
Diamo inizio al duello...
232
00:12:53,180 --> 00:12:54,430
sorellona.
233
00:12:56,890 --> 00:12:57,880
Senpai!
234
00:12:58,180 --> 00:12:59,460
Senpai Lauda!
235
00:13:00,150 --> 00:13:01,460
Sophie...
236
00:13:01,870 --> 00:13:03,270
è a bordo di un Gundam?
237
00:13:03,690 --> 00:13:04,890
Sophie?
238
00:13:05,210 --> 00:13:07,200
Quindi sull'altro c'è Norea Du Noc...
239
00:13:07,200 --> 00:13:10,060
Avanti, continuiamo da dove abbiamo interrotto!
240
00:13:10,060 --> 00:13:13,020
Ognuno a bordo della propria macchina violenta!
241
00:13:22,330 --> 00:13:23,240
Ma che...
242
00:13:23,510 --> 00:13:24,990
Il muro esterno...
243
00:13:24,990 --> 00:13:25,850
Haro.
244
00:13:25,850 --> 00:13:27,820
Emissione dei raggi oltre il limite legale.
245
00:13:28,150 --> 00:13:31,130
Meccanismi protettivi del Front
incapaci di contrastarli.
246
00:13:32,170 --> 00:13:34,660
Maledetta! Come hai osato metterti in mezzo?!
247
00:13:36,750 --> 00:13:39,790
E tu, Earthian, chi ti credi di essere?!
248
00:13:42,340 --> 00:13:44,670
Perché miri al cockpit?!
249
00:13:44,670 --> 00:13:49,180
In quelle due macchine non è installato
il programma di regolazione del campus.
250
00:13:49,180 --> 00:13:50,640
Sono mezzi da combattimento veri e propri.
251
00:13:51,120 --> 00:13:53,420
La società che supervisiona il Front non arriva.
252
00:13:53,820 --> 00:13:54,640
Perché?
253
00:13:55,940 --> 00:13:59,350
Annuncio di emergenza.
Il Rumble Ring è cancellato.
254
00:13:59,350 --> 00:14:01,600
A tutti quelli nel blocco prove tattico,
evacuazione immediata!
255
00:14:01,600 --> 00:14:02,520
Ehi, che sta succedendo?
256
00:14:02,520 --> 00:14:03,810
Come faccio a saperlo?!
257
00:14:05,110 --> 00:14:06,610
Spacian...
258
00:14:07,030 --> 00:14:08,450
Morirete tutti!
259
00:14:26,260 --> 00:14:28,880
{\an8}No!
260
00:14:27,150 --> 00:14:28,880
Suletta! Chuchu! Scappate!
261
00:14:28,880 --> 00:14:30,020
Subito!
262
00:14:30,640 --> 00:14:32,870
Accidenti, ti sei fatta prendere la mano.
263
00:14:32,870 --> 00:14:34,940
Non abbiamo più tanto tempo. Cominciamo.
264
00:14:34,940 --> 00:14:37,230
Ne userò due per il duello.
265
00:14:37,790 --> 00:14:39,980
Permet Score, Three!
266
00:14:39,980 --> 00:14:41,720
Permet Score, Three.
267
00:14:57,580 --> 00:14:58,580
Rinforzi?
268
00:14:58,580 --> 00:15:01,880
Stavolta ho portato anch'io i GUND-Bit!
269
00:15:01,880 --> 00:15:04,530
Scatenatevi, Gundvolva!
270
00:15:16,850 --> 00:15:18,810
Non sono presenti segnali vitali.
271
00:15:18,810 --> 00:15:19,770
Che siano senza pilota?
272
00:15:20,500 --> 00:15:22,770
Nessuno mi aveva avvertito di questa roba!
273
00:15:22,770 --> 00:15:24,980
Lancio GUND-Bit confermato.
274
00:15:24,980 --> 00:15:25,870
Cominciamo.
275
00:15:25,870 --> 00:15:28,860
Non sono tanto brava a recitare, io!
276
00:15:29,530 --> 00:15:31,230
Per quale motivo non siamo evacuati?
