1 00:00:00,300 --> 00:00:03,350 الأرض 2 00:00:11,400 --> 00:00:12,820 {\an3}أنقذوا طعامكم، أنقذوا الأرض ادّخروا الطاقة لنصرٍ سريع 3 00:00:16,160 --> 00:00:17,630 احترقت بالكامل 4 00:00:17,630 --> 00:00:18,770 لن تنفع 5 00:00:18,770 --> 00:00:20,130 هل نعيدها لهذه؟ 6 00:00:20,130 --> 00:00:21,470 إليكم خراطيشاً 7 00:00:21,470 --> 00:00:23,180 جلبتُ تعبئة 8 00:00:23,180 --> 00:00:24,370 شكراً لك 9 00:00:25,200 --> 00:00:28,180 أيمكنني أن أطلب منك إعادة تزويد مخزون مسكّنات الألم لدينا؟ 10 00:00:28,830 --> 00:00:30,420 سأعلم ناجي 11 00:00:34,410 --> 00:00:36,950 !هيّا، فلتأكل أيّها الفضائيّ 12 00:00:36,950 --> 00:00:38,860 سيدو، سيثيا 13 00:00:38,860 --> 00:00:39,680 كيف هو؟ 14 00:00:40,170 --> 00:00:42,110 الأمر ميؤوسٌ منه يا أولكوت 15 00:00:42,110 --> 00:00:43,910 يأبى أكل أيّة قضمة 16 00:00:43,910 --> 00:00:44,640 آسف 17 00:00:45,170 --> 00:00:47,650 ويواصل التمتمة بشيءٍ أيضاً 18 00:00:45,770 --> 00:00:48,140 {\an8}آسف 19 00:00:48,140 --> 00:00:49,940 شخصٌ مُنفر 20 00:00:49,940 --> 00:00:52,110 أبي، آسف 21 00:00:53,060 --> 00:00:54,960 آسفٌ يا أبي 22 00:00:54,960 --> 00:00:56,680 متى أكل آخر مرّة؟ 23 00:00:56,680 --> 00:00:58,090 قبل ثلاثة أيّام 24 00:00:58,560 --> 00:00:59,450 آسف 25 00:01:03,080 --> 00:01:04,280 سيدو، أعطني إيّاه 26 00:01:04,280 --> 00:01:05,540 حـ-حسناً 27 00:01:13,090 --> 00:01:17,430 غويل جيتورك، أنت بطاقتنا الرابحة في المفاوضات 28 00:01:18,380 --> 00:01:21,840 لا تخل أنّ بإمكانك التملّص من الأمر بالموت 29 00:02:53,760 --> 00:02:54,980 سنقوم بالإخلاء؟ 30 00:02:54,980 --> 00:02:57,440 وصلتنا رسالةٌ من نوريا 31 00:02:57,440 --> 00:03:00,110 يبدو أنّ "مجموعة بينريت" كشفت أمرنا 32 00:03:00,110 --> 00:03:02,030 ماذا عن اللاجئين؟ 33 00:03:02,030 --> 00:03:04,920 لا يمكنني ترك عائلتي 34 00:03:04,920 --> 00:03:06,870 سنجد مكاناً ليبقوا فيه 35 00:03:06,870 --> 00:03:09,710 ندين لهم بسماحهم لنا بالاختباء هنا 36 00:03:09,710 --> 00:03:12,850 غريستان، فلتتحضّر لإطلاق الناقلات رجاءً 37 00:03:13,250 --> 00:03:18,190 وليتحضّر البقيّة لأخذ اللاجئين والحمولة للمهبط الجويّ الغربي 38 00:03:18,190 --> 00:03:19,170 عُلِم 39 00:03:19,940 --> 00:03:23,180 {\an8}الحلقة 15 40 00:03:19,940 --> 00:03:23,180 الأب وطفله 41 00:03:26,670 --> 00:03:29,780 ماتت صوفي بسببكِ 42 00:03:29,780 --> 00:03:32,530 وتعرّضين ناجي للخطر الآن أيضاً 43 00:03:32,840 --> 00:03:35,150 مع الكثير من البالغين والأطفال 44 00:03:35,150 --> 00:03:38,360 بسبب مبادئكِ السخيفة 45 00:03:38,360 --> 00:03:41,280 فلتهدئي قليلاً 46 00:03:41,280 --> 00:03:43,160 هذا ليس صائباً 47 00:03:44,400 --> 00:03:46,670 ،لأنّكم تُمقتون الفضائيّين فحسب 48 00:03:47,070 --> 00:03:50,450 تثيرون بلا مسوّغ وتقتلون الناس 49 00:03:51,280 --> 00:03:53,600 إن كان كلّ ما تفعلونه ،هو التسبّب بالمعاناة 50 00:03:53,600 --> 00:03:56,920 فلن يستمع أحدٌ لأصوات الأرضيّين أبداً 51 00:03:57,560 --> 00:04:00,260 !