1
00:00:00,300 --> 00:00:03,350
Terra
2
00:00:16,160 --> 00:00:17,630
Queimou de vez.
3
00:00:17,630 --> 00:00:18,770
Não serve mais.
4
00:00:18,770 --> 00:00:20,130
Devemos devolvê-lo?
5
00:00:20,130 --> 00:00:21,470
Aqui estão alguns cartuchos.
6
00:00:21,470 --> 00:00:23,180
Eu tenho algumas recargas.
7
00:00:23,180 --> 00:00:24,370
Obrigado.
8
00:00:25,200 --> 00:00:28,180
Posso te pedir para reabastecer
nosso estoque de analgésicos?
9
00:00:28,830 --> 00:00:30,420
Vou avisar ao Naji.
10
00:00:34,410 --> 00:00:36,950
Anda! Come logo, Espaciano!
11
00:00:36,950 --> 00:00:38,860
Sedo, Seethia.
12
00:00:38,860 --> 00:00:39,680
Como ele está?
13
00:00:40,170 --> 00:00:42,110
Esquece, Olcott.
14
00:00:42,110 --> 00:00:43,910
Ele não come nada.
15
00:00:43,910 --> 00:00:44,640
Desculpa.
16
00:00:45,170 --> 00:00:47,650
E ele não para de resmungar.
17
00:00:45,770 --> 00:00:48,140
{\an8}Desculpa.
18
00:00:48,140 --> 00:00:49,940
Que esquisito.
19
00:00:49,940 --> 00:00:52,110
Desculpa, pai.
20
00:00:53,060 --> 00:00:54,960
Desculpa, pai...
21
00:00:54,960 --> 00:00:56,680
Quando ele comeu pela última vez?
22
00:00:56,680 --> 00:00:58,090
Três dias atrás.
23
00:00:58,560 --> 00:00:59,450
Desculpa.
24
00:01:03,080 --> 00:01:04,280
Sedo, traz aqui.
25
00:01:04,280 --> 00:01:05,540
Ah, tá bom.
26
00:01:13,090 --> 00:01:17,430
Guel Jeturk. Você pode ser a nossa
moeda de troca em negociações.
27
00:01:18,380 --> 00:01:21,840
Não pense que pode escapar dessa morrendo.
28
00:02:53,760 --> 00:02:54,980
Vamos evacuar?
29
00:02:54,980 --> 00:02:57,440
Recebemos uma mensagem da Norea.
30
00:02:57,440 --> 00:03:00,110
Parece que o Grupo Benerit farejou a gente.
31
00:03:00,110 --> 00:03:02,030
E quanto aos refugiados?
32
00:03:02,030 --> 00:03:04,920
Eu não posso deixar a minha família para trás.
33
00:03:04,920 --> 00:03:06,870
Vamos encontrar um lugar para eles ficarem.
34
00:03:06,870 --> 00:03:09,710
Devemos a eles por nos
deixarem nos esconder aqui.
35
00:03:09,710 --> 00:03:12,850
Gristan, prepare as aeronaves de transporte.
36
00:03:13,250 --> 00:03:18,190
Aos demais, preparem-se para levar os
refugiados e a carga para o aeródromo oeste.
37
00:03:18,190 --> 00:03:19,170
Entendido!
38
00:03:18,190 --> 00:03:19,170
{\an8}Entendido!
39
00:03:19,940 --> 00:03:23,180
{\an8}Pais e Filhos
40
00:03:26,670 --> 00:03:29,780
A Sophie morreu por sua causa.
41
00:03:29,780 --> 00:03:32,530
E agora você está colocando
o Naji em perigo também.
42
00:03:32,840 --> 00:03:35,150
Junto de vários adultos e crianças.
43
00:03:35,150 --> 00:03:38,360
Tudo por causa dos seus ideais idiotas.
44
00:03:38,360 --> 00:03:41,280
Pessoal, vamos nos acalmar!
45
00:03:41,280 --> 00:03:43,160
Isso é errado...
46
00:03:44,400 --> 00:03:46,670
Só porque vocês odeiam Espacianos,
47
00:03:47,070 --> 00:03:50,450
resolveram recorrer à violência
sem motivos e mataram pessoas...