277
00:15:31,230 --> 00:15:33,980
Il vagone ha subito dei danni
a causa dell'attacco di poco fa.
278
00:15:33,980 --> 00:15:35,490
Presidente Sarius!
279
00:15:35,720 --> 00:15:37,570
Sto facendo arrivare un vagone di riserva.
280
00:15:37,570 --> 00:15:39,580
La prego di avere pazienza ancora per un po'.
281
00:15:40,070 --> 00:15:43,420
Fingere di farmi battere da te mi stressa non poco.
282
00:15:47,920 --> 00:15:48,800
Avanti!
283
00:15:49,050 --> 00:15:51,500
Questo è il duello che desideravi, no?!
284
00:15:51,500 --> 00:15:52,970
Forza, sparami addosso ancora di più!
285
00:15:53,820 --> 00:15:55,740
Smettila, oppure moriranno tutti!
286
00:15:55,740 --> 00:15:58,540
Quando si pilota un Mobile Suit,
c'è sempre qualcuno che muore.
287
00:15:58,540 --> 00:16:00,480
A scuola non te l'hanno insegnato?
288
00:16:00,480 --> 00:16:02,600
Perché usare i Gundam per cattiverie del genere?!
289
00:16:02,600 --> 00:16:05,360
Perché ci sono cose che voglio!
290
00:16:10,150 --> 00:16:11,840
Cose che voglio?
291
00:16:11,840 --> 00:16:13,820
Cibo che mi riempia lo stomaco...
292
00:16:13,820 --> 00:16:15,430
Un letto morbido...
293
00:16:15,430 --> 00:16:16,940
Una doccia calda...
294
00:16:16,940 --> 00:16:18,340
E ce ne sono ancora!
295
00:16:18,340 --> 00:16:21,320
Fumetti, videogiochi e poi...
296
00:16:21,320 --> 00:16:23,790
Una famiglia che mi ami!
297
00:16:24,150 --> 00:16:25,080
È sbagliato.
298
00:16:25,340 --> 00:16:27,560
Non puoi uccidere gli altri per questo...
299
00:16:35,640 --> 00:16:36,890
Non vi perdonerò.
300
00:16:37,180 --> 00:16:38,390
Molto bene.
301
00:16:38,700 --> 00:16:40,020
Allora
302
00:16:40,390 --> 00:16:42,310
vi ucciderò tutti!
303
00:16:42,690 --> 00:16:44,010
Aiuto!
304
00:16:44,300 --> 00:16:46,060
Il senpai morirà!
305
00:16:46,060 --> 00:16:48,950
Il senpai Lauda morirà!
306
00:16:52,410 --> 00:16:55,910
Vattene a piagnucolare da un'altra parte, Spacian!
307
00:16:57,120 --> 00:17:00,160
Se non aumenti il tuo Permet Score,
morirai anche tu,
308
00:17:00,160 --> 00:17:01,080
Elan Ceres.
309
00:17:01,080 --> 00:17:02,290
Scherziamo?
310
00:17:02,290 --> 00:17:04,910
Ho cambiato la mia faccia per sopravvivere.
311
00:17:04,910 --> 00:17:07,330
Perciò non morirò invano.
312
00:17:10,620 --> 00:17:12,210
Se hai paura di morire,
313
00:17:12,490 --> 00:17:13,800
allora perché...
314
00:17:21,220 --> 00:17:22,020
Siete in ritardo!
315
00:17:22,020 --> 00:17:24,370
Portate il presidente in un posto sicuro...
316
00:17:24,370 --> 00:17:25,430
Ma che...
317
00:17:27,140 --> 00:17:27,730
Chi siete?
318
00:17:28,430 --> 00:17:30,660
Mi scusi, siamo qui per prenderla.
319
00:17:30,660 --> 00:17:32,420
Shaddiq vuole parlare con lei,
320
00:17:32,420 --> 00:17:33,920
signor presidente!
321
00:17:33,920 --> 00:17:35,280
Cosa significa tutto questo?
322
00:17:36,060 --> 00:17:37,450
Shaddiq!
323
00:17:39,990 --> 00:17:42,380
Grazie per avermi accolto,
324
00:17:42,380 --> 00:17:43,660
Sarius Zenelli.
