1 00:00:00,300 --> 00:00:03,350 Terra 2 00:00:16,160 --> 00:00:17,630 Queimou de vez. 3 00:00:17,630 --> 00:00:18,770 Não serve mais. 4 00:00:18,770 --> 00:00:20,130 Devemos devolvê-lo? 5 00:00:20,130 --> 00:00:21,470 Aqui estão alguns cartuchos. 6 00:00:21,470 --> 00:00:23,180 Eu tenho algumas recargas. 7 00:00:23,180 --> 00:00:24,370 Obrigado. 8 00:00:25,200 --> 00:00:28,180 Posso te pedir para reabastecer nosso estoque de analgésicos? 9 00:00:28,830 --> 00:00:30,420 Vou avisar ao Naji. 10 00:00:34,410 --> 00:00:36,950 Anda! Come logo, Espaciano! 11 00:00:36,950 --> 00:00:38,860 Sedo, Seethia. 12 00:00:38,860 --> 00:00:39,680 Como ele está? 13 00:00:40,170 --> 00:00:42,110 Esquece, Olcott. 14 00:00:42,110 --> 00:00:43,910 Ele não come nada. 15 00:00:43,910 --> 00:00:44,640 Desculpa. 16 00:00:45,170 --> 00:00:47,650 E ele não para de resmungar. 17 00:00:45,770 --> 00:00:48,140 {\an8}Desculpa. 18 00:00:48,140 --> 00:00:49,940 Que esquisito. 19 00:00:49,940 --> 00:00:52,110 Desculpa, pai. 20 00:00:53,060 --> 00:00:54,960 Desculpa, pai... 21 00:00:54,960 --> 00:00:56,680 Quando ele comeu pela última vez? 22 00:00:56,680 --> 00:00:58,090 Três dias atrás. 23 00:00:58,560 --> 00:00:59,450 Desculpa. 24 00:01:03,080 --> 00:01:04,280 Sedo, traz aqui. 25 00:01:04,280 --> 00:01:05,540 Ah, tá bom. 26 00:01:13,090 --> 00:01:17,430 Guel Jeturk. Você pode ser a nossa moeda de troca em negociações. 27 00:01:18,380 --> 00:01:21,840 Não pense que pode escapar dessa morrendo. 28 00:02:53,760 --> 00:02:54,980 Vamos evacuar? 29 00:02:54,980 --> 00:02:57,440 Recebemos uma mensagem da Norea. 30 00:02:57,440 --> 00:03:00,110 Parece que o Grupo Benerit farejou a gente. 31 00:03:00,110 --> 00:03:02,030 E quanto aos refugiados? 32 00:03:02,030 --> 00:03:04,920 Eu não posso deixar a minha família para trás. 33 00:03:04,920 --> 00:03:06,870 Vamos encontrar um lugar para eles ficarem. 34 00:03:06,870 --> 00:03:09,710 Devemos a eles por nos deixarem nos esconder aqui. 35 00:03:09,710 --> 00:03:12,850 Gristan, prepare as aeronaves de transporte. 36 00:03:13,250 --> 00:03:18,190 Aos demais, preparem-se para levar os refugiados e a carga para o aeródromo oeste. 37 00:03:18,190 --> 00:03:19,170 Entendido! 38 00:03:18,190 --> 00:03:19,170 {\an8}Entendido! 39 00:03:19,940 --> 00:03:23,180 {\an8}Pais e Filhos 40 00:03:26,670 --> 00:03:29,780 A Sophie morreu por sua causa. 41 00:03:29,780 --> 00:03:32,530 E agora você está colocando o Naji em perigo também. 42 00:03:32,840 --> 00:03:35,150 Junto de vários adultos e crianças. 43 00:03:35,150 --> 00:03:38,360 Tudo por causa dos seus ideais idiotas. 44 00:03:38,360 --> 00:03:41,280 Pessoal, vamos nos acalmar! 45 00:03:41,280 --> 00:03:43,160 Isso é errado... 46 00:03:44,400 --> 00:03:46,670 Só porque vocês odeiam Espacianos, 47 00:03:47,070 --> 00:03:50,450 resolveram recorrer à violência sem motivos e mataram pessoas... 48 00:03:51,280 --> 00:03:53,600 Se vocês só causarem sofrimento, 49 00:03:53,600 --> 00:03:56,920 nunca irão o ouvir as vozes dos Terráqueos. 