1 00:00:00,350 --> 00:00:03,350 {\an8}Terra 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,640 È completamente bruciata. 3 00:00:17,640 --> 00:00:18,640 Non va bene. 4 00:00:18,640 --> 00:00:20,120 Rimettiamo questa? 5 00:00:20,120 --> 00:00:21,590 Ecco la cartuccia. 6 00:00:21,590 --> 00:00:23,030 Ne avevo una di ricambio. 7 00:00:23,030 --> 00:00:23,830 Grazie. 8 00:00:25,110 --> 00:00:28,100 Posso chiederti uno stock di antidolorifici? 9 00:00:28,820 --> 00:00:30,420 Lo dirò a Naji. 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,990 Forza! Mangia, Spacian! 11 00:00:36,990 --> 00:00:38,830 Sedo, Seethia. 12 00:00:38,830 --> 00:00:39,680 Come va? 13 00:00:40,110 --> 00:00:41,900 Niente da fare, Olcott. 14 00:00:41,900 --> 00:00:44,110 Non vuole mangiare nemmeno un boccone. 15 00:00:45,130 --> 00:00:47,650 E continua a bisbigliare qualcosa. 16 00:00:48,020 --> 00:00:49,630 Mi fa senso. 17 00:00:48,560 --> 00:00:49,480 {\an8}Mi dispiace... 18 00:00:49,820 --> 00:00:51,090 Padre... 19 00:00:51,090 --> 00:00:52,110 Mi dispiace... 20 00:00:52,970 --> 00:00:54,700 Mi dispiace... Padre... 21 00:00:54,960 --> 00:00:56,220 Quando ha mangiato l'ultima volta? 22 00:00:56,220 --> 00:00:57,910 Tre giorni fa. 23 00:00:58,590 --> 00:00:59,450 Mi dispiace... 24 00:01:03,080 --> 00:01:04,540 Sedo, da' qua. 25 00:01:05,040 --> 00:01:05,590 Ok. 26 00:01:13,330 --> 00:01:15,060 Guel Jeturk. 27 00:01:15,060 --> 00:01:17,430 Sei la nostra merce di scambio per la trattativa. 28 00:01:18,310 --> 00:01:20,050 Non credere di poter uscire da questa situazione 29 00:01:20,560 --> 00:01:21,770 semplicemente morendo. 30 00:02:53,700 --> 00:02:54,980 Evacuare? 31 00:02:54,980 --> 00:02:57,500 Abbiamo ricevuto un messaggio da Norea. 32 00:02:57,500 --> 00:03:00,110 Sembra che il Benerit Group abbia capito qualcosa. 33 00:03:00,110 --> 00:03:02,030 E i rifugiati? 34 00:03:02,340 --> 00:03:04,880 Io non posso lasciare la mia famiglia. 35 00:03:04,880 --> 00:03:06,990 Dobbiamo cercare un posto dove possano stare. 36 00:03:06,990 --> 00:03:09,730 Gli siamo debitori per averci fatto nascondere qui. 37 00:03:09,730 --> 00:03:12,720 Gristan, occupati di preparare per il volo gli aerei da trasporto. 38 00:03:13,540 --> 00:03:15,860 Tutti gli altri sistemino i rifugiati e la merce 39 00:03:15,860 --> 00:03:18,130 per portarli al campo d'aviazione ovest. 40 00:03:18,130 --> 00:03:19,170 Ricevuto. 41 00:03:19,590 --> 00:03:23,180 {\an8}Episodio 15 42 00:03:19,590 --> 00:03:23,180 {\an8}Padri e figli 43 00:03:26,500 --> 00:03:29,630 Per colpa tua Sophie è morta. 44 00:03:29,630 --> 00:03:32,770 E adesso stai mettendo in pericolo Naji e gli altri. 45 00:03:32,770 --> 00:03:35,150 Insieme a molti adulti e bambini. 46 00:03:35,530 --> 00:03:38,360 Tutto per colpa dei tuoi stupidi ideali. 47 00:03:38,360 --> 00:03:41,240 Dai, calmati! 48 00:03:41,240 --> 00:03:43,160 Non può essere così. 49 00:03:44,240 --> 00:03:46,610 Solo perché odi gli Spacian, 50 00:03:47,050 --> 00:03:49,160 ti sei scatenata 51 00:03:49,160 --> 00:03:50,450 e hai ucciso... 