1 00:00:00,310 --> 00:00:03,350 SUR TERRE 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,410 Il est grillé. 3 00:00:17,530 --> 00:00:18,530 Pas de chance. 4 00:00:18,700 --> 00:00:19,870 On le renvoie ? 5 00:00:20,040 --> 00:00:22,870 Tiens, des cartouches. J’ai fait le plein. 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,050 Merci bien. 7 00:00:25,100 --> 00:00:28,170 Tu peux nous rapporter des antidouleurs ? 8 00:00:28,740 --> 00:00:30,420 J’en parlerai à Naji. 9 00:00:34,100 --> 00:00:36,640 Bouffe, enfoiré d’Espacien. 10 00:00:36,910 --> 00:00:39,680 Sedo, Seethia. 11 00:00:40,100 --> 00:00:44,160 Il y a rien à faire, Olcott. Il veut rien avaler. 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,650 Il murmure dans sa barbe, rien d’autre. 13 00:00:48,050 --> 00:00:49,640 Il me répugne. 14 00:00:49,850 --> 00:00:52,110 Papa… Désolé… 15 00:00:52,930 --> 00:00:54,700 Excuse-moi… Papa… 16 00:00:54,930 --> 00:00:56,210 Il a mangé quand ? 17 00:00:56,530 --> 00:00:57,980 Il y a trois jours. 18 00:00:58,560 --> 00:00:59,450 Pardon… 19 00:01:03,080 --> 00:01:04,560 Aboule, Sedo. 20 00:01:04,730 --> 00:01:05,660 Tiens. 21 00:01:13,360 --> 00:01:17,430 Guel Jeturk, tu es notre garantie en cas de négociations. 22 00:01:18,310 --> 00:01:21,740 Ne crois pas une seconde qu’on va te laisser crever en paix. 23 00:01:23,390 --> 00:01:27,140 Plutôt que de consacrer Ton futur à tous tes remords 24 00:01:27,310 --> 00:01:32,860 Marche ! Et le monde entier Saura t’accueillir sans ta carapace 25 00:01:36,530 --> 00:01:39,530 Tu obéis Car quelqu’un t’a dit de le faire 26 00:01:40,910 --> 00:01:44,660 Tu t’es haïe Chaque fois que tu ne te ressemblais pas 27 00:01:45,370 --> 00:01:48,210 Bien à l’abri Derrière tes plaidoyers 28 00:01:48,830 --> 00:01:53,300 Plus encore quand tu abhorres L’héroïne que tu incarnes malgré toi 29 00:01:54,340 --> 00:01:57,550 Quoi qu’il en soit Tu n’es pas faite pour les sanglots 30 00:01:57,840 --> 00:02:01,970 Mais j’ai choisi D’affronter mon écho 31 00:02:02,390 --> 00:02:07,140 Même si je suis une incapable À cette fille, je mets un point final 32 00:02:07,310 --> 00:02:11,730 Depuis le départ, non-stop Je suis restée passive 33 00:02:11,900 --> 00:02:16,150 Désordre, chaos En bloc, ils m’ont gardée solitaire 34 00:02:16,320 --> 00:02:19,240 À l’intérieur d’un cocon 35 00:02:19,360 --> 00:02:22,450 Je sais de quoi je parle 36 00:02:22,620 --> 00:02:25,080 Je veux leur dire adieu 37 00:02:25,200 --> 00:02:29,500 Depuis je ne sais quand, non-stop Je lève les yeux là-haut 38 00:02:29,620 --> 00:02:34,000 J’y songe, j’y plonge Pour m’accrocher à ce seul salut 39 00:02:34,170 --> 00:02:40,220 Mais un jour viendra, bientôt Où ce ciel tristement gris 40 00:02:40,380 --> 00:02:42,760 Je lui dirai adieu 41 00:02:42,930 --> 00:02:46,770 Larmes, plus jamais ! 42 00:02:46,930 --> 00:02:48,060 Oh, non… 43 00:02:49,890 --> 00:02:52,440 Plus question de baisser les bras 44 00:02:53,690 --> 00:02:54,980 On se tire d’ici ? 45 00:02:55,170 --> 00:02:57,200 Norea nous a contactés. 