1
00:00:00,300 --> 00:00:03,350
الأرض
2
00:00:11,400 --> 00:00:12,820
{\an3}أنقذوا طعامكم، أنقذوا الأرض
ادّخروا الطاقة لنصرٍ سريع
3
00:00:16,160 --> 00:00:17,630
احترقت بالكامل
4
00:00:17,630 --> 00:00:18,770
لن تنفع
5
00:00:18,770 --> 00:00:20,130
هل نعيدها لهذه؟
6
00:00:20,130 --> 00:00:21,470
إليكم خراطيشاً
7
00:00:21,470 --> 00:00:23,180
جلبتُ تعبئة
8
00:00:23,180 --> 00:00:24,370
شكراً لك
9
00:00:25,200 --> 00:00:28,180
أيمكنني أن أطلب منك إعادة
تزويد مخزون مسكّنات الألم لدينا؟
10
00:00:28,830 --> 00:00:30,420
سأعلم ناجي
11
00:00:34,410 --> 00:00:36,950
!هيّا، فلتأكل أيّها الفضائيّ
12
00:00:36,950 --> 00:00:38,860
سيدو، سيثيا
13
00:00:38,860 --> 00:00:39,680
كيف هو؟
14
00:00:40,170 --> 00:00:42,110
الأمر ميؤوسٌ منه يا أولكوت
15
00:00:42,110 --> 00:00:43,910
يأبى أكل أيّة قضمة
16
00:00:43,910 --> 00:00:44,640
آسف
17
00:00:45,170 --> 00:00:47,650
ويواصل التمتمة بشيءٍ أيضاً
18
00:00:45,770 --> 00:00:48,140
{\an8}آسف
19
00:00:48,140 --> 00:00:49,940
شخصٌ مُنفر
20
00:00:49,940 --> 00:00:52,110
أبي، آسف
21
00:00:53,060 --> 00:00:54,960
آسفٌ يا أبي
22
00:00:54,960 --> 00:00:56,680
متى أكل آخر مرّة؟
23
00:00:56,680 --> 00:00:58,090
قبل ثلاثة أيّام
24
00:00:58,560 --> 00:00:59,450
آسف
25
00:01:03,080 --> 00:01:04,280
سيدو، أعطني إيّاه
26
00:01:04,280 --> 00:01:05,540
حـ-حسناً
27
00:01:13,090 --> 00:01:17,430
غويل جيتورك، أنت بطاقتنا
الرابحة في المفاوضات
28
00:01:18,380 --> 00:01:21,840
لا تخل أنّ بإمكانك التملّص
من الأمر بالموت
29
00:02:53,760 --> 00:02:54,980
سنقوم بالإخلاء؟
30
00:02:54,980 --> 00:02:57,440
وصلتنا رسالةٌ من نوريا
31
00:02:57,440 --> 00:03:00,110
يبدو أنّ "مجموعة بينريت" كشفت أمرنا
32
00:03:00,110 --> 00:03:02,030
ماذا عن اللاجئين؟
33
00:03:02,030 --> 00:03:04,920
لا يمكنني ترك عائلتي
34
00:03:04,920 --> 00:03:06,870
سنجد مكاناً ليبقوا فيه
35
00:03:06,870 --> 00:03:09,710
ندين لهم بسماحهم لنا بالاختباء هنا
36
00:03:09,710 --> 00:03:12,850
غريستان، فلتتحضّر لإطلاق الناقلات رجاءً
37
00:03:13,250 --> 00:03:18,190
وليتحضّر البقيّة لأخذ اللاجئين والحمولة
للمهبط الجويّ الغربي
38
00:03:18,190 --> 00:03:19,170
عُلِم
39
00:03:19,940 --> 00:03:23,180
{\an8}الحلقة 15
40
00:03:19,940 --> 00:03:23,180
الأب وطفله
41
00:03:26,670 --> 00:03:29,780
ماتت صوفي بسببكِ
42
00:03:29,780 --> 00:03:32,530
وتعرّضين ناجي للخطر الآن أيضاً
43
00:03:32,840 --> 00:03:35,150
مع الكثير من البالغين والأطفال
44
00:03:35,150 --> 00:03:38,360
بسبب مبادئكِ السخيفة
45
00:03:38,360 --> 00:03:41,280
فلتهدئي قليلاً
46
00:03:41,280 --> 00:03:43,160
هذا ليس صائباً
47
00:03:44,400 --> 00:03:46,670
،لأنّكم تُمقتون الفضائيّين فحسب
48
00:03:47,070 --> 00:03:50,450
تثيرون بلا مسوّغ وتقتلون الناس
49
00:03:51,280 --> 00:03:53,600
إن كان كلّ ما تفعلونه
،هو التسبّب بالمعاناة
50
00:03:53,600 --> 00:03:56,920
