1 00:00:00,940 --> 00:00:02,400 Versprichst du es mir? 2 00:00:02,980 --> 00:00:05,190 Die nächste Präsidentin zu werden. 3 00:00:07,030 --> 00:00:09,900 Ich könnte nie die Präsidentin werden. 4 00:00:09,900 --> 00:00:14,540 Ach, eben noch wolltest du nicht zulassen, dass ich Suletta weiter manipuliere … 5 00:00:14,540 --> 00:00:16,870 Hast du das schon wieder aufgegeben? 6 00:00:17,620 --> 00:00:19,250 Sie können mich mal! 7 00:00:21,170 --> 00:00:24,460 Dann führe ich es halt weiter, … Ihr Quiet Zero! 8 00:00:25,250 --> 00:00:26,510 Freut mich zu hören. 9 00:00:26,510 --> 00:00:29,010 Dein Vater wäre bestimmt ebenfalls erleichtert. 10 00:00:29,010 --> 00:00:33,390 Dafür halten Sie sich dran, dass Sie Suletta nicht weiter in all das reinziehen! 11 00:00:33,390 --> 00:00:34,850 Selbstverständlich. 12 00:00:34,850 --> 00:00:36,930 Ich fürchte jedoch, ich muss darauf bestehen, 13 00:00:36,930 --> 00:00:39,940 dass sie noch ein weiteres Duell mit Aerial bestreitet. 14 00:00:40,270 --> 00:00:41,400 Noch eins? 15 00:00:41,400 --> 00:00:44,270 Ja. Das wird das letzte sein. 16 00:00:44,270 --> 00:00:46,940 Danach gehört sie ganz dir. 17 00:00:46,940 --> 00:00:49,150 Nur glaubst du wirklich, 18 00:00:49,150 --> 00:00:52,240 sie wird Aerial ohne Widerrede hergeben? 19 00:02:24,710 --> 00:02:27,000 {\an8}Episode 17 20 00:02:24,710 --> 00:02:27,000 {\an8}Kostbares 21 00:02:38,890 --> 00:02:41,600 G-Guten … Morgen! 22 00:02:42,730 --> 00:02:44,440 Hast du hier gewartet, bis ich aufwache? 23 00:02:44,440 --> 00:02:45,020 Nein, nein! 24 00:02:45,020 --> 00:02:48,810 Ich bin gerade … hier angekommen. 25 00:02:50,150 --> 00:02:52,690 Und deine Suspendierung? Schon rum? 26 00:02:52,690 --> 00:02:56,070 Ja. Gestern war die Woche vorbei. 27 00:02:56,450 --> 00:02:57,450 Ah … 28 00:02:58,450 --> 00:03:00,080 Hör mal … 29 00:03:00,080 --> 00:03:04,540 Wegen den Sachen, die ich neulich gesagt hab … Ähm … 30 00:03:04,540 --> 00:03:05,580 Wenn ich … 31 00:03:05,580 --> 00:03:06,500 Ja? 32 00:03:06,500 --> 00:03:09,880 … dich bitten würde, dich von Aerial zu trennen, wie würdest du reagieren? 33 00:03:09,880 --> 00:03:13,300 Mh? Öhm … 34 00:03:14,590 --> 00:03:16,380 Das würde ich nicht tun. 35 00:03:16,930 --> 00:03:21,680 Denn Aerial ist … meine Familie. 36 00:03:25,230 --> 00:03:28,940 Du hast bald Geburtstag, stimmt’s? 37 00:03:28,940 --> 00:03:29,810 Ja … 38 00:03:29,810 --> 00:03:31,480 Wie möchtest du ihn feiern? 39 00:03:32,820 --> 00:03:38,160 Einer der Punkte auf meiner Liste ist, mit Freunden Geburtstag zu feiern. 40 00:03:39,160 --> 00:03:44,640 Außerdem … Wenn du 17 wirst, bedeutet das, … dass wir … 41 00:03:45,960 --> 00:03:47,580 Ich denk drüber nach. 42 00:03:47,580 --> 00:03:49,500 {\an8}Benerit Group Front 43 00:03:48,750 --> 00:03:51,130 {\an8}Da du mit den Verantwortlichen verhandelst, 44 00:03:51,130 --> 00:03:54,670 siehst du dich also als nächsten Präsidenten, Shaddiq Zenelli? 45 00:03:54,670 --> 00:03:56,050 Ich beabsichtige, 46 00:03:56,050 --> 00:03:59,680 mich bei der Präsidentenwahl als Repräsentant Grassleys zur Wahl zu stellen. 