46 00:02:57,490 --> 00:03:00,110 Le Groupe Benerit a dégoté notre position. 47 00:03:00,280 --> 00:03:02,030 Et les réfugiés ? 48 00:03:02,320 --> 00:03:04,660 Je peux pas lâcher ma famille. 49 00:03:04,850 --> 00:03:06,720 On lui trouvera un point de chute. 50 00:03:07,030 --> 00:03:09,550 On lui en doit une pour nous avoir planqués. 51 00:03:09,710 --> 00:03:12,750 Gristan, prépare le décollage des transporteurs. 52 00:03:13,520 --> 00:03:18,000 Les autres, emmenez les réfugiés et la cargaison à l’aérodrome ouest. 53 00:03:18,150 --> 00:03:19,170 À tes ordres. 54 00:03:19,880 --> 00:03:23,180 ÉPISODE 15 55 00:03:19,880 --> 00:03:23,180 LA FIGURE DU PÈRE 56 00:03:26,430 --> 00:03:29,370 Sophie est morte à cause de toi. 57 00:03:29,560 --> 00:03:32,550 Et maintenant, nos frères sur Terre sont en danger. 58 00:03:32,770 --> 00:03:35,150 Des adultes comme des gamins. 59 00:03:35,530 --> 00:03:38,360 Tout ça à cause de tes idéaux de mes deux. 60 00:03:38,520 --> 00:03:41,000 Tout doux, tout doux. 61 00:03:41,250 --> 00:03:42,850 Vous débloquez complet. 62 00:03:44,170 --> 00:03:46,550 Vous haïssez les Espaciens, OK. 63 00:03:46,980 --> 00:03:50,240 Ça vous donne le droit de tuer sans distinction ? 64 00:03:51,020 --> 00:03:53,390 Vous ne faites que semer le malheur. 65 00:03:53,600 --> 00:03:56,920 Plus personne n’ira écouter ce que dit un Terrien. 66 00:03:57,420 --> 00:03:59,880 Vous êtes à côté de la plaque ! 67 00:04:03,390 --> 00:04:04,930 Ta gueule ! 68 00:04:05,180 --> 00:04:08,220 Reste à ta place, espèce de pauvre conne ! 69 00:04:08,390 --> 00:04:11,350 Ta gueule ! Ta gueule ! Ta gueule ! 70 00:04:16,370 --> 00:04:18,020 On s’arrête là. 71 00:04:18,710 --> 00:04:20,360 Je ne souhaite pas sa mort. 72 00:04:20,910 --> 00:04:24,230 Ta liberté dépend de notre bon vouloir, garde-le en tête. 73 00:04:24,440 --> 00:04:26,120 Lâche-moi, sale traîtresse. 74 00:04:26,900 --> 00:04:29,230 Tu vois ton petit ego de merde ? 75 00:04:29,420 --> 00:04:32,060 Des centaines de nos camarades vont mourir 76 00:04:32,210 --> 00:04:35,120 dans une opération de « maintien de l’ordre ». 77 00:04:35,540 --> 00:04:37,670 Qui sème le malheur, 78 00:04:37,890 --> 00:04:39,010 à ton avis ? 79 00:04:40,910 --> 00:04:44,760 À l’école, je peux toujours m’arranger. 80 00:04:45,310 --> 00:04:48,470 C’était simple comme bonjour de te capturer 81 00:04:49,040 --> 00:04:50,730 ou de flouer la sécurité. 82 00:04:51,140 --> 00:04:55,310 Tu as eu mille occasions d’hériter de Grassley. 83 00:04:56,100 --> 00:04:59,920 Donc ce que tu veux, c’est la direction générale de Benerit. 84 00:05:00,660 --> 00:05:02,320 J’ai un but plus noble. 85 00:05:02,930 --> 00:05:07,680 Le partage de conflits finance le développement spatial en douce. 86 00:05:08,720 --> 00:05:12,290 Ce que je veux, papa, c’est en finir avec ce système. 87 00:05:12,870 --> 00:05:14,480 Tu manques de hauteur de vue. 88 00:05:14,640 --> 00:05:17,860 Les concessions des guerres sont intouchables. 89 00:05:18,430 --> 00:05:19,700 Au moindre faux pas… 90 00:05:19,840 --> 00:05:22,780 Les guerres par procuration étoufferont la Terre, 91 00:05:22,930 --> 00:05:25,410 et le capital se disputera les miettes. 