فلن يستمع أحدٌ لأصوات الأرضيّين أبداً
51
00:03:57,560 --> 00:04:00,260
!ما تفعلونه خطأ
52
00:04:03,580 --> 00:04:05,180
!كيف تجرئين؟
53
00:04:05,180 --> 00:04:08,390
!كيف تجرؤين؟! كيف تجرؤين؟
54
00:04:08,390 --> 00:04:13,600
!كيف تجرؤين؟! كيف تجرؤين؟
55
00:04:13,600 --> 00:04:15,490
!كيف تجرؤين؟
56
00:04:16,110 --> 00:04:18,360
يكفي
57
00:04:18,670 --> 00:04:20,360
لا يمكنني ترككِ تقتلين هذه التلميذة
58
00:04:20,850 --> 00:04:24,380
لا تنسي أنّ حرّيتكِ بأيدينا
59
00:04:24,380 --> 00:04:26,120
!لا تلمسيني أيّتها الخائنة
60
00:04:26,980 --> 00:04:29,550
،بسبب أنانيّتها اللعينة
61
00:04:29,550 --> 00:04:35,120
سيُقتل عشرات أو مئات رفاقنا
في عمليّاتهم الأمنيّة كما تُسمّى
62
00:04:35,620 --> 00:04:39,050
فأخبريني، أيّنا يتسبّب بالمعاناة؟
63
00:04:40,910 --> 00:04:44,760
يمكنني استغلال سلطتي لفعل
أيّ شيءٍ في هذه المدرسة
64
00:04:45,310 --> 00:04:46,610
كان الأمر يسيراً
65
00:04:47,000 --> 00:04:48,470
...أسرك
66
00:04:49,130 --> 00:04:50,860
كما التنكّر كحرّاس
67
00:04:51,210 --> 00:04:53,570
إن كان كلّ ما تريده
،هو وراثة غراسلي
68
00:04:53,570 --> 00:04:55,490
فقد سنحت لك الكثير من الفرص
69
00:04:56,180 --> 00:04:57,860
...هل هدفك الفعليّ
70
00:04:57,860 --> 00:05:00,200
هو رئيس المجموعة؟
71
00:05:00,680 --> 00:05:02,320
لديّ هدفٌ أريد تحقيقه
72
00:05:02,910 --> 00:05:07,910
نجن نموّل سرّاً تكاليف تطوير الفضاء
الهائلة عبر تقسيم الحروب
73
00:05:08,730 --> 00:05:10,300
...لذا يا أبتاه
74
00:05:10,820 --> 00:05:12,290
أريد تحطيم هذا النظام
75
00:05:12,940 --> 00:05:14,600
محض هراء
76
00:05:14,600 --> 00:05:18,060
لا يمكن المساس بهيكلة الفوائد
المُكتسبة لتقسيم الحروب
77
00:05:18,490 --> 00:05:19,840
...إن حطّمتها بطيش
78
00:05:19,840 --> 00:05:23,100
ستهلك الأرض بالحروب بالوكالة
79
00:05:23,100 --> 00:05:25,630
وستتنافس الشركات على الفطيرة المُقلّصة
80
00:05:25,630 --> 00:05:27,940
يُرجّح أن تتبخّر الأرباح أيضاً
81
00:05:28,420 --> 00:05:30,350
لكن لديّ فكرةٌ أفضل
82
00:05:31,250 --> 00:05:35,520
"علينا بيع كافّة أصول "مجموعة بينريت
إلى الأرض وحسب
83
00:05:36,010 --> 00:05:37,730
للأرض؟
84
00:05:38,260 --> 00:05:40,980
لا احد يعلم متى ستندلع الحرب التالية
85
00:05:40,980 --> 00:05:43,960
سنستعمل الشرارات بين الأرض والشركات
86
00:05:43,960 --> 00:05:46,850
لخلق وضعٍ يكون رادعاً
87
00:05:46,850 --> 00:05:51,670
إن فعلنا ذلك، لن يمتلك أحدٌ أيّة حاجة
لإشعال حروب على الأرض
88
00:05:53,820 --> 00:05:59,120
...بما أنّك نصف أرضيّ، أتحاول منح الأسلحة
89
00:05:59,780 --> 00:06:02,160
لمنطقة صراعات كالأرض
90
00:06:02,160 --> 00:06:05,510
لإفشاء حقدك على الفضائيّين؟
91
00:06:06,500 --> 00:06:08,520
لن تغني الأحقاد من جوع
92
00:06:09,170 --> 00:06:10,400
،لكن
93
00:06:10,400 --> 00:06:14,930
طالما يتحكّم الفضائيّون وحدهم
بكافّة المصالح ويواصلون استغلالنا
94
00:06:14,930 --> 00:06:17,570