48
00:03:51,280 --> 00:03:53,600
Se vocês só causarem sofrimento,
49
00:03:53,600 --> 00:03:56,920
nunca irão o ouvir as vozes dos Terráqueos.
50
00:03:57,560 --> 00:04:00,260
Esse jeito de fazer as coisas é errado!
51
00:04:03,580 --> 00:04:05,180
O que você falou?!
52
00:04:05,180 --> 00:04:08,390
O que você falou?! O que você falou?!
53
00:04:08,390 --> 00:04:13,600
O que você falou?! O que você falou?!
54
00:04:13,600 --> 00:04:15,490
O que você falou?!
55
00:04:16,110 --> 00:04:18,360
Já chega.
56
00:04:18,670 --> 00:04:20,360
Não posso permitir que a estudante morra.
57
00:04:20,850 --> 00:04:24,380
Não se esqueça que a sua liberdade
está em nossas mãos.
58
00:04:24,380 --> 00:04:26,120
Não encosta em mim, traidora!
59
00:04:26,980 --> 00:04:29,550
Por causa do ego de merda dela,
60
00:04:29,550 --> 00:04:32,340
dezenas ou centenas dos nossos companheiros
61
00:04:32,340 --> 00:04:35,120
serão mortos nessas tais
"operações de segurança".
62
00:04:35,620 --> 00:04:39,050
Me responda: quem de nós
está fazendo os outros sofrerem?
63
00:04:40,910 --> 00:04:44,760
Eu posso mexer os pauzinhos
para fazer qualquer coisa nesta escola.
64
00:04:45,310 --> 00:04:46,610
Foi bem fácil.
65
00:04:47,000 --> 00:04:48,470
Te trazer para cá...
66
00:04:49,130 --> 00:04:50,860
e se passar pela segurança.
67
00:04:51,210 --> 00:04:53,570
Se o seu desejo era comandar a Grassley,
68
00:04:53,570 --> 00:04:55,490
você teve inúmeras chances.
69
00:04:56,180 --> 00:04:57,860
O seu verdadeiro objetivo
70
00:04:57,860 --> 00:05:00,200
é a presidência do Grupo?
71
00:05:00,680 --> 00:05:02,320
Eu tenho um objetivo a conquistar.
72
00:05:02,910 --> 00:05:07,910
Nós secretamente financiamos um valor
descomunal por meio da partição de guerra.
73
00:05:08,730 --> 00:05:10,300
Sabe, pai...
74
00:05:10,820 --> 00:05:12,290
Eu quero quebrar este sistema.
75
00:05:12,940 --> 00:05:14,600
Quanta futilidade.
76
00:05:14,600 --> 00:05:18,060
A estrutura de interesses
de partição de guerra é sagrada.
77
00:05:18,490 --> 00:05:19,840
Se quebrá-la repentinamente...
78
00:05:19,840 --> 00:05:23,100
A Terra ficará saturada
pelas guerras por procuração,
79
00:05:23,100 --> 00:05:25,630
e as corporações lutarão
pelas últimas fatias do bolo.
80
00:05:25,630 --> 00:05:27,940
Os lucros tenderão a evaporar, também.
81
00:05:28,420 --> 00:05:30,350
Mas eu tenho uma ideia ainda melhor.
82
00:05:31,250 --> 00:05:35,520
Só precisamos vender todos os ativos
do Grupo Benerit para a Terra.
83
00:05:36,010 --> 00:05:37,730
Para a Terra?
84
00:05:38,260 --> 00:05:40,980
Vai saber quando a próxima guerra vai começar.
85
00:05:40,980 --> 00:05:43,960
Podemos usar o atrito
entre a Terra e as corporações
86
00:05:43,960 --> 00:05:46,850
para criar uma situação que serve de dissuasão.
87
00:05:46,850 --> 00:05:51,670
Se fizemos isso, ninguém precisará
começar uma guerra com a Terra.
88
00:05:53,820 --> 00:05:59,120
Como você é meio-Terráqueo,
está tentando dar armas...
89
00:05:59,780 --> 00:06:02,160
a uma área de conflitos como a Terra
90
00:06:02,160 --> 00:06:05,510
para desafogar o seu ódio contra Espacianos?