ما تفعلونه خطأ 52 00:04:03,580 --> 00:04:05,180 !كيف تجرئين؟ 53 00:04:05,180 --> 00:04:08,390 !كيف تجرؤين؟! كيف تجرؤين؟ 54 00:04:08,390 --> 00:04:13,600 !كيف تجرؤين؟! كيف تجرؤين؟ 55 00:04:13,600 --> 00:04:15,490 !كيف تجرؤين؟ 56 00:04:16,110 --> 00:04:18,360 يكفي 57 00:04:18,670 --> 00:04:20,360 لا يمكنني ترككِ تقتلين هذه التلميذة 58 00:04:20,850 --> 00:04:24,380 لا تنسي أنّ حرّيتكِ بأيدينا 59 00:04:24,380 --> 00:04:26,120 !لا تلمسيني أيّتها الخائنة 60 00:04:26,980 --> 00:04:29,550 ،بسبب أنانيّتها اللعينة 61 00:04:29,550 --> 00:04:35,120 سيُقتل عشرات أو مئات رفاقنا في عمليّاتهم الأمنيّة كما تُسمّى 62 00:04:35,620 --> 00:04:39,050 فأخبريني، أيّنا يتسبّب بالمعاناة؟ 63 00:04:40,910 --> 00:04:44,760 يمكنني استغلال سلطتي لفعل أيّ شيءٍ في هذه المدرسة 64 00:04:45,310 --> 00:04:46,610 كان الأمر يسيراً 65 00:04:47,000 --> 00:04:48,470 ...أسرك 66 00:04:49,130 --> 00:04:50,860 كما التنكّر كحرّاس 67 00:04:51,210 --> 00:04:53,570 إن كان كلّ ما تريده ،هو وراثة غراسلي 68 00:04:53,570 --> 00:04:55,490 فقد سنحت لك الكثير من الفرص 69 00:04:56,180 --> 00:04:57,860 ...هل هدفك الفعليّ 70 00:04:57,860 --> 00:05:00,200 هو رئيس المجموعة؟ 71 00:05:00,680 --> 00:05:02,320 لديّ هدفٌ أريد تحقيقه 72 00:05:02,910 --> 00:05:07,910 نجن نموّل سرّاً تكاليف تطوير الفضاء الهائلة عبر تقسيم الحروب 73 00:05:08,730 --> 00:05:10,300 ...لذا يا أبتاه 74 00:05:10,820 --> 00:05:12,290 أريد تحطيم هذا النظام 75 00:05:12,940 --> 00:05:14,600 محض هراء 76 00:05:14,600 --> 00:05:18,060 لا يمكن المساس بهيكلة الفوائد المُكتسبة لتقسيم الحروب 77 00:05:18,490 --> 00:05:19,840 ...إن حطّمتها بطيش 78 00:05:19,840 --> 00:05:23,100 ستهلك الأرض بالحروب بالوكالة 79 00:05:23,100 --> 00:05:25,630 وستتنافس الشركات على الفطيرة المُقلّصة 80 00:05:25,630 --> 00:05:27,940 يُرجّح أن تتبخّر الأرباح أيضاً 81 00:05:28,420 --> 00:05:30,350 لكن لديّ فكرةٌ أفضل 82 00:05:31,250 --> 00:05:35,520 "علينا بيع كافّة أصول "مجموعة بينريت إلى الأرض وحسب 83 00:05:36,010 --> 00:05:37,730 للأرض؟ 84 00:05:38,260 --> 00:05:40,980 لا احد يعلم متى ستندلع الحرب التالية 85 00:05:40,980 --> 00:05:43,960 سنستعمل الشرارات بين الأرض والشركات 86 00:05:43,960 --> 00:05:46,850 لخلق وضعٍ يكون رادعاً 87 00:05:46,850 --> 00:05:51,670 إن فعلنا ذلك، لن يمتلك أحدٌ أيّة حاجة لإشعال حروب على الأرض 88 00:05:53,820 --> 00:05:59,120 ...بما أنّك نصف أرضيّ، أتحاول منح الأسلحة 89 00:05:59,780 --> 00:06:02,160 لمنطقة صراعات كالأرض 90 00:06:02,160 --> 00:06:05,510 لإفشاء حقدك على الفضائيّين؟ 