1
00:00:00,350 --> 00:00:03,350
{\an8}Terra
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,640
È completamente bruciata.
3
00:00:17,640 --> 00:00:18,640
Non va bene.
4
00:00:18,640 --> 00:00:20,120
Rimettiamo questa?
5
00:00:20,120 --> 00:00:21,590
Ecco la cartuccia.
6
00:00:21,590 --> 00:00:23,030
Ne avevo una di ricambio.
7
00:00:23,030 --> 00:00:23,830
Grazie.
8
00:00:25,110 --> 00:00:28,100
Posso chiederti uno stock di antidolorifici?
9
00:00:28,820 --> 00:00:30,420
Lo dirò a Naji.
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,990
Forza! Mangia, Spacian!
11
00:00:36,990 --> 00:00:38,830
Sedo, Seethia.
12
00:00:38,830 --> 00:00:39,680
Come va?
13
00:00:40,110 --> 00:00:41,900
Niente da fare, Olcott.
14
00:00:41,900 --> 00:00:44,110
Non vuole mangiare nemmeno un boccone.
15
00:00:45,130 --> 00:00:47,650
E continua a bisbigliare qualcosa.
16
00:00:48,020 --> 00:00:49,630
Mi fa senso.
17
00:00:48,560 --> 00:00:49,480
{\an8}Mi dispiace...
18
00:00:49,820 --> 00:00:51,090
Padre...
19
00:00:51,090 --> 00:00:52,110
Mi dispiace...
20
00:00:52,970 --> 00:00:54,700
Mi dispiace... Padre...
21
00:00:54,960 --> 00:00:56,220
Quando ha mangiato l'ultima volta?
22
00:00:56,220 --> 00:00:57,910
Tre giorni fa.
23
00:00:58,590 --> 00:00:59,450
Mi dispiace...
24
00:01:03,080 --> 00:01:04,540
Sedo, da' qua.
25
00:01:05,040 --> 00:01:05,590
Ok.
26
00:01:13,330 --> 00:01:15,060
Guel Jeturk.
27
00:01:15,060 --> 00:01:17,430
Sei la nostra merce di scambio per la trattativa.
28
00:01:18,310 --> 00:01:20,050
Non credere di poter uscire da questa situazione
29
00:01:20,560 --> 00:01:21,770
semplicemente morendo.
30
00:02:53,700 --> 00:02:54,980
Evacuare?
31
00:02:54,980 --> 00:02:57,500
Abbiamo ricevuto un messaggio da Norea.
32
00:02:57,500 --> 00:03:00,110
Sembra che il Benerit Group abbia capito qualcosa.
33
00:03:00,110 --> 00:03:02,030
E i rifugiati?
34
00:03:02,340 --> 00:03:04,880
Io non posso lasciare la mia famiglia.
35
00:03:04,880 --> 00:03:06,990
Dobbiamo cercare un posto dove possano stare.
36
00:03:06,990 --> 00:03:09,730
Gli siamo debitori per averci fatto nascondere qui.
37
00:03:09,730 --> 00:03:12,720
Gristan, occupati di preparare
per il volo gli aerei da trasporto.
38
00:03:13,540 --> 00:03:15,860
Tutti gli altri sistemino i rifugiati e la merce
39
00:03:15,860 --> 00:03:18,130
per portarli al campo d'aviazione ovest.
40
00:03:18,130 --> 00:03:19,170
Ricevuto.
41
00:03:19,590 --> 00:03:23,180
{\an8}Episodio 15
42
00:03:19,590 --> 00:03:23,180
{\an8}Padri e figli
43
00:03:26,500 --> 00:03:29,630
Per colpa tua Sophie è morta.
44
00:03:29,630 --> 00:03:32,770
E adesso stai mettendo in pericolo Naji e gli altri.
45
00:03:32,770 --> 00:03:35,150
Insieme a molti adulti e bambini.
46
00:03:35,530 --> 00:03:38,360
Tutto per colpa dei tuoi stupidi ideali.
47
00:03:38,360 --> 00:03:41,240
Dai, calmati!
48
00:03:41,240 --> 00:03:43,160
Non può essere così.
49
00:03:44,240 --> 00:03:46,610
Solo perché odi gli Spacian,
50
00:03:47,050 --> 00:03:49,160
ti sei scatenata
51
00:03:49,160 --> 00:03:50,450
e hai ucciso...
