1
00:00:00,310 --> 00:00:03,350
SUR TERRE
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,410
Il est grillé.
3
00:00:17,530 --> 00:00:18,530
Pas de chance.
4
00:00:18,700 --> 00:00:19,870
On le renvoie ?
5
00:00:20,040 --> 00:00:22,870
Tiens, des cartouches.
J’ai fait le plein.
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,050
Merci bien.
7
00:00:25,100 --> 00:00:28,170
Tu peux nous rapporter
des antidouleurs ?
8
00:00:28,740 --> 00:00:30,420
J’en parlerai à Naji.
9
00:00:34,100 --> 00:00:36,640
Bouffe, enfoiré d’Espacien.
10
00:00:36,910 --> 00:00:39,680
Sedo, Seethia.
11
00:00:40,100 --> 00:00:44,160
Il y a rien à faire, Olcott.
Il veut rien avaler.
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,650
Il murmure dans sa barbe,
rien d’autre.
13
00:00:48,050 --> 00:00:49,640
Il me répugne.
14
00:00:49,850 --> 00:00:52,110
Papa… Désolé…
15
00:00:52,930 --> 00:00:54,700
Excuse-moi… Papa…
16
00:00:54,930 --> 00:00:56,210
Il a mangé quand ?
17
00:00:56,530 --> 00:00:57,980
Il y a trois jours.
18
00:00:58,560 --> 00:00:59,450
Pardon…
19
00:01:03,080 --> 00:01:04,560
Aboule, Sedo.
20
00:01:04,730 --> 00:01:05,660
Tiens.
21
00:01:13,360 --> 00:01:17,430
Guel Jeturk, tu es notre garantie
en cas de négociations.
22
00:01:18,310 --> 00:01:21,740
Ne crois pas une seconde
qu’on va te laisser crever en paix.
23
00:01:23,390 --> 00:01:27,140
Plutôt que de consacrer
Ton futur à tous tes remords
24
00:01:27,310 --> 00:01:32,860
Marche ! Et le monde entier
Saura t’accueillir sans ta carapace
25
00:01:36,530 --> 00:01:39,530
Tu obéis
Car quelqu’un t’a dit de le faire
26
00:01:40,910 --> 00:01:44,660
Tu t’es haïe
Chaque fois que tu ne te ressemblais pas
27
00:01:45,370 --> 00:01:48,210
Bien à l’abri
Derrière tes plaidoyers
28
00:01:48,830 --> 00:01:53,300
Plus encore quand tu abhorres
L’héroïne que tu incarnes malgré toi
29
00:01:54,340 --> 00:01:57,550
Quoi qu’il en soit
Tu n’es pas faite pour les sanglots
30
00:01:57,840 --> 00:02:01,970
Mais j’ai choisi
D’affronter mon écho
31
00:02:02,390 --> 00:02:07,140
Même si je suis une incapable
À cette fille, je mets un point final
32
00:02:07,310 --> 00:02:11,730
Depuis le départ, non-stop
Je suis restée passive
33
00:02:11,900 --> 00:02:16,150
Désordre, chaos
En bloc, ils m’ont gardée solitaire
34
00:02:16,320 --> 00:02:19,240
À l’intérieur d’un cocon
35
00:02:19,360 --> 00:02:22,450
Je sais de quoi je parle
36
00:02:22,620 --> 00:02:25,080
Je veux leur dire adieu
37
00:02:25,200 --> 00:02:29,500
Depuis je ne sais quand, non-stop
Je lève les yeux là-haut
38
00:02:29,620 --> 00:02:34,000
J’y songe, j’y plonge
Pour m’accrocher à ce seul salut
39
00:02:34,170 --> 00:02:40,220
Mais un jour viendra, bientôt
Où ce ciel tristement gris
40
00:02:40,380 --> 00:02:42,760
Je lui dirai adieu
41
00:02:42,930 --> 00:02:46,770
Larmes, plus jamais !
42
00:02:46,930 --> 00:02:48,060
Oh, non…
43
00:02:49,890 --> 00:02:52,440
Plus question de baisser les bras
44
00:02:53,690 --> 00:02:54,980
On se tire d’ici ?
45
00:02:55,170 --> 00:02:57,200
Norea nous a contactés.
46
00:02:57,490 --> 00:03:00,110
Le Groupe Benerit a dégoté
notre position.