91
00:06:06,500 --> 00:06:08,520
Rancor não enche a barriga de ninguém.
92
00:06:09,170 --> 00:06:10,400
Novamente,
93
00:06:10,400 --> 00:06:13,560
enquanto os Espacianos controlarem
todos os interesses sozinhos
94
00:06:13,560 --> 00:06:14,930
e continuarem nos explorando,
95
00:06:14,930 --> 00:06:17,570
as coisas continuarão as mesmas,
se não tivermos poder.
96
00:06:17,570 --> 00:06:18,950
É por isso que...
97
00:06:19,300 --> 00:06:20,900
Eu serei aquele que vai pôr
98
00:06:21,390 --> 00:06:22,480
as mãos nesse poder.
99
00:06:24,420 --> 00:06:28,420
Grupo Benerit - Guarnição Militar da Terra
100
00:06:24,890 --> 00:06:28,530
{\an8}Sem sinal dos alvos na área de cobertura
do espectro eletromagnético.
101
00:06:28,530 --> 00:06:31,750
Dispersem-se e continuem
a busca como times individuais.
102
00:06:31,750 --> 00:06:35,040
Se houver resistência,
estão autorizados a neutralizá-los.
103
00:06:35,040 --> 00:06:36,120
Entendido!
104
00:06:37,740 --> 00:06:43,130
Por que nós, da Dominicus, não fomos enviados
no lugar das forças de segurança do Grupo?
105
00:06:43,680 --> 00:06:47,510
O incidente na escola
já se espalhou para pessoas de fora.
106
00:06:48,000 --> 00:06:52,480
A decisão foi da diretoria.
Eles não querem dever nada a Cathedra.
107
00:06:52,480 --> 00:06:55,560
Então, as corporações querem
cuidar disso por conta própria, é?
108
00:06:56,050 --> 00:06:58,070
Estou com um mau pressentimento.
109
00:06:58,590 --> 00:07:00,400
Ou talvez o objetivo deles seja...
110
00:07:00,400 --> 00:07:01,190
Hã?
111
00:07:01,590 --> 00:07:04,120
Irei atender uma pessoa.
Te retorno mais tarde.
112
00:07:05,560 --> 00:07:07,530
Obrigado por ter vindo até mim.
113
00:07:08,020 --> 00:07:09,960
Como posso te ajudar?
114
00:07:09,960 --> 00:07:12,420
Quero que me conte sobre uma coisa.
115
00:07:12,420 --> 00:07:13,490
Eu?
116
00:07:14,400 --> 00:07:16,800
O que é o Quiet Zero?
117
00:07:17,580 --> 00:07:19,340
Deixem o estoque para o próximo!
118
00:07:19,340 --> 00:07:20,510
Pessoas doentes, por aqui!
119
00:07:20,510 --> 00:07:21,600
Traz pra cá!
120
00:07:21,300 --> 00:07:22,240
{\an8}Obrigado!
121
00:07:21,600 --> 00:07:23,040
Por favor, Bessie!
122
00:07:23,040 --> 00:07:25,480
Deixa eu ficar na frente desta vez!
123
00:07:25,480 --> 00:07:27,980
Não ouviu as informações da missão, Jalil?
124
00:07:27,980 --> 00:07:30,100
Novato, você ainda não tem experiência.
125
00:07:30,100 --> 00:07:32,110
Eu provei o meu valor na fábrica!
126
00:07:32,110 --> 00:07:34,320
Enquanto você parecia um gatinho assustado.
127
00:07:34,960 --> 00:07:36,640
Diferente de você, eu tenho--
128
00:07:36,640 --> 00:07:37,550
Phillip!
129
00:07:37,550 --> 00:07:39,280
Não estressa com isso.
130
00:07:39,880 --> 00:07:41,330
Desculpa.
131
00:07:41,330 --> 00:07:44,530
É só que, quando penso na minha família...
132
00:07:44,530 --> 00:07:48,160
E cadê o Sr. Olcott? Ele não deveria
estar fazendo as malas também?
133
00:07:48,160 --> 00:07:50,740
Ele não tem objetos pessoais.