52 00:03:51,130 --> 00:03:53,600 Se vai in giro a seminare sofferenza, 53 00:03:53,600 --> 00:03:56,920 nessuno ascolterà mai la voce degli Earthian. 54 00:03:57,490 --> 00:03:59,880 Ciò che fai è sbagliato! 55 00:04:03,440 --> 00:04:05,180 Come osi! 56 00:04:05,180 --> 00:04:08,390 Come osi! Come osi! Come osi! 57 00:04:08,390 --> 00:04:09,850 Come osi! Come osi! 58 00:04:09,850 --> 00:04:12,690 Come osi! Come osi! Come osi! Come osi! 59 00:04:12,690 --> 00:04:15,010 Come osi! Come osi! 60 00:04:16,380 --> 00:04:18,360 Adesso smettila. 61 00:04:18,710 --> 00:04:20,360 Non ti lascerò uccidere questa studentessa. 62 00:04:20,940 --> 00:04:24,410 Non dimenticarti che la tua libertà è nelle nostre mani. 63 00:04:24,410 --> 00:04:26,120 Togli quelle manacce, traditrice! 64 00:04:26,900 --> 00:04:29,460 A causa di quel tuo dannato ego, 65 00:04:29,460 --> 00:04:32,160 centinaia di compagni 66 00:04:32,160 --> 00:04:35,120 verranno uccisi con il pretesto di operazioni per la sicurezza. 67 00:04:35,570 --> 00:04:37,670 Quindi, chi è che sta seminando 68 00:04:37,670 --> 00:04:39,020 sofferenza? 69 00:04:40,940 --> 00:04:42,890 Se si tratta della scuola 70 00:04:42,890 --> 00:04:44,760 posso arrivare dappertutto. 71 00:04:45,350 --> 00:04:46,570 È stato semplice. 72 00:04:47,020 --> 00:04:48,470 Catturare te, padre... 73 00:04:49,120 --> 00:04:50,650 e far recitare la parte delle tue guardie. 74 00:04:51,200 --> 00:04:55,380 Se intendevi ereditare la Grassley, di possibilità ne hai avute quante volevi. 75 00:04:56,150 --> 00:04:57,860 Il tuo obiettivo 76 00:04:57,860 --> 00:04:59,970 è avere la presidenza del gruppo? 77 00:05:00,680 --> 00:05:02,320 C'è una cosa che voglio realizzare. 78 00:05:02,950 --> 00:05:07,910 Finanziare segretamente i costi spropositati dello sviluppo spaziale spartendosi le guerre. 79 00:05:08,770 --> 00:05:10,040 Sai, padre... 80 00:05:10,750 --> 00:05:12,290 Voglio distruggere questa cosa. 81 00:05:12,940 --> 00:05:14,650 Che sciocchezze... 82 00:05:14,650 --> 00:05:17,960 La struttura della concessione di spartizione della guerra è intoccabile. 83 00:05:18,450 --> 00:05:19,840 Se la distruggerai... 84 00:05:19,840 --> 00:05:22,890 La Terra verrà messa in ginocchio da guerre per procura 85 00:05:22,890 --> 00:05:25,550 e le aziende si contenderanno una minuscola torta. 86 00:05:25,550 --> 00:05:27,770 Anche i profitti diventeranno sempre più piccoli. 87 00:05:28,480 --> 00:05:30,350 Ma io ho un'idea migliore. 88 00:05:31,250 --> 00:05:35,520 Basterà vendere il patrimonio del Benerit Group alla Terra. 89 00:05:36,020 --> 00:05:37,730 Alla Terra? 90 00:05:38,250 --> 00:05:40,900 Nessuno sa quando potrebbe iniziare la guerra. 91 00:05:40,900 --> 00:05:43,860 Utilizzeremo l'attrito tra la Terra e le aziende 92 00:05:43,860 --> 00:05:46,860 per creare una sorta di economia che farà da deterrente. 93 00:05:46,860 --> 00:05:51,550 In questo modo, non sarà più necessario far scoppiare un conflitto sulla Terra. 