50 00:03:57,560 --> 00:04:00,260 Esse jeito de fazer as coisas é errado! 51 00:04:03,580 --> 00:04:05,180 O que você falou?! 52 00:04:05,180 --> 00:04:08,390 O que você falou?! O que você falou?! 53 00:04:08,390 --> 00:04:13,600 O que você falou?! O que você falou?! 54 00:04:13,600 --> 00:04:15,490 O que você falou?! 55 00:04:16,110 --> 00:04:18,360 Já chega. 56 00:04:18,670 --> 00:04:20,360 Não posso permitir que a estudante morra. 57 00:04:20,850 --> 00:04:24,380 Não se esqueça que a sua liberdade está em nossas mãos. 58 00:04:24,380 --> 00:04:26,120 Não encosta em mim, traidora! 59 00:04:26,980 --> 00:04:29,550 Por causa do ego de merda dela, 60 00:04:29,550 --> 00:04:32,340 dezenas ou centenas dos nossos companheiros 61 00:04:32,340 --> 00:04:35,120 serão mortos nessas tais "operações de segurança". 62 00:04:35,620 --> 00:04:39,050 Me responda: quem de nós está fazendo os outros sofrerem? 63 00:04:40,910 --> 00:04:44,760 Eu posso mexer os pauzinhos para fazer qualquer coisa nesta escola. 64 00:04:45,310 --> 00:04:46,610 Foi bem fácil. 65 00:04:47,000 --> 00:04:48,470 Te trazer para cá... 66 00:04:49,130 --> 00:04:50,860 e se passar pela segurança. 67 00:04:51,210 --> 00:04:53,570 Se o seu desejo era comandar a Grassley, 68 00:04:53,570 --> 00:04:55,490 você teve inúmeras chances. 69 00:04:56,180 --> 00:04:57,860 O seu verdadeiro objetivo 70 00:04:57,860 --> 00:05:00,200 é a presidência do Grupo? 71 00:05:00,680 --> 00:05:02,320 Eu tenho um objetivo a conquistar. 72 00:05:02,910 --> 00:05:07,910 Nós secretamente financiamos um valor descomunal por meio da partição de guerra. 73 00:05:08,730 --> 00:05:10,300 Sabe, pai... 74 00:05:10,820 --> 00:05:12,290 Eu quero quebrar este sistema. 75 00:05:12,940 --> 00:05:14,600 Quanta futilidade. 76 00:05:14,600 --> 00:05:18,060 A estrutura de interesses de partição de guerra é sagrada. 77 00:05:18,490 --> 00:05:19,840 Se quebrá-la repentinamente... 78 00:05:19,840 --> 00:05:23,100 A Terra ficará saturada pelas guerras por procuração, 79 00:05:23,100 --> 00:05:25,630 e as corporações lutarão pelas últimas fatias do bolo. 80 00:05:25,630 --> 00:05:27,940 Os lucros tenderão a evaporar, também. 81 00:05:28,420 --> 00:05:30,350 Mas eu tenho uma ideia ainda melhor. 82 00:05:31,250 --> 00:05:35,520 Só precisamos vender todos os ativos do Grupo Benerit para a Terra. 83 00:05:36,010 --> 00:05:37,730 Para a Terra? 84 00:05:38,260 --> 00:05:40,980 Vai saber quando a próxima guerra vai começar. 85 00:05:40,980 --> 00:05:43,960 Podemos usar o atrito entre a Terra e as corporações 86 00:05:43,960 --> 00:05:46,850 para criar uma situação que serve de dissuasão. 87 00:05:46,850 --> 00:05:51,670 Se fizemos isso, ninguém precisará começar uma guerra com a Terra. 88 00:05:53,820 --> 00:05:59,120 Como você é meio-Terráqueo, está tentando dar armas... 89 00:05:59,780 --> 00:06:02,160 a uma área de conflitos como a Terra 90 00:06:02,160 --> 00:06:05,510 para desafogar o seu ódio contra Espacianos? 