52
00:03:51,130 --> 00:03:53,600
Se vai in giro a seminare sofferenza,
53
00:03:53,600 --> 00:03:56,920
nessuno ascolterà mai la voce degli Earthian.
54
00:03:57,490 --> 00:03:59,880
Ciò che fai è sbagliato!
55
00:04:03,440 --> 00:04:05,180
Come osi!
56
00:04:05,180 --> 00:04:08,390
Come osi! Come osi! Come osi!
57
00:04:08,390 --> 00:04:09,850
Come osi! Come osi!
58
00:04:09,850 --> 00:04:12,690
Come osi! Come osi! Come osi! Come osi!
59
00:04:12,690 --> 00:04:15,010
Come osi! Come osi!
60
00:04:16,380 --> 00:04:18,360
Adesso smettila.
61
00:04:18,710 --> 00:04:20,360
Non ti lascerò uccidere questa studentessa.
62
00:04:20,940 --> 00:04:24,410
Non dimenticarti che la tua libertà
è nelle nostre mani.
63
00:04:24,410 --> 00:04:26,120
Togli quelle manacce, traditrice!
64
00:04:26,900 --> 00:04:29,460
A causa di quel tuo dannato ego,
65
00:04:29,460 --> 00:04:32,160
centinaia di compagni
66
00:04:32,160 --> 00:04:35,120
verranno uccisi con il pretesto
di operazioni per la sicurezza.
67
00:04:35,570 --> 00:04:37,670
Quindi, chi è che sta seminando
68
00:04:37,670 --> 00:04:39,020
sofferenza?
69
00:04:40,940 --> 00:04:42,890
Se si tratta della scuola
70
00:04:42,890 --> 00:04:44,760
posso arrivare dappertutto.
71
00:04:45,350 --> 00:04:46,570
È stato semplice.
72
00:04:47,020 --> 00:04:48,470
Catturare te, padre...
73
00:04:49,120 --> 00:04:50,650
e far recitare la parte delle tue guardie.
74
00:04:51,200 --> 00:04:55,380
Se intendevi ereditare la Grassley,
di possibilità ne hai avute quante volevi.
75
00:04:56,150 --> 00:04:57,860
Il tuo obiettivo
76
00:04:57,860 --> 00:04:59,970
è avere la presidenza del gruppo?
77
00:05:00,680 --> 00:05:02,320
C'è una cosa che voglio realizzare.
78
00:05:02,950 --> 00:05:07,910
Finanziare segretamente i costi spropositati
dello sviluppo spaziale spartendosi le guerre.
79
00:05:08,770 --> 00:05:10,040
Sai, padre...
80
00:05:10,750 --> 00:05:12,290
Voglio distruggere questa cosa.
81
00:05:12,940 --> 00:05:14,650
Che sciocchezze...
82
00:05:14,650 --> 00:05:17,960
La struttura della concessione
di spartizione della guerra è intoccabile.
83
00:05:18,450 --> 00:05:19,840
Se la distruggerai...
84
00:05:19,840 --> 00:05:22,890
La Terra verrà messa in ginocchio
da guerre per procura
85
00:05:22,890 --> 00:05:25,550
e le aziende si contenderanno
una minuscola torta.
86
00:05:25,550 --> 00:05:27,770
Anche i profitti diventeranno sempre più piccoli.
87
00:05:28,480 --> 00:05:30,350
Ma io ho un'idea migliore.
88
00:05:31,250 --> 00:05:35,520
Basterà vendere il patrimonio
del Benerit Group alla Terra.
89
00:05:36,020 --> 00:05:37,730
Alla Terra?
90
00:05:38,250 --> 00:05:40,900
Nessuno sa quando potrebbe iniziare la guerra.
91
00:05:40,900 --> 00:05:43,860
Utilizzeremo l'attrito tra la Terra e le aziende
92
00:05:43,860 --> 00:05:46,860
per creare una sorta di economia
che farà da deterrente.
93
00:05:46,860 --> 00:05:51,550
In questo modo, non sarà più necessario
far scoppiare un conflitto sulla Terra.
94
00:05:53,820 --> 00:05:57,210
Se non sbaglio, sei per metà Earthian, eh?