92 00:05:25,590 --> 00:05:27,720 Les profits vont s’évaporer. 93 00:05:28,490 --> 00:05:30,350 J’ai une meilleure idée. 94 00:05:31,220 --> 00:05:35,520 Transférer tous les actifs du groupe vers la Terre, tout simplement. 95 00:05:36,000 --> 00:05:37,730 Vers la Terre ? 96 00:05:38,240 --> 00:05:40,820 Une guerre peut y éclater à tout moment. 97 00:05:40,980 --> 00:05:43,700 La tension entre la Terre et les entreprises 98 00:05:43,850 --> 00:05:46,620 engendrera une dissuasion économique. 99 00:05:46,860 --> 00:05:51,630 Une fois dedans, plus besoin de guerres sur Terre. 100 00:05:53,750 --> 00:05:57,000 Tu es métis, me semble-t-il. D’un parent terrien. 101 00:05:57,200 --> 00:05:58,690 Né en zone de guerre. 102 00:05:59,720 --> 00:06:01,940 En donnant des armes à la Terre, 103 00:06:02,130 --> 00:06:05,510 tu ne souhaites qu’assouvir ta vengeance. 104 00:06:06,370 --> 00:06:08,420 La rancœur ne remplit pas de ventre. 105 00:06:09,120 --> 00:06:12,610 Mais dans la situation actuelle où seuls les Espaciens 106 00:06:12,750 --> 00:06:14,690 exploitent les profits guerriers, 107 00:06:14,950 --> 00:06:17,340 rien ne changera sans coup de force. 108 00:06:17,770 --> 00:06:20,900 Il ne me reste donc plus qu’une chose à faire. 109 00:06:21,400 --> 00:06:22,590 Prendre le pouvoir. 110 00:06:24,400 --> 00:06:28,450 GROUPE BENERIT – GARNISON TERRIENNE 111 00:06:24,800 --> 00:06:28,370 {\an8}Cibles introuvables sur toute la zone EMS. 112 00:06:28,530 --> 00:06:31,490 Scindez-vous en pelotons et continuez la traque. 113 00:06:31,630 --> 00:06:34,700 S’ils vous résistent, autorisation de suppression. 114 00:06:35,200 --> 00:06:36,100 Roger. 115 00:06:37,640 --> 00:06:40,470 Pourquoi envoient-ils la sécurité du groupe 116 00:06:40,610 --> 00:06:43,130 plutôt que la force spéciale ? 117 00:06:43,760 --> 00:06:47,510 Les événements d’Asticassia commencent à fuiter. 118 00:06:47,930 --> 00:06:49,380 Décision de Benerit. 119 00:06:49,700 --> 00:06:52,200 Ils ne veulent rien devoir à Cathedra. 120 00:06:52,360 --> 00:06:55,560 Une entreprise ne devrait pas intervenir seule. 121 00:06:56,050 --> 00:06:57,860 Ça va créer un sale précédent. 122 00:06:58,560 --> 00:07:00,520 C’est peut-être bien le but. 123 00:07:01,550 --> 00:07:04,210 Je te rappelle. J’ai de la visite. 124 00:07:05,420 --> 00:07:07,530 Vous auriez pu me convoquer ! 125 00:07:07,970 --> 00:07:09,510 Que puis-je pour vous ? 126 00:07:10,000 --> 00:07:12,210 J’ai une question à vous poser. 127 00:07:12,350 --> 00:07:13,490 À moi ? 128 00:07:14,400 --> 00:07:16,590 Que savez-vous sur Quiet Zero ? 129 00:07:17,580 --> 00:07:19,790 Gardez du stock pour les prochains ! 130 00:07:20,100 --> 00:07:21,340 Attendez un moment. 131 00:07:21,490 --> 00:07:25,350 S’il te plaît, Bessie. Laisse-moi être le chef de groupe. 132 00:07:25,510 --> 00:07:27,660 Jalil, t’as écouté le briefing ? 133 00:07:27,810 --> 00:07:29,900 T’y connais rien, le bleu. 134 00:07:30,060 --> 00:07:34,290 Je me suis illustré sur Quetta. Et lâche-moi, tu trembles. 