94 00:05:53,820 --> 00:05:57,210 Se non sbaglio, sei per metà Earthian, eh? 95 00:05:57,210 --> 00:05:58,660 Non vuoi 96 00:05:59,750 --> 00:06:02,120 armare la Terra 97 00:06:02,120 --> 00:06:05,510 soltanto per liberarti del risentimento verso gli Spacian? 98 00:06:06,370 --> 00:06:08,510 Col risentimento non ci si può riempire lo stomaco. 99 00:06:09,150 --> 00:06:10,340 Tuttavia, 100 00:06:10,340 --> 00:06:14,940 finché solo gli Spacian avranno il controllo degli interessi continuando a sfruttarci come adesso, 101 00:06:14,940 --> 00:06:17,560 senza potere non potremo cambiare nulla. 102 00:06:17,560 --> 00:06:18,870 E per questo 103 00:06:19,310 --> 00:06:20,900 sarò io a prendermi 104 00:06:21,420 --> 00:06:22,510 quel potere. 105 00:06:24,400 --> 00:06:28,400 {\an8}Benerit Group Truppa di guarnigione terrestre 106 00:06:24,860 --> 00:06:26,760 {\an8}Nessun segnale dell'obiettivo 107 00:06:26,760 --> 00:06:28,530 {\an8}nell'area EMS. 108 00:06:28,530 --> 00:06:31,600 Sparpagliatevi e continuate la ricerca in piccole squadre. 109 00:06:31,600 --> 00:06:34,700 Se incontrerete resistenza, siete autorizzati a neutralizzarla. 110 00:06:35,120 --> 00:06:36,100 Ricevuto. 111 00:06:37,650 --> 00:06:40,530 Perché non siamo stati inviati noi Dominicus, 112 00:06:40,530 --> 00:06:43,130 ma delle forze di sicurezza del gruppo? 113 00:06:43,760 --> 00:06:47,510 La storia dell'incidente a scuola è già trapelata. 114 00:06:47,910 --> 00:06:49,710 È stato il consiglio a decidere. 115 00:06:49,710 --> 00:06:52,370 Non vogliono essere in debito nei confronti di Cathedra. 116 00:06:52,370 --> 00:06:55,560 E quindi le aziende possono muoversi di propria iniziativa? 117 00:06:56,050 --> 00:06:57,940 Ho un cattivo presentimento. 118 00:06:58,560 --> 00:07:00,600 O forse l'obiettivo è proprio quello... 119 00:07:01,570 --> 00:07:02,830 Ho delle visite. 120 00:07:02,830 --> 00:07:04,080 Ti ricontatterò presto. 121 00:07:05,460 --> 00:07:07,530 Sarei venuto io da lei. 122 00:07:08,000 --> 00:07:09,480 In cosa posso aiutarla? 123 00:07:10,020 --> 00:07:12,310 C'è una cosa che voglio sapere da te. 124 00:07:12,310 --> 00:07:13,490 Da me? 125 00:07:14,420 --> 00:07:16,570 Cos'è Quiet Zero? 126 00:07:17,580 --> 00:07:19,110 Conservate le scorte! 127 00:07:19,110 --> 00:07:20,260 I malati sono da questa parte. 128 00:07:20,260 --> 00:07:21,480 Grazie! 129 00:07:21,480 --> 00:07:23,040 Eddai, Bessie. 130 00:07:23,270 --> 00:07:25,380 Lascia che sia io il point man. 131 00:07:25,380 --> 00:07:27,790 Jalil, c'eri anche tu al briefing, no? 132 00:07:27,790 --> 00:07:30,030 Tu non hai esperienza. 133 00:07:30,030 --> 00:07:32,000 Al Plant ho dimostrato quanto valgo, no? 134 00:07:32,000 --> 00:07:34,310 Tu, però, che hai da fartela così sotto? 135 00:07:34,930 --> 00:07:36,510 Io non sono come te! 136 00:07:36,510 --> 00:07:37,060 Phillip! 137 00:07:37,480 --> 00:07:39,010 Non starti troppo a preoccupare. 138 00:07:39,850 --> 00:07:40,920 Scusa. 139 00:07:41,440 --> 00:07:42,900 Quando penso alla mia famiglia 140 00:07:43,200 --> 00:07:44,250 mi succede sempre così... 141 00:07:44,620 --> 00:07:47,850 Il signor Olcott non deve fare i bagagli? 