134
00:07:51,390 --> 00:07:54,870
Ele jogou tudo fora há muito tempo...
135
00:07:59,150 --> 00:08:01,540
Disseram que é um túmulo para a Sophie.
136
00:08:01,540 --> 00:08:04,720
Bem, ela era uma heroína para as crianças.
137
00:08:05,030 --> 00:08:07,600
Não temos tempo para
isso durante uma evacuação.
138
00:08:07,950 --> 00:08:09,800
Eles só não querem se esquecer.
139
00:08:10,320 --> 00:08:11,690
Se eles esquecerem,
140
00:08:11,690 --> 00:08:15,690
serão dominados pelo medo de que eles
podem ser os próximos a morrer.
141
00:08:16,760 --> 00:08:20,470
E homenagear os mortos
faz você esquecer o medo?
142
00:08:21,510 --> 00:08:24,310
Você, mais do que qualquer um,
deveria entender isso.
143
00:08:26,180 --> 00:08:27,790
Eu já me esqueci.
144
00:08:29,480 --> 00:08:31,620
Encontramos um lugar para os refugiados.
145
00:08:31,620 --> 00:08:33,280
O primeiro voo pode sair a qualquer hora.
146
00:08:33,280 --> 00:08:35,830
Entendido. Eu também vou.
147
00:08:35,830 --> 00:08:37,130
Vocês aí!
148
00:08:37,130 --> 00:08:40,220
Entrem no veículo! Senão, ficarão para trás!
149
00:08:41,650 --> 00:08:44,360
Os transportes sairão às 5 da manhã em ponto.
150
00:08:44,360 --> 00:08:46,010
Cuide do resto.
151
00:08:46,010 --> 00:08:48,900
Nós, pilotos de mobile suits, ficaremos aqui.
152
00:08:48,900 --> 00:08:51,050
Não dá para saber quando o inimigo vai chegar.
153
00:08:51,050 --> 00:08:52,480
Vocês vão servir de isca?
154
00:08:52,480 --> 00:08:54,480
Estamos preparados.
155
00:08:56,120 --> 00:08:57,720
E quanto ao pequeno príncipe?
156
00:08:58,380 --> 00:09:00,970
Se necessário, usaremos ele como moeda de troca.
157
00:09:00,970 --> 00:09:03,990
Bem, fui eu quem insisti em trazê-lo.
158
00:09:05,130 --> 00:09:06,700
Que íntegro de sua parte.
159
00:09:06,700 --> 00:09:08,200
É bem a sua cara.
160
00:09:11,100 --> 00:09:12,730
Não vai levar uma metralhadora?
161
00:09:12,730 --> 00:09:15,610
Eu gosto de deixar o meu peso bem leve.
162
00:09:16,100 --> 00:09:17,920
Prodoros! Lançando!
163
00:09:18,420 --> 00:09:21,370
A guarnição militar pode chegar
ainda na noite de hoje.
164
00:09:21,370 --> 00:09:23,870
A prioridade é evitar que detectem a evacuação.
165
00:09:24,470 --> 00:09:26,140
Não sejam os primeiros a atacar.
166
00:09:26,140 --> 00:09:28,260
Evitem o máximo de conflito possível.
167
00:09:28,260 --> 00:09:29,640
Se encontrá-los,
168
00:09:29,640 --> 00:09:31,730
tentem atrair os tiros dos inimigos
169
00:09:31,730 --> 00:09:34,380
para ganharem tempo
para os transportes partirem.
170
00:09:34,380 --> 00:09:36,020
{\an8}Entendido!
171
00:09:34,640 --> 00:09:36,020
Entendido!
172
00:09:39,890 --> 00:09:42,720
0h
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hAeródromo
173
00:09:41,210 --> 00:09:42,720
{\an8}Resta cerca de 20 por cento.
174
00:09:42,720 --> 00:09:45,430
Devemos terminar o
abastecimento em três horas.
175
00:09:45,970 --> 00:09:47,700
Avise quando tiverem terminado.
176
00:09:47,700 --> 00:09:49,450
Vamos nos encontrar com a equipe do Bessie.
177
00:09:54,060 --> 00:09:56,080
Que calor...
178
00:09:56,080 --> 00:09:58,750
Tá calor até de noite...