47
00:03:00,280 --> 00:03:02,030
Et les réfugiés ?
48
00:03:02,320 --> 00:03:04,660
Je peux pas lâcher ma famille.
49
00:03:04,850 --> 00:03:06,720
On lui trouvera un point de chute.
50
00:03:07,030 --> 00:03:09,550
On lui en doit une
pour nous avoir planqués.
51
00:03:09,710 --> 00:03:12,750
Gristan, prépare le décollage
des transporteurs.
52
00:03:13,520 --> 00:03:18,000
Les autres, emmenez les réfugiés
et la cargaison à l’aérodrome ouest.
53
00:03:18,150 --> 00:03:19,170
À tes ordres.
54
00:03:19,880 --> 00:03:23,180
ÉPISODE 15
55
00:03:19,880 --> 00:03:23,180
LA FIGURE DU PÈRE
56
00:03:26,430 --> 00:03:29,370
Sophie est morte à cause de toi.
57
00:03:29,560 --> 00:03:32,550
Et maintenant,
nos frères sur Terre sont en danger.
58
00:03:32,770 --> 00:03:35,150
Des adultes comme des gamins.
59
00:03:35,530 --> 00:03:38,360
Tout ça à cause
de tes idéaux de mes deux.
60
00:03:38,520 --> 00:03:41,000
Tout doux, tout doux.
61
00:03:41,250 --> 00:03:42,850
Vous débloquez complet.
62
00:03:44,170 --> 00:03:46,550
Vous haïssez les Espaciens, OK.
63
00:03:46,980 --> 00:03:50,240
Ça vous donne le droit
de tuer sans distinction ?
64
00:03:51,020 --> 00:03:53,390
Vous ne faites
que semer le malheur.
65
00:03:53,600 --> 00:03:56,920
Plus personne n’ira écouter
ce que dit un Terrien.
66
00:03:57,420 --> 00:03:59,880
Vous êtes à côté de la plaque !
67
00:04:03,390 --> 00:04:04,930
Ta gueule !
68
00:04:05,180 --> 00:04:08,220
Reste à ta place,
espèce de pauvre conne !
69
00:04:08,390 --> 00:04:11,350
Ta gueule ! Ta gueule !
Ta gueule !
70
00:04:16,370 --> 00:04:18,020
On s’arrête là.
71
00:04:18,710 --> 00:04:20,360
Je ne souhaite pas sa mort.
72
00:04:20,910 --> 00:04:24,230
Ta liberté dépend de notre bon vouloir,
garde-le en tête.
73
00:04:24,440 --> 00:04:26,120
Lâche-moi, sale traîtresse.
74
00:04:26,900 --> 00:04:29,230
Tu vois ton petit ego de merde ?
75
00:04:29,420 --> 00:04:32,060
Des centaines de nos camarades
vont mourir
76
00:04:32,210 --> 00:04:35,120
dans une opération
de « maintien de l’ordre ».
77
00:04:35,540 --> 00:04:37,670
Qui sème le malheur,
78
00:04:37,890 --> 00:04:39,010
à ton avis ?
79
00:04:40,910 --> 00:04:44,760
À l’école,
je peux toujours m’arranger.
80
00:04:45,310 --> 00:04:48,470
C’était simple comme bonjour
de te capturer
81
00:04:49,040 --> 00:04:50,730
ou de flouer la sécurité.
82
00:04:51,140 --> 00:04:55,310
Tu as eu mille occasions
d’hériter de Grassley.
83
00:04:56,100 --> 00:04:59,920
Donc ce que tu veux,
c’est la direction générale de Benerit.
84
00:05:00,660 --> 00:05:02,320
J’ai un but plus noble.
85
00:05:02,930 --> 00:05:07,680
Le partage de conflits finance
le développement spatial en douce.
86
00:05:08,720 --> 00:05:12,290
Ce que je veux, papa,
c’est en finir avec ce système.
87
00:05:12,870 --> 00:05:14,480
Tu manques de hauteur de vue.
88
00:05:14,640 --> 00:05:17,860
Les concessions des guerres
sont intouchables.
89
00:05:18,430 --> 00:05:19,700
Au moindre faux pas…
90
00:05:19,840 --> 00:05:22,780
Les guerres par procuration
étoufferont la Terre,
91
00:05:22,930 --> 00:05:25,410
et le capital
se disputera les miettes.
