1
00:00:00,940 --> 00:00:02,400
Versprichst du es mir?
2
00:00:02,980 --> 00:00:05,190
Die nächste Präsidentin zu werden.
3
00:00:07,030 --> 00:00:09,900
Ich könnte nie die Präsidentin werden.
4
00:00:09,900 --> 00:00:14,540
Ach, eben noch wolltest du nicht zulassen,
dass ich Suletta weiter manipuliere …
5
00:00:14,540 --> 00:00:16,870
Hast du das schon wieder aufgegeben?
6
00:00:17,620 --> 00:00:19,250
Sie können mich mal!
7
00:00:21,170 --> 00:00:24,460
Dann führe ich es halt weiter, …
Ihr Quiet Zero!
8
00:00:25,250 --> 00:00:26,510
Freut mich zu hören.
9
00:00:26,510 --> 00:00:29,010
Dein Vater wäre bestimmt
ebenfalls erleichtert.
10
00:00:29,010 --> 00:00:33,390
Dafür halten Sie sich dran, dass Sie
Suletta nicht weiter in all das reinziehen!
11
00:00:33,390 --> 00:00:34,850
Selbstverständlich.
12
00:00:34,850 --> 00:00:36,930
Ich fürchte jedoch,
ich muss darauf bestehen,
13
00:00:36,930 --> 00:00:39,940
dass sie noch ein weiteres Duell
mit Aerial bestreitet.
14
00:00:40,270 --> 00:00:41,400
Noch eins?
15
00:00:41,400 --> 00:00:44,270
Ja. Das wird das letzte sein.
16
00:00:44,270 --> 00:00:46,940
Danach gehört sie ganz dir.
17
00:00:46,940 --> 00:00:49,150
Nur glaubst du wirklich,
18
00:00:49,150 --> 00:00:52,240
sie wird Aerial ohne Widerrede hergeben?
19
00:02:24,710 --> 00:02:27,000
{\an8}Episode 17
20
00:02:24,710 --> 00:02:27,000
{\an8}Kostbares
21
00:02:38,890 --> 00:02:41,600
G-Guten … Morgen!
22
00:02:42,730 --> 00:02:44,440
Hast du hier gewartet, bis ich aufwache?
23
00:02:44,440 --> 00:02:45,020
Nein, nein!
24
00:02:45,020 --> 00:02:48,810
Ich bin gerade … hier angekommen.
25
00:02:50,150 --> 00:02:52,690
Und deine Suspendierung? Schon rum?
26
00:02:52,690 --> 00:02:56,070
Ja. Gestern war die Woche vorbei.
27
00:02:56,450 --> 00:02:57,450
Ah …
28
00:02:58,450 --> 00:03:00,080
Hör mal …
29
00:03:00,080 --> 00:03:04,540
Wegen den Sachen,
die ich neulich gesagt hab … Ähm …
30
00:03:04,540 --> 00:03:05,580
Wenn ich …
31
00:03:05,580 --> 00:03:06,500
Ja?
32
00:03:06,500 --> 00:03:09,880
… dich bitten würde, dich von Aerial zu trennen,
wie würdest du reagieren?
33
00:03:09,880 --> 00:03:13,300
Mh? Öhm …
34
00:03:14,590 --> 00:03:16,380
Das würde ich nicht tun.
35
00:03:16,930 --> 00:03:21,680
Denn Aerial ist … meine Familie.
36
00:03:25,230 --> 00:03:28,940
Du hast bald Geburtstag, stimmt’s?
37
00:03:28,940 --> 00:03:29,810
Ja …
38
00:03:29,810 --> 00:03:31,480
Wie möchtest du ihn feiern?
39
00:03:32,820 --> 00:03:38,160
Einer der Punkte auf meiner Liste ist,
mit Freunden Geburtstag zu feiern.
40
00:03:39,160 --> 00:03:44,640
Außerdem … Wenn du 17 wirst,
bedeutet das, … dass wir …
41
00:03:45,960 --> 00:03:47,580
Ich denk drüber nach.
42
00:03:47,580 --> 00:03:49,500
{\an8}Benerit Group Front
43
00:03:48,750 --> 00:03:51,130
{\an8}Da du mit den Verantwortlichen verhandelst,
44
00:03:51,130 --> 00:03:54,670
siehst du dich also als nächsten
Präsidenten, Shaddiq Zenelli?