91 00:06:06,500 --> 00:06:08,520 Rancor não enche a barriga de ninguém. 92 00:06:09,170 --> 00:06:10,400 Novamente, 93 00:06:10,400 --> 00:06:13,560 enquanto os Espacianos controlarem todos os interesses sozinhos 94 00:06:13,560 --> 00:06:14,930 e continuarem nos explorando, 95 00:06:14,930 --> 00:06:17,570 as coisas continuarão as mesmas, se não tivermos poder. 96 00:06:17,570 --> 00:06:18,950 É por isso que... 97 00:06:19,300 --> 00:06:20,900 Eu serei aquele que vai pôr 98 00:06:21,390 --> 00:06:22,480 as mãos nesse poder. 99 00:06:24,420 --> 00:06:28,420 Grupo Benerit - Guarnição Militar da Terra 100 00:06:24,890 --> 00:06:28,530 {\an8}Sem sinal dos alvos na área de cobertura do espectro eletromagnético. 101 00:06:28,530 --> 00:06:31,750 Dispersem-se e continuem a busca como times individuais. 102 00:06:31,750 --> 00:06:35,040 Se houver resistência, estão autorizados a neutralizá-los. 103 00:06:35,040 --> 00:06:36,120 Entendido! 104 00:06:37,740 --> 00:06:43,130 Por que nós, da Dominicus, não fomos enviados no lugar das forças de segurança do Grupo? 105 00:06:43,680 --> 00:06:47,510 O incidente na escola já se espalhou para pessoas de fora. 106 00:06:48,000 --> 00:06:52,480 A decisão foi da diretoria. Eles não querem dever nada a Cathedra. 107 00:06:52,480 --> 00:06:55,560 Então, as corporações querem cuidar disso por conta própria, é? 108 00:06:56,050 --> 00:06:58,070 Estou com um mau pressentimento. 109 00:06:58,590 --> 00:07:00,400 Ou talvez o objetivo deles seja... 110 00:07:00,400 --> 00:07:01,190 Hã? 111 00:07:01,590 --> 00:07:04,120 Irei atender uma pessoa. Te retorno mais tarde. 112 00:07:05,560 --> 00:07:07,530 Obrigado por ter vindo até mim. 113 00:07:08,020 --> 00:07:09,960 Como posso te ajudar? 114 00:07:09,960 --> 00:07:12,420 Quero que me conte sobre uma coisa. 115 00:07:12,420 --> 00:07:13,490 Eu? 116 00:07:14,400 --> 00:07:16,800 O que é o Quiet Zero? 117 00:07:17,580 --> 00:07:19,340 Deixem o estoque para o próximo! 118 00:07:19,340 --> 00:07:20,510 Pessoas doentes, por aqui! 119 00:07:20,510 --> 00:07:21,600 Traz pra cá! 120 00:07:21,300 --> 00:07:22,240 {\an8}Obrigado! 121 00:07:21,600 --> 00:07:23,040 Por favor, Bessie! 122 00:07:23,040 --> 00:07:25,480 Deixa eu ficar na frente desta vez! 123 00:07:25,480 --> 00:07:27,980 Não ouviu as informações da missão, Jalil? 124 00:07:27,980 --> 00:07:30,100 Novato, você ainda não tem experiência. 125 00:07:30,100 --> 00:07:32,110 Eu provei o meu valor na fábrica! 126 00:07:32,110 --> 00:07:34,320 Enquanto você parecia um gatinho assustado. 127 00:07:34,960 --> 00:07:36,640 Diferente de você, eu tenho-- 128 00:07:36,640 --> 00:07:37,550 Phillip! 129 00:07:37,550 --> 00:07:39,280 Não estressa com isso. 130 00:07:39,880 --> 00:07:41,330 Desculpa. 131 00:07:41,330 --> 00:07:44,530 É só que, quando penso na minha família... 132 00:07:44,530 --> 00:07:48,160 E cadê o Sr. Olcott? Ele não deveria estar fazendo as malas também? 133 00:07:48,160 --> 00:07:50,740 Ele não tem objetos pessoais. 