179
00:10:03,440 --> 00:10:04,790
Me solta!
180
00:10:04,790 --> 00:10:06,210
{\an8}Vai, me solta!
181
00:10:05,430 --> 00:10:06,970
Por que estão aqui?
182
00:10:06,970 --> 00:10:08,600
{\an8}Me solta!
183
00:10:06,970 --> 00:10:08,600
Entrem no caminhão, agora.
184
00:10:08,600 --> 00:10:10,080
M-Mas...
185
00:10:10,080 --> 00:10:11,210
Entrem.
186
00:10:12,740 --> 00:10:14,230
Ele prometeu...
187
00:10:15,030 --> 00:10:18,520
que voltaria da fábrica.
188
00:10:19,180 --> 00:10:23,240
Por que ao invés do meu pai trouxeram você?!
189
00:10:24,570 --> 00:10:25,810
Por quê?
190
00:10:27,220 --> 00:10:30,440
Por que eu, e não o meu pai?
191
00:10:31,300 --> 00:10:32,800
Se eu...
192
00:10:32,800 --> 00:10:34,360
Se eu tivesse morrido...
193
00:10:34,890 --> 00:10:36,290
O meu pai...
194
00:10:37,530 --> 00:10:38,710
Isso mesmo!
195
00:10:38,710 --> 00:10:42,380
Se você tivesse morrido, o meu pai estaria...
196
00:10:43,520 --> 00:10:45,300
Devolve...
197
00:10:46,150 --> 00:10:49,470
Devolve o meu pai.
198
00:10:55,910 --> 00:10:57,360
Vai levar ele com a gente?
199
00:10:57,360 --> 00:10:58,190
Sim.
200
00:10:58,190 --> 00:10:59,230
Por quê?
201
00:10:59,230 --> 00:11:01,470
Pra que fazer isso? Não ficou sabendo?
202
00:11:01,960 --> 00:11:04,740
A empresa desse cara vai falir em breve.
203
00:11:05,670 --> 00:11:09,270
Mesmo assim, ainda
podemos usar ele como escudo.
204
00:11:10,300 --> 00:11:11,990
Vai falir?
205
00:11:11,990 --> 00:11:13,270
Isso é verdade?
206
00:11:14,010 --> 00:11:15,580
Me fala!
207
00:11:15,580 --> 00:11:18,940
I-Isso é sobre a minha família!
208
00:11:20,610 --> 00:11:21,910
É a guarnição militar!
209
00:11:21,910 --> 00:11:23,410
Eles vieram mesmo!
210
00:11:41,840 --> 00:11:43,970
Aquele idiota! Machei!
211
00:11:43,970 --> 00:11:46,390
Entendido. Ativando bloqueadores de MAE.{Medidas de ataque eletrônico}
212
00:11:46,910 --> 00:11:48,280
Vou sair e dar cobertura ao Jalil.
213
00:11:48,280 --> 00:11:49,280
Phillip!
214
00:11:49,280 --> 00:11:51,360
Eu sabia que isso ia acontecer...
215
00:11:51,360 --> 00:11:52,310
Droga!
216
00:11:52,310 --> 00:11:54,270
Espacianos desgraçados!
217
00:11:54,770 --> 00:11:57,870
Zulu 2 para Zulu 1!
Estamos sob ataque terrestre.
218
00:11:57,870 --> 00:12:01,360
Comunicações de longo alcance são inúteis.
Desçam e acabem com eles.
219
00:12:01,360 --> 00:12:04,080
Entendido! Todas as unidades,
desçam e neutralizem os alvos!
220
00:12:06,320 --> 00:12:08,160
Você não pode me acertar!
221
00:12:22,260 --> 00:12:23,470
A escola!
222
00:12:23,690 --> 00:12:26,180
Olcott! Responda, Olcott!
223
00:12:26,670 --> 00:12:27,360
Droga!
224
00:12:27,360 --> 00:12:27,800
Naji!
225
00:12:28,030 --> 00:12:29,810
Há quatro mobile suits inimigos!
226
00:12:30,030 --> 00:12:31,890
Como está indo a evacuação?
227
00:12:31,890 --> 00:12:33,600
Restam dois veículos!