142 00:07:48,230 --> 00:07:50,740 Lui non ha effetti personali. 143 00:07:51,340 --> 00:07:54,870 Li ha buttati tutti via, molto tempo fa. 144 00:07:59,080 --> 00:08:01,540 Hanno detto che è una tomba per Sophie. 145 00:08:01,840 --> 00:08:04,960 Dopotutto, lei era un'eroina per i bambini. 146 00:08:04,960 --> 00:08:07,870 Non abbiamo tempo per certe cose, dobbiamo evacuare. 147 00:08:07,870 --> 00:08:09,800 Non vogliono dimenticare. 148 00:08:10,240 --> 00:08:14,070 Se lo facessero, non riuscirebbero a resistere 149 00:08:14,070 --> 00:08:15,630 alla paura di morire. 150 00:08:17,000 --> 00:08:20,470 E quindi supplicare un morto cancella quella paura? 151 00:08:21,500 --> 00:08:24,310 Tu non dovresti essere quello che lo sa meglio di chiunque altro? 152 00:08:26,130 --> 00:08:27,410 L'ho dimenticato. 153 00:08:29,700 --> 00:08:31,570 Abbiamo trovato un posto. 154 00:08:31,570 --> 00:08:33,280 Il primo volo può partire in qualsiasi momento. 155 00:08:33,280 --> 00:08:35,560 D'accordo. Vengo anch'io. 156 00:08:36,000 --> 00:08:38,800 Voialtri! Salite sul mezzo! 157 00:08:38,800 --> 00:08:40,130 Oppure rimarrete qui! 158 00:08:41,600 --> 00:08:43,780 Decollerò alle cinque di mattina. 159 00:08:44,370 --> 00:08:45,630 Lascio a te il resto. 160 00:08:46,000 --> 00:08:48,870 Noi piloti di Mobile Suit rimarremo qui. 161 00:08:48,870 --> 00:08:51,050 Il nemico potrebbe arrivare in qualsiasi momento. 162 00:08:51,270 --> 00:08:52,470 Farete da esca? 163 00:08:52,470 --> 00:08:54,200 Siamo tutti pronti. 164 00:08:56,040 --> 00:08:57,720 E il rampollo? 165 00:08:58,230 --> 00:09:00,610 Se sarà necessario, lo useremo per trattare. 166 00:09:00,990 --> 00:09:03,740 E poi sono stato io a insistere per portarlo qui. 167 00:09:05,000 --> 00:09:06,650 Sei davvero un uomo d'onore, 168 00:09:06,650 --> 00:09:07,910 tu. 169 00:09:10,970 --> 00:09:12,730 Vai senza nemmeno una chain gun? 170 00:09:12,730 --> 00:09:15,610 A me piace andare leggero. 171 00:09:15,900 --> 00:09:17,740 Prodoros! Andiamo! 172 00:09:18,370 --> 00:09:21,370 La truppa di guarnigione potrebbe arrivare già stasera. 173 00:09:21,370 --> 00:09:23,870 La priorità è fare in modo che non si accorga dell'evacuazione. 174 00:09:24,310 --> 00:09:28,030 Non attaccate per primi. Cercate di evitare il combattimento. 175 00:09:28,030 --> 00:09:31,550 Se li incontrerete, cercate di attirare il fuoco nemico 176 00:09:31,550 --> 00:09:34,380 per dare abbastanza tempo agli aerei da trasporto di decollare. 177 00:09:34,620 --> 00:09:35,810 Ricevuto! 178 00:09:39,890 --> 00:09:42,720 {\an8}Ore 0 Campo d'aviazione 179 00:09:41,120 --> 00:09:42,720 {\an8}Manca il 20 percento. 180 00:09:43,130 --> 00:09:45,430 Dovremmo finire di caricare entro tre ore. 181 00:09:45,840 --> 00:09:47,670 Chiamami quando avrete finito. 182 00:09:47,670 --> 00:09:49,290 Ci riuniremo con la squadra di Bessie. 183 00:09:54,110 --> 00:09:56,040 Che caldo. 184 00:09:56,040 --> 00:09:58,930 Dannazione, e pensare che è notte. 185 00:10:03,320 --> 00:10:04,790 Lasciami! 