134 00:07:51,390 --> 00:07:54,870 Ele jogou tudo fora há muito tempo... 135 00:07:59,150 --> 00:08:01,540 Disseram que é um túmulo para a Sophie. 136 00:08:01,540 --> 00:08:04,720 Bem, ela era uma heroína para as crianças. 137 00:08:05,030 --> 00:08:07,600 Não temos tempo para isso durante uma evacuação. 138 00:08:07,950 --> 00:08:09,800 Eles só não querem se esquecer. 139 00:08:10,320 --> 00:08:11,690 Se eles esquecerem, 140 00:08:11,690 --> 00:08:15,690 serão dominados pelo medo de que eles podem ser os próximos a morrer. 141 00:08:16,760 --> 00:08:20,470 E homenagear os mortos faz você esquecer o medo? 142 00:08:21,510 --> 00:08:24,310 Você, mais do que qualquer um, deveria entender isso. 143 00:08:26,180 --> 00:08:27,790 Eu já me esqueci. 144 00:08:29,480 --> 00:08:31,620 Encontramos um lugar para os refugiados. 145 00:08:31,620 --> 00:08:33,280 O primeiro voo pode sair a qualquer hora. 146 00:08:33,280 --> 00:08:35,830 Entendido. Eu também vou. 147 00:08:35,830 --> 00:08:37,130 Vocês aí! 148 00:08:37,130 --> 00:08:40,220 Entrem no veículo! Senão, ficarão para trás! 149 00:08:41,650 --> 00:08:44,360 Os transportes sairão às 5 da manhã em ponto. 150 00:08:44,360 --> 00:08:46,010 Cuide do resto. 151 00:08:46,010 --> 00:08:48,900 Nós, pilotos de mobile suits, ficaremos aqui. 152 00:08:48,900 --> 00:08:51,050 Não dá para saber quando o inimigo vai chegar. 153 00:08:51,050 --> 00:08:52,480 Vocês vão servir de isca? 154 00:08:52,480 --> 00:08:54,480 Estamos preparados. 155 00:08:56,120 --> 00:08:57,720 E quanto ao pequeno príncipe? 156 00:08:58,380 --> 00:09:00,970 Se necessário, usaremos ele como moeda de troca. 157 00:09:00,970 --> 00:09:03,990 Bem, fui eu quem insisti em trazê-lo. 158 00:09:05,130 --> 00:09:06,700 Que íntegro de sua parte. 159 00:09:06,700 --> 00:09:08,200 É bem a sua cara. 160 00:09:11,100 --> 00:09:12,730 Não vai levar uma metralhadora? 161 00:09:12,730 --> 00:09:15,610 Eu gosto de deixar o meu peso bem leve. 162 00:09:16,100 --> 00:09:17,920 Prodoros! Lançando! 163 00:09:18,420 --> 00:09:21,370 A guarnição militar pode chegar ainda na noite de hoje. 164 00:09:21,370 --> 00:09:23,870 A prioridade é evitar que detectem a evacuação. 165 00:09:24,470 --> 00:09:26,140 Não sejam os primeiros a atacar. 166 00:09:26,140 --> 00:09:28,260 Evitem o máximo de conflito possível. 167 00:09:28,260 --> 00:09:29,640 Se encontrá-los, 168 00:09:29,640 --> 00:09:31,730 tentem atrair os tiros dos inimigos 169 00:09:31,730 --> 00:09:34,380 para ganharem tempo para os transportes partirem. 170 00:09:34,380 --> 00:09:36,020 {\an8}Entendido! 171 00:09:34,640 --> 00:09:36,020 Entendido! 172 00:09:39,890 --> 00:09:42,720 0h \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAeródromo 173 00:09:41,210 --> 00:09:42,720 {\an8}Resta cerca de 20 por cento. 174 00:09:42,720 --> 00:09:45,430 Devemos terminar o abastecimento em três horas. 175 00:09:45,970 --> 00:09:47,700 Avise quando tiverem terminado. 