لا يمكن للمرء فعل شيءٍ دون القوّة
95
00:06:17,570 --> 00:06:18,950
...لذا
96
00:06:19,300 --> 00:06:20,900
...سأكون من يستحوذ
97
00:06:21,390 --> 00:06:22,480
على تلك القوّة
98
00:06:24,420 --> 00:06:28,420
قوّات حماية الأرض لمجموعة بينريت
99
00:06:24,890 --> 00:06:28,530
{\an8}"لا آثار لأهداف في منطقة تغطية "إي إم إس
100
00:06:28,530 --> 00:06:31,750
تفرّقوا وواصلوا البحث
كفرقٍ فرديّة
101
00:06:31,750 --> 00:06:35,040
إن لقيتم مقاومة، فمُصرّح لكم تعطيلها
102
00:06:35,040 --> 00:06:36,120
عُلِم
103
00:06:37,740 --> 00:06:43,130
لمَ لا نُرسل نحن الـ دومينيكس
بدل قوّات أمن المجموعة؟
104
00:06:43,680 --> 00:06:47,510
تسرّبت أنباء حادثة المدرسة للعلن سلفاً
105
00:06:48,000 --> 00:06:52,480
كان قرار المجلس، لا يريدون
أن يدينوا بشيءٍ لـ كاثيدرا
106
00:06:52,480 --> 00:06:55,560
أهذا شيءٌ يجب أن تتولّاه
الشركات بمفردها؟
107
00:06:56,050 --> 00:06:58,070
يراودني شعورٌ سيّئ
108
00:06:58,590 --> 00:07:00,400
...أو ربما ما يريدونه
109
00:07:00,400 --> 00:07:01,190
ماذا؟
110
00:07:01,590 --> 00:07:04,120
لديّ زائر، سأتواصل معك لاحقاً
111
00:07:05,560 --> 00:07:07,530
شكراً على قدومك لرؤيتي
112
00:07:08,020 --> 00:07:09,960
كيف أساعدك؟
113
00:07:09,960 --> 00:07:12,420
هنالك شيءٌ أودّ أن تخبرني عنه
114
00:07:12,420 --> 00:07:13,490
أنا؟
115
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
ما هو "الصفر الصامت"؟
116
00:07:17,580 --> 00:07:19,340
!اتركوا مؤناً لمن يليكم
117
00:07:19,340 --> 00:07:20,510
المرضى من هنا
118
00:07:20,510 --> 00:07:21,600
!هات هذه هنا
119
00:07:21,300 --> 00:07:22,240
{\an8}شكراً لك
120
00:07:21,600 --> 00:07:23,040
!أرجوك يا بيسّي
121
00:07:23,040 --> 00:07:25,480
!دعني أكن قائد الفرقة هذه المرّة
122
00:07:25,480 --> 00:07:27,980
ألم تسمع بموجز المُهمّة يا جاليل؟
123
00:07:27,980 --> 00:07:30,100
لا خبرة لديك أيّها المُبتدئ
124
00:07:30,100 --> 00:07:32,110
!برهنتُ على نفسي في المصنع
125
00:07:32,110 --> 00:07:34,320
بينما يتملّكك الذعر هنا
126
00:07:34,960 --> 00:07:36,640
...أنا بخلافكم قد
127
00:07:36,640 --> 00:07:37,550
!فيليب
128
00:07:37,550 --> 00:07:39,280
حافظ على هدوئك
129
00:07:39,880 --> 00:07:41,330
آسف
130
00:07:41,330 --> 00:07:44,530
...عندما أفكّر بعائلتي، لا يسعني إلّا
131
00:07:44,530 --> 00:07:48,160
أين أولكوت-سان؟ ألا يُفترض به
حزم أمتعته أيضاً
132
00:07:48,160 --> 00:07:50,740
لا يمتلك ذاك الرجل
أيّة أمتعة شخصيّة
133
00:07:51,390 --> 00:07:54,870
فقد رماها كلّها في الماضي
134
00:07:59,150 --> 00:08:01,540
يقولون أنّه قبرٌ لـ صوفي
135
00:08:01,540 --> 00:08:04,720
فقد كانت بطلةً للأطفال
136
00:08:05,030 --> 00:08:07,600
لا نملك وقتاً لهذا أثناء الإخلاء
137
00:08:07,950 --> 00:08:09,800
لا يريدون أن ينسوا
138
00:08:10,320 --> 00:08:11,690
،إن نسوا
139
00:08:11,690 --> 00:08:15,690
فسيعتريهم خوف احتمال موتهم تالياً