91 00:06:06,500 --> 00:06:08,520 لن تغني الأحقاد من جوع 92 00:06:09,170 --> 00:06:10,400 ،لكن 93 00:06:10,400 --> 00:06:14,930 طالما يتحكّم الفضائيّون وحدهم بكافّة المصالح ويواصلون استغلالنا 94 00:06:14,930 --> 00:06:17,570 لا يمكن للمرء فعل شيءٍ دون القوّة 95 00:06:17,570 --> 00:06:18,950 ...لذا 96 00:06:19,300 --> 00:06:20,900 ...سأكون من يستحوذ 97 00:06:21,390 --> 00:06:22,480 على تلك القوّة 98 00:06:24,420 --> 00:06:28,420 قوّات حماية الأرض لمجموعة بينريت 99 00:06:24,890 --> 00:06:28,530 {\an8}"لا آثار لأهداف في منطقة تغطية "إي إم إس 100 00:06:28,530 --> 00:06:31,750 تفرّقوا وواصلوا البحث كفرقٍ فرديّة 101 00:06:31,750 --> 00:06:35,040 إن لقيتم مقاومة، فمُصرّح لكم تعطيلها 102 00:06:35,040 --> 00:06:36,120 عُلِم 103 00:06:37,740 --> 00:06:43,130 لمَ لا نُرسل نحن الـ دومينيكس بدل قوّات أمن المجموعة؟ 104 00:06:43,680 --> 00:06:47,510 تسرّبت أنباء حادثة المدرسة للعلن سلفاً 105 00:06:48,000 --> 00:06:52,480 كان قرار المجلس، لا يريدون أن يدينوا بشيءٍ لـ كاثيدرا 106 00:06:52,480 --> 00:06:55,560 أهذا شيءٌ يجب أن تتولّاه الشركات بمفردها؟ 107 00:06:56,050 --> 00:06:58,070 يراودني شعورٌ سيّئ 108 00:06:58,590 --> 00:07:00,400 ...أو ربما ما يريدونه 109 00:07:00,400 --> 00:07:01,190 ماذا؟ 110 00:07:01,590 --> 00:07:04,120 لديّ زائر، سأتواصل معك لاحقاً 111 00:07:05,560 --> 00:07:07,530 شكراً على قدومك لرؤيتي 112 00:07:08,020 --> 00:07:09,960 كيف أساعدك؟ 113 00:07:09,960 --> 00:07:12,420 هنالك شيءٌ أودّ أن تخبرني عنه 114 00:07:12,420 --> 00:07:13,490 أنا؟ 115 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 ما هو "الصفر الصامت"؟ 116 00:07:17,580 --> 00:07:19,340 !اتركوا مؤناً لمن يليكم 117 00:07:19,340 --> 00:07:20,510 المرضى من هنا 118 00:07:20,510 --> 00:07:21,600 !هات هذه هنا 119 00:07:21,300 --> 00:07:22,240 {\an8}شكراً لك 120 00:07:21,600 --> 00:07:23,040 !أرجوك يا بيسّي 121 00:07:23,040 --> 00:07:25,480 !دعني أكن قائد الفرقة هذه المرّة 122 00:07:25,480 --> 00:07:27,980 ألم تسمع بموجز المُهمّة يا جاليل؟ 123 00:07:27,980 --> 00:07:30,100 لا خبرة لديك أيّها المُبتدئ 124 00:07:30,100 --> 00:07:32,110 !برهنتُ على نفسي في المصنع 125 00:07:32,110 --> 00:07:34,320 بينما يتملّكك الذعر هنا 126 00:07:34,960 --> 00:07:36,640 ...أنا بخلافكم قد 127 00:07:36,640 --> 00:07:37,550 !فيليب 128 00:07:37,550 --> 00:07:39,280 حافظ على هدوئك 129 00:07:39,880 --> 00:07:41,330 آسف 130 00:07:41,330 --> 00:07:44,530 ...عندما أفكّر بعائلتي، لا يسعني إلّا 131 00:07:44,530 --> 00:07:48,160 أين أولكوت-سان؟ ألا يُفترض به حزم أمتعته أيضاً 132 00:07:48,160 --> 00:07:50,740 لا يمتلك ذاك الرجل أيّة أمتعة شخصيّة 133 00:07:51,390 --> 00:07:54,870 فقد رماها كلّها في الماضي 134 00:07:59,150 --> 00:08:01,540 يقولون أنّه قبرٌ لـ صوفي 135 00:08:01,540 --> 00:08:04,720 فقد كانت بطلةً للأطفال 136 00:08:05,030 --> 00:08:07,600 لا نملك وقتاً لهذا أثناء الإخلاء 137 00:08:07,950 --> 00:08:09,800 لا يريدون أن ينسوا 138 00:08:10,320 --> 00:08:11,690 ،إن نسوا 139 00:08:11,690 --> 00:08:15,690 فسيعتريهم خوف احتمال موتهم تالياً 140 00:08:16,760 --> 00:08:20,470 هل مناشدة الموتى ستمحي ذلك الخوف؟ 141 00:08:21,510 --> 00:08:24,310 يُفترض أن تفهم أكثر من غيرك 142 00:08:26,180 --> 00:08:27,790 لقد نسيت 143 00:08:29,480 --> 00:08:31,620 وجدنا مكاناً للاجئين 144 00:08:31,620 --> 00:08:33,280 يمكن للرحلة الأولى أن تغادر في أيّ وقت 145 00:08:33,280 --> 00:08:35,830 فهمت، سأذهب أيضاً 146 00:08:35,830 --> 00:08:37,130 !أنتم 147 00:08:37,130 --> 00:08:40,220 !اصعدوا المركبة! سنترككم 148 00:08:41,650 --> 00:08:44,360 ستغادر الناقلات في تمام الخامسة صباحاً 149 00:08:44,360 --> 00:08:46,010 تكفّل بالباقي 150 00:08:46,010 --> 00:08:48,900 سنبقى نحن ملّاحو البذل المُتنقّلة هنا 151 00:08:48,900 --> 00:08:51,050 فلا نعرف متى قد يأتي العدو 152 00:08:51,050 --> 00:08:52,480 ستكونون طُعماً؟ 153 00:08:52,480 --> 00:08:54,480 كلّنا مُتحضّرون 154 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 ماذا عن الأمير الصغير؟ 155 00:08:58,380 --> 00:09:00,970 إن اقتضت الحاجة، سنستعمله كبطاقة رابحة 156 00:09:00,970 --> 00:09:03,990 فأنا من أصرّ على جلبه 157 00:09:05,130 --> 00:09:06,700 يا للنبل 158 00:09:06,700 --> 00:09:08,200 هذا من شيمك 159 00:09:11,100 --> 00:09:12,730 لن نجلب مُسدّس سلاسل؟ 160 00:09:12,730 --> 00:09:15,610 أفضّل خفّة الوزن 161 00:09:16,100 --> 00:09:17,920 !برودوروس! لننطلق 162 00:09:18,620 --> 00:09:21,370 يمكن أن تصل قوّات الحماية الليلة بأقرب وقت 163 00:09:21,370 --> 00:09:23,870 أولويّتنا هي عدم تركهم يكتشفون أمر الإخلاء 164 00:09:24,470 --> 00:09:26,140 لا تهاجموا أوّلاً 165 00:09:26,140 --> 00:09:28,260 تفادوا القتال عند المقدرة 166 00:09:28,260 --> 00:09:29,640 ،إن واجهتموهم 167 00:09:29,640 --> 00:09:31,730 حاولوا جذب نيران العدوّ 168 00:09:31,730 --> 00:09:34,380 لتوفير وقتٍ للناقلات لتُقلع 169 00:09:34,380 --> 00:09:36,020 !عُلِم 170 00:09:39,890 --> 00:09:42,720 منتصف الليل المهبط الجويّ 171 00:09:41,210 --> 00:09:42,720 {\an8}%تبقّى قرابة 20 172 00:09:42,720 --> 00:09:45,430 أعتقد أنّنا سننتهي من التحميل في غضون ثلاث ساعات 173 00:09:45,970 --> 00:09:47,700 أعلموني عندما تنتهون 174 00:09:47,700 --> 00:09:49,450 سنلتقي بفريق بيسّي 175 00:09:54,060 --> 00:09:56,080 يا للحرّ 176 00:09:56,080 --> 00:09:58,750 ...نحن في منتصف الليل، ومع ذلك 177 00:10:03,440 --> 00:10:04,790 !دعني 178 00:10:04,790 --> 00:10:06,210 {\an8}!دعني 179 00:10:05,430 --> 00:10:06,970 لمَ أنتما هنا؟ 180 00:10:06,970 --> 00:10:08,600 {\an8}!