47 00:04:00,060 --> 00:04:04,810 In diesem Sinne strebe ich eine Partnerschaft mit Ihnen, Peil Technologies, an. 48 00:04:04,810 --> 00:04:08,730 Das wirkt mir etwas sehr vorschnell … Was haben wir davon? 49 00:04:08,730 --> 00:04:12,310 Ich befürworte Gundams als neues Kerngeschäft der Group. 50 00:04:12,310 --> 00:04:13,940 Gundams? 51 00:04:13,940 --> 00:04:16,440 Ich werde die GUND-ARM AG an Sie übertragen. 52 00:04:16,440 --> 00:04:19,570 Da Sie entgegen dem Abkommen bereits heimlich Pharact entwickelten, 53 00:04:19,570 --> 00:04:21,320 dürfte Ihnen das gelegen kommen. 54 00:04:21,320 --> 00:04:24,490 Beinhaltet dieses Angebot Aerial? 55 00:04:24,490 --> 00:04:28,000 Das Vertriebskonzept überlasse ich Ihnen. Ihre Firma braucht nur den Profit ernten. 56 00:04:28,000 --> 00:04:30,580 Und was sagt Sarius dazu? 57 00:04:30,580 --> 00:04:33,960 Ich kann mir nicht vorstellen, dass er solch eine Kehrtwende gutheißen würde. 58 00:04:33,960 --> 00:04:36,710 Der Rat wird das ebenfalls nicht einfach schlucken. 59 00:04:36,710 --> 00:04:39,130 Ich werde dafür den Kopf hinhalten. 60 00:04:39,130 --> 00:04:42,550 Wir sind immer noch der größte Investor Cathedras. 61 00:04:43,100 --> 00:04:44,970 Außerdem … 62 00:04:44,970 --> 00:04:51,480 Ist der Einstieg ins Gundam-Mobile-Suits- Geschäft nicht Ihr sehnlichster Wunsch? 63 00:04:51,900 --> 00:04:56,590 Mit anderen Worten … Sarius wird nicht zurückkehren? 64 00:05:04,700 --> 00:05:05,780 Miorine! 65 00:05:06,490 --> 00:05:08,120 Elan? 66 00:05:08,120 --> 00:05:09,710 Ich hätte eine Bitte an dich. 67 00:05:10,540 --> 00:05:12,920 Du kannst hier nicht rein! Das ist Miorines … 68 00:05:15,630 --> 00:05:17,840 Wärst du so gut, mir Aerial auszuhändigen? 69 00:05:18,300 --> 00:05:19,340 Aerial …? 70 00:05:19,340 --> 00:05:21,720 Ich bitte dich … Du wärst meine Rettung. 71 00:05:21,720 --> 00:05:22,470 Das geht nicht! 72 00:05:22,470 --> 00:05:23,390 Warum nicht? 73 00:05:23,390 --> 00:05:25,010 Ich dachte, du bist in mich verliebt. 74 00:05:25,890 --> 00:05:27,470 Also … 75 00:05:27,470 --> 00:05:28,570 Nein! 76 00:05:29,640 --> 00:05:31,640 Wie du jetzt bist, Elan, 77 00:05:31,640 --> 00:05:33,770 so mag ich dich überhaupt nicht! 78 00:05:34,730 --> 00:05:38,900 Elan, Elan … Ich kann’s nicht mehr hören … 79 00:05:38,900 --> 00:05:41,320 Dein Elan ist nicht mehr hier! 80 00:05:42,110 --> 00:05:45,660 Und jetzt mach schon, händige mir endlich Aer… 81 00:05:47,740 --> 00:05:48,450 Elan. 82 00:05:49,040 --> 00:05:51,790 Was sollte das gerade werden? 83 00:05:51,790 --> 00:05:56,790 Sieh an, wen haben wir hier … Der entlaufene Thronerbe … 84 00:05:56,790 --> 00:06:00,380 Ich fand dich ja schon immer undurchschaubar … 85 00:06:00,380 --> 00:06:02,720 Wovor hast du nur solche Angst? 86 00:06:02,720 --> 00:06:06,350 Jetzt spiel dich hier mal nicht so auf wegen dem Mädel! 87 00:06:12,600 --> 00:06:13,770 Lass es. 88 00:06:13,770 --> 00:06:18,190 Bei diesem Ort versteht sie überhaupt keinen Spaß. 89 00:06:25,740 --> 00:06:28,950 V-Vielen Dank … 90 00:06:31,330 --> 00:06:35,460 Ähm … Hattest du die Schule nicht geschmissen …? 91 00:06:35,460 --> 00:06:39,130 Lauda hat hinter dem Rücken unseres Vaters den Rauswurfbescheid zurückgehalten. 92 00:06:39,840 --> 00:06:41,800 Sodass ich mich wieder einschreiben konnte. 