228
00:12:34,590 --> 00:12:36,700
Continuem distraindo eles de alguma forma!
229
00:12:38,720 --> 00:12:40,400
Jalil! Consegue ir até lá?
230
00:12:40,400 --> 00:12:42,310
S-Sim... Desculpa por aquilo!
231
00:12:42,380 --> 00:12:44,840
Phillip! Atraia-os para a área da fábrica!
232
00:12:44,840 --> 00:12:45,680
Pode deixar!
233
00:12:46,320 --> 00:12:47,870
Vem pra cá...
234
00:12:47,870 --> 00:12:49,400
Venham, cachorrinhos!
235
00:12:53,710 --> 00:12:55,510
Olcott!
236
00:12:56,030 --> 00:12:58,060
Acorda, Olcott!
237
00:12:58,060 --> 00:13:00,520
Fala alguma coisa! Olcott!
238
00:13:01,330 --> 00:13:03,300
Olcott! Responde!
239
00:13:04,560 --> 00:13:05,840
Olcott!
240
00:13:05,840 --> 00:13:06,470
Pa...
241
00:13:09,520 --> 00:13:10,400
...pai...
242
00:13:12,140 --> 00:13:13,520
Olcott!
243
00:13:15,520 --> 00:13:16,640
Sedo...
244
00:13:16,640 --> 00:13:19,370
Olcott! O seu corpo...
245
00:13:19,370 --> 00:13:21,440
Este braço é artificial. Eu não vou morrer.
246
00:13:23,350 --> 00:13:25,830
Olcott, a Seethia está...
247
00:13:28,020 --> 00:13:29,450
Seethia!
248
00:13:34,610 --> 00:13:36,370
Não temos como ajudá-la.
249
00:13:37,820 --> 00:13:40,140
Siga sozinho para a evacuação.
250
00:13:40,140 --> 00:13:40,670
Mas--
251
00:13:41,200 --> 00:13:42,050
Desista.
252
00:13:42,980 --> 00:13:43,730
Vai!
253
00:13:52,360 --> 00:13:53,660
Ele foi esmagado?
254
00:14:00,480 --> 00:14:02,760
Papai...
255
00:14:11,700 --> 00:14:12,830
Machei!
256
00:14:16,710 --> 00:14:17,710
Peguei um!
257
00:14:20,580 --> 00:14:21,330
Hã?
258
00:14:25,550 --> 00:14:26,920
Jalil!
259
00:14:27,150 --> 00:14:30,550
Vocês vão ver, seus desgraçados!
260
00:14:31,050 --> 00:14:32,740
Phillip, mantenha a calma!
261
00:14:32,740 --> 00:14:33,850
Não lute de cabeça quente!
262
00:14:42,520 --> 00:14:43,500
Machei!
263
00:14:43,500 --> 00:14:45,610
Afastem-se enquanto...
264
00:14:52,490 --> 00:14:54,410
Tinha mais um?!
265
00:15:07,920 --> 00:15:09,230
Olcott!
266
00:15:09,230 --> 00:15:10,120
Está vivo?
267
00:15:10,120 --> 00:15:11,270
Consegue continuar?
268
00:15:11,270 --> 00:15:12,050
Sim.
269
00:15:12,580 --> 00:15:14,820
Desculpa. Perdemos o Jalil.
270
00:15:14,820 --> 00:15:15,970
Entendo.
271
00:15:15,970 --> 00:15:17,140
Olcott!
272
00:15:17,400 --> 00:15:19,310
O último veículo está para sair.
273
00:15:19,990 --> 00:15:21,140
Contamos com você!
274
00:15:43,980 --> 00:15:45,130
Estou ouvindo um veículo!
275
00:15:47,790 --> 00:15:49,060
Por quê?
276
00:15:49,500 --> 00:15:52,310
O que você quer com isso?
277
00:15:53,540 --> 00:15:54,670
Eu não sei.
278
00:15:56,250 --> 00:15:58,450
Eu não sei o que quero.
279
00:15:58,450 --> 00:15:59,100
Eu...
280
00:16:01,730 --> 00:16:04,280
Phillip! Não fique muito perto!