140
00:08:16,760 --> 00:08:20,470
هل مناشدة الموتى ستمحي ذلك الخوف؟
141
00:08:21,510 --> 00:08:24,310
يُفترض أن تفهم أكثر من غيرك
142
00:08:26,180 --> 00:08:27,790
لقد نسيت
143
00:08:29,480 --> 00:08:31,620
وجدنا مكاناً للاجئين
144
00:08:31,620 --> 00:08:33,280
يمكن للرحلة الأولى
أن تغادر في أيّ وقت
145
00:08:33,280 --> 00:08:35,830
فهمت، سأذهب أيضاً
146
00:08:35,830 --> 00:08:37,130
!أنتم
147
00:08:37,130 --> 00:08:40,220
!اصعدوا المركبة! سنترككم
148
00:08:41,650 --> 00:08:44,360
ستغادر الناقلات في تمام الخامسة صباحاً
149
00:08:44,360 --> 00:08:46,010
تكفّل بالباقي
150
00:08:46,010 --> 00:08:48,900
سنبقى نحن ملّاحو البذل المُتنقّلة هنا
151
00:08:48,900 --> 00:08:51,050
فلا نعرف متى قد يأتي العدو
152
00:08:51,050 --> 00:08:52,480
ستكونون طُعماً؟
153
00:08:52,480 --> 00:08:54,480
كلّنا مُتحضّرون
154
00:08:56,120 --> 00:08:57,720
ماذا عن الأمير الصغير؟
155
00:08:58,380 --> 00:09:00,970
إن اقتضت الحاجة، سنستعمله كبطاقة رابحة
156
00:09:00,970 --> 00:09:03,990
فأنا من أصرّ على جلبه
157
00:09:05,130 --> 00:09:06,700
يا للنبل
158
00:09:06,700 --> 00:09:08,200
هذا من شيمك
159
00:09:11,100 --> 00:09:12,730
لن نجلب مُسدّس سلاسل؟
160
00:09:12,730 --> 00:09:15,610
أفضّل خفّة الوزن
161
00:09:16,100 --> 00:09:17,920
!برودوروس! لننطلق
162
00:09:18,620 --> 00:09:21,370
يمكن أن تصل قوّات الحماية
الليلة بأقرب وقت
163
00:09:21,370 --> 00:09:23,870
أولويّتنا هي عدم تركهم
يكتشفون أمر الإخلاء
164
00:09:24,470 --> 00:09:26,140
لا تهاجموا أوّلاً
165
00:09:26,140 --> 00:09:28,260
تفادوا القتال عند المقدرة
166
00:09:28,260 --> 00:09:29,640
،إن واجهتموهم
167
00:09:29,640 --> 00:09:31,730
حاولوا جذب نيران العدوّ
168
00:09:31,730 --> 00:09:34,380
لتوفير وقتٍ للناقلات لتُقلع
169
00:09:34,380 --> 00:09:36,020
!عُلِم
170
00:09:39,890 --> 00:09:42,720
منتصف الليل
المهبط الجويّ
171
00:09:41,210 --> 00:09:42,720
{\an8}%تبقّى قرابة 20
172
00:09:42,720 --> 00:09:45,430
أعتقد أنّنا سننتهي من التحميل
في غضون ثلاث ساعات
173
00:09:45,970 --> 00:09:47,700
أعلموني عندما تنتهون
174
00:09:47,700 --> 00:09:49,450
سنلتقي بفريق بيسّي
175
00:09:54,060 --> 00:09:56,080
يا للحرّ
176
00:09:56,080 --> 00:09:58,750
...نحن في منتصف الليل، ومع ذلك
177
00:10:03,440 --> 00:10:04,790
!دعني
178
00:10:04,790 --> 00:10:06,210
{\an8}!دعني
179
00:10:05,430 --> 00:10:06,970
لمَ أنتما هنا؟
180
00:10:06,970 --> 00:10:08,600
{\an8}!دعني
181
00:10:06,970 --> 00:10:08,600
اصعدا الشاحنة فوراً
182
00:10:08,600 --> 00:10:10,080
...لـ-لكن
183
00:10:10,080 --> 00:10:11,210
اصعداها
184
00:10:12,740 --> 00:10:14,230
...وعدني
185
00:10:15,030 --> 00:10:18,520
بأنّه سيرجع من المصنع
186
00:10:19,180 --> 00:10:23,240
!فلمَ جلبوك بدل أبي؟
187
00:10:24,570 --> 00:10:25,810
...لمَ
188
00:10:27,220 --> 00:10:30,440
لمَ أنا وليس والدك؟