95
00:05:57,210 --> 00:05:58,660
Non vuoi
96
00:05:59,750 --> 00:06:02,120
armare la Terra
97
00:06:02,120 --> 00:06:05,510
soltanto per liberarti
del risentimento verso gli Spacian?
98
00:06:06,370 --> 00:06:08,510
Col risentimento non ci si può riempire lo stomaco.
99
00:06:09,150 --> 00:06:10,340
Tuttavia,
100
00:06:10,340 --> 00:06:14,940
finché solo gli Spacian avranno il controllo degli interessi
continuando a sfruttarci come adesso,
101
00:06:14,940 --> 00:06:17,560
senza potere non potremo cambiare nulla.
102
00:06:17,560 --> 00:06:18,870
E per questo
103
00:06:19,310 --> 00:06:20,900
sarò io a prendermi
104
00:06:21,420 --> 00:06:22,510
quel potere.
105
00:06:24,400 --> 00:06:28,400
{\an8}Benerit Group Truppa di guarnigione terrestre
106
00:06:24,860 --> 00:06:26,760
{\an8}Nessun segnale dell'obiettivo
107
00:06:26,760 --> 00:06:28,530
{\an8}nell'area EMS.
108
00:06:28,530 --> 00:06:31,600
Sparpagliatevi e continuate la ricerca
in piccole squadre.
109
00:06:31,600 --> 00:06:34,700
Se incontrerete resistenza,
siete autorizzati a neutralizzarla.
110
00:06:35,120 --> 00:06:36,100
Ricevuto.
111
00:06:37,650 --> 00:06:40,530
Perché non siamo stati inviati noi Dominicus,
112
00:06:40,530 --> 00:06:43,130
ma delle forze di sicurezza del gruppo?
113
00:06:43,760 --> 00:06:47,510
La storia dell'incidente a scuola è già trapelata.
114
00:06:47,910 --> 00:06:49,710
È stato il consiglio a decidere.
115
00:06:49,710 --> 00:06:52,370
Non vogliono essere in debito
nei confronti di Cathedra.
116
00:06:52,370 --> 00:06:55,560
E quindi le aziende possono muoversi
di propria iniziativa?
117
00:06:56,050 --> 00:06:57,940
Ho un cattivo presentimento.
118
00:06:58,560 --> 00:07:00,600
O forse l'obiettivo è proprio quello...
119
00:07:01,570 --> 00:07:02,830
Ho delle visite.
120
00:07:02,830 --> 00:07:04,080
Ti ricontatterò presto.
121
00:07:05,460 --> 00:07:07,530
Sarei venuto io da lei.
122
00:07:08,000 --> 00:07:09,480
In cosa posso aiutarla?
123
00:07:10,020 --> 00:07:12,310
C'è una cosa che voglio sapere da te.
124
00:07:12,310 --> 00:07:13,490
Da me?
125
00:07:14,420 --> 00:07:16,570
Cos'è Quiet Zero?
126
00:07:17,580 --> 00:07:19,110
Conservate le scorte!
127
00:07:19,110 --> 00:07:20,260
I malati sono da questa parte.
128
00:07:20,260 --> 00:07:21,480
Grazie!
129
00:07:21,480 --> 00:07:23,040
Eddai, Bessie.
130
00:07:23,270 --> 00:07:25,380
Lascia che sia io il point man.
131
00:07:25,380 --> 00:07:27,790
Jalil, c'eri anche tu al briefing, no?
132
00:07:27,790 --> 00:07:30,030
Tu non hai esperienza.
133
00:07:30,030 --> 00:07:32,000
Al Plant ho dimostrato quanto valgo, no?
134
00:07:32,000 --> 00:07:34,310
Tu, però, che hai da fartela così sotto?
135
00:07:34,930 --> 00:07:36,510
Io non sono come te!
136
00:07:36,510 --> 00:07:37,060
Phillip!
137
00:07:37,480 --> 00:07:39,010
Non starti troppo a preoccupare.
138
00:07:39,850 --> 00:07:40,920
Scusa.
139
00:07:41,440 --> 00:07:42,900
Quando penso alla mia famiglia
140
00:07:43,200 --> 00:07:44,250
mi succede sempre così...
141
00:07:44,620 --> 00:07:47,850
Il signor Olcott non deve fare i bagagli?
142
00:07:48,230 --> 00:07:50,740
Lui non ha effetti personali.
143
00:07:51,340 --> 00:07:54,870
Li ha buttati tutti via, molto tempo fa.