281
00:16:14,450 --> 00:16:15,200
Phillip!
282
00:16:15,790 --> 00:16:17,020
Por favor...
283
00:16:17,540 --> 00:16:18,280
ajude os outros...
284
00:16:18,940 --> 00:16:20,410
Garanta que...
285
00:16:20,410 --> 00:16:23,220
eles escapem... com vida...
286
00:16:38,670 --> 00:16:39,990
Machei...
287
00:16:39,990 --> 00:16:40,990
Gristan...
288
00:16:40,990 --> 00:16:42,330
Olcott.
289
00:16:42,730 --> 00:16:45,440
Desculpa. Estou sem munição.
290
00:16:45,440 --> 00:16:46,720
Espera, Bessie!
291
00:16:46,720 --> 00:16:47,390
Eu assumo a frente--
292
00:16:47,390 --> 00:16:48,190
Vou atacar de perto!
293
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
Me cobre!
294
00:17:06,290 --> 00:17:08,180
É o Prodoros...
295
00:17:08,180 --> 00:17:09,770
do Bessie...
296
00:17:10,530 --> 00:17:11,420
É um dos...
297
00:17:12,050 --> 00:17:13,490
mobile suits deles.
298
00:17:27,180 --> 00:17:30,150
A cabine... ainda funciona.
299
00:17:35,810 --> 00:17:39,200
Ridrick Kruger... ele ainda está vivo?
300
00:17:39,420 --> 00:17:42,440
Reconheceu algum dos nomes
da lista de suspeitos?
301
00:17:42,440 --> 00:17:43,830
Ele era um membro da Dominicus.
302
00:17:44,050 --> 00:17:44,830
O quê?
303
00:17:44,830 --> 00:17:46,800
Era um rapaz ignorante.
304
00:17:46,800 --> 00:17:50,170
Não tinha medo das autoridades e ficava
preso ao seu próprio senso de justiça.
305
00:17:50,600 --> 00:17:54,640
Mas, no fim, ele foi atacado
pelos próprios Terráqueos.
306
00:17:56,590 --> 00:17:59,800
Acho que perder a família
foi a gota d'água para ele.
307
00:18:01,820 --> 00:18:03,120
Eu abandonei tudo...
308
00:18:06,370 --> 00:18:09,630
Eu não preciso... dessas coisas!
309
00:18:22,820 --> 00:18:25,700
Onde está o veículo?!
310
00:18:25,700 --> 00:18:27,540
Havia mais deles?!
311
00:18:53,010 --> 00:18:53,990
É o Bessie?
312
00:18:55,280 --> 00:18:56,320
É tarde demais...
313
00:19:02,380 --> 00:19:04,110
Ela morreu.
314
00:19:12,590 --> 00:19:13,770
Entendi.
315
00:19:15,030 --> 00:19:16,570
O que você vai fazer agora?
316
00:19:16,570 --> 00:19:18,420
Vou esperar um pouco antes de ir até vocês.
317
00:19:18,800 --> 00:19:20,940
Preciso de um tempo para pensar.
318
00:19:29,120 --> 00:19:32,230
Eu ouvi alguém dizer "papai"...
319
00:19:33,470 --> 00:19:35,500
Achei que ela quisesse que o pai dela...
320
00:19:36,050 --> 00:19:37,120
fosse salvá-la...
321
00:19:39,720 --> 00:19:40,610
Espere um pouco...
322
00:19:41,520 --> 00:19:43,760
Estou indo... te salvar...
323
00:19:46,860 --> 00:19:48,770
O que eu faço?
324
00:19:48,770 --> 00:19:50,790
Eu não sou o seu pai.
325
00:19:52,400 --> 00:19:54,000
E quanto ao que fazer agora...
326
00:19:54,260 --> 00:19:56,310
é você quem tem que pensar nisso.
327
00:20:00,450 --> 00:20:04,360
Pode ao menos me dizer como chegar
ao elevador orbital Permet?
328
00:20:05,080 --> 00:20:05,640
O quê?
329
00:20:06,240 --> 00:20:08,900
Eu não quero... perder mais nada...
330
00:20:10,150 --> 00:20:11,040
nenhuma das coisas...