189
00:10:31,300 --> 00:10:32,800
...لو
190
00:10:32,800 --> 00:10:34,360
...لو متّ
191
00:10:34,890 --> 00:10:36,290
...لما
192
00:10:37,530 --> 00:10:38,710
!صحيح
193
00:10:38,710 --> 00:10:42,380
...لو متّ، لكان أبي لا يزال
194
00:10:43,520 --> 00:10:45,300
أعده
195
00:10:46,150 --> 00:10:49,470
أعد أبي لي
196
00:10:55,910 --> 00:10:57,360
ستجلبه أيضاً؟
197
00:10:57,360 --> 00:10:58,190
أجل
198
00:10:58,190 --> 00:10:59,230
لمَ؟
199
00:10:59,230 --> 00:11:01,470
ما المعنى من ذلك؟ ألم تسمع؟
200
00:11:01,960 --> 00:11:04,740
ستُفلس شركته قريباً
201
00:11:05,670 --> 00:11:09,270
حتّى لو صحّ ذلك، يمكننا استعماله
كدرعٍ بأسوأ الأحوال
202
00:11:10,300 --> 00:11:11,990
...تُفلس
203
00:11:11,990 --> 00:11:13,270
أذلك صحيح؟
204
00:11:14,010 --> 00:11:15,580
!أخبرني
205
00:11:15,580 --> 00:11:18,940
!يـ-يخصّ هذا عائلتي
206
00:11:20,610 --> 00:11:21,910
!فرقة الحراسة
207
00:11:21,910 --> 00:11:23,410
!أتت حقّاً
208
00:11:41,840 --> 00:11:43,970
!ذاك الغبيّ! ماتشي
209
00:11:43,970 --> 00:11:46,390
عُلم، جارٍ إطلاق مشوّشات المُضادات الإلكترونيّة
210
00:11:46,910 --> 00:11:48,280
سأتوجّه لمساعدة جاليل
211
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
!فيليب
212
00:11:49,280 --> 00:11:51,360
...كنتُ أعرف أنّ هذا سيحصل
213
00:11:51,360 --> 00:11:52,310
!سحقاً
214
00:11:52,310 --> 00:11:54,270
!اللعنة عليكم أيّها الفضائيّون
215
00:11:54,770 --> 00:11:57,870
من زولو 2 إلى زولو 1، نحن نتعرّض
لهجومٍ من الأرض
216
00:11:57,870 --> 00:12:01,360
،التواصل بعيد المدى غير فعّال
اهبطوا وأبيدوهم
217
00:12:01,360 --> 00:12:04,080
!عُلِم، فلتهبط كافّة الوحدات وتقم بتعطيلهم
218
00:12:06,320 --> 00:12:08,160
!لا يمكنكم إصابتي
219
00:12:22,260 --> 00:12:23,470
!المدرسة
220
00:12:23,690 --> 00:12:26,180
!أولكوت! أجبني يا أولكوت
221
00:12:26,670 --> 00:12:27,360
!تبّاً
222
00:12:27,360 --> 00:12:27,800
!ناجي
223
00:12:28,030 --> 00:12:29,810
!توجد أربع بذلات مُتنقّلة للعدوّ
224
00:12:30,030 --> 00:12:31,890
كيف الإخلاء؟
225
00:12:31,890 --> 00:12:33,600
!غادرت عربتان
226
00:12:34,590 --> 00:12:36,700
!واصلوا تشتيت انتباههم بأيّ شكل
227
00:12:38,720 --> 00:12:40,400
جاليل! أيمكنك إتمام الالتقاء؟
228
00:12:40,400 --> 00:12:42,310
!أ-أجل، أعتذر على هذا
229
00:12:42,500 --> 00:12:44,840
!فيليب! استدرجهم لمنطقة المصنع
230
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
!عُلِم
231
00:12:46,320 --> 00:12:47,870
...من هنا
232
00:12:47,870 --> 00:12:49,400
!اتبعوني أيّها الكلاب
233
00:12:53,710 --> 00:12:55,510
!أولكوت
234
00:12:56,030 --> 00:12:58,060
!أفق يا أولكوت
235
00:12:58,060 --> 00:13:00,520
!قُل شيئاً يا أولكوت
236
00:13:01,330 --> 00:13:03,300
!أولكوت! هيّا
237
00:13:04,560 --> 00:13:05,840
!أولكوت
238
00:13:05,840 --> 00:13:06,470
...أ
239
00:13:09,520 --> 00:13:10,400
بي...