دعني 181 00:10:06,970 --> 00:10:08,600 اصعدا الشاحنة فوراً 182 00:10:08,600 --> 00:10:10,080 ...لـ-لكن 183 00:10:10,080 --> 00:10:11,210 اصعداها 184 00:10:12,740 --> 00:10:14,230 ...وعدني 185 00:10:15,030 --> 00:10:18,520 بأنّه سيرجع من المصنع 186 00:10:19,180 --> 00:10:23,240 !فلمَ جلبوك بدل أبي؟ 187 00:10:24,570 --> 00:10:25,810 ...لمَ 188 00:10:27,220 --> 00:10:30,440 لمَ أنا وليس والدك؟ 189 00:10:31,300 --> 00:10:32,800 ...لو 190 00:10:32,800 --> 00:10:34,360 ...لو متّ 191 00:10:34,890 --> 00:10:36,290 ...لما 192 00:10:37,530 --> 00:10:38,710 !صحيح 193 00:10:38,710 --> 00:10:42,380 ...لو متّ، لكان أبي لا يزال 194 00:10:43,520 --> 00:10:45,300 أعده 195 00:10:46,150 --> 00:10:49,470 أعد أبي لي 196 00:10:55,910 --> 00:10:57,360 ستجلبه أيضاً؟ 197 00:10:57,360 --> 00:10:58,190 أجل 198 00:10:58,190 --> 00:10:59,230 لمَ؟ 199 00:10:59,230 --> 00:11:01,470 ما المعنى من ذلك؟ ألم تسمع؟ 200 00:11:01,960 --> 00:11:04,740 ستُفلس شركته قريباً 201 00:11:05,670 --> 00:11:09,270 حتّى لو صحّ ذلك، يمكننا استعماله كدرعٍ بأسوأ الأحوال 202 00:11:10,300 --> 00:11:11,990 ...تُفلس 203 00:11:11,990 --> 00:11:13,270 أذلك صحيح؟ 204 00:11:14,010 --> 00:11:15,580 !أخبرني 205 00:11:15,580 --> 00:11:18,940 !يـ-يخصّ هذا عائلتي 206 00:11:20,610 --> 00:11:21,910 !فرقة الحراسة 207 00:11:21,910 --> 00:11:23,410 !أتت حقّاً 208 00:11:41,840 --> 00:11:43,970 !ذاك الغبيّ! ماتشي 209 00:11:43,970 --> 00:11:46,390 عُلم، جارٍ إطلاق مشوّشات المُضادات الإلكترونيّة 210 00:11:46,910 --> 00:11:48,280 سأتوجّه لمساعدة جاليل 211 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 !فيليب 212 00:11:49,280 --> 00:11:51,360 ...كنتُ أعرف أنّ هذا سيحصل 213 00:11:51,360 --> 00:11:52,310 !سحقاً 214 00:11:52,310 --> 00:11:54,270 !اللعنة عليكم أيّها الفضائيّون 215 00:11:54,770 --> 00:11:57,870 من زولو 2 إلى زولو 1، نحن نتعرّض لهجومٍ من الأرض 216 00:11:57,870 --> 00:12:01,360 ،التواصل بعيد المدى غير فعّال اهبطوا وأبيدوهم 217 00:12:01,360 --> 00:12:04,080 !عُلِم، فلتهبط كافّة الوحدات وتقم بتعطيلهم 218 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 !لا يمكنكم إصابتي 219 00:12:22,260 --> 00:12:23,470 !المدرسة 220 00:12:23,690 --> 00:12:26,180 !أولكوت! أجبني يا أولكوت 221 00:12:26,670 --> 00:12:27,360 !تبّاً 222 00:12:27,360 --> 00:12:27,800 !ناجي 223 00:12:28,030 --> 00:12:29,810 !توجد أربع بذلات مُتنقّلة للعدوّ 224 00:12:30,030 --> 00:12:31,890 كيف الإخلاء؟ 225 00:12:31,890 --> 00:12:33,600 !غادرت عربتان 226 00:12:34,590 --> 00:12:36,700 !واصلوا تشتيت انتباههم بأيّ شكل 227 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 جاليل! أيمكنك إتمام الالتقاء؟ 228 00:12:40,400 --> 00:12:42,310 !