93 00:06:42,380 --> 00:06:47,890 M-Mein aufrichtiges Beileid für den Tod deines Vaters! 94 00:06:49,760 --> 00:06:52,980 Ich werd darüber hinwegkommen, jetzt mit einem Ziel vor Augen. 95 00:06:54,770 --> 00:06:56,940 Ich will Jeturk Heavy Machinery wiederaufbauen. 96 00:06:56,940 --> 00:07:01,020 Denn das ist das Einzige, was mich noch mit meinem Vater verbindet. 97 00:07:01,650 --> 00:07:03,360 Bist du auf dem Laufenden, was uns angeht? 98 00:07:03,360 --> 00:07:06,660 Ja. Zumindest, … dass es nicht gut aussieht. 99 00:07:07,160 --> 00:07:11,290 Ich habe mit Lauda gesprochen und beschlossen, als CEO zu übernehmen. 100 00:07:11,290 --> 00:07:13,500 Die Firma steht kurz vor dem Kollaps. 101 00:07:13,500 --> 00:07:15,040 Es liegt an uns, etwas zu unternehmen. 102 00:07:15,870 --> 00:07:20,000 Ich will nicht … noch mehr verlieren, was mir am Herzen liegt. 103 00:07:21,040 --> 00:07:24,010 Was dir … am Herzen liegt … 104 00:07:24,420 --> 00:07:28,340 Ich gehe wieder zurück zur Firma, sobald ich erneut hier eingeschrieben bin. 105 00:07:28,340 --> 00:07:31,110 Vorher wollte ich noch einmal herkommen. 106 00:07:32,220 --> 00:07:35,880 Auch um mich bei den Bewohnern des Jeturk-Wohnheims zu entschuldigen. 107 00:07:36,230 --> 00:07:39,100 Und warum … erzählst du mir das alles? 108 00:07:39,980 --> 00:07:41,610 Wer dranbleibt, gewinnt doppelt. 109 00:07:42,860 --> 00:07:46,900 Ich habe endlich begriffen, wie beängstigend es sein kann, dranzubleiben. 110 00:07:47,910 --> 00:07:51,700 Aus Furcht floh ich die ganze Zeit vor meinem Vater … 111 00:07:53,080 --> 00:07:55,290 Aber jetzt kann ich weitermachen. 112 00:07:55,290 --> 00:07:56,960 Weil du mir gezeigt hast wie. 113 00:07:56,960 --> 00:08:00,080 Ach was … I-Ich hab gar nichts gemacht … 114 00:08:00,960 --> 00:08:04,880 Aber … freuen tut es mich schon. 115 00:08:04,880 --> 00:08:09,140 Das ist nämlich … auch mein Lieblingsspruch. 116 00:08:09,720 --> 00:08:13,750 Ich schätze, es war auch diese Seite von dir, in die ich mich verliebt habe. 117 00:08:15,540 --> 00:08:17,810 Waaaaas?! 118 00:08:17,810 --> 00:08:21,270 A-Aber damals hast du gesagt, du kannst mich nicht ausstehen! 119 00:08:21,270 --> 00:08:24,440 Das war … Wie soll ich sagen … 120 00:08:24,440 --> 00:08:25,320 Ich war verlegen … 121 00:08:25,320 --> 00:08:26,570 Aber ich verstehe das nicht! 122 00:08:26,570 --> 00:08:28,240 Was gibt es da nicht zu verstehen?! 123 00:08:28,240 --> 00:08:29,360 Alles! 124 00:08:33,370 --> 00:08:36,200 Dann … lass es mich noch mal sagen … 125 00:08:37,370 --> 00:08:39,620 Ich bin dir sehr dankbar. 126 00:08:40,580 --> 00:08:42,040 Du bedeutest mir viel. 127 00:08:52,840 --> 00:08:55,220 Danke … sehr … 128 00:08:56,220 --> 00:08:58,680 Aber … es tut mir leid. 129 00:08:59,890 --> 00:09:04,020 Ich habe … bereits jemanden, der mir die Welt bedeutet. 130 00:09:05,650 --> 00:09:07,480 Wenn das so ist … 131 00:09:07,480 --> 00:09:10,900 Es muss schön sein, so jemanden zu haben. 132 00:09:11,410 --> 00:09:12,450 Das ist es. 133 00:09:18,080 --> 00:09:18,750 Suletta. 134 00:09:18,750 --> 00:09:20,080 Miorine?! 135 00:09:20,080 --> 00:09:21,830 I-Ich kann das erklären! 