186 00:10:04,790 --> 00:10:06,430 {\an8}Ho detto lasciami! 187 00:10:05,390 --> 00:10:06,830 Perché sei qui? 188 00:10:06,830 --> 00:10:08,520 {\an8}Lasciami! 189 00:10:06,830 --> 00:10:08,520 Sali sul camion, muoviti. 190 00:10:08,520 --> 00:10:10,080 M-Ma... 191 00:10:10,460 --> 00:10:11,210 Sul camion. 192 00:10:12,620 --> 00:10:14,110 Mi ha detto 193 00:10:14,940 --> 00:10:16,850 che sarebbe tornato dal Plant. 194 00:10:16,850 --> 00:10:18,620 Me l'aveva promesso. 195 00:10:19,180 --> 00:10:21,280 E allora perché al posto suo 196 00:10:21,280 --> 00:10:23,040 ci sei qui tu?! 197 00:10:24,300 --> 00:10:25,810 Perché... 198 00:10:27,200 --> 00:10:30,440 Perché ci sono io e non mio padre? 199 00:10:31,260 --> 00:10:32,230 Se io... 200 00:10:32,710 --> 00:10:34,360 fossi morto... 201 00:10:34,820 --> 00:10:36,220 lui... 202 00:10:37,530 --> 00:10:38,570 È così! 203 00:10:38,570 --> 00:10:40,250 Se fossi morto, 204 00:10:40,250 --> 00:10:42,220 mio padre adesso... 205 00:10:43,310 --> 00:10:45,080 Ridammelo. 206 00:10:46,060 --> 00:10:49,350 Restituiscimi mio padre... 207 00:10:55,840 --> 00:10:57,310 Quindi portiamo anche lui? 208 00:10:57,310 --> 00:10:58,020 Sì. 209 00:10:58,020 --> 00:10:59,070 E perché? 210 00:10:59,070 --> 00:11:00,780 Ormai non ha più senso. 211 00:11:00,780 --> 00:11:01,470 Ho sentito tutto. 212 00:11:01,840 --> 00:11:05,100 L'azienda di questo qua sta per fallire. 213 00:11:05,550 --> 00:11:09,270 Anche se fosse vero, potremmo sempre usarlo come scudo. 214 00:11:10,270 --> 00:11:13,270 Fallire? Dici sul serio? 215 00:11:13,860 --> 00:11:15,490 Dimmelo! 216 00:11:15,490 --> 00:11:18,550 S-Stiamo parlando della mia famiglia! 217 00:11:20,510 --> 00:11:21,910 La truppa di guarnigione! 218 00:11:21,910 --> 00:11:23,410 È arrivata davvero! 219 00:11:41,840 --> 00:11:43,230 Quell'idiota! 220 00:11:43,230 --> 00:11:43,970 Machei! 221 00:11:43,970 --> 00:11:44,950 Ricevuto. 222 00:11:44,950 --> 00:11:46,390 Posiziono i jammer ECM. 223 00:11:46,900 --> 00:11:48,270 Vado a dare una mano a Jalil. 224 00:11:48,270 --> 00:11:49,020 Phillip! 225 00:11:49,020 --> 00:11:50,770 Sapevo che sarebbe andata così... 226 00:11:51,520 --> 00:11:52,310 Dannazione! 227 00:11:52,310 --> 00:11:54,270 Maledetti Spacian! 228 00:11:54,660 --> 00:11:57,650 Zulu 2 a Zulu 1, ci stanno attaccando da terra. 229 00:11:57,650 --> 00:11:58,980 Le comunicazioni a lungo raggio non sono possibili. 230 00:11:59,520 --> 00:12:01,360 Scendete e spazzateli via. 231 00:12:01,360 --> 00:12:01,960 Ricevuto. 232 00:12:01,960 --> 00:12:03,820 A tutte le unità, scendete e neutralizzate il nemico! 233 00:12:06,320 --> 00:12:07,760 Non mi prenderete mai! 234 00:12:22,470 --> 00:12:23,470 La scuola! 235 00:12:23,470 --> 00:12:24,570 Olcott! 236 00:12:24,880 --> 00:12:26,180 Rispondi, Olcott! 237 00:12:27,250 --> 00:12:27,800 Naji! 238 00:12:28,030 --> 00:12:29,810 Ci sono quattro Mobile Suit nemici! 239 00:12:29,810 --> 00:12:31,420 Come procede l'evacuazione? 240 00:12:31,890 --> 00:12:33,020 Due mezzi sono partiti. 