135 00:07:34,890 --> 00:07:37,060 {\an1}– Tu me connais pas ! – Phillip ! 136 00:07:37,400 --> 00:07:39,010 Souffle un grand coup. 137 00:07:39,850 --> 00:07:44,220 Désolé, je me crispe dès que je pense à ma famille. 138 00:07:44,560 --> 00:07:47,910 Et Olcott ? Il prépare pas ses affaires ? 139 00:07:48,220 --> 00:07:50,740 Encore faudrait-il qu’il en ait. 140 00:07:51,360 --> 00:07:54,870 Il a tout foutu en l’air il y a bien longtemps. 141 00:07:59,040 --> 00:08:01,540 C’est la tombe de Sophie. 142 00:08:01,840 --> 00:08:04,660 C’était l’héroïne des gamins. 143 00:08:04,960 --> 00:08:07,680 Pas besoin de ça alors qu’on se casse. 144 00:08:07,840 --> 00:08:09,800 Ils ne veulent pas l’oublier. 145 00:08:10,260 --> 00:08:14,010 Si Sophie n’occupe pas leurs pensées, la peur de la mort le fera. 146 00:08:14,150 --> 00:08:15,690 Et elle les brisera. 147 00:08:17,020 --> 00:08:20,200 Et la peur disparaît en s’accrochant à une morte ? 148 00:08:21,490 --> 00:08:24,310 Tu es le plus à même de les comprendre. 149 00:08:25,920 --> 00:08:27,400 Moi, je les ai oubliés. 150 00:08:29,700 --> 00:08:33,280 On a trouvé un refuge. Le premier convoi peut partir. 151 00:08:33,440 --> 00:08:35,610 Parfait. J’arrive. 152 00:08:36,000 --> 00:08:40,060 Les enfants, montez en voiture, ou on vous laisse ici ! 153 00:08:41,540 --> 00:08:43,810 Les transporteurs décollent à 5 h. 154 00:08:44,240 --> 00:08:45,700 Je te les confie. 155 00:08:46,000 --> 00:08:48,680 L’escadron de Mobile Suits restera ici, 156 00:08:48,850 --> 00:08:51,050 au cas où l’ennemi arrive tôt. 157 00:08:51,280 --> 00:08:54,260 {\an1}– Pour faire diversion ? – On a conscience du risque. 158 00:08:56,010 --> 00:08:57,720 Et le petit héritier ? 159 00:08:58,290 --> 00:09:00,580 Il servira de monnaie d’échange. 160 00:09:00,980 --> 00:09:03,760 C’est moi qui l’ai ramené contre tout bon sens. 161 00:09:04,990 --> 00:09:07,990 Monsieur assume ses choix jusqu’au bout ! 162 00:09:10,980 --> 00:09:12,730 Pas de canon mitrailleur ? 163 00:09:12,980 --> 00:09:15,610 Ouais, j’aime pas les armes lourdes. 164 00:09:15,940 --> 00:09:17,700 Prodoros, en avant. 165 00:09:18,620 --> 00:09:21,210 La garnison terrienne peut arriver ce soir. 166 00:09:21,370 --> 00:09:23,870 L’évacuation ne doit pas être repérée. 167 00:09:24,320 --> 00:09:27,850 Ne les provoquez pas. Évitez le combat le plus possible. 168 00:09:28,050 --> 00:09:31,350 S’ils engagent les hostilités, gagnez un maximum de temps 169 00:09:31,530 --> 00:09:34,380 en tenant leurs troupes à bonne distance. 170 00:09:34,710 --> 00:09:35,850 Bien reçu ! 171 00:09:39,890 --> 00:09:42,720 {\an8}MINUIT À L’AÉRODROME 172 00:09:41,140 --> 00:09:42,720 {\an8}Plus que 20 % à évacuer. 173 00:09:43,140 --> 00:09:45,430 Ça prendra à peu près trois heures. 174 00:09:45,810 --> 00:09:49,260 Contacte-moi à la fin, on rejoindra Bessie. 175 00:09:54,110 --> 00:09:55,840 On crève de chaud… 176 00:09:56,020 --> 00:09:58,820 La nuit est pas bien clémente. 