176 00:09:47,700 --> 00:09:49,450 Vamos nos encontrar com a equipe do Bessie. 177 00:09:54,060 --> 00:09:56,080 Que calor... 178 00:09:56,080 --> 00:09:58,750 Tá calor até de noite... 179 00:10:03,440 --> 00:10:04,790 Me solta! 180 00:10:04,790 --> 00:10:06,210 {\an8}Vai, me solta! 181 00:10:05,430 --> 00:10:06,970 Por que estão aqui? 182 00:10:06,970 --> 00:10:08,600 {\an8}Me solta! 183 00:10:06,970 --> 00:10:08,600 Entrem no caminhão, agora. 184 00:10:08,600 --> 00:10:10,080 M-Mas... 185 00:10:10,080 --> 00:10:11,210 Entrem. 186 00:10:12,740 --> 00:10:14,230 Ele prometeu... 187 00:10:15,030 --> 00:10:18,520 que voltaria da fábrica. 188 00:10:19,180 --> 00:10:23,240 Por que ao invés do meu pai trouxeram você?! 189 00:10:24,570 --> 00:10:25,810 Por quê? 190 00:10:27,220 --> 00:10:30,440 Por que eu, e não o meu pai? 191 00:10:31,300 --> 00:10:32,800 Se eu... 192 00:10:32,800 --> 00:10:34,360 Se eu tivesse morrido... 193 00:10:34,890 --> 00:10:36,290 O meu pai... 194 00:10:37,530 --> 00:10:38,710 Isso mesmo! 195 00:10:38,710 --> 00:10:42,380 Se você tivesse morrido, o meu pai estaria... 196 00:10:43,520 --> 00:10:45,300 Devolve... 197 00:10:46,150 --> 00:10:49,470 Devolve o meu pai. 198 00:10:55,910 --> 00:10:57,360 Vai levar ele com a gente? 199 00:10:57,360 --> 00:10:58,190 Sim. 200 00:10:58,190 --> 00:10:59,230 Por quê? 201 00:10:59,230 --> 00:11:01,470 Pra que fazer isso? Não ficou sabendo? 202 00:11:01,960 --> 00:11:04,740 A empresa desse cara vai falir em breve. 203 00:11:05,670 --> 00:11:09,270 Mesmo assim, ainda podemos usar ele como escudo. 204 00:11:10,300 --> 00:11:11,990 Vai falir? 205 00:11:11,990 --> 00:11:13,270 Isso é verdade? 206 00:11:14,010 --> 00:11:15,580 Me fala! 207 00:11:15,580 --> 00:11:18,940 I-Isso é sobre a minha família! 208 00:11:20,610 --> 00:11:21,910 É a guarnição militar! 209 00:11:21,910 --> 00:11:23,410 Eles vieram mesmo! 210 00:11:41,840 --> 00:11:43,970 Aquele idiota! Machei! 211 00:11:43,970 --> 00:11:46,390 Entendido. Ativando bloqueadores de MAE.{Medidas de ataque eletrônico} 212 00:11:46,910 --> 00:11:48,280 Vou sair e dar cobertura ao Jalil. 213 00:11:48,280 --> 00:11:49,280 Phillip! 214 00:11:49,280 --> 00:11:51,360 Eu sabia que isso ia acontecer... 215 00:11:51,360 --> 00:11:52,310 Droga! 216 00:11:52,310 --> 00:11:54,270 Espacianos desgraçados! 217 00:11:54,770 --> 00:11:57,870 Zulu 2 para Zulu 1! Estamos sob ataque terrestre. 218 00:11:57,870 --> 00:12:01,360 Comunicações de longo alcance são inúteis. Desçam e acabem com eles. 219 00:12:01,360 --> 00:12:04,080 Entendido! Todas as unidades, desçam e neutralizem os alvos! 220 00:12:06,320 --> 00:12:08,160 Você não pode me acertar! 221 00:12:22,260 --> 00:12:23,470 A escola! 222 00:12:23,690 --> 00:12:26,180 Olcott! Responda, Olcott! 223 00:12:26,670 --> 00:12:27,360 Droga! 224 00:12:27,360 --> 00:12:27,800 Naji! 225 00:12:28,030 --> 00:12:29,810 Há quatro mobile suits inimigos! 226 00:12:30,030 --> 00:12:31,890 Como está indo a evacuação? 