45
00:03:54,670 --> 00:03:56,050
Ich beabsichtige,
46
00:03:56,050 --> 00:03:59,680
mich bei der Präsidentenwahl als
Repräsentant Grassleys zur Wahl zu stellen.
47
00:04:00,060 --> 00:04:04,810
In diesem Sinne strebe ich eine Partnerschaft
mit Ihnen, Peil Technologies, an.
48
00:04:04,810 --> 00:04:08,730
Das wirkt mir etwas sehr vorschnell …
Was haben wir davon?
49
00:04:08,730 --> 00:04:12,310
Ich befürworte Gundams
als neues Kerngeschäft der Group.
50
00:04:12,310 --> 00:04:13,940
Gundams?
51
00:04:13,940 --> 00:04:16,440
Ich werde die GUND-ARM AG
an Sie übertragen.
52
00:04:16,440 --> 00:04:19,570
Da Sie entgegen dem Abkommen
bereits heimlich Pharact entwickelten,
53
00:04:19,570 --> 00:04:21,320
dürfte Ihnen das gelegen kommen.
54
00:04:21,320 --> 00:04:24,490
Beinhaltet dieses Angebot Aerial?
55
00:04:24,490 --> 00:04:28,000
Das Vertriebskonzept überlasse ich Ihnen.
Ihre Firma braucht nur den Profit ernten.
56
00:04:28,000 --> 00:04:30,580
Und was sagt Sarius dazu?
57
00:04:30,580 --> 00:04:33,960
Ich kann mir nicht vorstellen, dass er
solch eine Kehrtwende gutheißen würde.
58
00:04:33,960 --> 00:04:36,710
Der Rat wird das ebenfalls
nicht einfach schlucken.
59
00:04:36,710 --> 00:04:39,130
Ich werde dafür den Kopf hinhalten.
60
00:04:39,130 --> 00:04:42,550
Wir sind immer noch
der größte Investor Cathedras.
61
00:04:43,100 --> 00:04:44,970
Außerdem …
62
00:04:44,970 --> 00:04:51,480
Ist der Einstieg ins Gundam-Mobile-Suits-
Geschäft nicht Ihr sehnlichster Wunsch?
63
00:04:51,900 --> 00:04:56,590
Mit anderen Worten …
Sarius wird nicht zurückkehren?
64
00:05:04,700 --> 00:05:05,780
Miorine!
65
00:05:06,490 --> 00:05:08,120
Elan?
66
00:05:08,120 --> 00:05:09,710
Ich hätte eine Bitte an dich.
67
00:05:10,540 --> 00:05:12,920
Du kannst hier nicht rein!
Das ist Miorines …
68
00:05:15,630 --> 00:05:17,840
Wärst du so gut,
mir Aerial auszuhändigen?
69
00:05:18,300 --> 00:05:19,340
Aerial …?
70
00:05:19,340 --> 00:05:21,720
Ich bitte dich … Du wärst meine Rettung.
71
00:05:21,720 --> 00:05:22,470
Das geht nicht!
72
00:05:22,470 --> 00:05:23,390
Warum nicht?
73
00:05:23,390 --> 00:05:25,010
Ich dachte, du bist in mich verliebt.
74
00:05:25,890 --> 00:05:27,470
Also …
75
00:05:27,470 --> 00:05:28,570
Nein!
76
00:05:29,640 --> 00:05:31,640
Wie du jetzt bist, Elan,
77
00:05:31,640 --> 00:05:33,770
so mag ich dich überhaupt nicht!
78
00:05:34,730 --> 00:05:38,900
Elan, Elan …
Ich kann’s nicht mehr hören …
79
00:05:38,900 --> 00:05:41,320
Dein Elan ist nicht mehr hier!
80
00:05:42,110 --> 00:05:45,660
Und jetzt mach schon,
händige mir endlich Aer…
81
00:05:47,740 --> 00:05:48,450
Elan.
82
00:05:49,040 --> 00:05:51,790
Was sollte das gerade werden?
83
00:05:51,790 --> 00:05:56,790
Sieh an, wen haben wir hier …
Der entlaufene Thronerbe …
84
00:05:56,790 --> 00:06:00,380
Ich fand dich ja
schon immer undurchschaubar …
85
00:06:00,380 --> 00:06:02,720
Wovor hast du nur solche Angst?