177 00:10:03,360 --> 00:10:05,280 Lâche-moi. 178 00:10:05,430 --> 00:10:08,680 Qu’est-ce que vous faites là ? Monte dans un camion. 179 00:10:09,090 --> 00:10:10,080 Olcott… 180 00:10:10,410 --> 00:10:11,210 Exécution. 181 00:10:12,580 --> 00:10:14,060 Il m’avait promis 182 00:10:14,930 --> 00:10:18,640 qu’il reviendrait de Plant Quetta en vie ! 183 00:10:19,370 --> 00:10:23,030 Pourquoi c’est toi qui es là, et pas mon papa ? 184 00:10:24,550 --> 00:10:25,810 Pourquoi… 185 00:10:27,160 --> 00:10:30,130 C’est moi, et pas papa… 186 00:10:31,250 --> 00:10:34,360 Si j’étais mort là-bas, 187 00:10:34,900 --> 00:10:36,210 il serait en vie… 188 00:10:37,530 --> 00:10:40,160 C’est ça ! T’aurais dû crever ! 189 00:10:40,320 --> 00:10:42,230 Mon papa serait rentré ! 190 00:10:43,330 --> 00:10:44,990 Il me manque… 191 00:10:46,050 --> 00:10:49,430 Rends-moi mon papa… 192 00:10:55,820 --> 00:10:57,220 On emmène ce type ? 193 00:10:57,340 --> 00:10:58,010 Oui. 194 00:10:58,130 --> 00:11:00,660 Mais pourquoi ? On s’en fout, maintenant ! 195 00:11:00,820 --> 00:11:04,560 J’ai tout entendu. Son entreprise va faire faillite ! 196 00:11:05,530 --> 00:11:08,900 Et alors ? Au pire, il servira de bouclier. 197 00:11:10,220 --> 00:11:13,080 C’est vrai, cette histoire de faillite ? 198 00:11:13,920 --> 00:11:15,270 Je veux savoir ! 199 00:11:16,050 --> 00:11:18,580 On parle de ma famille ! 200 00:11:20,500 --> 00:11:23,410 Putain, la garnison s’est vraiment pointée. 201 00:11:41,840 --> 00:11:43,190 Mais quel abruti ! 202 00:11:43,330 --> 00:11:43,970 Machei ! 203 00:11:44,150 --> 00:11:46,390 Reçu. Activation des CME. 204 00:11:46,950 --> 00:11:48,970 Je vais couvrir Jalil. Phillip ! 205 00:11:49,130 --> 00:11:50,770 Ça pouvait que mal finir… 206 00:11:51,490 --> 00:11:52,310 Merde ! 207 00:11:52,450 --> 00:11:54,270 Espacien de mes deux ! 208 00:11:54,630 --> 00:11:57,740 Zulu-2 à Zulu-1. On essuie des tirs de la surface. 209 00:11:57,880 --> 00:12:01,140 Radio longue distance HS. Faisons le ménage au sol. 210 00:12:01,360 --> 00:12:04,020 Bien reçu. Descendez et supprimez-les. 211 00:12:06,320 --> 00:12:07,700 Apprends à viser ! 212 00:12:22,510 --> 00:12:23,470 Pas l’école… 213 00:12:23,620 --> 00:12:26,180 Olcott ? Tu me reçois, Olcott ? 214 00:12:27,200 --> 00:12:29,810 Naji ! Ils ont quatre MS en face ! 215 00:12:29,970 --> 00:12:31,410 Où en est l’évacuation ? 216 00:12:31,890 --> 00:12:33,110 Deux cargos en piste. 217 00:12:34,100 --> 00:12:36,420 Faut détourner l’attention. 218 00:12:38,580 --> 00:12:40,420 Jalil, tu peux me rejoindre ? 219 00:12:40,560 --> 00:12:42,080 Ouais, pardon ! 220 00:12:42,220 --> 00:12:44,660 Phillip, faut les attirer à l’usine ! 221 00:12:44,820 --> 00:12:45,730 À tes ordres ! 222 00:12:46,320 --> 00:12:49,400 Par là ! Suis-moi, le cabot… 223 00:13:05,740 --> 00:13:06,470 Pa… 224 00:13:09,500 --> 00:13:10,490 pa… 225 00:13:12,100 --> 00:13:13,520 Olcott ! 226 00:13:15,440 --> 00:13:16,400 Sedo ? 