241 00:12:34,410 --> 00:12:36,450 Cerca di distrarli in qualche modo! 242 00:12:38,470 --> 00:12:39,270 Jalil! 243 00:12:39,270 --> 00:12:40,340 Puoi riunirti? 244 00:12:40,340 --> 00:12:42,130 Sì, scusa! 245 00:12:42,130 --> 00:12:42,810 Phillip! 246 00:12:42,810 --> 00:12:44,790 Attirali verso l'area industriale! 247 00:12:44,790 --> 00:12:45,980 Ricevuto! 248 00:12:46,320 --> 00:12:47,870 Da questa parte... 249 00:12:47,870 --> 00:12:49,270 Seguitemi, cagnolini! 250 00:12:53,710 --> 00:12:55,330 Olcott! 251 00:12:55,900 --> 00:12:57,750 Alzati, Olcott! 252 00:12:58,250 --> 00:13:00,050 Ehi, Olcott! 253 00:13:01,140 --> 00:13:03,300 Olcott! Ehi! 254 00:13:04,570 --> 00:13:05,980 Olcott! 255 00:13:12,100 --> 00:13:13,520 Olcott! 256 00:13:15,430 --> 00:13:16,530 Sedo... 257 00:13:16,530 --> 00:13:17,600 Olcott, 258 00:13:18,040 --> 00:13:19,260 il tuo corpo... 259 00:13:19,260 --> 00:13:20,310 È una protesi. 260 00:13:20,310 --> 00:13:21,440 Non morirò. 261 00:13:23,200 --> 00:13:24,150 Olcott, 262 00:13:24,150 --> 00:13:25,320 Seethia è... 263 00:13:27,670 --> 00:13:29,450 Seethia! 264 00:13:34,460 --> 00:13:36,370 Seethia non si salverà. 265 00:13:37,680 --> 00:13:39,990 Unisciti da solo all'evacuazione. 266 00:13:39,990 --> 00:13:40,670 Ma io... 267 00:13:41,110 --> 00:13:42,050 Lascia perdere. 268 00:13:42,950 --> 00:13:43,810 Adesso va'. 269 00:13:52,400 --> 00:13:53,750 È stato schiacciato? 270 00:14:00,380 --> 00:14:01,570 Pa... 271 00:14:01,570 --> 00:14:02,690 Papà... 272 00:14:11,720 --> 00:14:12,830 Machei! 273 00:14:16,690 --> 00:14:17,710 Evvai! 274 00:14:25,550 --> 00:14:26,920 Jalil! 275 00:14:26,920 --> 00:14:29,890 Pagherete per questo, bastardi! 276 00:14:31,050 --> 00:14:32,550 Phillip, calmati. 277 00:14:32,550 --> 00:14:33,850 Non affrontarli a testa bassa! 278 00:14:42,520 --> 00:14:43,390 Machei! 279 00:14:43,390 --> 00:14:45,040 Approfittane per allontanarti! 280 00:14:52,490 --> 00:14:54,410 Ce n'era un altro?! 281 00:15:07,920 --> 00:15:09,060 Olcott! 282 00:15:09,060 --> 00:15:11,200 Sei ancora vivo, eh? Puoi continuare? 283 00:15:11,200 --> 00:15:12,050 Sì. 284 00:15:12,470 --> 00:15:14,730 Scusa. Jalil è morto. 285 00:15:14,730 --> 00:15:16,020 Ho capito. 286 00:15:16,020 --> 00:15:17,140 Olcott! 287 00:15:17,470 --> 00:15:19,310 L'ultimo mezzo sta per partire. 288 00:15:19,920 --> 00:15:21,140 Conto su di te. 289 00:15:43,970 --> 00:15:45,190 È il rumore di una macchina... 290 00:15:47,600 --> 00:15:48,950 Perché? 291 00:15:49,270 --> 00:15:52,060 Cos'è che vuoi fare? 292 00:15:53,470 --> 00:15:54,740 Non lo so. 293 00:15:56,000 --> 00:15:57,770 Non so cosa voglio fare, 294 00:15:58,180 --> 00:15:59,100 io! 295 00:16:01,730 --> 00:16:02,540 Phillip! 296 00:16:02,540 --> 00:16:03,850 Non avvicinarti troppo! 297 00:16:14,450 --> 00:16:15,200 Phillip! 298 00:16:15,670 --> 00:16:17,040 Mi raccomando... 299 00:16:17,460 --> 00:16:18,280 Fate in modo 300 00:16:18,970 --> 00:16:21,290 che tutti 301 00:16:21,290 --> 00:16:23,330 riescano a fuggire sani e salvi... 302 00:16:38,480 --> 00:16:39,580 Machei... 