331
00:20:12,110 --> 00:20:14,060
que me ligam ao meu pai.
332
00:21:46,470 --> 00:21:48,700
Começou com uma ideia despretensiosa.
333
00:21:49,270 --> 00:21:52,240
Como bioengenheira, a Sra. Notrette pensou
334
00:21:52,260 --> 00:21:55,300
que as várias estratégias
de sobrevivência adotadas pelas plantas
335
00:21:55,330 --> 00:21:59,000
também poderiam ser aplicadas à humanidade.
336
00:21:59,720 --> 00:22:02,060
Era um sonho sem nenhum embasamento,
337
00:22:02,460 --> 00:22:04,880
mas era um pensamento típico dela.
338
00:22:05,620 --> 00:22:08,650
E aquele que apoiou a sua visão...
339
00:22:09,040 --> 00:22:10,600
foi Delling Rembran.
340
00:22:11,210 --> 00:22:13,350
O seu pai.
341
00:22:14,160 --> 00:22:17,950
Sempre pensei que o idiota do meu pai
tinha um casamento de conveniência.
342
00:22:18,550 --> 00:22:22,070
Ele não podia se dar a esse luxo
enquanto era soldado.
343
00:22:22,870 --> 00:22:24,560
O campo de batalha...
344
00:22:24,560 --> 00:22:26,490
era caótico demais.
345
00:22:27,480 --> 00:22:31,580
As pessoas abandonavam sua própria vontade
e deixavam as decisões para suas armas.
346
00:22:32,160 --> 00:22:34,410
Soldados eram consumidos
como peças descartáveis.
347
00:22:35,040 --> 00:22:37,830
Eu também perdi muitos companheiros.
348
00:22:37,830 --> 00:22:40,310
E foi por isso que
começaram a caça aos Gundams?
349
00:22:41,490 --> 00:22:43,630
Foi pela restauração da natureza humana.
350
00:22:43,900 --> 00:22:47,420
Era o que o presidente desejava,
mesmo que precisasse tomar medidas drásticas.
351
00:22:50,040 --> 00:22:50,970
Ainda assim...
352
00:22:51,360 --> 00:22:54,340
mesmo se ele conseguisse controlar
o conflito através da partição de guerra,
353
00:22:55,030 --> 00:22:57,430
ele nunca conseguiu obter a ordem.
354
00:22:58,440 --> 00:23:03,390
Foi por isso que a visão da Sra. Notrette
se tornou a origem da esperança.
355
00:23:05,500 --> 00:23:07,150
Até a perdemos naquele acidente...
356
00:23:08,470 --> 00:23:10,910
Se ele estava triste, então por que não falou?
357
00:23:11,730 --> 00:23:14,990
Sempre havia algum novo inimigo ou rebelião.
358
00:23:14,990 --> 00:23:17,630
Finalmente entendi.
359
00:23:17,630 --> 00:23:21,100
Agora entendo por que o idiota do meu pai
começou aquele jogo de casamento.
360
00:23:21,100 --> 00:23:25,900
Ele achou que era mais seguro
me casar com alguém forte.
361
00:23:25,900 --> 00:23:29,350
E também era uma boa
camuflagem para o Quiet Zero.
362
00:23:30,690 --> 00:23:32,210
O presidente...
363
00:23:32,210 --> 00:23:35,350
pretende cumprir sua promessa à Sra. Notrette,
364
00:23:35,350 --> 00:23:38,300
mesmo se tiver que usar os mesmos
Gundams que ele mesmo enterrou.
365
00:23:38,600 --> 00:23:40,620
Entretanto, Srta. Miorine...
366
00:23:41,280 --> 00:23:42,560
Sua vida pertence a você.
367
00:23:43,310 --> 00:23:44,980
Você não é o seu pai.
368
00:23:45,850 --> 00:23:48,570
Por favor... siga o seu próprio coração.
369
00:23:53,420 --> 00:24:01,960
{\an8}Ciclo do Pecado
370
00:23:54,100 --> 00:23:58,510
No próximo episódio de
Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury:
371
00:23:58,860 --> 00:24:00,510
"Ciclo do Pecado".
372
00:24:01,960 --> 00:24:06,960
{\an8}Ilustração: Akima