325
00:17:43,660 --> 00:17:45,180
Operazione terminata.
326
00:17:45,180 --> 00:17:47,040
Andiamocene di qui, Sophie.
327
00:17:48,270 --> 00:17:48,960
Dannazione...
328
00:17:50,710 --> 00:17:52,010
È indietreggiata?
329
00:17:52,010 --> 00:17:52,460
Perché?
330
00:17:59,770 --> 00:18:02,100
Suletta, ce l'hai anche tu qualcosa, no?
331
00:18:02,100 --> 00:18:04,850
Qualcosa che vuoi,
qualcosa per cui combattere e vincere!
332
00:18:04,850 --> 00:18:06,670
La tua sposa, dico bene?
333
00:18:06,670 --> 00:18:08,270
Quella ragazza che si chiama Miorine?
334
00:18:08,600 --> 00:18:12,110
E tu piloti quello strumento di morte per il suo bene?
335
00:18:14,030 --> 00:18:16,530
L'Aerial non è uno strumento per uccidere le persone!
336
00:18:16,530 --> 00:18:20,080
E allora perché l'Aerial ha delle armi?
337
00:18:20,080 --> 00:18:23,200
Chi è che ha creato
una tale macchina dedita alla violenza?
338
00:18:24,860 --> 00:18:26,820
L'Aerial l'ha costruito mia madre.
339
00:18:26,820 --> 00:18:28,080
E l'ha fatto per...
340
00:18:29,290 --> 00:18:30,700
Per cosa l'ha fatto?
341
00:18:37,060 --> 00:18:39,010
Questo duello lo vincerò io.
342
00:18:39,010 --> 00:18:41,890
Distruggerò Miorine, la scuola e tutto il resto!
343
00:18:41,890 --> 00:18:43,930
Così diventeremo una famiglia,
344
00:18:43,930 --> 00:18:45,680
sorellona!
345
00:18:54,610 --> 00:18:55,470
Sophie!
346
00:18:55,470 --> 00:18:57,610
Norea, sta' indietro!
347
00:18:59,280 --> 00:19:02,070
Non riesco a controllarli.
Ha preso il controllo dei Gundvolva?
348
00:19:04,830 --> 00:19:05,820
Capisco.
349
00:19:06,660 --> 00:19:08,000
Allora è così.
350
00:19:11,830 --> 00:19:14,350
Sophie, non andare oltre!
351
00:19:14,350 --> 00:19:15,540
Riesco a sentirla.
352
00:19:16,180 --> 00:19:17,260
La percepisco!
353
00:19:17,260 --> 00:19:19,490
L'emozione di quella volta!
354
00:19:19,490 --> 00:19:22,870
Quella bellissima voce che cercava di uccidermi!
355
00:19:24,110 --> 00:19:26,140
La vera natura dell'Aerial?
356
00:19:26,140 --> 00:19:29,570
Con i suoi undici GUND-Bit,
357
00:19:29,570 --> 00:19:32,260
l'Aerial controlla lo spazio
358
00:19:32,260 --> 00:19:34,110
grazie al data storm.
359
00:19:34,850 --> 00:19:38,740
Ciononostante, Suletta non risente
dell'effetto del data storm.
360
00:19:39,340 --> 00:19:41,160
È come se qualcun altro
361
00:19:41,160 --> 00:19:43,550
controllasse i GUND-Bit.
362
00:19:44,140 --> 00:19:45,990
Perché non lo dici e basta?
363
00:19:47,690 --> 00:19:51,120
Tu avevi un'altra figlia, vero?
364
00:19:51,520 --> 00:19:54,700
Dove si trova adesso Ericht Samaya?
365
00:19:55,560 --> 00:19:56,920
È qui.
366
00:19:58,340 --> 00:20:00,470
Proprio accanto a Suletta.
367
00:20:01,860 --> 00:20:03,930
Basta! Fermati, Aerial!
368
00:20:05,810 --> 00:20:08,890
Suletta! Non sei tu!
369
00:20:12,480 --> 00:20:15,830
Chi volevo era...
370
00:20:19,940 --> 00:20:22,990
Basta!