303 00:16:40,030 --> 00:16:40,930 Gristan... 304 00:16:40,930 --> 00:16:42,730 Olcott. 305 00:16:42,730 --> 00:16:44,820 Mi dispiace, sono a secco di munizioni. 306 00:16:45,440 --> 00:16:46,670 Aspetta, Bessie. 307 00:16:46,670 --> 00:16:47,410 Prendo il comando. 308 00:16:47,410 --> 00:16:48,190 Mi avvicino! 309 00:16:49,480 --> 00:16:51,140 Coprimi! 310 00:17:06,510 --> 00:17:09,490 Il Prodoros... di Bessie... 311 00:17:10,360 --> 00:17:11,420 È uno 312 00:17:11,890 --> 00:17:13,370 dei loro Mobile Suit... 313 00:17:27,080 --> 00:17:29,830 Il cockpit è ancora operativo. 314 00:17:35,650 --> 00:17:37,610 Ridrick Kruger... 315 00:17:37,950 --> 00:17:39,200 È ancora vivo? 316 00:17:39,480 --> 00:17:42,340 Riconosci qualcuno sulla lista dei sospettati? 317 00:17:42,340 --> 00:17:43,830 È un ex Dominicus. 318 00:17:44,730 --> 00:17:46,790 Un tipo abbastanza immaturo... 319 00:17:46,790 --> 00:17:50,170 Uno che non temeva i piani alti e che si atteneva sempre al proprio senso di giustizia. 320 00:17:50,450 --> 00:17:54,690 Ma alla fine è rimasto coinvolto lui stesso in un attacco degli Earthian. 321 00:17:56,590 --> 00:17:59,800 Se non sbaglio, ha perso anche la famiglia dopo averla coinvolta. 322 00:18:01,710 --> 00:18:03,150 L'ho abbandonata... 323 00:18:06,290 --> 00:18:07,770 A me non servono... 324 00:18:08,000 --> 00:18:09,100 cose del genere! 325 00:18:22,660 --> 00:18:23,410 Il veicolo... 326 00:18:24,310 --> 00:18:25,700 Dov'è? 327 00:18:25,970 --> 00:18:27,540 C'era ancora un nem— 328 00:18:52,990 --> 00:18:53,970 Sei tu, Bessie? 329 00:18:55,260 --> 00:18:56,310 No... 330 00:19:02,330 --> 00:19:03,970 È morta. 331 00:19:12,540 --> 00:19:13,780 Capisco. 332 00:19:14,890 --> 00:19:16,580 Tu che farai? 333 00:19:16,580 --> 00:19:18,420 Ti raggiungerò in un secondo momento. 334 00:19:18,790 --> 00:19:20,950 Voglio del tempo per pensare. 335 00:19:29,060 --> 00:19:32,230 Ho sentito la parola "papà". 336 00:19:33,410 --> 00:19:35,480 Forse voleva che lui la salvasse, 337 00:19:35,980 --> 00:19:37,100 no? 338 00:19:39,650 --> 00:19:40,610 Aspetta... 339 00:19:41,460 --> 00:19:42,240 Vengo subito... 340 00:19:42,800 --> 00:19:43,890 a salvart— 341 00:19:46,780 --> 00:19:48,770 Cosa dovrei fare? 342 00:19:48,770 --> 00:19:50,790 Io non sono tuo padre. 343 00:19:52,290 --> 00:19:54,000 Perciò a cosa fare 344 00:19:54,000 --> 00:19:56,080 devi pensarci da solo. 345 00:20:00,310 --> 00:20:02,020 Puoi almeno dirmi 346 00:20:02,020 --> 00:20:04,140 come arrivare all'ascensore orbitale? 347 00:20:04,970 --> 00:20:05,640 Cosa? 348 00:20:06,180 --> 00:20:08,940 Non voglio più perdere... 349 00:20:10,030 --> 00:20:11,080 altre cose... 350 00:20:12,030 --> 00:20:13,780 che mi legano a mio padre. 351 00:21:46,410 --> 00:21:48,700 Inizialmente era un'idea modesta. 352 00:21:49,130 --> 00:21:52,390 Come ingegnere botanico, la signora Notrette 353 00:21:52,390 --> 00:21:55,500 pensava che le strategie di sopravvivenza adottate dalle piante 354 00:21:55,500 --> 00:21:59,000 potevano venire applicate anche agli esseri umani. 