144
00:07:59,080 --> 00:08:01,540
Hanno detto che è una tomba per Sophie.
145
00:08:01,840 --> 00:08:04,960
Dopotutto, lei era un'eroina per i bambini.
146
00:08:04,960 --> 00:08:07,870
Non abbiamo tempo per certe cose, dobbiamo evacuare.
147
00:08:07,870 --> 00:08:09,800
Non vogliono dimenticare.
148
00:08:10,240 --> 00:08:14,070
Se lo facessero, non riuscirebbero a resistere
149
00:08:14,070 --> 00:08:15,630
alla paura di morire.
150
00:08:17,000 --> 00:08:20,470
E quindi supplicare un morto cancella quella paura?
151
00:08:21,500 --> 00:08:24,310
Tu non dovresti essere quello
che lo sa meglio di chiunque altro?
152
00:08:26,130 --> 00:08:27,410
L'ho dimenticato.
153
00:08:29,700 --> 00:08:31,570
Abbiamo trovato un posto.
154
00:08:31,570 --> 00:08:33,280
Il primo volo può partire in qualsiasi momento.
155
00:08:33,280 --> 00:08:35,560
D'accordo. Vengo anch'io.
156
00:08:36,000 --> 00:08:38,800
Voialtri! Salite sul mezzo!
157
00:08:38,800 --> 00:08:40,130
Oppure rimarrete qui!
158
00:08:41,600 --> 00:08:43,780
Decollerò alle cinque di mattina.
159
00:08:44,370 --> 00:08:45,630
Lascio a te il resto.
160
00:08:46,000 --> 00:08:48,870
Noi piloti di Mobile Suit rimarremo qui.
161
00:08:48,870 --> 00:08:51,050
Il nemico potrebbe arrivare in qualsiasi momento.
162
00:08:51,270 --> 00:08:52,470
Farete da esca?
163
00:08:52,470 --> 00:08:54,200
Siamo tutti pronti.
164
00:08:56,040 --> 00:08:57,720
E il rampollo?
165
00:08:58,230 --> 00:09:00,610
Se sarà necessario, lo useremo per trattare.
166
00:09:00,990 --> 00:09:03,740
E poi sono stato io a insistere per portarlo qui.
167
00:09:05,000 --> 00:09:06,650
Sei davvero un uomo d'onore,
168
00:09:06,650 --> 00:09:07,910
tu.
169
00:09:10,970 --> 00:09:12,730
Vai senza nemmeno una chain gun?
170
00:09:12,730 --> 00:09:15,610
A me piace andare leggero.
171
00:09:15,900 --> 00:09:17,740
Prodoros! Andiamo!
172
00:09:18,370 --> 00:09:21,370
La truppa di guarnigione
potrebbe arrivare già stasera.
173
00:09:21,370 --> 00:09:23,870
La priorità è fare in modo
che non si accorga dell'evacuazione.
174
00:09:24,310 --> 00:09:28,030
Non attaccate per primi.
Cercate di evitare il combattimento.
175
00:09:28,030 --> 00:09:31,550
Se li incontrerete, cercate di attirare il fuoco nemico
176
00:09:31,550 --> 00:09:34,380
per dare abbastanza tempo
agli aerei da trasporto di decollare.
177
00:09:34,620 --> 00:09:35,810
Ricevuto!
178
00:09:39,890 --> 00:09:42,720
{\an8}Ore 0
Campo d'aviazione
179
00:09:41,120 --> 00:09:42,720
{\an8}Manca il 20 percento.
180
00:09:43,130 --> 00:09:45,430
Dovremmo finire di caricare entro tre ore.
181
00:09:45,840 --> 00:09:47,670
Chiamami quando avrete finito.
182
00:09:47,670 --> 00:09:49,290
Ci riuniremo con la squadra di Bessie.
183
00:09:54,110 --> 00:09:56,040
Che caldo.
184
00:09:56,040 --> 00:09:58,930
Dannazione, e pensare che è notte.
185
00:10:03,320 --> 00:10:04,790
Lasciami!
186
00:10:04,790 --> 00:10:06,430
{\an8}Ho detto lasciami!
187
00:10:05,390 --> 00:10:06,830
Perché sei qui?
188
00:10:06,830 --> 00:10:08,520
{\an8}Lasciami!