92
00:05:25,590 --> 00:05:27,720
Les profits vont s’évaporer.
93
00:05:28,490 --> 00:05:30,350
J’ai une meilleure idée.
94
00:05:31,220 --> 00:05:35,520
Transférer tous les actifs du groupe
vers la Terre, tout simplement.
95
00:05:36,000 --> 00:05:37,730
Vers la Terre ?
96
00:05:38,240 --> 00:05:40,820
Une guerre peut y éclater
à tout moment.
97
00:05:40,980 --> 00:05:43,700
La tension entre la Terre
et les entreprises
98
00:05:43,850 --> 00:05:46,620
engendrera
une dissuasion économique.
99
00:05:46,860 --> 00:05:51,630
Une fois dedans,
plus besoin de guerres sur Terre.
100
00:05:53,750 --> 00:05:57,000
Tu es métis, me semble-t-il.
D’un parent terrien.
101
00:05:57,200 --> 00:05:58,690
Né en zone de guerre.
102
00:05:59,720 --> 00:06:01,940
En donnant des armes à la Terre,
103
00:06:02,130 --> 00:06:05,510
tu ne souhaites
qu’assouvir ta vengeance.
104
00:06:06,370 --> 00:06:08,420
La rancœur ne remplit pas de ventre.
105
00:06:09,120 --> 00:06:12,610
Mais dans la situation actuelle
où seuls les Espaciens
106
00:06:12,750 --> 00:06:14,690
exploitent les profits guerriers,
107
00:06:14,950 --> 00:06:17,340
rien ne changera sans coup de force.
108
00:06:17,770 --> 00:06:20,900
Il ne me reste donc plus
qu’une chose à faire.
109
00:06:21,400 --> 00:06:22,590
Prendre le pouvoir.
110
00:06:24,400 --> 00:06:28,450
GROUPE BENERIT – GARNISON TERRIENNE
111
00:06:24,800 --> 00:06:28,370
{\an8}Cibles introuvables
sur toute la zone EMS.
112
00:06:28,530 --> 00:06:31,490
Scindez-vous en pelotons
et continuez la traque.
113
00:06:31,630 --> 00:06:34,700
S’ils vous résistent,
autorisation de suppression.
114
00:06:35,200 --> 00:06:36,100
Roger.
115
00:06:37,640 --> 00:06:40,470
Pourquoi envoient-ils
la sécurité du groupe
116
00:06:40,610 --> 00:06:43,130
plutôt que la force spéciale ?
117
00:06:43,760 --> 00:06:47,510
Les événements d’Asticassia
commencent à fuiter.
118
00:06:47,930 --> 00:06:49,380
Décision de Benerit.
119
00:06:49,700 --> 00:06:52,200
Ils ne veulent rien devoir
à Cathedra.
120
00:06:52,360 --> 00:06:55,560
Une entreprise ne devrait pas
intervenir seule.
121
00:06:56,050 --> 00:06:57,860
Ça va créer un sale précédent.
122
00:06:58,560 --> 00:07:00,520
C’est peut-être bien le but.
123
00:07:01,550 --> 00:07:04,210
Je te rappelle.
J’ai de la visite.
124
00:07:05,420 --> 00:07:07,530
Vous auriez pu me convoquer !
125
00:07:07,970 --> 00:07:09,510
Que puis-je pour vous ?
126
00:07:10,000 --> 00:07:12,210
J’ai une question à vous poser.
127
00:07:12,350 --> 00:07:13,490
À moi ?
128
00:07:14,400 --> 00:07:16,590
Que savez-vous sur Quiet Zero ?
129
00:07:17,580 --> 00:07:19,790
Gardez du stock pour les prochains !
130
00:07:20,100 --> 00:07:21,340
Attendez un moment.
131
00:07:21,490 --> 00:07:25,350
S’il te plaît, Bessie.
Laisse-moi être le chef de groupe.
132
00:07:25,510 --> 00:07:27,660
Jalil, t’as écouté le briefing ?
133
00:07:27,810 --> 00:07:29,900
T’y connais rien, le bleu.
134
00:07:30,060 --> 00:07:34,290
Je me suis illustré sur Quetta.
Et lâche-moi, tu trembles.
135
00:07:34,890 --> 00:07:37,060
{\an1}– Tu me connais pas !
– Phillip !