240
00:13:12,140 --> 00:13:13,520
!أولكوت
241
00:13:15,520 --> 00:13:16,640
...سيدو
242
00:13:16,640 --> 00:13:19,370
...أولكوت! إنّ جسدك
243
00:13:19,370 --> 00:13:21,440
هذه الذراع اصطناعيّة، لن أموت
244
00:13:23,350 --> 00:13:25,830
...أولكوت، إنّ سيثيا
245
00:13:28,020 --> 00:13:29,450
!سيثيا
246
00:13:34,610 --> 00:13:36,370
لا يمكننا مساعدتها الآن
247
00:13:37,820 --> 00:13:40,140
فلتنضمّ للإخلاء بنفسك
248
00:13:40,140 --> 00:13:40,670
...لكن
249
00:13:41,200 --> 00:13:42,050
فلتستسلم
250
00:13:42,980 --> 00:13:43,730
!اذهب
251
00:13:52,360 --> 00:13:53,660
هل سُحِق؟
252
00:14:00,480 --> 00:14:02,760
...أبي
253
00:14:11,700 --> 00:14:12,830
!ماتشي
254
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
!نلتُ منه
255
00:14:20,580 --> 00:14:21,330
ماذا؟
256
00:14:25,550 --> 00:14:26,920
!جاليل
257
00:14:27,150 --> 00:14:30,550
!فعلتموها الآن أيّها الأوغاد
258
00:14:31,050 --> 00:14:32,740
!فيليب! اهدأ
259
00:14:32,740 --> 00:14:33,850
!لا تقاتلهم مُباشرةً
260
00:14:42,520 --> 00:14:43,500
!ماتشي
261
00:14:43,500 --> 00:14:45,610
ابتعد بمسافة بينما يمكنك
262
00:14:52,490 --> 00:14:54,410
كان هناك آخر؟
263
00:15:07,920 --> 00:15:09,230
!أولكوت
264
00:15:09,230 --> 00:15:10,120
لا تزال حيّاً إذاً؟
265
00:15:10,120 --> 00:15:11,270
يمكنك الإكمال؟
266
00:15:11,270 --> 00:15:12,050
أجل
267
00:15:12,580 --> 00:15:14,820
سامحني، فقدنا جاليل
268
00:15:14,820 --> 00:15:15,970
هكذا إذاً
269
00:15:15,970 --> 00:15:17,140
!أولكوت
270
00:15:17,400 --> 00:15:19,310
!تُوشك العربة الأخيرة على المغادرة
271
00:15:19,990 --> 00:15:21,140
!نعتمد عليكم
272
00:15:43,980 --> 00:15:45,130
!أسمع صوت سيّارة
273
00:15:47,790 --> 00:15:49,060
...لمَ
274
00:15:49,500 --> 00:15:52,310
ما الذي تسعى له؟
275
00:15:53,540 --> 00:15:54,670
لا أدري
276
00:15:56,250 --> 00:15:58,450
لا أدري ما الذي أسعى له
277
00:15:58,450 --> 00:15:59,100
...أنا
278
00:16:01,730 --> 00:16:04,280
!فيليب! لا تتعمّق
279
00:16:14,450 --> 00:16:15,200
!فيليب
280
00:16:15,790 --> 00:16:17,020
...أرجوكم
281
00:16:17,540 --> 00:16:18,280
...ساعدوا الآخرين
282
00:16:18,940 --> 00:16:20,410
...فلتحرصوا على
283
00:16:20,410 --> 00:16:23,220
أن يهربوا أحياءً
284
00:16:38,670 --> 00:16:39,990
...ماتشي
285
00:16:39,990 --> 00:16:40,990
...غريستان
286
00:16:40,990 --> 00:16:42,330
أولكوت
287
00:16:42,730 --> 00:16:45,440
آسف، نفدت ذخيرتي
288
00:16:45,440 --> 00:16:46,720
!انتظر يا بيسّي
289
00:16:46,720 --> 00:16:47,390
...سأتقدّمكم و
290
00:16:47,390 --> 00:16:48,190