أ-أجل، أعتذر على هذا 229 00:12:42,500 --> 00:12:44,840 !فيليب! استدرجهم لمنطقة المصنع 230 00:12:44,840 --> 00:12:45,680 !عُلِم 231 00:12:46,320 --> 00:12:47,870 ...من هنا 232 00:12:47,870 --> 00:12:49,400 !اتبعوني أيّها الكلاب 233 00:12:53,710 --> 00:12:55,510 !أولكوت 234 00:12:56,030 --> 00:12:58,060 !أفق يا أولكوت 235 00:12:58,060 --> 00:13:00,520 !قُل شيئاً يا أولكوت 236 00:13:01,330 --> 00:13:03,300 !أولكوت! هيّا 237 00:13:04,560 --> 00:13:05,840 !أولكوت 238 00:13:05,840 --> 00:13:06,470 ...أ 239 00:13:09,520 --> 00:13:10,400 بي... 240 00:13:12,140 --> 00:13:13,520 !أولكوت 241 00:13:15,520 --> 00:13:16,640 ...سيدو 242 00:13:16,640 --> 00:13:19,370 ...أولكوت! إنّ جسدك 243 00:13:19,370 --> 00:13:21,440 هذه الذراع اصطناعيّة، لن أموت 244 00:13:23,350 --> 00:13:25,830 ...أولكوت، إنّ سيثيا 245 00:13:28,020 --> 00:13:29,450 !سيثيا 246 00:13:34,610 --> 00:13:36,370 لا يمكننا مساعدتها الآن 247 00:13:37,820 --> 00:13:40,140 فلتنضمّ للإخلاء بنفسك 248 00:13:40,140 --> 00:13:40,670 ...لكن 249 00:13:41,200 --> 00:13:42,050 فلتستسلم 250 00:13:42,980 --> 00:13:43,730 !اذهب 251 00:13:52,360 --> 00:13:53,660 هل سُحِق؟ 252 00:14:00,480 --> 00:14:02,760 ...أبي 253 00:14:11,700 --> 00:14:12,830 !ماتشي 254 00:14:16,710 --> 00:14:17,710 !نلتُ منه 255 00:14:20,580 --> 00:14:21,330 ماذا؟ 256 00:14:25,550 --> 00:14:26,920 !جاليل 257 00:14:27,150 --> 00:14:30,550 !فعلتموها الآن أيّها الأوغاد 258 00:14:31,050 --> 00:14:32,740 !فيليب! اهدأ 259 00:14:32,740 --> 00:14:33,850 !لا تقاتلهم مُباشرةً 260 00:14:42,520 --> 00:14:43,500 !ماتشي 261 00:14:43,500 --> 00:14:45,610 ابتعد بمسافة بينما يمكنك 262 00:14:52,490 --> 00:14:54,410 كان هناك آخر؟ 263 00:15:07,920 --> 00:15:09,230 !أولكوت 264 00:15:09,230 --> 00:15:10,120 لا تزال حيّاً إذاً؟ 265 00:15:10,120 --> 00:15:11,270 يمكنك الإكمال؟ 266 00:15:11,270 --> 00:15:12,050 أجل 267 00:15:12,580 --> 00:15:14,820 سامحني، فقدنا جاليل 268 00:15:14,820 --> 00:15:15,970 هكذا إذاً 269 00:15:15,970 --> 00:15:17,140 !أولكوت 270 00:15:17,400 --> 00:15:19,310 !تُوشك العربة الأخيرة على المغادرة 271 00:15:19,990 --> 00:15:21,140 !نعتمد عليكم 272 00:15:43,980 --> 00:15:45,130 !أسمع صوت سيّارة 273 00:15:47,790 --> 00:15:49,060 ...لمَ 274 00:15:49,500 --> 00:15:52,310 ما الذي تسعى له؟ 275 00:15:53,540 --> 00:15:54,670 لا أدري 276 00:15:56,250 --> 00:15:58,450 لا أدري ما الذي أسعى له 277 00:15:58,450 --> 00:15:59,100 ...أنا 278 00:16:01,730 --> 00:16:04,280 !فيليب! لا تتعمّق 279 00:16:14,450 --> 00:16:15,200 !فيليب 280 00:16:15,790 --> 00:16:17,020 ...أرجوكم 281 00:16:17,540 --> 00:16:18,280 ...ساعدوا الآخرين 282 00:16:18,940 --> 00:16:20,410 ...