136 00:09:21,830 --> 00:09:24,540 Ich habe mich entschieden, was ich zum Geburtstag will. 137 00:09:25,750 --> 00:09:27,880 Duellier dich mit Guel. 138 00:09:28,380 --> 00:09:30,010 Hol mir den Sieg. 139 00:09:31,300 --> 00:09:32,340 Hä? 140 00:09:31,300 --> 00:09:32,340 Was? 141 00:09:32,880 --> 00:09:35,970 Würdest du mir erklären, wozu das Ganze, Miorine? 142 00:09:36,930 --> 00:09:40,350 Ich … habe mit Duellieren abgeschlossen. 143 00:09:40,350 --> 00:09:41,520 Vorschlag … 144 00:09:42,980 --> 00:09:46,320 Ich werde mich als Präsidentin der Benerit Group zur Wahl stellen. 145 00:09:46,320 --> 00:09:49,110 Und ich möchte deine und die Unterstützung deiner Firma 146 00:09:49,110 --> 00:09:51,150 Augenblick, worauf willst du damit hin… 147 00:09:51,150 --> 00:09:54,490 Du willst die Firma wiederaufbauen, nicht? 148 00:09:54,490 --> 00:09:57,240 Ich werde mich mit dir verloben, 149 00:09:57,240 --> 00:10:01,910 wodurch Jeturk Heavy Machinery die volle Unterstützung der Group genießen wird. 150 00:10:03,330 --> 00:10:06,000 Du willst also, dass ich das Duell gewinne? 151 00:10:07,000 --> 00:10:08,380 Mir geht es wie dir. 152 00:10:09,170 --> 00:10:13,080 Ich will wie du nicht verlieren, was mir am Herzen liegt. 153 00:10:14,590 --> 00:10:16,850 Ich bitte dich, Guel Jeturk. 154 00:10:17,430 --> 00:10:19,010 Hol dir deine Braut … 155 00:10:19,810 --> 00:10:21,270 von Suletta zurück. 156 00:10:23,440 --> 00:10:27,150 Beide Kontrahenten: Legt den Preis eurer Seele in die Waagschale. 157 00:10:27,980 --> 00:10:31,900 Die beiden Kontrahenten sind Suletta Mercury und Guel Jeturk. 158 00:10:31,900 --> 00:10:34,610 Das Duell wird im Probegefechtsareal Nummer 13 ausgetragen. 159 00:10:34,610 --> 00:10:36,370 Als Einzelgefecht. 160 00:10:36,370 --> 00:10:37,990 Einwände? 161 00:10:37,990 --> 00:10:38,910 Nein. 162 00:10:37,990 --> 00:10:38,910 Nein. 163 00:10:38,910 --> 00:10:42,160 Dachte, du wurdest rausgeschmissen, Guel. 164 00:10:42,160 --> 00:10:45,830 Sicher, dass du noch mal verlieren willst wie ein räudiger Hund? 165 00:10:45,830 --> 00:10:48,380 Das Emblem Jeturks ist ein Löwe. 166 00:10:48,380 --> 00:10:50,550 Ich bin ein Löwe, kein Hund. 167 00:10:50,550 --> 00:10:51,210 Hm? 168 00:10:51,710 --> 00:10:55,630 Suletta Mercury, wie lautet dein Einsatz für dieses Duell? 169 00:10:55,630 --> 00:10:57,340 Ähm … 170 00:10:57,340 --> 00:11:02,600 Würdest du mir helfen, etwas gegen das Mobbing des Erde-Wohnheims zu unternehmen? 171 00:11:02,600 --> 00:11:03,810 Mobbing? 172 00:11:03,810 --> 00:11:06,230 Seit dem Open Campus behandeln alle 173 00:11:06,230 --> 00:11:09,520 das Erde-Wohnheim, als wären sie dafür verantwortlich gewesen. 174 00:11:09,950 --> 00:11:13,890 Wenn die Bewohner des Jeturk-Wohheims für uns einstehen würden, dann … 175 00:11:15,240 --> 00:11:16,280 Einverstanden. 176 00:11:16,910 --> 00:11:21,490 Guel Jeturk, wie lautet dein Einsatz für dieses Duell? 177 00:11:21,490 --> 00:11:23,160 Wenn ich gewinne, … 178 00:11:24,080 --> 00:11:25,620 gehört Aerial mir. 179 00:11:25,620 --> 00:11:26,750 W-Was? 180 00:11:26,750 --> 00:11:28,790 M-Moment mal … 181 00:11:28,790 --> 00:11:30,670 Warum willst du Aerial? 182 00:11:30,670 --> 00:11:32,170 Meinetwegen. 