!سأشتبك عن قرب
291
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
!وفّر لي التغطية
292
00:17:06,290 --> 00:17:08,180
...آلة بيسّي
293
00:17:08,180 --> 00:17:09,770
...برودوروس
294
00:17:10,530 --> 00:17:11,420
...هذه إحدى
295
00:17:12,050 --> 00:17:13,490
بذلاتهم المُتنقّلة
296
00:17:27,180 --> 00:17:30,150
لا تزال قمرة القيادة... تملك طاقة
297
00:17:35,810 --> 00:17:39,200
ريدريك كروغر... كان لا يزال حيّاً؟
298
00:17:39,420 --> 00:17:42,440
تعرّفت على أحد أسماء
قائمة المُشتبه بهم؟
299
00:17:42,440 --> 00:17:43,830
إنّه عضو دومينيكس سابق مشهور
300
00:17:44,050 --> 00:17:44,830
ماذا؟
301
00:17:44,830 --> 00:17:46,800
كان صبيّاً غرّاً
302
00:17:46,800 --> 00:17:50,170
لا يهاب المسؤولين وتمسّك
بحسّه الخاصّ بالعدالة
303
00:17:50,600 --> 00:17:54,640
لكن هاجمه الأرضيّون بنهاية المطاف
304
00:17:56,590 --> 00:17:59,800
أعتقد أنّ عائلته كانوا من ضمن الأضرار
305
00:18:01,820 --> 00:18:03,120
...ألقيتُ كلّ ذلك
306
00:18:06,370 --> 00:18:09,630
!لا أحتاج... لتلك الأشياء
307
00:18:22,820 --> 00:18:25,700
السيّارة... أين هي؟
308
00:18:25,700 --> 00:18:27,540
...كان لا يزال هناك المزيد
309
00:18:53,010 --> 00:18:53,990
أذلك بيسّي؟
310
00:18:55,280 --> 00:18:56,320
فات الأوان
311
00:19:02,380 --> 00:19:04,110
لقد ماتت
312
00:19:12,590 --> 00:19:13,770
فهمت
313
00:19:15,030 --> 00:19:16,570
ما الذي ستفعله الآن؟
314
00:19:16,570 --> 00:19:18,420
انتظر قليلاً قبل انضمامي لكم
315
00:19:18,800 --> 00:19:20,940
أحتاج وقتاً للتفكير
316
00:19:29,120 --> 00:19:32,230
"سمعتُ أحداً يقول "أبي
317
00:19:33,470 --> 00:19:35,500
...اعتقدتُ أنّها ربما أرادت
318
00:19:36,050 --> 00:19:37,120
منه إنقاذها
319
00:19:39,720 --> 00:19:40,610
...انتظرني
320
00:19:41,520 --> 00:19:43,760
...سأنقذك... الآن
321
00:19:46,860 --> 00:19:48,770
ما عساي أفعل الآن؟
322
00:19:48,770 --> 00:19:50,790
لستُ والدك
323
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
...وبخصوص ما ستفعل تالياً
324
00:19:54,260 --> 00:19:56,310
فعليك التوصّل لذلك بنفسك
325
00:20:00,450 --> 00:20:04,360
هلّا أخبرتني على الأقلّ كيف
أصل إلى المصعد المداريّ؟
326
00:20:05,080 --> 00:20:05,640
ماذا؟
327
00:20:06,240 --> 00:20:08,900
لا أريد... أن أفقد بعد الآن
328
00:20:10,150 --> 00:20:11,040
...أيّ شيء
329
00:20:12,110 --> 00:20:14,060
يربطني بأبي
330
00:21:46,470 --> 00:21:48,700
كانت فكرةً متواضعة بدايةً
331
00:21:49,270 --> 00:21:52,490
بصفتها مُهندسةً نباتيّة، اعتقدت نوتريت-ساما
332
00:21:52,490 --> 00:21:59,000
أنّه يمكن تطبيق استراتيجيّات النجاة المُختلفة