86
00:06:02,720 --> 00:06:06,350
Jetzt spiel dich hier mal nicht so auf
wegen dem Mädel!
87
00:06:12,600 --> 00:06:13,770
Lass es.
88
00:06:13,770 --> 00:06:18,190
Bei diesem Ort versteht sie
überhaupt keinen Spaß.
89
00:06:25,740 --> 00:06:28,950
V-Vielen Dank …
90
00:06:31,330 --> 00:06:35,460
Ähm … Hattest du die Schule
nicht geschmissen …?
91
00:06:35,460 --> 00:06:39,130
Lauda hat hinter dem Rücken unseres Vaters
den Rauswurfbescheid zurückgehalten.
92
00:06:39,840 --> 00:06:41,800
Sodass ich mich
wieder einschreiben konnte.
93
00:06:42,380 --> 00:06:47,890
M-Mein aufrichtiges Beileid
für den Tod deines Vaters!
94
00:06:49,760 --> 00:06:52,980
Ich werd darüber hinwegkommen,
jetzt mit einem Ziel vor Augen.
95
00:06:54,770 --> 00:06:56,940
Ich will Jeturk Heavy Machinery
wiederaufbauen.
96
00:06:56,940 --> 00:07:01,020
Denn das ist das Einzige, was mich
noch mit meinem Vater verbindet.
97
00:07:01,650 --> 00:07:03,360
Bist du auf dem Laufenden,
was uns angeht?
98
00:07:03,360 --> 00:07:06,660
Ja. Zumindest, …
dass es nicht gut aussieht.
99
00:07:07,160 --> 00:07:11,290
Ich habe mit Lauda gesprochen und beschlossen,
als CEO zu übernehmen.
100
00:07:11,290 --> 00:07:13,500
Die Firma steht kurz vor dem Kollaps.
101
00:07:13,500 --> 00:07:15,040
Es liegt an uns, etwas zu unternehmen.
102
00:07:15,870 --> 00:07:20,000
Ich will nicht … noch mehr verlieren,
was mir am Herzen liegt.
103
00:07:21,040 --> 00:07:24,010
Was dir … am Herzen liegt …
104
00:07:24,420 --> 00:07:28,340
Ich gehe wieder zurück zur Firma,
sobald ich erneut hier eingeschrieben bin.
105
00:07:28,340 --> 00:07:31,110
Vorher wollte ich noch einmal herkommen.
106
00:07:32,220 --> 00:07:35,880
Auch um mich bei den Bewohnern
des Jeturk-Wohnheims zu entschuldigen.
107
00:07:36,230 --> 00:07:39,100
Und warum … erzählst du mir das alles?
108
00:07:39,980 --> 00:07:41,610
Wer dranbleibt, gewinnt doppelt.
109
00:07:42,860 --> 00:07:46,900
Ich habe endlich begriffen,
wie beängstigend es sein kann, dranzubleiben.
110
00:07:47,910 --> 00:07:51,700
Aus Furcht floh ich die ganze Zeit
vor meinem Vater …
111
00:07:53,080 --> 00:07:55,290
Aber jetzt kann ich weitermachen.
112
00:07:55,290 --> 00:07:56,960
Weil du mir gezeigt hast wie.
113
00:07:56,960 --> 00:08:00,080
Ach was … I-Ich hab gar nichts gemacht …
114
00:08:00,960 --> 00:08:04,880
Aber … freuen tut es mich schon.
115
00:08:04,880 --> 00:08:09,140
Das ist nämlich …
auch mein Lieblingsspruch.
116
00:08:09,720 --> 00:08:13,750
Ich schätze, es war auch diese Seite von dir,
in die ich mich verliebt habe.
117
00:08:15,540 --> 00:08:17,810
Waaaaas?!
118
00:08:17,810 --> 00:08:21,270
A-Aber damals hast du gesagt,
du kannst mich nicht ausstehen!
119
00:08:21,270 --> 00:08:24,440
Das war … Wie soll ich sagen …
120
00:08:24,440 --> 00:08:25,320
Ich war verlegen …
121
00:08:25,320 --> 00:08:26,570
Aber ich verstehe das nicht!
122
00:08:26,570 --> 00:08:28,240
Was gibt es da nicht zu verstehen?!
123
00:08:28,240 --> 00:08:29,360
Alles!