183 00:11:32,550 --> 00:11:33,760 Miorine? 184 00:11:33,760 --> 00:11:35,550 Ist doch egal, solange du gewinnst. 185 00:11:36,340 --> 00:11:37,970 Das schaffst du doch, oder? 186 00:11:38,720 --> 00:11:39,760 Ja … 187 00:11:40,180 --> 00:11:41,970 Alea iacta est. 188 00:11:41,970 --> 00:11:43,720 Hiermit ist dieses Duell genehmigt. 189 00:11:47,480 --> 00:11:48,150 Tut mir leid. 190 00:11:48,690 --> 00:11:49,810 Was? 191 00:11:49,810 --> 00:11:51,020 Du warst ernsthaft … 192 00:11:51,610 --> 00:11:53,390 in Suletta verliebt, hab ich recht? 193 00:11:54,150 --> 00:11:56,280 Sie weiß, was ich für sie empfinde. 194 00:11:56,280 --> 00:12:00,030 Und … im Moment gibt es sowieso Wichtigeres. 195 00:12:04,370 --> 00:12:06,370 Wo wir bei ihr sind: Ist es wahr? 196 00:12:06,370 --> 00:12:08,750 Das mit ihrer Mutter. 197 00:12:08,750 --> 00:12:10,040 Nur zu wahr … 198 00:12:10,710 --> 00:12:14,340 Suletta tut alles, was ihre Mutter von ihr verlangt, ohne es zu hinterfragen. 199 00:12:14,760 --> 00:12:19,300 Auf diese Schule hat sie sie nur geschickt, damit sie sich mit Aerial duelliert. 200 00:12:20,260 --> 00:12:23,470 Ich wünsche mir für sie, dass sie glücklich sein kann. 201 00:12:23,470 --> 00:12:24,430 Eine Welt, … 202 00:12:25,140 --> 00:12:27,480 in der sie an keinen Gundam und nichts gebunden ist. 203 00:12:28,310 --> 00:12:30,060 So eine Welt existiert nicht. 204 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 Was? 205 00:12:31,520 --> 00:12:33,150 Eine Bitte hätte ich noch. 206 00:12:33,150 --> 00:12:34,020 Was? 207 00:12:34,820 --> 00:12:37,280 Leih mir eine Schere und einen Haarschneider. 208 00:12:37,670 --> 00:12:39,530 Willst du dich wirklich so duellieren? 209 00:12:39,530 --> 00:12:41,410 Was wollen wir denn machen? 210 00:12:41,410 --> 00:12:43,830 Sie wurden bei unserer Suspendierung beschlagnahmt. 211 00:12:43,830 --> 00:12:46,410 Und uns fehlt das Geld für Reparaturen. 212 00:12:46,410 --> 00:12:47,910 Boah ey! 213 00:12:47,910 --> 00:12:49,500 Wenn nur Nika hier wäre! 214 00:12:49,500 --> 00:12:52,830 Jetzt, wo du es sagst, Miorine fehlt auch. 215 00:12:52,830 --> 00:12:56,130 Entschuldige, ich werde früher als erwartet bei der Arbeit gebraucht. 216 00:12:56,130 --> 00:12:57,880 Schon gut, das macht nichts. 217 00:12:58,380 --> 00:13:00,090 Ah … Schau mal! 218 00:13:00,090 --> 00:13:03,550 Hab ich von Miorine, als Glücksbringer, damit ich gewinne. 219 00:13:03,550 --> 00:13:06,640 Dann gib dein Bestes. Ich werde dich anfeuern. 220 00:13:11,980 --> 00:13:13,560 Wir sind so weit. 221 00:13:14,110 --> 00:13:15,860 Willst du das wirklich tun? 222 00:13:15,860 --> 00:13:17,940 Sie wirkte regelrecht begeistert. 223 00:13:17,940 --> 00:13:20,110 Von Ihnen muss ich mir das nicht anhören. 224 00:13:20,110 --> 00:13:22,450 Ich werde dir das Zeichen geben, wenn es so weit ist. 225 00:13:22,860 --> 00:13:24,990 Gedulde dich einfach so lange. 226 00:13:25,580 --> 00:13:27,080 Guel?! 227 00:13:27,080 --> 00:13:28,830 Was hast du denn mit deinen Haaren gemacht? 228 00:13:28,830 --> 00:13:31,960 Sie waren ziemlich mitgenommen … Steht mir die Frisur nicht? 