فلتحرصوا على 283 00:16:20,410 --> 00:16:23,220 أن يهربوا أحياءً 284 00:16:38,670 --> 00:16:39,990 ...ماتشي 285 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 ...غريستان 286 00:16:40,990 --> 00:16:42,330 أولكوت 287 00:16:42,730 --> 00:16:45,440 آسف، نفدت ذخيرتي 288 00:16:45,440 --> 00:16:46,720 !انتظر يا بيسّي 289 00:16:46,720 --> 00:16:47,390 ...سأتقدّمكم و 290 00:16:47,390 --> 00:16:48,190 !سأشتبك عن قرب 291 00:16:49,560 --> 00:16:51,480 !وفّر لي التغطية 292 00:17:06,290 --> 00:17:08,180 ...آلة بيسّي 293 00:17:08,180 --> 00:17:09,770 ...برودوروس 294 00:17:10,530 --> 00:17:11,420 ...هذه إحدى 295 00:17:12,050 --> 00:17:13,490 بذلاتهم المُتنقّلة 296 00:17:27,180 --> 00:17:30,150 لا تزال قمرة القيادة... تملك طاقة 297 00:17:35,810 --> 00:17:39,200 ريدريك كروغر... كان لا يزال حيّاً؟ 298 00:17:39,420 --> 00:17:42,440 تعرّفت على أحد أسماء قائمة المُشتبه بهم؟ 299 00:17:42,440 --> 00:17:43,830 إنّه عضو دومينيكس سابق مشهور 300 00:17:44,050 --> 00:17:44,830 ماذا؟ 301 00:17:44,830 --> 00:17:46,800 كان صبيّاً غرّاً 302 00:17:46,800 --> 00:17:50,170 لا يهاب المسؤولين وتمسّك بحسّه الخاصّ بالعدالة 303 00:17:50,600 --> 00:17:54,640 لكن هاجمه الأرضيّون بنهاية المطاف 304 00:17:56,590 --> 00:17:59,800 أعتقد أنّ عائلته كانوا من ضمن الأضرار 305 00:18:01,820 --> 00:18:03,120 ...ألقيتُ كلّ ذلك 306 00:18:06,370 --> 00:18:09,630 !لا أحتاج... لتلك الأشياء 307 00:18:22,820 --> 00:18:25,700 السيّارة... أين هي؟ 308 00:18:25,700 --> 00:18:27,540 ...كان لا يزال هناك المزيد 309 00:18:53,010 --> 00:18:53,990 أذلك بيسّي؟ 310 00:18:55,280 --> 00:18:56,320 فات الأوان 311 00:19:02,380 --> 00:19:04,110 لقد ماتت 312 00:19:12,590 --> 00:19:13,770 فهمت 313 00:19:15,030 --> 00:19:16,570 ما الذي ستفعله الآن؟ 314 00:19:16,570 --> 00:19:18,420 انتظر قليلاً قبل انضمامي لكم 315 00:19:18,800 --> 00:19:20,940 أحتاج وقتاً للتفكير 316 00:19:29,120 --> 00:19:32,230 "سمعتُ أحداً يقول "أبي 317 00:19:33,470 --> 00:19:35,500 ...اعتقدتُ أنّها ربما أرادت 318 00:19:36,050 --> 00:19:37,120 منه إنقاذها 319 00:19:39,720 --> 00:19:40,610 ...انتظرني 320 00:19:41,520 --> 00:19:43,760 ...سأنقذك... الآن 321 00:19:46,860 --> 00:19:48,770 ما عساي أفعل الآن؟ 322 00:19:48,770 --> 00:19:50,790 لستُ والدك 323 00:19:52,400 --> 00:19:54,000 ...وبخصوص ما ستفعل تالياً 324 00:19:54,260 --> 00:19:56,310 فعليك التوصّل لذلك بنفسك 325 00:20:00,450 --> 00:20:04,360 هلّا أخبرتني على الأقلّ كيف أصل إلى المصعد المداريّ؟ 326 00:20:05,080 --> 00:20:05,640 ماذا؟ 327 00:20:06,240 --> 00:20:08,900 لا أريد... أن أفقد بعد الآن 328 00:20:10,150 --> 00:20:11,040 ...