189
00:10:06,830 --> 00:10:08,520
Sali sul camion, muoviti.
190
00:10:08,520 --> 00:10:10,080
M-Ma...
191
00:10:10,460 --> 00:10:11,210
Sul camion.
192
00:10:12,620 --> 00:10:14,110
Mi ha detto
193
00:10:14,940 --> 00:10:16,850
che sarebbe tornato dal Plant.
194
00:10:16,850 --> 00:10:18,620
Me l'aveva promesso.
195
00:10:19,180 --> 00:10:21,280
E allora perché al posto suo
196
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
ci sei qui tu?!
197
00:10:24,300 --> 00:10:25,810
Perché...
198
00:10:27,200 --> 00:10:30,440
Perché ci sono io e non mio padre?
199
00:10:31,260 --> 00:10:32,230
Se io...
200
00:10:32,710 --> 00:10:34,360
fossi morto...
201
00:10:34,820 --> 00:10:36,220
lui...
202
00:10:37,530 --> 00:10:38,570
È così!
203
00:10:38,570 --> 00:10:40,250
Se fossi morto,
204
00:10:40,250 --> 00:10:42,220
mio padre adesso...
205
00:10:43,310 --> 00:10:45,080
Ridammelo.
206
00:10:46,060 --> 00:10:49,350
Restituiscimi mio padre...
207
00:10:55,840 --> 00:10:57,310
Quindi portiamo anche lui?
208
00:10:57,310 --> 00:10:58,020
Sì.
209
00:10:58,020 --> 00:10:59,070
E perché?
210
00:10:59,070 --> 00:11:00,780
Ormai non ha più senso.
211
00:11:00,780 --> 00:11:01,470
Ho sentito tutto.
212
00:11:01,840 --> 00:11:05,100
L'azienda di questo qua sta per fallire.
213
00:11:05,550 --> 00:11:09,270
Anche se fosse vero,
potremmo sempre usarlo come scudo.
214
00:11:10,270 --> 00:11:13,270
Fallire? Dici sul serio?
215
00:11:13,860 --> 00:11:15,490
Dimmelo!
216
00:11:15,490 --> 00:11:18,550
S-Stiamo parlando della mia famiglia!
217
00:11:20,510 --> 00:11:21,910
La truppa di guarnigione!
218
00:11:21,910 --> 00:11:23,410
È arrivata davvero!
219
00:11:41,840 --> 00:11:43,230
Quell'idiota!
220
00:11:43,230 --> 00:11:43,970
Machei!
221
00:11:43,970 --> 00:11:44,950
Ricevuto.
222
00:11:44,950 --> 00:11:46,390
Posiziono i jammer ECM.
223
00:11:46,900 --> 00:11:48,270
Vado a dare una mano a Jalil.
224
00:11:48,270 --> 00:11:49,020
Phillip!
225
00:11:49,020 --> 00:11:50,770
Sapevo che sarebbe andata così...
226
00:11:51,520 --> 00:11:52,310
Dannazione!
227
00:11:52,310 --> 00:11:54,270
Maledetti Spacian!
228
00:11:54,660 --> 00:11:57,650
Zulu 2 a Zulu 1, ci stanno attaccando da terra.
229
00:11:57,650 --> 00:11:58,980
Le comunicazioni a lungo raggio non sono possibili.
230
00:11:59,520 --> 00:12:01,360
Scendete e spazzateli via.
231
00:12:01,360 --> 00:12:01,960
Ricevuto.
232
00:12:01,960 --> 00:12:03,820
A tutte le unità, scendete e neutralizzate il nemico!
233
00:12:06,320 --> 00:12:07,760
Non mi prenderete mai!
234
00:12:22,470 --> 00:12:23,470
La scuola!
235
00:12:23,470 --> 00:12:24,570
Olcott!
236
00:12:24,880 --> 00:12:26,180
Rispondi, Olcott!
237
00:12:27,250 --> 00:12:27,800
Naji!
238
00:12:28,030 --> 00:12:29,810
Ci sono quattro Mobile Suit nemici!
239
00:12:29,810 --> 00:12:31,420
Come procede l'evacuazione?
240
00:12:31,890 --> 00:12:33,020
Due mezzi sono partiti.
241
00:12:34,410 --> 00:12:36,450
Cerca di distrarli in qualche modo!