227 00:13:16,600 --> 00:13:19,040 Mon Dieu, Olcott… 228 00:13:19,310 --> 00:13:21,440 C’est une prothèse. J’en mourrai pas. 229 00:13:23,150 --> 00:13:25,330 Olcott, c’est Seethia… 230 00:13:27,680 --> 00:13:29,180 Seethia… 231 00:13:34,400 --> 00:13:36,370 On ne peut plus rien pour elle. 232 00:13:37,620 --> 00:13:39,810 File à un transporteur. 233 00:13:39,960 --> 00:13:40,670 Non ! 234 00:13:41,110 --> 00:13:42,050 Abandonne. 235 00:13:42,930 --> 00:13:43,860 Fonce ! 236 00:13:52,320 --> 00:13:53,630 Il est enseveli ? 237 00:14:00,320 --> 00:14:02,800 Papa… 238 00:14:11,700 --> 00:14:12,830 Machei ! 239 00:14:16,710 --> 00:14:17,710 Je l’ai eu ! 240 00:14:25,550 --> 00:14:26,720 Jalil ! 241 00:14:26,920 --> 00:14:30,100 Vous allez le payer, bande de fumiers ! 242 00:14:31,050 --> 00:14:33,850 Calme-toi, Phillip ! N’attaque pas de front ! 243 00:14:42,520 --> 00:14:44,930 {\an1}– Machei ! – Prends de la distance ! 244 00:14:52,690 --> 00:14:54,290 Ils avaient un autre MS ? 245 00:15:08,200 --> 00:15:09,010 Olcott ! 246 00:15:09,150 --> 00:15:11,190 T’es en vie ? Toujours d’attaque ? 247 00:15:11,320 --> 00:15:12,050 Ouais. 248 00:15:12,530 --> 00:15:14,590 Désolé, Jalil s’est fait avoir. 249 00:15:14,720 --> 00:15:15,650 Dommage. 250 00:15:15,970 --> 00:15:17,140 Olcott ! 251 00:15:17,490 --> 00:15:19,310 Le dernier cargo part bientôt. 252 00:15:19,920 --> 00:15:21,140 Courage. 253 00:15:43,920 --> 00:15:45,200 Une voiture, là-bas. 254 00:15:47,490 --> 00:15:52,040 Pourquoi tu me portes ? Qu’est-ce que tu veux accomplir ? 255 00:15:53,250 --> 00:15:54,820 J’en sais rien. 256 00:15:55,950 --> 00:15:57,810 Je n’ai plus de réponse 257 00:15:58,100 --> 00:15:59,100 à ces questions ! 258 00:16:01,880 --> 00:16:03,880 Phillip, te découvre pas trop ! 259 00:16:14,450 --> 00:16:15,200 Phillip ! 260 00:16:15,730 --> 00:16:18,280 Je t’en supplie… tu es le seul… 261 00:16:18,930 --> 00:16:23,190 qui puisse sauver… nos frères et nos familles… 262 00:16:38,440 --> 00:16:40,850 Machei… Gristan… 263 00:16:40,990 --> 00:16:42,290 Olcott ! 264 00:16:42,730 --> 00:16:44,840 J’ai plus une cartouche, désolé. 265 00:16:45,650 --> 00:16:48,190 {\an1}– Je passe devant ! – Je vais au contact. 266 00:16:49,540 --> 00:16:51,010 Toi, couvre-moi ! 267 00:17:06,580 --> 00:17:09,550 C’est le Prodoros de Bessie… 268 00:17:10,290 --> 00:17:11,420 Les Mobile Suits 269 00:17:11,890 --> 00:17:13,330 des terroristes… 270 00:17:27,090 --> 00:17:29,710 Le cockpit est utilisable. 271 00:17:35,610 --> 00:17:39,200 Ridrick Kruger… Comme ça, il avait survécu… 272 00:17:39,440 --> 00:17:42,260 Vous avez reconnu un nom parmi les suspects ? 273 00:17:42,400 --> 00:17:43,830 Un ancien de Dominicus. 274 00:17:44,670 --> 00:17:46,540 Le genre idéaliste. 275 00:17:46,770 --> 00:17:50,170 Il suivait ses principes, sans égard pour ses supérieurs. 276 00:17:50,480 --> 00:17:54,690 À sa dernière mission, il est tombé dans un guet-apens terrien. 277 00:17:56,590 --> 00:17:59,800 Il a perdu sa famille, ce jour-là. 278 00:18:01,700 --> 00:18:03,150 J’ai jeté mes émotions. 279 00:18:06,300 --> 00:18:09,100 J’en ai plus rien à foutre ! 280 00:18:22,660 --> 00:18:25,460 Où sont les bagnoles ? 281 00:18:25,990 --> 00:18:27,540 Il leur restait un MS ? 