136
00:07:37,400 --> 00:07:39,010
Souffle un grand coup.
137
00:07:39,850 --> 00:07:44,220
Désolé, je me crispe
dès que je pense à ma famille.
138
00:07:44,560 --> 00:07:47,910
Et Olcott ?
Il prépare pas ses affaires ?
139
00:07:48,220 --> 00:07:50,740
Encore faudrait-il qu’il en ait.
140
00:07:51,360 --> 00:07:54,870
Il a tout foutu en l’air
il y a bien longtemps.
141
00:07:59,040 --> 00:08:01,540
C’est la tombe de Sophie.
142
00:08:01,840 --> 00:08:04,660
C’était l’héroïne des gamins.
143
00:08:04,960 --> 00:08:07,680
Pas besoin de ça
alors qu’on se casse.
144
00:08:07,840 --> 00:08:09,800
Ils ne veulent pas l’oublier.
145
00:08:10,260 --> 00:08:14,010
Si Sophie n’occupe pas leurs pensées,
la peur de la mort le fera.
146
00:08:14,150 --> 00:08:15,690
Et elle les brisera.
147
00:08:17,020 --> 00:08:20,200
Et la peur disparaît
en s’accrochant à une morte ?
148
00:08:21,490 --> 00:08:24,310
Tu es le plus à même
de les comprendre.
149
00:08:25,920 --> 00:08:27,400
Moi, je les ai oubliés.
150
00:08:29,700 --> 00:08:33,280
On a trouvé un refuge.
Le premier convoi peut partir.
151
00:08:33,440 --> 00:08:35,610
Parfait. J’arrive.
152
00:08:36,000 --> 00:08:40,060
Les enfants, montez en voiture,
ou on vous laisse ici !
153
00:08:41,540 --> 00:08:43,810
Les transporteurs décollent à 5 h.
154
00:08:44,240 --> 00:08:45,700
Je te les confie.
155
00:08:46,000 --> 00:08:48,680
L’escadron de Mobile Suits restera ici,
156
00:08:48,850 --> 00:08:51,050
au cas où l’ennemi arrive tôt.
157
00:08:51,280 --> 00:08:54,260
{\an1}– Pour faire diversion ?
– On a conscience du risque.
158
00:08:56,010 --> 00:08:57,720
Et le petit héritier ?
159
00:08:58,290 --> 00:09:00,580
Il servira de monnaie d’échange.
160
00:09:00,980 --> 00:09:03,760
C’est moi qui l’ai ramené
contre tout bon sens.
161
00:09:04,990 --> 00:09:07,990
Monsieur assume ses choix
jusqu’au bout !
162
00:09:10,980 --> 00:09:12,730
Pas de canon mitrailleur ?
163
00:09:12,980 --> 00:09:15,610
Ouais, j’aime pas les armes lourdes.
164
00:09:15,940 --> 00:09:17,700
Prodoros, en avant.
165
00:09:18,620 --> 00:09:21,210
La garnison terrienne
peut arriver ce soir.
166
00:09:21,370 --> 00:09:23,870
L’évacuation ne doit pas être repérée.
167
00:09:24,320 --> 00:09:27,850
Ne les provoquez pas.
Évitez le combat le plus possible.
168
00:09:28,050 --> 00:09:31,350
S’ils engagent les hostilités,
gagnez un maximum de temps
169
00:09:31,530 --> 00:09:34,380
en tenant leurs troupes
à bonne distance.
170
00:09:34,710 --> 00:09:35,850
Bien reçu !
171
00:09:39,890 --> 00:09:42,720
{\an8}MINUIT
À L’AÉRODROME
172
00:09:41,140 --> 00:09:42,720
{\an8}Plus que 20 % à évacuer.
173
00:09:43,140 --> 00:09:45,430
Ça prendra à peu près trois heures.
174
00:09:45,810 --> 00:09:49,260
Contacte-moi à la fin,
on rejoindra Bessie.
175
00:09:54,110 --> 00:09:55,840
On crève de chaud…
176
00:09:56,020 --> 00:09:58,820
La nuit est pas bien clémente.
177
00:10:03,360 --> 00:10:05,280
Lâche-moi.
178
00:10:05,430 --> 00:10:08,680
Qu’est-ce que vous faites là ?
Monte dans un camion.