371
00:20:29,690 --> 00:20:31,870
Al di là del data storm...
372
00:20:32,860 --> 00:20:34,890
lei ci sta aspettando.
373
00:20:37,520 --> 00:20:38,770
Non può essere...
374
00:20:39,490 --> 00:20:40,710
Un essere umano
375
00:20:41,070 --> 00:20:42,570
trasformato in un Mobile Suit...
376
00:20:43,670 --> 00:20:46,520
Lei ha ottenuto un nuovo corpo.
377
00:20:47,240 --> 00:20:48,450
Dovresti esserne felice.
378
00:20:49,060 --> 00:20:51,430
Eri stessa è il futuro del GUND
379
00:20:51,710 --> 00:20:53,350
al quale stiamo aspirando.
380
00:20:56,490 --> 00:20:58,300
Quiet Zero?
381
00:20:58,610 --> 00:21:01,440
È il progetto creato da Delling Rembran.
382
00:21:01,780 --> 00:21:05,350
Useremo il GUND Format
per eliminare guerra e conflitti.
383
00:21:05,350 --> 00:21:06,840
Non è bellissimo?
384
00:21:06,840 --> 00:21:08,240
Dimmi qual è
385
00:21:08,760 --> 00:21:09,960
il tuo vero obiettivo.
386
00:21:11,450 --> 00:21:13,790
Se si trattasse solo del piano del presidente,
387
00:21:13,790 --> 00:21:17,170
non avresti bisogno di un Permet Score così alto.
388
00:21:18,040 --> 00:21:20,080
Voglio riscrivere il mondo.
389
00:21:21,060 --> 00:21:22,510
E per quale motivo?
390
00:21:22,510 --> 00:21:25,250
Perché Eri sia felice.
391
00:21:26,250 --> 00:21:27,340
Sophie!
392
00:21:34,420 --> 00:21:36,710
Non hai nulla di cui preoccuparti.
393
00:21:38,150 --> 00:21:41,340
Sophie era già morta prima che tu la uccidessi.
394
00:21:42,060 --> 00:21:45,620
Anch'io, un giorno, verrò uccisa
dalla maledizione del Gundam.
395
00:21:46,590 --> 00:21:48,740
Mentre tu sei ancora viva...
396
00:21:49,060 --> 00:21:50,660
Si può sapere cosa sei?
397
00:21:53,580 --> 00:21:56,570
{\an8}Questa è l'ultima possibilità per arrendervi.
398
00:21:54,390 --> 00:21:55,710
Non è possibile.
399
00:21:55,710 --> 00:21:57,770
Allora Sophie e Norea...
400
00:21:59,130 --> 00:22:00,960
Dov'è Nika Nanaura?
401
00:22:01,900 --> 00:22:04,390
È in arresto con l'accusa di terrorismo!
402
00:22:05,330 --> 00:22:08,220
Anche voi studenti di Casa Terra verrete con noi.
403
00:22:12,330 --> 00:22:15,430
Eppure Sophie deve sbagliarsi.
404
00:22:15,640 --> 00:22:16,990
I Gundam
405
00:22:17,560 --> 00:22:20,850
dovrebbero diventare Mobile Suit
in grado di salvare vite.
406
00:22:24,730 --> 00:22:26,040
Dico bene?
407
00:22:27,210 --> 00:22:31,140
Ho protetto Nika, Miorine e la scuola.
408
00:22:31,720 --> 00:22:34,180
Anche tu, Aerial, hai aiutato tutti.
409
00:22:36,120 --> 00:22:38,250
Se vai avanti, ne ottieni due.
410
00:22:39,160 --> 00:22:41,070
È proprio come dice la mamma!
411
00:23:52,530 --> 00:24:02,000
{\an8}Padri e figli
412
00:23:53,990 --> 00:24:02,000
{\an8}Episodio 15
413
00:23:54,580 --> 00:23:55,350
Nel prossimo episodio...
414
00:23:55,350 --> 00:23:57,910
"Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury"
415
00:23:58,260 --> 00:23:59,490
Padri e figli.
416
00:24:02,000 --> 00:24:07,000
{\an8}Illustrazione: lack