227 00:12:31,890 --> 00:12:33,600 Restam dois veículos! 228 00:12:34,590 --> 00:12:36,700 Continuem distraindo eles de alguma forma! 229 00:12:38,720 --> 00:12:40,400 Jalil! Consegue ir até lá? 230 00:12:40,400 --> 00:12:42,310 S-Sim... Desculpa por aquilo! 231 00:12:42,380 --> 00:12:44,840 Phillip! Atraia-os para a área da fábrica! 232 00:12:44,840 --> 00:12:45,680 Pode deixar! 233 00:12:46,320 --> 00:12:47,870 Vem pra cá... 234 00:12:47,870 --> 00:12:49,400 Venham, cachorrinhos! 235 00:12:53,710 --> 00:12:55,510 Olcott! 236 00:12:56,030 --> 00:12:58,060 Acorda, Olcott! 237 00:12:58,060 --> 00:13:00,520 Fala alguma coisa! Olcott! 238 00:13:01,330 --> 00:13:03,300 Olcott! Responde! 239 00:13:04,560 --> 00:13:05,840 Olcott! 240 00:13:05,840 --> 00:13:06,470 Pa... 241 00:13:09,520 --> 00:13:10,400 ...pai... 242 00:13:12,140 --> 00:13:13,520 Olcott! 243 00:13:15,520 --> 00:13:16,640 Sedo... 244 00:13:16,640 --> 00:13:19,370 Olcott! O seu corpo... 245 00:13:19,370 --> 00:13:21,440 Este braço é artificial. Eu não vou morrer. 246 00:13:23,350 --> 00:13:25,830 Olcott, a Seethia está... 247 00:13:28,020 --> 00:13:29,450 Seethia! 248 00:13:34,610 --> 00:13:36,370 Não temos como ajudá-la. 249 00:13:37,820 --> 00:13:40,140 Siga sozinho para a evacuação. 250 00:13:40,140 --> 00:13:40,670 Mas-- 251 00:13:41,200 --> 00:13:42,050 Desista. 252 00:13:42,980 --> 00:13:43,730 Vai! 253 00:13:52,360 --> 00:13:53,660 Ele foi esmagado? 254 00:14:00,480 --> 00:14:02,760 Papai... 255 00:14:11,700 --> 00:14:12,830 Machei! 256 00:14:16,710 --> 00:14:17,710 Peguei um! 257 00:14:20,580 --> 00:14:21,330 Hã? 258 00:14:25,550 --> 00:14:26,920 Jalil! 259 00:14:27,150 --> 00:14:30,550 Vocês vão ver, seus desgraçados! 260 00:14:31,050 --> 00:14:32,740 Phillip, mantenha a calma! 261 00:14:32,740 --> 00:14:33,850 Não lute de cabeça quente! 262 00:14:42,520 --> 00:14:43,500 Machei! 263 00:14:43,500 --> 00:14:45,610 Afastem-se enquanto... 264 00:14:52,490 --> 00:14:54,410 Tinha mais um?! 265 00:15:07,920 --> 00:15:09,230 Olcott! 266 00:15:09,230 --> 00:15:10,120 Está vivo? 267 00:15:10,120 --> 00:15:11,270 Consegue continuar? 268 00:15:11,270 --> 00:15:12,050 Sim. 269 00:15:12,580 --> 00:15:14,820 Desculpa. Perdemos o Jalil. 270 00:15:14,820 --> 00:15:15,970 Entendo. 271 00:15:15,970 --> 00:15:17,140 Olcott! 272 00:15:17,400 --> 00:15:19,310 O último veículo está para sair. 273 00:15:19,990 --> 00:15:21,140 Contamos com você! 274 00:15:43,980 --> 00:15:45,130 Estou ouvindo um veículo! 275 00:15:47,790 --> 00:15:49,060 Por quê? 276 00:15:49,500 --> 00:15:52,310 O que você quer com isso? 277 00:15:53,540 --> 00:15:54,670 Eu não sei. 278 00:15:56,250 --> 00:15:58,450 Eu não sei o que quero. 279 00:15:58,450 --> 00:15:59,100 Eu... 280 00:16:01,730 --> 00:16:04,280 Phillip! Não fique muito perto! 281 00:16:14,450 --> 00:16:15,200 Phillip! 282 00:16:15,790 --> 00:16:17,020 Por favor... 283 00:16:17,540 --> 00:16:18,280 ajude os outros... 