124
00:08:33,370 --> 00:08:36,200
Dann … lass es mich noch mal sagen …
125
00:08:37,370 --> 00:08:39,620
Ich bin dir sehr dankbar.
126
00:08:40,580 --> 00:08:42,040
Du bedeutest mir viel.
127
00:08:52,840 --> 00:08:55,220
Danke … sehr …
128
00:08:56,220 --> 00:08:58,680
Aber … es tut mir leid.
129
00:08:59,890 --> 00:09:04,020
Ich habe … bereits jemanden,
der mir die Welt bedeutet.
130
00:09:05,650 --> 00:09:07,480
Wenn das so ist …
131
00:09:07,480 --> 00:09:10,900
Es muss schön sein,
so jemanden zu haben.
132
00:09:11,410 --> 00:09:12,450
Das ist es.
133
00:09:18,080 --> 00:09:18,750
Suletta.
134
00:09:18,750 --> 00:09:20,080
Miorine?!
135
00:09:20,080 --> 00:09:21,830
I-Ich kann das erklären!
136
00:09:21,830 --> 00:09:24,540
Ich habe mich entschieden,
was ich zum Geburtstag will.
137
00:09:25,750 --> 00:09:27,880
Duellier dich mit Guel.
138
00:09:28,380 --> 00:09:30,010
Hol mir den Sieg.
139
00:09:31,300 --> 00:09:32,340
Hä?
140
00:09:31,300 --> 00:09:32,340
Was?
141
00:09:32,880 --> 00:09:35,970
Würdest du mir erklären,
wozu das Ganze, Miorine?
142
00:09:36,930 --> 00:09:40,350
Ich … habe mit Duellieren abgeschlossen.
143
00:09:40,350 --> 00:09:41,520
Vorschlag …
144
00:09:42,980 --> 00:09:46,320
Ich werde mich als Präsidentin
der Benerit Group zur Wahl stellen.
145
00:09:46,320 --> 00:09:49,110
Und ich möchte deine und
die Unterstützung deiner Firma
146
00:09:49,110 --> 00:09:51,150
Augenblick, worauf willst du damit hin…
147
00:09:51,150 --> 00:09:54,490
Du willst die Firma wiederaufbauen, nicht?
148
00:09:54,490 --> 00:09:57,240
Ich werde mich mit dir verloben,
149
00:09:57,240 --> 00:10:01,910
wodurch Jeturk Heavy Machinery die volle
Unterstützung der Group genießen wird.
150
00:10:03,330 --> 00:10:06,000
Du willst also,
dass ich das Duell gewinne?
151
00:10:07,000 --> 00:10:08,380
Mir geht es wie dir.
152
00:10:09,170 --> 00:10:13,080
Ich will wie du nicht verlieren,
was mir am Herzen liegt.
153
00:10:14,590 --> 00:10:16,850
Ich bitte dich, Guel Jeturk.
154
00:10:17,430 --> 00:10:19,010
Hol dir deine Braut …
155
00:10:19,810 --> 00:10:21,270
von Suletta zurück.
156
00:10:23,440 --> 00:10:27,150
Beide Kontrahenten:
Legt den Preis eurer Seele in die Waagschale.
157
00:10:27,980 --> 00:10:31,900
Die beiden Kontrahenten sind
Suletta Mercury und Guel Jeturk.
158
00:10:31,900 --> 00:10:34,610
Das Duell wird im Probegefechtsareal
Nummer 13 ausgetragen.
159
00:10:34,610 --> 00:10:36,370
Als Einzelgefecht.
160
00:10:36,370 --> 00:10:37,990
Einwände?
161
00:10:37,990 --> 00:10:38,910
Nein.
162
00:10:37,990 --> 00:10:38,910
Nein.
163
00:10:38,910 --> 00:10:42,160
Dachte, du wurdest
rausgeschmissen, Guel.
164
00:10:42,160 --> 00:10:45,830
Sicher, dass du noch mal verlieren willst
wie ein räudiger Hund?
165
00:10:45,830 --> 00:10:48,380
Das Emblem Jeturks ist ein Löwe.
166
00:10:48,380 --> 00:10:50,550
Ich bin ein Löwe, kein Hund.
167
00:10:50,550 --> 00:10:51,210
Hm?
168
00:10:51,710 --> 00:10:55,630
Suletta Mercury, wie lautet
dein Einsatz für dieses Duell?