229 00:13:32,500 --> 00:13:33,710 Guel. 230 00:13:34,250 --> 00:13:36,880 Wir haben ihn optimiert, so gut es ging. 231 00:13:36,880 --> 00:13:38,710 Was sollen wir mit der KI machen? 232 00:13:38,710 --> 00:13:41,050 Mir egal, benutzt sie ruhig. 233 00:13:41,050 --> 00:13:42,130 Bist du dir sicher? 234 00:13:42,840 --> 00:13:46,600 Mit Stolz alleine besiegt man keine Suletta Mercury. 235 00:13:46,600 --> 00:13:49,220 Wieso hast du mir nichts davon erzählt? 236 00:13:49,220 --> 00:13:52,230 Entschuldige, ich fand keine Gelegenheit dazu … 237 00:13:52,230 --> 00:13:54,150 Na, wie weit seid ihr schon gegangen? 238 00:13:54,150 --> 00:13:54,980 Was?! 239 00:13:56,400 --> 00:13:57,190 Lauda. 240 00:13:57,900 --> 00:13:59,190 Ich möchte mich entschuldigen. 241 00:13:59,860 --> 00:14:01,820 Und wofür? 242 00:14:01,820 --> 00:14:04,950 Dass ich dir bisher nie ein Bruder war. 243 00:14:05,780 --> 00:14:09,290 Ich stand immer hinter dir und werde das auch weiterhin. 244 00:14:09,290 --> 00:14:11,910 Wie ich dir bereits sagte, als wir uns kennenlernten. 245 00:14:12,370 --> 00:14:14,750 Koppelung mit Carrier-Tor zwei abgeschlossen. 246 00:14:14,750 --> 00:14:16,040 Wir sind jederzeit so weit! 247 00:14:16,500 --> 00:14:17,340 Guel! 248 00:14:17,670 --> 00:14:18,800 Guel! 249 00:14:19,500 --> 00:14:20,260 Bruder. 250 00:14:24,260 --> 00:14:25,180 Bis nachher. 251 00:14:35,270 --> 00:14:38,320 Start des MS Containers genehmigt. 252 00:14:39,320 --> 00:14:40,360 Startet! 253 00:14:41,150 --> 00:14:44,400 Hiermit beginnt das Duell. 254 00:14:44,400 --> 00:14:45,990 Der Sieger ist wie gewohnt derjenige, 255 00:14:45,990 --> 00:14:49,830 dem es gelingt, die Blade Antenna des gegnerischen Mobile Suits abzutrennen. 256 00:14:50,220 --> 00:14:54,620 Ich, Secelia Dote vom Burion-Wohnheim, werde als Zeugin fungieren. 257 00:14:54,620 --> 00:14:55,620 Ein Duell? 258 00:14:55,620 --> 00:14:56,580 Offenbar das letzte. 259 00:14:56,580 --> 00:14:57,750 Das ist ja Guel. 260 00:14:57,750 --> 00:14:59,840 Es geht los. Willst du nicht zuschauen? 261 00:15:00,340 --> 00:15:02,960 Ich kann keine Kämpfe mehr sehen … 262 00:15:02,960 --> 00:15:06,890 Kaum zurück und schon stürzt er sich ins Gefecht … 263 00:15:06,890 --> 00:15:09,300 So kennen wir unseren Guel. 264 00:15:09,300 --> 00:15:11,680 Nein, er wird es auf etwas anderes abgesehen haben … 265 00:15:11,680 --> 00:15:13,810 Er will Jeturk wiederaufbauen. 266 00:15:13,810 --> 00:15:16,850 Ist das dein Werk, Miorine? 267 00:15:18,560 --> 00:15:20,320 Keine Objekte in der Umgebung. 268 00:15:20,320 --> 00:15:23,110 Entsperre Verriegelung des MS Containers. 269 00:15:25,820 --> 00:15:28,660 KP001, Guel Jeturk. 270 00:15:29,320 --> 00:15:31,990 LP041, Suletta Mercury. 271 00:15:32,370 --> 00:15:33,500 Darilbalde … 272 00:15:33,500 --> 00:15:34,250 Aerial … 273 00:15:34,870 --> 00:15:35,660 … startet! 274 00:15:34,870 --> 00:15:35,660 … startet! 275 00:15:40,250 --> 00:15:43,090 Da ist Aerial ja. 276 00:15:43,090 --> 00:15:47,470 Ja. Der künstlich Erweiterte Nummer fünf hat versagt. 277 00:15:47,840 --> 00:15:49,680 Was hast du hier zu suchen? 278 00:15:49,680 --> 00:15:52,180 Jetzt sei doch nicht so abweisend. 