179
00:10:09,090 --> 00:10:10,080
Olcott…
180
00:10:10,410 --> 00:10:11,210
Exécution.
181
00:10:12,580 --> 00:10:14,060
Il m’avait promis
182
00:10:14,930 --> 00:10:18,640
qu’il reviendrait
de Plant Quetta en vie !
183
00:10:19,370 --> 00:10:23,030
Pourquoi c’est toi qui es là,
et pas mon papa ?
184
00:10:24,550 --> 00:10:25,810
Pourquoi…
185
00:10:27,160 --> 00:10:30,130
C’est moi, et pas papa…
186
00:10:31,250 --> 00:10:34,360
Si j’étais mort là-bas,
187
00:10:34,900 --> 00:10:36,210
il serait en vie…
188
00:10:37,530 --> 00:10:40,160
C’est ça ! T’aurais dû crever !
189
00:10:40,320 --> 00:10:42,230
Mon papa serait rentré !
190
00:10:43,330 --> 00:10:44,990
Il me manque…
191
00:10:46,050 --> 00:10:49,430
Rends-moi mon papa…
192
00:10:55,820 --> 00:10:57,220
On emmène ce type ?
193
00:10:57,340 --> 00:10:58,010
Oui.
194
00:10:58,130 --> 00:11:00,660
Mais pourquoi ?
On s’en fout, maintenant !
195
00:11:00,820 --> 00:11:04,560
J’ai tout entendu.
Son entreprise va faire faillite !
196
00:11:05,530 --> 00:11:08,900
Et alors ?
Au pire, il servira de bouclier.
197
00:11:10,220 --> 00:11:13,080
C’est vrai,
cette histoire de faillite ?
198
00:11:13,920 --> 00:11:15,270
Je veux savoir !
199
00:11:16,050 --> 00:11:18,580
On parle de ma famille !
200
00:11:20,500 --> 00:11:23,410
Putain, la garnison
s’est vraiment pointée.
201
00:11:41,840 --> 00:11:43,190
Mais quel abruti !
202
00:11:43,330 --> 00:11:43,970
Machei !
203
00:11:44,150 --> 00:11:46,390
Reçu. Activation des CME.
204
00:11:46,950 --> 00:11:48,970
Je vais couvrir Jalil. Phillip !
205
00:11:49,130 --> 00:11:50,770
Ça pouvait que mal finir…
206
00:11:51,490 --> 00:11:52,310
Merde !
207
00:11:52,450 --> 00:11:54,270
Espacien de mes deux !
208
00:11:54,630 --> 00:11:57,740
Zulu-2 à Zulu-1.
On essuie des tirs de la surface.
209
00:11:57,880 --> 00:12:01,140
Radio longue distance HS.
Faisons le ménage au sol.
210
00:12:01,360 --> 00:12:04,020
Bien reçu.
Descendez et supprimez-les.
211
00:12:06,320 --> 00:12:07,700
Apprends à viser !
212
00:12:22,510 --> 00:12:23,470
Pas l’école…
213
00:12:23,620 --> 00:12:26,180
Olcott ?
Tu me reçois, Olcott ?
214
00:12:27,200 --> 00:12:29,810
Naji ! Ils ont quatre MS en face !
215
00:12:29,970 --> 00:12:31,410
Où en est l’évacuation ?
216
00:12:31,890 --> 00:12:33,110
Deux cargos en piste.
217
00:12:34,100 --> 00:12:36,420
Faut détourner l’attention.
218
00:12:38,580 --> 00:12:40,420
Jalil, tu peux me rejoindre ?
219
00:12:40,560 --> 00:12:42,080
Ouais, pardon !
220
00:12:42,220 --> 00:12:44,660
Phillip, faut les attirer à l’usine !
221
00:12:44,820 --> 00:12:45,730
À tes ordres !
222
00:12:46,320 --> 00:12:49,400
Par là ! Suis-moi, le cabot…
223
00:13:05,740 --> 00:13:06,470
Pa…
224
00:13:09,500 --> 00:13:10,490
pa…
225
00:13:12,100 --> 00:13:13,520
Olcott !
226
00:13:15,440 --> 00:13:16,400
Sedo ?
227
00:13:16,600 --> 00:13:19,040
Mon Dieu, Olcott…
228
00:13:19,310 --> 00:13:21,440
C’est une prothèse.
J’en mourrai pas.