242
00:12:38,470 --> 00:12:39,270
Jalil!
243
00:12:39,270 --> 00:12:40,340
Puoi riunirti?
244
00:12:40,340 --> 00:12:42,130
Sì, scusa!
245
00:12:42,130 --> 00:12:42,810
Phillip!
246
00:12:42,810 --> 00:12:44,790
Attirali verso l'area industriale!
247
00:12:44,790 --> 00:12:45,980
Ricevuto!
248
00:12:46,320 --> 00:12:47,870
Da questa parte...
249
00:12:47,870 --> 00:12:49,270
Seguitemi, cagnolini!
250
00:12:53,710 --> 00:12:55,330
Olcott!
251
00:12:55,900 --> 00:12:57,750
Alzati, Olcott!
252
00:12:58,250 --> 00:13:00,050
Ehi, Olcott!
253
00:13:01,140 --> 00:13:03,300
Olcott! Ehi!
254
00:13:04,570 --> 00:13:05,980
Olcott!
255
00:13:12,100 --> 00:13:13,520
Olcott!
256
00:13:15,430 --> 00:13:16,530
Sedo...
257
00:13:16,530 --> 00:13:17,600
Olcott,
258
00:13:18,040 --> 00:13:19,260
il tuo corpo...
259
00:13:19,260 --> 00:13:20,310
È una protesi.
260
00:13:20,310 --> 00:13:21,440
Non morirò.
261
00:13:23,200 --> 00:13:24,150
Olcott,
262
00:13:24,150 --> 00:13:25,320
Seethia è...
263
00:13:27,670 --> 00:13:29,450
Seethia!
264
00:13:34,460 --> 00:13:36,370
Seethia non si salverà.
265
00:13:37,680 --> 00:13:39,990
Unisciti da solo all'evacuazione.
266
00:13:39,990 --> 00:13:40,670
Ma io...
267
00:13:41,110 --> 00:13:42,050
Lascia perdere.
268
00:13:42,950 --> 00:13:43,810
Adesso va'.
269
00:13:52,400 --> 00:13:53,750
È stato schiacciato?
270
00:14:00,380 --> 00:14:01,570
Pa...
271
00:14:01,570 --> 00:14:02,690
Papà...
272
00:14:11,720 --> 00:14:12,830
Machei!
273
00:14:16,690 --> 00:14:17,710
Evvai!
274
00:14:25,550 --> 00:14:26,920
Jalil!
275
00:14:26,920 --> 00:14:29,890
Pagherete per questo, bastardi!
276
00:14:31,050 --> 00:14:32,550
Phillip, calmati.
277
00:14:32,550 --> 00:14:33,850
Non affrontarli a testa bassa!
278
00:14:42,520 --> 00:14:43,390
Machei!
279
00:14:43,390 --> 00:14:45,040
Approfittane per allontanarti!
280
00:14:52,490 --> 00:14:54,410
Ce n'era un altro?!
281
00:15:07,920 --> 00:15:09,060
Olcott!
282
00:15:09,060 --> 00:15:11,200
Sei ancora vivo, eh? Puoi continuare?
283
00:15:11,200 --> 00:15:12,050
Sì.
284
00:15:12,470 --> 00:15:14,730
Scusa. Jalil è morto.
285
00:15:14,730 --> 00:15:16,020
Ho capito.
286
00:15:16,020 --> 00:15:17,140
Olcott!
287
00:15:17,470 --> 00:15:19,310
L'ultimo mezzo sta per partire.
288
00:15:19,920 --> 00:15:21,140
Conto su di te.
289
00:15:43,970 --> 00:15:45,190
È il rumore di una macchina...
290
00:15:47,600 --> 00:15:48,950
Perché?
291
00:15:49,270 --> 00:15:52,060
Cos'è che vuoi fare?
292
00:15:53,470 --> 00:15:54,740
Non lo so.
293
00:15:56,000 --> 00:15:57,770
Non so cosa voglio fare,
294
00:15:58,180 --> 00:15:59,100
io!
295
00:16:01,730 --> 00:16:02,540
Phillip!
296
00:16:02,540 --> 00:16:03,850
Non avvicinarti troppo!
297
00:16:14,450 --> 00:16:15,200
Phillip!
298
00:16:15,670 --> 00:16:17,040
Mi raccomando...