279 00:15:52,890 --> 00:15:53,720 Oh? 280 00:15:53,720 --> 00:15:55,520 Du bist auch hier? 281 00:15:56,060 --> 00:15:59,310 Die Erdlinge haben sich Sorgen um dich gemacht. 282 00:16:00,440 --> 00:16:03,730 Während des Rumble Rings fiel es mir wie Schuppen von den Augen. 283 00:16:03,730 --> 00:16:07,900 Die Gundams müssen mit Grassley unter einer Decke stecken. 284 00:16:07,900 --> 00:16:11,490 Und nach etwas Herumschnüffeln fand ich raus, dass ich goldrichtig lag. 285 00:16:11,490 --> 00:16:14,120 Ich bin bei Peil auch nicht mehr willkommen. 286 00:16:14,120 --> 00:16:16,870 Wir Flüchtige sollten zusammenhalten … 287 00:16:18,000 --> 00:16:19,670 Da bin ich anderer Meinung. 288 00:16:19,670 --> 00:16:22,630 Wie wär’s, wenn du in den Gundam steigst und endlich den Löffel abgibst? 289 00:16:22,630 --> 00:16:25,170 Ich hab vor, ein langes Leben zu führen. 290 00:16:25,170 --> 00:16:29,010 Da werd ich mich sicher nicht von dir abmurksen lassen oder in einem Gundam draufgehen. 291 00:16:29,550 --> 00:16:32,640 In einem Gundam … draufgehen …? 292 00:16:32,640 --> 00:16:34,460 Beide Kontrahenten: Auf den Schirm. 293 00:16:35,680 --> 00:16:38,810 Allein die Stärke des Mobile Suits entscheidet niemals ein Duell. 294 00:16:38,810 --> 00:16:41,650 Sowie nicht alleine die Fähigkeiten des Piloten. 295 00:16:41,650 --> 00:16:44,570 Denn dessen Ausgang ist die einzige Wahrheit! 296 00:16:44,570 --> 00:16:46,190 Fixierungen lösen. 297 00:16:51,570 --> 00:16:52,240 Guel! 298 00:16:52,240 --> 00:16:53,410 Ich weiß. 299 00:16:53,410 --> 00:16:54,620 Erst Distanz verringern! 300 00:17:02,920 --> 00:17:03,590 Ein Schild?! 301 00:17:04,880 --> 00:17:05,880 Hab ich dich! 302 00:17:11,010 --> 00:17:11,720 Guel? 303 00:17:14,350 --> 00:17:15,650 Komm schon! 304 00:17:16,560 --> 00:17:18,520 Stimmt irgendwas nicht mit Guel? 305 00:17:18,520 --> 00:17:20,020 Warum schießt er denn nicht?! 306 00:17:20,020 --> 00:17:21,980 Woher soll ich das wissen?! 307 00:17:21,980 --> 00:17:24,230 Was ist los, Guel? Technische Schwierigkeiten? 308 00:17:25,480 --> 00:17:27,070 Alles bestens … 309 00:17:27,070 --> 00:17:28,780 Ich habe mich gleich wieder gefangen. 310 00:17:29,570 --> 00:17:32,740 Dellings Tochter … war erfreut. 311 00:17:33,490 --> 00:17:35,910 Danke, Bel. 312 00:17:35,910 --> 00:17:37,080 Sicher … 313 00:17:38,910 --> 00:17:40,750 Ist Guel unwohl? 314 00:17:41,410 --> 00:17:42,670 Ich muss trotzdem …! 315 00:17:47,210 --> 00:17:48,510 Ihr seid dran! 316 00:17:54,090 --> 00:17:55,330 Guel! 317 00:18:06,560 --> 00:18:08,040 Mach ihn platt, Suletta! 318 00:18:23,620 --> 00:18:24,370 Guel! 319 00:18:32,760 --> 00:18:33,910 Er hat es geblockt? 320 00:18:59,160 --> 00:19:00,290 Wow! 321 00:19:00,290 --> 00:19:01,830 Was war das für ’n Move? 322 00:19:01,830 --> 00:19:03,120 Guel! 323 00:19:03,120 --> 00:19:04,580 Du schaffst das! 324 00:19:06,750 --> 00:19:08,290 Guel! Alles okay? 325 00:19:08,290 --> 00:19:09,380 Ja. 326 00:19:10,960 --> 00:19:12,010 Das Ding … 327 00:19:12,010 --> 00:19:15,930 Du bist wirklich stark, Guel. Aber … 328 00:19:16,260 --> 00:19:17,170 Aerial! 329 00:19:22,970 --> 00:19:25,240 Was ist das? Ein Override?! 330 00:19:29,230 --> 00:19:29,980 Guel! 331 00:19:30,900 --> 00:19:34,360 Ich habe Miorine versprochen, dass ich ihr zum Geburtstag … 332 00:19:35,610 --> 00:19:36,890 einen Sieg schenke! 