284 00:16:18,940 --> 00:16:20,410 Garanta que... 285 00:16:20,410 --> 00:16:23,220 eles escapem... com vida... 286 00:16:38,670 --> 00:16:39,990 Machei... 287 00:16:39,990 --> 00:16:40,990 Gristan... 288 00:16:40,990 --> 00:16:42,330 Olcott. 289 00:16:42,730 --> 00:16:45,440 Desculpa. Estou sem munição. 290 00:16:45,440 --> 00:16:46,720 Espera, Bessie! 291 00:16:46,720 --> 00:16:47,390 Eu assumo a frente-- 292 00:16:47,390 --> 00:16:48,190 Vou atacar de perto! 293 00:16:49,560 --> 00:16:51,480 Me cobre! 294 00:17:06,290 --> 00:17:08,180 É o Prodoros... 295 00:17:08,180 --> 00:17:09,770 do Bessie... 296 00:17:10,530 --> 00:17:11,420 É um dos... 297 00:17:12,050 --> 00:17:13,490 mobile suits deles. 298 00:17:27,180 --> 00:17:30,150 A cabine... ainda funciona. 299 00:17:35,810 --> 00:17:39,200 Ridrick Kruger... ele ainda está vivo? 300 00:17:39,420 --> 00:17:42,440 Reconheceu algum dos nomes da lista de suspeitos? 301 00:17:42,440 --> 00:17:43,830 Ele era um membro da Dominicus. 302 00:17:44,050 --> 00:17:44,830 O quê? 303 00:17:44,830 --> 00:17:46,800 Era um rapaz ignorante. 304 00:17:46,800 --> 00:17:50,170 Não tinha medo das autoridades e ficava preso ao seu próprio senso de justiça. 305 00:17:50,600 --> 00:17:54,640 Mas, no fim, ele foi atacado pelos próprios Terráqueos. 306 00:17:56,590 --> 00:17:59,800 Acho que perder a família foi a gota d'água para ele. 307 00:18:01,820 --> 00:18:03,120 Eu abandonei tudo... 308 00:18:06,370 --> 00:18:09,630 Eu não preciso... dessas coisas! 309 00:18:22,820 --> 00:18:25,700 Onde está o veículo?! 310 00:18:25,700 --> 00:18:27,540 Havia mais deles?! 311 00:18:53,010 --> 00:18:53,990 É o Bessie? 312 00:18:55,280 --> 00:18:56,320 É tarde demais... 313 00:19:02,380 --> 00:19:04,110 Ela morreu. 314 00:19:12,590 --> 00:19:13,770 Entendi. 315 00:19:15,030 --> 00:19:16,570 O que você vai fazer agora? 316 00:19:16,570 --> 00:19:18,420 Vou esperar um pouco antes de ir até vocês. 317 00:19:18,800 --> 00:19:20,940 Preciso de um tempo para pensar. 318 00:19:29,120 --> 00:19:32,230 Eu ouvi alguém dizer "papai"... 319 00:19:33,470 --> 00:19:35,500 Achei que ela quisesse que o pai dela... 320 00:19:36,050 --> 00:19:37,120 fosse salvá-la... 321 00:19:39,720 --> 00:19:40,610 Espere um pouco... 322 00:19:41,520 --> 00:19:43,760 Estou indo... te salvar... 323 00:19:46,860 --> 00:19:48,770 O que eu faço? 324 00:19:48,770 --> 00:19:50,790 Eu não sou o seu pai. 325 00:19:52,400 --> 00:19:54,000 E quanto ao que fazer agora... 326 00:19:54,260 --> 00:19:56,310 é você quem tem que pensar nisso. 327 00:20:00,450 --> 00:20:04,360 Pode ao menos me dizer como chegar ao elevador orbital Permet? 328 00:20:05,080 --> 00:20:05,640 O quê? 329 00:20:06,240 --> 00:20:08,900 Eu não quero... perder mais nada... 330 00:20:10,150 --> 00:20:11,040 nenhuma das coisas... 331 00:20:12,110 --> 00:20:14,060 que me ligam ao meu pai. 332 00:21:46,470 --> 00:21:48,700 Começou com uma ideia despretensiosa. 