282 00:18:52,980 --> 00:18:54,030 Bessie ? 283 00:18:55,220 --> 00:18:56,300 J’ai rien pu faire. 284 00:19:02,290 --> 00:19:04,060 La petite y est passée. 285 00:19:12,560 --> 00:19:13,790 Merci pour le rapport. 286 00:19:14,900 --> 00:19:16,370 Et toi, tu fais quoi ? 287 00:19:16,560 --> 00:19:18,420 Je vous rejoindrai plus tard. 288 00:19:18,730 --> 00:19:20,930 J’ai besoin d’un temps de réflexion. 289 00:19:29,050 --> 00:19:32,230 Je l’ai entendue crier « papa ». 290 00:19:33,370 --> 00:19:35,480 Elle appelait à l’aide. 291 00:19:35,930 --> 00:19:37,160 Enfin, je croyais. 292 00:19:39,650 --> 00:19:40,610 Attends-moi… 293 00:19:41,410 --> 00:19:43,760 Je vais te sauver… 294 00:19:46,780 --> 00:19:48,600 Qu’est-ce que je peux faire ? 295 00:19:48,790 --> 00:19:50,790 Je suis pas ton père. 296 00:19:52,230 --> 00:19:55,940 T’es grand, alors t’es capable de réfléchir à ça tout seul. 297 00:20:00,280 --> 00:20:04,180 Vous pouvez me dire où se trouve l’ascenseur orbital ? 298 00:20:04,880 --> 00:20:05,640 Pardon ? 299 00:20:06,180 --> 00:20:08,920 Je ne veux plus perdre 300 00:20:10,020 --> 00:20:11,090 la moindre chose 301 00:20:12,050 --> 00:20:13,780 qui me relie à mon père. 302 00:20:15,440 --> 00:20:17,820 Elles sont plus là 303 00:20:17,940 --> 00:20:20,110 Les fleurs de mon espoir 304 00:20:20,240 --> 00:20:22,450 Tout en jaune elles ont poussé 305 00:20:22,610 --> 00:20:24,860 Mortes, elles sont pointues 306 00:20:25,320 --> 00:20:27,700 Si malgré ces accrocs 307 00:20:27,870 --> 00:20:29,950 Mon rêve est préservé 308 00:20:30,120 --> 00:20:31,790 Pourrai-je tenir jusqu’au bout 309 00:20:32,660 --> 00:20:34,960 Pour te protéger ? 310 00:20:35,120 --> 00:20:38,710 J’ai beau chercher, j’ai beau chercher À chaque fois j’échoue 311 00:20:38,880 --> 00:20:43,130 Car incolore, je me ressens écrasée Par le vide en moi 312 00:20:43,300 --> 00:20:48,430 Sensible aux autres en écarlate C’est si joli, ça fait rêver 313 00:20:48,640 --> 00:20:51,310 Énigmatique, la justice 314 00:20:51,470 --> 00:20:53,560 Coup de poignard 315 00:20:53,690 --> 00:20:56,980 Vient le moment où La douleur fruit de chacun 316 00:20:57,150 --> 00:20:59,320 Se fond avec le destin 317 00:20:59,480 --> 00:21:01,070 Je suis « distorsion » 318 00:21:01,190 --> 00:21:03,820 Mais… est-ce que tu pardonnes ? 319 00:21:03,990 --> 00:21:09,080 Après tout, ma lame Elle est magnifique 320 00:21:09,240 --> 00:21:13,000 Même s’il s’agit de ton avenir 321 00:21:13,160 --> 00:21:16,250 À la fin ça fera mal 322 00:21:16,370 --> 00:21:20,250 Quand on a un rêve La seule à l’avoir 323 00:21:20,420 --> 00:21:25,630 On n’obtient que des choses dont on ne veut pas 324 00:21:25,800 --> 00:21:29,680 Alors, laisse-moi t’offrir mes yeux 325 00:21:29,800 --> 00:21:34,020 Pour le vivre avec toi 326 00:21:34,180 --> 00:21:37,900 De nouveau là Les fleurs de mon espoir 327 00:21:35,230 --> 00:21:38,810 {\an8}Traduction, adaptation : Kevin Stocker 328 00:21:38,060 --> 00:21:39,940 Elles étincellent tout en rouge 329 00:21:40,110 --> 00:21:42,150 Astres de fortune 330 00:21:41,730 --> 00:21:44,940 {\an8}Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Jean-Philippe Dubrulle 331 00:21:46,350 --> 00:21:48,700 Au début, c’était une idée sans prétention. 