333 00:19:48,830 --> 00:19:50,770 Dass ich immer an ihrer Seite bleibe. 334 00:19:51,710 --> 00:19:53,960 Jetzt bin ich an der Reihe, sie zu fragen. 335 00:19:56,470 --> 00:19:59,640 Wir werden gemeinsam Ringe kaufen und Hochzeit feiern. 336 00:19:59,640 --> 00:20:01,600 Wir werden beide die schönsten Kleider tragen! 337 00:20:03,220 --> 00:20:04,560 Also … 338 00:20:05,310 --> 00:20:06,560 Also …! 339 00:20:06,560 --> 00:20:09,400 Entscheide dich für mich! 340 00:20:11,770 --> 00:20:13,070 Verzeih mir. 341 00:20:13,070 --> 00:20:13,610 Was? 342 00:20:22,780 --> 00:20:24,330 Aerial …? 343 00:20:41,220 --> 00:20:42,300 Was …? 344 00:20:45,180 --> 00:20:46,680 Er hat gewonnen! 345 00:20:46,680 --> 00:20:48,640 JAWOLL! 346 00:20:49,190 --> 00:20:51,810 Ich habe immer an dich geglaubt, Guel! 347 00:20:52,650 --> 00:20:55,320 Suletta hat … verloren? 348 00:20:55,980 --> 00:20:56,900 Das gibt’s nicht … 349 00:21:04,370 --> 00:21:06,910 Was mache ich jetzt nur, Aerial? 350 00:21:07,750 --> 00:21:09,960 Miorine hat doch Geburtstag … 351 00:21:10,370 --> 00:21:14,250 Ich … hatte ihr versprochen, dass ich gewinne. 352 00:21:18,550 --> 00:21:19,550 Miorine! 353 00:21:19,550 --> 00:21:21,550 Miorine? 354 00:21:21,550 --> 00:21:23,390 Es tut mir so leid! Ich … 355 00:21:23,390 --> 00:21:27,430 Aerial … wollte sich plötzlich nicht mehr rühren … 356 00:21:27,430 --> 00:21:27,930 Ich … 357 00:21:27,930 --> 00:21:29,100 Ich weiß. 358 00:21:29,100 --> 00:21:29,890 Was? 359 00:21:30,640 --> 00:21:32,440 Ich war das nämlich. 360 00:21:34,480 --> 00:21:36,150 Aber … wieso …? 361 00:21:36,150 --> 00:21:37,860 Weil ich wollte, dass du verlierst. 362 00:21:40,570 --> 00:21:41,450 Das ist nicht wahr … 363 00:21:42,030 --> 00:21:44,200 Wie ich anfangs schon sagte. 364 00:21:44,200 --> 00:21:46,330 Das war nur ein Deal. 365 00:21:46,330 --> 00:21:48,620 Du warst ein guter Schutzschild. 366 00:21:51,790 --> 00:21:55,750 Nur kannst du deinen Verpflichtungen schlecht nachkommen, wenn du verlierst. 367 00:21:55,750 --> 00:21:58,300 Halt! Warte bitte! 368 00:21:58,300 --> 00:22:01,260 Guel! Bitte duellier dich noch einmal mit mir! 369 00:22:01,260 --> 00:22:03,720 Dieses Mal werde ich … nicht verlieren! 370 00:22:03,720 --> 00:22:04,260 Bitte …! 371 00:22:04,260 --> 00:22:05,550 Das nehme ich mir auch zurück. 372 00:22:08,720 --> 00:22:11,020 Danke für deine Unterstützung. 373 00:22:15,860 --> 00:22:17,190 Leb wohl, … 374 00:22:18,190 --> 00:22:20,690 Provinzlerin vom Merkur. 375 00:22:22,700 --> 00:22:26,410 {\an8}Übersetzung & Spotting Thomas Meier 376 00:22:27,280 --> 00:22:31,040 {\an8}Revision & Typesetting Ruben Grest 377 00:22:27,280 --> 00:22:31,040 {\an8}Qualitätskontrolle Jacqueline Philippi 378 00:22:32,460 --> 00:22:36,330 {\an8}Projektleitung Tobias Philippi 379 00:23:52,330 --> 00:24:02,000 {\an8}Unsere Leere 380 00:23:53,910 --> 00:24:02,000 {\an8}Episode 18 381 00:23:54,340 --> 00:23:58,330 Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury: 382 00:23:58,330 --> 00:24:00,320 „Unsere Leere“. 383 00:24:02,000 --> 00:24:07,400 {\an8}Illustration: Takuji Katou