التي تستعملها النباتات على البشر
333
00:21:59,720 --> 00:22:02,060
،كان حلماً بلا أساس حقيقيّ
334
00:22:02,460 --> 00:22:04,880
لكن كانت تلك طبيعتها
335
00:22:05,620 --> 00:22:08,650
...وأحد الأشخاص الذين ساندوا رؤيتها
336
00:22:09,040 --> 00:22:10,600
كان ديلينغ ريمبران
337
00:22:11,210 --> 00:22:13,350
أبوكِ
338
00:22:14,160 --> 00:22:17,950
لطالما ظننتُ أنّ أبي الكريه
تزوّج لمصلحته
339
00:22:18,550 --> 00:22:22,070
لم يكن يمتلك تلك المزيّة عندما كان جنديّاً
340
00:22:22,870 --> 00:22:24,560
...كانت ساحة المعركة
341
00:22:24,560 --> 00:22:26,490
بمُنتهى الفوضويّة
342
00:22:27,560 --> 00:22:31,420
نبذ الناس إراداتهم وتركوا القرارات بفوهات أسلحتهم
343
00:22:32,280 --> 00:22:34,410
اُستهلك الجنود كأجزاء يُتخلّص منها
344
00:22:35,040 --> 00:22:37,830
فقدتُ الكثير من رفاقي بدوري
345
00:22:37,830 --> 00:22:40,310
ولذا بدأت صيد الغاندام؟
346
00:22:41,490 --> 00:22:43,630
استعادة الطبيعة البشريّة
347
00:22:44,060 --> 00:22:47,420
ذلك ما ابتغاه الرئيس، حتّى
لو تطلّب إجراءات مُتطرّفة
348
00:22:50,040 --> 00:22:50,970
...ومع ذلك
349
00:22:51,360 --> 00:22:54,340
حتّى لو استطاع التحكّم بالصراعات
،عبر تقسيم الحروب
350
00:22:55,030 --> 00:22:57,430
لم يستطع بسط النظام قطّ
351
00:22:58,440 --> 00:23:03,390
لذا أصبحت رؤية نوتريت-ساما مصدر أمل
352
00:23:05,500 --> 00:23:07,150
ذلك لحين وفاتها في ذاك الحادث
353
00:23:08,470 --> 00:23:10,910
إن شعر بالحزن، فكان عليه البوح بذلك
354
00:23:11,730 --> 00:23:14,990
ظهر عدوٌّ جديد
أو اندلعت ثورة باستمرار
355
00:23:14,990 --> 00:23:17,630
فهمتُ أخيراً
356
00:23:17,630 --> 00:23:21,100
لمَ دبّر أبي الكريه لعبة الزواج تلك
357
00:23:21,100 --> 00:23:25,900
اعتقد أنّ السبيل الأكثر سلامة
هو تزويجي بشخصٍ قويّ
358
00:23:25,900 --> 00:23:29,350
وكانت تمويهاً مُناسباً لمشروع
الصفر الصامت" أيضاً"
359
00:23:30,690 --> 00:23:32,210
...ينوي الرئيس
360
00:23:32,210 --> 00:23:35,350
الوفاء بوعده لـ نوتريت-ساما
361
00:23:35,350 --> 00:23:38,170
حتّى لو اقتضى ذلك استعماله
للغاندام التي دفنها
362
00:23:38,600 --> 00:23:40,620
...لكن أنتِ يا ميوريني-ساما
363
00:23:41,280 --> 00:23:42,560
حياتكِ تخصّكِ
364
00:23:43,310 --> 00:23:44,980
لستِ أبيكِ
365
00:23:45,850 --> 00:23:48,570
لذا أرجوكِ... اتّبعي قلبكِ
366
00:23:53,920 --> 00:24:01,960
{\an8}الحلقة 16
367
00:23:53,920 --> 00:24:01,960
{\an8}دورة الآثام
368
00:23:54,100 --> 00:23:58,510
في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة
،"غاندام: الساحرة من عطارد
369
00:23:58,860 --> 00:24:00,510
دورة الآثام
370
00:24:01,960 --> 00:24:03,700
{\an8}رسم: أكيما