169
00:10:55,630 --> 00:10:57,340
Ähm …
170
00:10:57,340 --> 00:11:02,600
Würdest du mir helfen, etwas gegen das Mobbing
des Erde-Wohnheims zu unternehmen?
171
00:11:02,600 --> 00:11:03,810
Mobbing?
172
00:11:03,810 --> 00:11:06,230
Seit dem Open Campus behandeln alle
173
00:11:06,230 --> 00:11:09,520
das Erde-Wohnheim,
als wären sie dafür verantwortlich gewesen.
174
00:11:09,950 --> 00:11:13,890
Wenn die Bewohner des Jeturk-Wohheims
für uns einstehen würden, dann …
175
00:11:15,240 --> 00:11:16,280
Einverstanden.
176
00:11:16,910 --> 00:11:21,490
Guel Jeturk, wie lautet
dein Einsatz für dieses Duell?
177
00:11:21,490 --> 00:11:23,160
Wenn ich gewinne, …
178
00:11:24,080 --> 00:11:25,620
gehört Aerial mir.
179
00:11:25,620 --> 00:11:26,750
W-Was?
180
00:11:26,750 --> 00:11:28,790
M-Moment mal …
181
00:11:28,790 --> 00:11:30,670
Warum willst du Aerial?
182
00:11:30,670 --> 00:11:32,170
Meinetwegen.
183
00:11:32,550 --> 00:11:33,760
Miorine?
184
00:11:33,760 --> 00:11:35,550
Ist doch egal, solange du gewinnst.
185
00:11:36,340 --> 00:11:37,970
Das schaffst du doch, oder?
186
00:11:38,720 --> 00:11:39,760
Ja …
187
00:11:40,180 --> 00:11:41,970
Alea iacta est.
188
00:11:41,970 --> 00:11:43,720
Hiermit ist dieses Duell genehmigt.
189
00:11:47,480 --> 00:11:48,150
Tut mir leid.
190
00:11:48,690 --> 00:11:49,810
Was?
191
00:11:49,810 --> 00:11:51,020
Du warst ernsthaft …
192
00:11:51,610 --> 00:11:53,390
in Suletta verliebt, hab ich recht?
193
00:11:54,150 --> 00:11:56,280
Sie weiß, was ich für sie empfinde.
194
00:11:56,280 --> 00:12:00,030
Und … im Moment gibt es
sowieso Wichtigeres.
195
00:12:04,370 --> 00:12:06,370
Wo wir bei ihr sind: Ist es wahr?
196
00:12:06,370 --> 00:12:08,750
Das mit ihrer Mutter.
197
00:12:08,750 --> 00:12:10,040
Nur zu wahr …
198
00:12:10,710 --> 00:12:14,340
Suletta tut alles, was ihre Mutter
von ihr verlangt, ohne es zu hinterfragen.
199
00:12:14,760 --> 00:12:19,300
Auf diese Schule hat sie sie nur geschickt,
damit sie sich mit Aerial duelliert.
200
00:12:20,260 --> 00:12:23,470
Ich wünsche mir für sie,
dass sie glücklich sein kann.
201
00:12:23,470 --> 00:12:24,430
Eine Welt, …
202
00:12:25,140 --> 00:12:27,480
in der sie an keinen Gundam
und nichts gebunden ist.
203
00:12:28,310 --> 00:12:30,060
So eine Welt existiert nicht.
204
00:12:30,520 --> 00:12:31,520
Was?
205
00:12:31,520 --> 00:12:33,150
Eine Bitte hätte ich noch.
206
00:12:33,150 --> 00:12:34,020
Was?
207
00:12:34,820 --> 00:12:37,280
Leih mir eine Schere
und einen Haarschneider.
208
00:12:37,670 --> 00:12:39,530
Willst du dich wirklich so duellieren?
209
00:12:39,530 --> 00:12:41,410
Was wollen wir denn machen?
210
00:12:41,410 --> 00:12:43,830
Sie wurden bei unserer
Suspendierung beschlagnahmt.
211
00:12:43,830 --> 00:12:46,410
Und uns fehlt das Geld für Reparaturen.
212
00:12:46,410 --> 00:12:47,910
Boah ey!
213
00:12:47,910 --> 00:12:49,500
Wenn nur Nika hier wäre!