229
00:13:23,150 --> 00:13:25,330
Olcott, c’est Seethia…
230
00:13:27,680 --> 00:13:29,180
Seethia…
231
00:13:34,400 --> 00:13:36,370
On ne peut plus rien pour elle.
232
00:13:37,620 --> 00:13:39,810
File à un transporteur.
233
00:13:39,960 --> 00:13:40,670
Non !
234
00:13:41,110 --> 00:13:42,050
Abandonne.
235
00:13:42,930 --> 00:13:43,860
Fonce !
236
00:13:52,320 --> 00:13:53,630
Il est enseveli ?
237
00:14:00,320 --> 00:14:02,800
Papa…
238
00:14:11,700 --> 00:14:12,830
Machei !
239
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
Je l’ai eu !
240
00:14:25,550 --> 00:14:26,720
Jalil !
241
00:14:26,920 --> 00:14:30,100
Vous allez le payer,
bande de fumiers !
242
00:14:31,050 --> 00:14:33,850
Calme-toi, Phillip !
N’attaque pas de front !
243
00:14:42,520 --> 00:14:44,930
{\an1}– Machei !
– Prends de la distance !
244
00:14:52,690 --> 00:14:54,290
Ils avaient un autre MS ?
245
00:15:08,200 --> 00:15:09,010
Olcott !
246
00:15:09,150 --> 00:15:11,190
T’es en vie ?
Toujours d’attaque ?
247
00:15:11,320 --> 00:15:12,050
Ouais.
248
00:15:12,530 --> 00:15:14,590
Désolé, Jalil s’est fait avoir.
249
00:15:14,720 --> 00:15:15,650
Dommage.
250
00:15:15,970 --> 00:15:17,140
Olcott !
251
00:15:17,490 --> 00:15:19,310
Le dernier cargo part bientôt.
252
00:15:19,920 --> 00:15:21,140
Courage.
253
00:15:43,920 --> 00:15:45,200
Une voiture, là-bas.
254
00:15:47,490 --> 00:15:52,040
Pourquoi tu me portes ?
Qu’est-ce que tu veux accomplir ?
255
00:15:53,250 --> 00:15:54,820
J’en sais rien.
256
00:15:55,950 --> 00:15:57,810
Je n’ai plus de réponse
257
00:15:58,100 --> 00:15:59,100
à ces questions !
258
00:16:01,880 --> 00:16:03,880
Phillip, te découvre pas trop !
259
00:16:14,450 --> 00:16:15,200
Phillip !
260
00:16:15,730 --> 00:16:18,280
Je t’en supplie…
tu es le seul…
261
00:16:18,930 --> 00:16:23,190
qui puisse sauver…
nos frères et nos familles…
262
00:16:38,440 --> 00:16:40,850
Machei… Gristan…
263
00:16:40,990 --> 00:16:42,290
Olcott !
264
00:16:42,730 --> 00:16:44,840
J’ai plus une cartouche, désolé.
265
00:16:45,650 --> 00:16:48,190
{\an1}– Je passe devant !
– Je vais au contact.
266
00:16:49,540 --> 00:16:51,010
Toi, couvre-moi !
267
00:17:06,580 --> 00:17:09,550
C’est le Prodoros de Bessie…
268
00:17:10,290 --> 00:17:11,420
Les Mobile Suits
269
00:17:11,890 --> 00:17:13,330
des terroristes…
270
00:17:27,090 --> 00:17:29,710
Le cockpit est utilisable.
271
00:17:35,610 --> 00:17:39,200
Ridrick Kruger…
Comme ça, il avait survécu…
272
00:17:39,440 --> 00:17:42,260
Vous avez reconnu un nom
parmi les suspects ?
273
00:17:42,400 --> 00:17:43,830
Un ancien de Dominicus.
274
00:17:44,670 --> 00:17:46,540
Le genre idéaliste.
275
00:17:46,770 --> 00:17:50,170
Il suivait ses principes,
sans égard pour ses supérieurs.
276
00:17:50,480 --> 00:17:54,690
À sa dernière mission, il est tombé
dans un guet-apens terrien.
277
00:17:56,590 --> 00:17:59,800
Il a perdu sa famille, ce jour-là.
278
00:18:01,700 --> 00:18:03,150
J’ai jeté mes émotions.
279
00:18:06,300 --> 00:18:09,100
J’en ai plus rien à foutre !