332 00:21:49,170 --> 00:21:52,260 Votre mère était ingénieure agronome. 333 00:21:52,430 --> 00:21:55,380 Elle se demandait s’il était possible d’appliquer 334 00:21:55,520 --> 00:21:59,000 les stratégies de survie des plantes au genre humain. 335 00:21:59,650 --> 00:22:01,890 C’était un rêve fondé sur du vent, 336 00:22:02,370 --> 00:22:04,620 du Notrette tout craché. 337 00:22:05,460 --> 00:22:08,280 Parmi les gens qui soutenaient sa proposition 338 00:22:09,010 --> 00:22:10,600 se trouvait Delling Rembran. 339 00:22:11,120 --> 00:22:13,010 Votre père. 340 00:22:13,990 --> 00:22:17,600 J’ai toujours cru que c’était un mariage arrangé. 341 00:22:18,560 --> 00:22:22,070 Il n’avait pas ce luxe, quand il servait dans l’armée. 342 00:22:22,880 --> 00:22:26,490 L’horreur des champs de bataille était insoutenable. 343 00:22:27,460 --> 00:22:31,540 Les gens s’en remettaient aux armes, laissant leur conscience de côté. 344 00:22:32,160 --> 00:22:34,410 Les soldats étaient jetables. 345 00:22:34,910 --> 00:22:37,330 J’ai perdu nombre de compagnons. 346 00:22:37,670 --> 00:22:39,800 D’où la chasse aux Gundam ? 347 00:22:41,380 --> 00:22:43,470 Pour retrouver notre humanité, 348 00:22:44,020 --> 00:22:47,420 le directeur général était prêt à employer la manière forte. 349 00:22:49,970 --> 00:22:54,520 Mais malgré ça et le contrôle des guerres via les concessions, 350 00:22:54,970 --> 00:22:57,770 il n’a jamais réussi à rétablir l’ordre. 351 00:22:58,340 --> 00:22:59,650 De son point de vue, 352 00:22:59,890 --> 00:23:03,460 le plan de votre mère représentait un ultime espoir. 353 00:23:05,410 --> 00:23:07,150 Jusqu’à ce tragique accident. 354 00:23:08,400 --> 00:23:10,910 Ça l’aurait tué d’avouer sa tristesse ? 355 00:23:11,670 --> 00:23:14,700 Votre père avait nombre d’ennemis, c’était difficile. 356 00:23:15,200 --> 00:23:17,380 Beaucoup de choses s’expliquent, 357 00:23:17,540 --> 00:23:20,700 comme les motifs derrière ce stupide jeu de mariage. 358 00:23:21,010 --> 00:23:25,860 Il me pensait plus en sécurité auprès d’un parti puissant ? 359 00:23:26,020 --> 00:23:29,130 Et ça servait de distraction, en préparant Quiet Zero. 360 00:23:30,590 --> 00:23:34,900 Le directeur général désirait tenir sa promesse à votre mère, 361 00:23:35,140 --> 00:23:38,210 quitte à utiliser les Gundam qu’il avait bannis. 362 00:23:38,800 --> 00:23:40,370 Mais vous, Miorine… 363 00:23:41,110 --> 00:23:42,700 vous êtes sa fille. 364 00:23:43,270 --> 00:23:44,980 Pas votre père. 365 00:23:45,750 --> 00:23:48,570 Suivez la voie que vous croyez être juste. 366 00:23:53,740 --> 00:24:01,960 LA RONDE DES CRIMES 367 00:23:53,910 --> 00:24:01,960 ÉPISODE 16 368 00:23:53,970 --> 00:23:58,340 À suivre, dans Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury, 369 00:23:58,750 --> 00:24:00,280 La Ronde des Crimes. 370 00:24:01,960 --> 00:24:06,960 {\an1}ILLUSTRATION : AKIMA