333 00:21:49,270 --> 00:21:52,240 Como bioengenheira, a Sra. Notrette pensou 334 00:21:52,260 --> 00:21:55,300 que as várias estratégias de sobrevivência adotadas pelas plantas 335 00:21:55,330 --> 00:21:59,000 também poderiam ser aplicadas à humanidade. 336 00:21:59,720 --> 00:22:02,060 Era um sonho sem nenhum embasamento, 337 00:22:02,460 --> 00:22:04,880 mas era um pensamento típico dela. 338 00:22:05,620 --> 00:22:08,650 E aquele que apoiou a sua visão... 339 00:22:09,040 --> 00:22:10,600 foi Delling Rembran. 340 00:22:11,210 --> 00:22:13,350 O seu pai. 341 00:22:14,160 --> 00:22:17,950 Sempre pensei que o idiota do meu pai tinha um casamento de conveniência. 342 00:22:18,550 --> 00:22:22,070 Ele não podia se dar a esse luxo enquanto era soldado. 343 00:22:22,870 --> 00:22:24,560 O campo de batalha... 344 00:22:24,560 --> 00:22:26,490 era caótico demais. 345 00:22:27,480 --> 00:22:31,580 As pessoas abandonavam sua própria vontade e deixavam as decisões para suas armas. 346 00:22:32,160 --> 00:22:34,410 Soldados eram consumidos como peças descartáveis. 347 00:22:35,040 --> 00:22:37,830 Eu também perdi muitos companheiros. 348 00:22:37,830 --> 00:22:40,310 E foi por isso que começaram a caça aos Gundams? 349 00:22:41,490 --> 00:22:43,630 Foi pela restauração da natureza humana. 350 00:22:43,900 --> 00:22:47,420 Era o que o presidente desejava, mesmo que precisasse tomar medidas drásticas. 351 00:22:50,040 --> 00:22:50,970 Ainda assim... 352 00:22:51,360 --> 00:22:54,340 mesmo se ele conseguisse controlar o conflito através da partição de guerra, 353 00:22:55,030 --> 00:22:57,430 ele nunca conseguiu obter a ordem. 354 00:22:58,440 --> 00:23:03,390 Foi por isso que a visão da Sra. Notrette se tornou a origem da esperança. 355 00:23:05,500 --> 00:23:07,150 Até a perdemos naquele acidente... 356 00:23:08,470 --> 00:23:10,910 Se ele estava triste, então por que não falou? 357 00:23:11,730 --> 00:23:14,990 Sempre havia algum novo inimigo ou rebelião. 358 00:23:14,990 --> 00:23:17,630 Finalmente entendi. 359 00:23:17,630 --> 00:23:21,100 Agora entendo por que o idiota do meu pai começou aquele jogo de casamento. 360 00:23:21,100 --> 00:23:25,900 Ele achou que era mais seguro me casar com alguém forte. 361 00:23:25,900 --> 00:23:29,350 E também era uma boa camuflagem para o Quiet Zero. 362 00:23:30,690 --> 00:23:32,210 O presidente... 363 00:23:32,210 --> 00:23:35,350 pretende cumprir sua promessa à Sra. Notrette, 364 00:23:35,350 --> 00:23:38,300 mesmo se tiver que usar os mesmos Gundams que ele mesmo enterrou. 365 00:23:38,600 --> 00:23:40,620 Entretanto, Srta. Miorine... 366 00:23:41,280 --> 00:23:42,560 Sua vida pertence a você. 367 00:23:43,310 --> 00:23:44,980 Você não é o seu pai. 368 00:23:45,850 --> 00:23:48,570 Por favor... siga o seu próprio coração. 369 00:23:53,420 --> 00:24:01,960 {\an8}Ciclo do Pecado 370 00:23:54,100 --> 00:23:58,510 No próximo episódio de Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury: 371 00:23:58,860 --> 00:24:00,510 "Ciclo do Pecado". 372 00:24:01,960 --> 00:24:06,960 {\an8}Ilustração: Akima