280
00:18:22,660 --> 00:18:25,460
Où sont les bagnoles ?
281
00:18:25,990 --> 00:18:27,540
Il leur restait un MS ?
282
00:18:52,980 --> 00:18:54,030
Bessie ?
283
00:18:55,220 --> 00:18:56,300
J’ai rien pu faire.
284
00:19:02,290 --> 00:19:04,060
La petite y est passée.
285
00:19:12,560 --> 00:19:13,790
Merci pour le rapport.
286
00:19:14,900 --> 00:19:16,370
Et toi, tu fais quoi ?
287
00:19:16,560 --> 00:19:18,420
Je vous rejoindrai plus tard.
288
00:19:18,730 --> 00:19:20,930
J’ai besoin d’un temps de réflexion.
289
00:19:29,050 --> 00:19:32,230
Je l’ai entendue crier « papa ».
290
00:19:33,370 --> 00:19:35,480
Elle appelait à l’aide.
291
00:19:35,930 --> 00:19:37,160
Enfin, je croyais.
292
00:19:39,650 --> 00:19:40,610
Attends-moi…
293
00:19:41,410 --> 00:19:43,760
Je vais te sauver…
294
00:19:46,780 --> 00:19:48,600
Qu’est-ce que je peux faire ?
295
00:19:48,790 --> 00:19:50,790
Je suis pas ton père.
296
00:19:52,230 --> 00:19:55,940
T’es grand, alors t’es capable
de réfléchir à ça tout seul.
297
00:20:00,280 --> 00:20:04,180
Vous pouvez me dire
où se trouve l’ascenseur orbital ?
298
00:20:04,880 --> 00:20:05,640
Pardon ?
299
00:20:06,180 --> 00:20:08,920
Je ne veux plus perdre
300
00:20:10,020 --> 00:20:11,090
la moindre chose
301
00:20:12,050 --> 00:20:13,780
qui me relie à mon père.
302
00:20:15,440 --> 00:20:17,820
Elles sont plus là
303
00:20:17,940 --> 00:20:20,110
Les fleurs de mon espoir
304
00:20:20,240 --> 00:20:22,450
Tout en jaune elles ont poussé
305
00:20:22,610 --> 00:20:24,860
Mortes, elles sont pointues
306
00:20:25,320 --> 00:20:27,700
Si malgré ces accrocs
307
00:20:27,870 --> 00:20:29,950
Mon rêve est préservé
308
00:20:30,120 --> 00:20:31,790
Pourrai-je tenir jusqu’au bout
309
00:20:32,660 --> 00:20:34,960
Pour te protéger ?
310
00:20:35,120 --> 00:20:38,710
J’ai beau chercher, j’ai beau chercher
À chaque fois j’échoue
311
00:20:38,880 --> 00:20:43,130
Car incolore, je me ressens écrasée
Par le vide en moi
312
00:20:43,300 --> 00:20:48,430
Sensible aux autres en écarlate
C’est si joli, ça fait rêver
313
00:20:48,640 --> 00:20:51,310
Énigmatique, la justice
314
00:20:51,470 --> 00:20:53,560
Coup de poignard
315
00:20:53,690 --> 00:20:56,980
Vient le moment où
La douleur fruit de chacun
316
00:20:57,150 --> 00:20:59,320
Se fond avec le destin
317
00:20:59,480 --> 00:21:01,070
Je suis « distorsion »
318
00:21:01,190 --> 00:21:03,820
Mais… est-ce que tu pardonnes ?
319
00:21:03,990 --> 00:21:09,080
Après tout, ma lame
Elle est magnifique
320
00:21:09,240 --> 00:21:13,000
Même s’il s’agit de ton avenir
321
00:21:13,160 --> 00:21:16,250
À la fin ça fera mal
322
00:21:16,370 --> 00:21:20,250
Quand on a un rêve
La seule à l’avoir
323
00:21:20,420 --> 00:21:25,630
On n’obtient que des choses
dont on ne veut pas
324
00:21:25,800 --> 00:21:29,680
Alors, laisse-moi t’offrir mes yeux
325
00:21:29,800 --> 00:21:34,020
Pour le vivre avec toi
326
00:21:34,180 --> 00:21:37,900
De nouveau là
Les fleurs de mon espoir
327
00:21:35,230 --> 00:21:38,810
{\an8}Traduction, adaptation :
Kevin Stocker
328
00:21:38,060 --> 00:21:39,940
Elles étincellent tout en rouge
329
00:21:40,110 --> 00:21:42,150
Astres de fortune
330
00:21:41,730 --> 00:21:44,940
{\an8}Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Jean-Philippe Dubrulle
331
00:21:46,350 --> 00:21:48,700
Au début,
c’était une idée sans prétention.