أيّ شيء 329 00:20:12,110 --> 00:20:14,060 يربطني بأبي 330 00:21:46,470 --> 00:21:48,700 كانت فكرةً متواضعة بدايةً 331 00:21:49,270 --> 00:21:52,490 بصفتها مُهندسةً نباتيّة، اعتقدت نوتريت-ساما 332 00:21:52,490 --> 00:21:59,000 أنّه يمكن تطبيق استراتيجيّات النجاة المُختلفة التي تستعملها النباتات على البشر 333 00:21:59,720 --> 00:22:02,060 ،كان حلماً بلا أساس حقيقيّ 334 00:22:02,460 --> 00:22:04,880 لكن كانت تلك طبيعتها 335 00:22:05,620 --> 00:22:08,650 ...وأحد الأشخاص الذين ساندوا رؤيتها 336 00:22:09,040 --> 00:22:10,600 كان ديلينغ ريمبران 337 00:22:11,210 --> 00:22:13,350 أبوكِ 338 00:22:14,160 --> 00:22:17,950 لطالما ظننتُ أنّ أبي الكريه تزوّج لمصلحته 339 00:22:18,550 --> 00:22:22,070 لم يكن يمتلك تلك المزيّة عندما كان جنديّاً 340 00:22:22,870 --> 00:22:24,560 ...كانت ساحة المعركة 341 00:22:24,560 --> 00:22:26,490 بمُنتهى الفوضويّة 342 00:22:27,560 --> 00:22:31,420 نبذ الناس إراداتهم وتركوا القرارات بفوهات أسلحتهم 343 00:22:32,280 --> 00:22:34,410 اُستهلك الجنود كأجزاء يُتخلّص منها 344 00:22:35,040 --> 00:22:37,830 فقدتُ الكثير من رفاقي بدوري 345 00:22:37,830 --> 00:22:40,310 ولذا بدأت صيد الغاندام؟ 346 00:22:41,490 --> 00:22:43,630 استعادة الطبيعة البشريّة 347 00:22:44,060 --> 00:22:47,420 ذلك ما ابتغاه الرئيس، حتّى لو تطلّب إجراءات مُتطرّفة 348 00:22:50,040 --> 00:22:50,970 ...ومع ذلك 349 00:22:51,360 --> 00:22:54,340 حتّى لو استطاع التحكّم بالصراعات ،عبر تقسيم الحروب 350 00:22:55,030 --> 00:22:57,430 لم يستطع بسط النظام قطّ 351 00:22:58,440 --> 00:23:03,390 لذا أصبحت رؤية نوتريت-ساما مصدر أمل 352 00:23:05,500 --> 00:23:07,150 ذلك لحين وفاتها في ذاك الحادث 353 00:23:08,470 --> 00:23:10,910 إن شعر بالحزن، فكان عليه البوح بذلك 354 00:23:11,730 --> 00:23:14,990 ظهر عدوٌّ جديد أو اندلعت ثورة باستمرار 355 00:23:14,990 --> 00:23:17,630 فهمتُ أخيراً 356 00:23:17,630 --> 00:23:21,100 لمَ دبّر أبي الكريه لعبة الزواج تلك 357 00:23:21,100 --> 00:23:25,900 اعتقد أنّ السبيل الأكثر سلامة هو تزويجي بشخصٍ قويّ 358 00:23:25,900 --> 00:23:29,350 وكانت تمويهاً مُناسباً لمشروع الصفر الصامت" أيضاً" 359 00:23:30,690 --> 00:23:32,210 ...ينوي الرئيس 360 00:23:32,210 --> 00:23:35,350 الوفاء بوعده لـ نوتريت-ساما 361 00:23:35,350 --> 00:23:38,170 حتّى لو اقتضى ذلك استعماله للغاندام التي دفنها 362 00:23:38,600 --> 00:23:40,620 ...لكن أنتِ يا ميوريني-ساما 363 00:23:41,280 --> 00:23:42,560 حياتكِ تخصّكِ 364 00:23:43,310 --> 00:23:44,980 لستِ أبيكِ 365 00:23:45,850 --> 00:23:48,570 لذا أرجوكِ... اتّبعي قلبكِ 366 00:23:53,920 --> 00:24:01,960 {\an8}الحلقة 16 367 00:23:53,920 --> 00:24:01,960 {\an8}دورة الآثام 368 00:23:54,100 --> 00:23:58,510 في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة ،"غاندام: الساحرة من عطارد 369 00:23:58,860 --> 00:24:00,510 دورة الآثام 370 00:24:01,960 --> 00:24:03,700 {\an8}رسم: أكيما