299
00:16:17,460 --> 00:16:18,280
Fate in modo
300
00:16:18,970 --> 00:16:21,290
che tutti
301
00:16:21,290 --> 00:16:23,330
riescano a fuggire sani e salvi...
302
00:16:38,480 --> 00:16:39,580
Machei...
303
00:16:40,030 --> 00:16:40,930
Gristan...
304
00:16:40,930 --> 00:16:42,730
Olcott.
305
00:16:42,730 --> 00:16:44,820
Mi dispiace, sono a secco di munizioni.
306
00:16:45,440 --> 00:16:46,670
Aspetta, Bessie.
307
00:16:46,670 --> 00:16:47,410
Prendo il comando.
308
00:16:47,410 --> 00:16:48,190
Mi avvicino!
309
00:16:49,480 --> 00:16:51,140
Coprimi!
310
00:17:06,510 --> 00:17:09,490
Il Prodoros... di Bessie...
311
00:17:10,360 --> 00:17:11,420
È uno
312
00:17:11,890 --> 00:17:13,370
dei loro Mobile Suit...
313
00:17:27,080 --> 00:17:29,830
Il cockpit è ancora operativo.
314
00:17:35,650 --> 00:17:37,610
Ridrick Kruger...
315
00:17:37,950 --> 00:17:39,200
È ancora vivo?
316
00:17:39,480 --> 00:17:42,340
Riconosci qualcuno sulla lista dei sospettati?
317
00:17:42,340 --> 00:17:43,830
È un ex Dominicus.
318
00:17:44,730 --> 00:17:46,790
Un tipo abbastanza immaturo...
319
00:17:46,790 --> 00:17:50,170
Uno che non temeva i piani alti
e che si atteneva sempre al proprio senso di giustizia.
320
00:17:50,450 --> 00:17:54,690
Ma alla fine è rimasto coinvolto
lui stesso in un attacco degli Earthian.
321
00:17:56,590 --> 00:17:59,800
Se non sbaglio, ha perso anche la famiglia
dopo averla coinvolta.
322
00:18:01,710 --> 00:18:03,150
L'ho abbandonata...
323
00:18:06,290 --> 00:18:07,770
A me non servono...
324
00:18:08,000 --> 00:18:09,100
cose del genere!
325
00:18:22,660 --> 00:18:23,410
Il veicolo...
326
00:18:24,310 --> 00:18:25,700
Dov'è?
327
00:18:25,970 --> 00:18:27,540
C'era ancora un nem—
328
00:18:52,990 --> 00:18:53,970
Sei tu, Bessie?
329
00:18:55,260 --> 00:18:56,310
No...
330
00:19:02,330 --> 00:19:03,970
È morta.
331
00:19:12,540 --> 00:19:13,780
Capisco.
332
00:19:14,890 --> 00:19:16,580
Tu che farai?
333
00:19:16,580 --> 00:19:18,420
Ti raggiungerò in un secondo momento.
334
00:19:18,790 --> 00:19:20,950
Voglio del tempo per pensare.
335
00:19:29,060 --> 00:19:32,230
Ho sentito la parola "papà".
336
00:19:33,410 --> 00:19:35,480
Forse voleva che lui la salvasse,
337
00:19:35,980 --> 00:19:37,100
no?
338
00:19:39,650 --> 00:19:40,610
Aspetta...
339
00:19:41,460 --> 00:19:42,240
Vengo subito...
340
00:19:42,800 --> 00:19:43,890
a salvart—
341
00:19:46,780 --> 00:19:48,770
Cosa dovrei fare?
342
00:19:48,770 --> 00:19:50,790
Io non sono tuo padre.
343
00:19:52,290 --> 00:19:54,000
Perciò a cosa fare
344
00:19:54,000 --> 00:19:56,080
devi pensarci da solo.
345
00:20:00,310 --> 00:20:02,020
Puoi almeno dirmi
346
00:20:02,020 --> 00:20:04,140
come arrivare all'ascensore orbitale?
347
00:20:04,970 --> 00:20:05,640
Cosa?
348
00:20:06,180 --> 00:20:08,940
Non voglio più perdere...
349
00:20:10,030 --> 00:20:11,080
altre cose...
350
00:20:12,030 --> 00:20:13,780
che mi legano a mio padre.
351
00:21:46,410 --> 00:21:48,700
Inizialmente era un'idea modesta.