355 00:21:59,670 --> 00:22:01,880 Un sogno senza basi reali. 356 00:22:02,380 --> 00:22:04,880 Tuttavia, era proprio una cosa da lei. 357 00:22:05,450 --> 00:22:08,330 Una delle persone che supportava la sua visione 358 00:22:09,030 --> 00:22:10,600 era Delling Rembran. 359 00:22:11,130 --> 00:22:12,990 Suo padre. 360 00:22:14,040 --> 00:22:17,680 Ho sempre pensato che quello schifoso di mio padre si fosse sposato per convenienza. 361 00:22:18,550 --> 00:22:22,070 Quando era un soldato non poteva permettersi certe cose. 362 00:22:22,810 --> 00:22:26,490 Il campo di battaglia... era un posto senza regole. 363 00:22:27,470 --> 00:22:31,500 La gente abbandonava la propria volontà e lasciava decidere alle armi. 364 00:22:32,190 --> 00:22:34,410 I soldati venivano usati come parti rimpiazzabili. 365 00:22:34,920 --> 00:22:37,310 Anch'io ho perso numerosi compagni. 366 00:22:37,710 --> 00:22:39,790 Quindi la ragione della caccia ai Gundam è questa? 367 00:22:41,440 --> 00:22:43,550 Il recupero della natura umana. 368 00:22:43,980 --> 00:22:47,420 Il presidente desiderava fortemente questo, anche a costo di usare misure drastiche. 369 00:22:49,950 --> 00:22:51,280 Tuttavia... 370 00:22:51,280 --> 00:22:54,510 Anche controllando i conflitti tramite la spartizione della guerra, 371 00:22:54,990 --> 00:22:57,770 non è mai riuscito a ottenere l'ordine. 372 00:22:58,380 --> 00:22:59,870 Ecco perché 373 00:22:59,870 --> 00:23:03,410 la visione della signora Notrette è diventata per lui una speranza. 374 00:23:05,450 --> 00:23:07,150 Almeno finché lei non è morta in quell'incidente. 375 00:23:08,430 --> 00:23:10,910 Se era triste, avrebbe potuto dirlo e basta. 376 00:23:11,670 --> 00:23:14,990 Ci sono sempre stati nuovi nemici o ribellioni. 377 00:23:15,200 --> 00:23:17,500 Finalmente ho capito. 378 00:23:17,500 --> 00:23:20,710 La ragione per cui quello schifoso di mio padre ha messo in piedi quel giochetto del matrimonio. 379 00:23:21,050 --> 00:23:25,880 Ha pensato che la cosa più sicura fosse mettermi nelle mani di qualcuno molto potente, no? 380 00:23:25,880 --> 00:23:29,110 E poi avrebbe funzionato come facciata per Quiet Zero. 381 00:23:30,610 --> 00:23:31,880 Il presidente 382 00:23:32,190 --> 00:23:35,190 è intenzionato a rispettare la promessa fatta alla signora Notrette 383 00:23:35,190 --> 00:23:38,180 anche a costo di sfruttare i Gundam che lui stesso ha seppellito. 384 00:23:38,600 --> 00:23:40,380 Ma lei, signorina Miorine... 385 00:23:41,220 --> 00:23:42,540 La sua vita appartiene a lei. 386 00:23:43,240 --> 00:23:44,980 Lei non è suo padre. 387 00:23:45,790 --> 00:23:46,670 Perciò la prego, 388 00:23:47,250 --> 00:23:48,570 segua il proprio cuore. 389 00:23:52,160 --> 00:24:01,960 {\an8}Il ciclo del peccato 390 00:23:53,950 --> 00:24:01,960 {\an8}Episodio 16 391 00:23:53,970 --> 00:23:55,060 Nel prossimo episodio... 392 00:23:55,060 --> 00:23:58,260 "Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury" 393 00:23:58,730 --> 00:24:00,230 "Il ciclo del peccato." 394 00:24:01,960 --> 00:24:06,960 {\an8}Illustrazione: AKIMA