332
00:21:49,170 --> 00:21:52,260
Votre mère était
ingénieure agronome.
333
00:21:52,430 --> 00:21:55,380
Elle se demandait
s’il était possible d’appliquer
334
00:21:55,520 --> 00:21:59,000
les stratégies de survie des plantes
au genre humain.
335
00:21:59,650 --> 00:22:01,890
C’était un rêve fondé sur du vent,
336
00:22:02,370 --> 00:22:04,620
du Notrette tout craché.
337
00:22:05,460 --> 00:22:08,280
Parmi les gens
qui soutenaient sa proposition
338
00:22:09,010 --> 00:22:10,600
se trouvait Delling Rembran.
339
00:22:11,120 --> 00:22:13,010
Votre père.
340
00:22:13,990 --> 00:22:17,600
J’ai toujours cru
que c’était un mariage arrangé.
341
00:22:18,560 --> 00:22:22,070
Il n’avait pas ce luxe,
quand il servait dans l’armée.
342
00:22:22,880 --> 00:22:26,490
L’horreur des champs de bataille
était insoutenable.
343
00:22:27,460 --> 00:22:31,540
Les gens s’en remettaient aux armes,
laissant leur conscience de côté.
344
00:22:32,160 --> 00:22:34,410
Les soldats étaient jetables.
345
00:22:34,910 --> 00:22:37,330
J’ai perdu nombre de compagnons.
346
00:22:37,670 --> 00:22:39,800
D’où la chasse aux Gundam ?
347
00:22:41,380 --> 00:22:43,470
Pour retrouver notre humanité,
348
00:22:44,020 --> 00:22:47,420
le directeur général était prêt
à employer la manière forte.
349
00:22:49,970 --> 00:22:54,520
Mais malgré ça et le contrôle
des guerres via les concessions,
350
00:22:54,970 --> 00:22:57,770
il n’a jamais réussi
à rétablir l’ordre.
351
00:22:58,340 --> 00:22:59,650
De son point de vue,
352
00:22:59,890 --> 00:23:03,460
le plan de votre mère
représentait un ultime espoir.
353
00:23:05,410 --> 00:23:07,150
Jusqu’à ce tragique accident.
354
00:23:08,400 --> 00:23:10,910
Ça l’aurait tué
d’avouer sa tristesse ?
355
00:23:11,670 --> 00:23:14,700
Votre père avait nombre d’ennemis,
c’était difficile.
356
00:23:15,200 --> 00:23:17,380
Beaucoup de choses s’expliquent,
357
00:23:17,540 --> 00:23:20,700
comme les motifs derrière
ce stupide jeu de mariage.
358
00:23:21,010 --> 00:23:25,860
Il me pensait plus en sécurité
auprès d’un parti puissant ?
359
00:23:26,020 --> 00:23:29,130
Et ça servait de distraction,
en préparant Quiet Zero.
360
00:23:30,590 --> 00:23:34,900
Le directeur général désirait
tenir sa promesse à votre mère,
361
00:23:35,140 --> 00:23:38,210
quitte à utiliser les Gundam
qu’il avait bannis.
362
00:23:38,800 --> 00:23:40,370
Mais vous, Miorine…
363
00:23:41,110 --> 00:23:42,700
vous êtes sa fille.
364
00:23:43,270 --> 00:23:44,980
Pas votre père.
365
00:23:45,750 --> 00:23:48,570
Suivez la voie
que vous croyez être juste.
366
00:23:53,740 --> 00:24:01,960
LA RONDE DES CRIMES
367
00:23:53,910 --> 00:24:01,960
ÉPISODE 16
368
00:23:53,970 --> 00:23:58,340
À suivre, dans Mobile Suit Gundam:
The Witch from Mercury,
369
00:23:58,750 --> 00:24:00,280
La Ronde des Crimes.
370
00:24:01,960 --> 00:24:06,960
{\an1}ILLUSTRATION : AKIMA