352
00:21:49,130 --> 00:21:52,390
Come ingegnere botanico, la signora Notrette
353
00:21:52,390 --> 00:21:55,500
pensava che le strategie di sopravvivenza
adottate dalle piante
354
00:21:55,500 --> 00:21:59,000
potevano venire applicate anche agli esseri umani.
355
00:21:59,670 --> 00:22:01,880
Un sogno senza basi reali.
356
00:22:02,380 --> 00:22:04,880
Tuttavia, era proprio una cosa da lei.
357
00:22:05,450 --> 00:22:08,330
Una delle persone che supportava la sua visione
358
00:22:09,030 --> 00:22:10,600
era Delling Rembran.
359
00:22:11,130 --> 00:22:12,990
Suo padre.
360
00:22:14,040 --> 00:22:17,680
Ho sempre pensato che quello schifoso di mio padre
si fosse sposato per convenienza.
361
00:22:18,550 --> 00:22:22,070
Quando era un soldato
non poteva permettersi certe cose.
362
00:22:22,810 --> 00:22:26,490
Il campo di battaglia... era un posto senza regole.
363
00:22:27,470 --> 00:22:31,500
La gente abbandonava la propria volontà
e lasciava decidere alle armi.
364
00:22:32,190 --> 00:22:34,410
I soldati venivano usati come parti rimpiazzabili.
365
00:22:34,920 --> 00:22:37,310
Anch'io ho perso numerosi compagni.
366
00:22:37,710 --> 00:22:39,790
Quindi la ragione della caccia ai Gundam è questa?
367
00:22:41,440 --> 00:22:43,550
Il recupero della natura umana.
368
00:22:43,980 --> 00:22:47,420
Il presidente desiderava fortemente questo,
anche a costo di usare misure drastiche.
369
00:22:49,950 --> 00:22:51,280
Tuttavia...
370
00:22:51,280 --> 00:22:54,510
Anche controllando i conflitti tramite
la spartizione della guerra,
371
00:22:54,990 --> 00:22:57,770
non è mai riuscito a ottenere l'ordine.
372
00:22:58,380 --> 00:22:59,870
Ecco perché
373
00:22:59,870 --> 00:23:03,410
la visione della signora Notrette
è diventata per lui una speranza.
374
00:23:05,450 --> 00:23:07,150
Almeno finché lei non è morta in quell'incidente.
375
00:23:08,430 --> 00:23:10,910
Se era triste, avrebbe potuto dirlo e basta.
376
00:23:11,670 --> 00:23:14,990
Ci sono sempre stati nuovi nemici o ribellioni.
377
00:23:15,200 --> 00:23:17,500
Finalmente ho capito.
378
00:23:17,500 --> 00:23:20,710
La ragione per cui quello schifoso di mio padre
ha messo in piedi quel giochetto del matrimonio.
379
00:23:21,050 --> 00:23:25,880
Ha pensato che la cosa più sicura
fosse mettermi nelle mani di qualcuno molto potente, no?
380
00:23:25,880 --> 00:23:29,110
E poi avrebbe funzionato
come facciata per Quiet Zero.
381
00:23:30,610 --> 00:23:31,880
Il presidente
382
00:23:32,190 --> 00:23:35,190
è intenzionato a rispettare la promessa fatta
alla signora Notrette
383
00:23:35,190 --> 00:23:38,180
anche a costo di sfruttare i Gundam
che lui stesso ha seppellito.
384
00:23:38,600 --> 00:23:40,380
Ma lei, signorina Miorine...
385
00:23:41,220 --> 00:23:42,540
La sua vita appartiene a lei.
386
00:23:43,240 --> 00:23:44,980
Lei non è suo padre.
387
00:23:45,790 --> 00:23:46,670
Perciò la prego,
388
00:23:47,250 --> 00:23:48,570
segua il proprio cuore.
389
00:23:52,160 --> 00:24:01,960
{\an8}Il ciclo del peccato
390
00:23:53,950 --> 00:24:01,960
{\an8}Episodio 16
391
00:23:53,970 --> 00:23:55,060
Nel prossimo episodio...
392
00:23:55,060 --> 00:23:58,260
"Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury"
393
00:23:58,730 --> 00:24:00,230
"Il ciclo del peccato."
394
00:24:01,960 --> 00:24:06,960
{\an8}Illustrazione: AKIMA