214
00:12:49,500 --> 00:12:52,830
Jetzt, wo du es sagst,
Miorine fehlt auch.
215
00:12:52,830 --> 00:12:56,130
Entschuldige, ich werde früher
als erwartet bei der Arbeit gebraucht.
216
00:12:56,130 --> 00:12:57,880
Schon gut, das macht nichts.
217
00:12:58,380 --> 00:13:00,090
Ah … Schau mal!
218
00:13:00,090 --> 00:13:03,550
Hab ich von Miorine,
als Glücksbringer, damit ich gewinne.
219
00:13:03,550 --> 00:13:06,640
Dann gib dein Bestes.
Ich werde dich anfeuern.
220
00:13:11,980 --> 00:13:13,560
Wir sind so weit.
221
00:13:14,110 --> 00:13:15,860
Willst du das wirklich tun?
222
00:13:15,860 --> 00:13:17,940
Sie wirkte regelrecht begeistert.
223
00:13:17,940 --> 00:13:20,110
Von Ihnen muss ich mir
das nicht anhören.
224
00:13:20,110 --> 00:13:22,450
Ich werde dir das Zeichen geben,
wenn es so weit ist.
225
00:13:22,860 --> 00:13:24,990
Gedulde dich einfach so lange.
226
00:13:25,580 --> 00:13:27,080
Guel?!
227
00:13:27,080 --> 00:13:28,830
Was hast du denn
mit deinen Haaren gemacht?
228
00:13:28,830 --> 00:13:31,960
Sie waren ziemlich mitgenommen …
Steht mir die Frisur nicht?
229
00:13:32,500 --> 00:13:33,710
Guel.
230
00:13:34,250 --> 00:13:36,880
Wir haben ihn optimiert, so gut es ging.
231
00:13:36,880 --> 00:13:38,710
Was sollen wir mit der KI machen?
232
00:13:38,710 --> 00:13:41,050
Mir egal, benutzt sie ruhig.
233
00:13:41,050 --> 00:13:42,130
Bist du dir sicher?
234
00:13:42,840 --> 00:13:46,600
Mit Stolz alleine besiegt man
keine Suletta Mercury.
235
00:13:46,600 --> 00:13:49,220
Wieso hast du mir nichts davon erzählt?
236
00:13:49,220 --> 00:13:52,230
Entschuldige, ich fand
keine Gelegenheit dazu …
237
00:13:52,230 --> 00:13:54,150
Na, wie weit seid ihr
schon gegangen?
238
00:13:54,150 --> 00:13:54,980
Was?!
239
00:13:56,400 --> 00:13:57,190
Lauda.
240
00:13:57,900 --> 00:13:59,190
Ich möchte mich entschuldigen.
241
00:13:59,860 --> 00:14:01,820
Und wofür?
242
00:14:01,820 --> 00:14:04,950
Dass ich dir bisher nie ein Bruder war.
243
00:14:05,780 --> 00:14:09,290
Ich stand immer hinter dir
und werde das auch weiterhin.
244
00:14:09,290 --> 00:14:11,910
Wie ich dir bereits sagte,
als wir uns kennenlernten.
245
00:14:12,370 --> 00:14:14,750
Koppelung mit
Carrier-Tor zwei abgeschlossen.
246
00:14:14,750 --> 00:14:16,040
Wir sind jederzeit so weit!
247
00:14:16,500 --> 00:14:17,340
Guel!
248
00:14:17,670 --> 00:14:18,800
Guel!
249
00:14:19,500 --> 00:14:20,260
Bruder.
250
00:14:24,260 --> 00:14:25,180
Bis nachher.
251
00:14:35,270 --> 00:14:38,320
Start des MS Containers genehmigt.
252
00:14:39,320 --> 00:14:40,360
Startet!
253
00:14:41,150 --> 00:14:44,400
Hiermit beginnt das Duell.
254
00:14:44,400 --> 00:14:45,990
Der Sieger ist wie gewohnt derjenige,
255
00:14:45,990 --> 00:14:49,830
dem es gelingt, die Blade Antenna des
gegnerischen Mobile Suits abzutrennen.
256
00:14:50,220 --> 00:14:54,620
Ich, Secelia Dote vom Burion-Wohnheim,
werde als Zeugin fungieren.
257
00:14:54,620 --> 00:14:55,620
Ein Duell?
258
00:14:55,620 --> 00:14:56,580
Offenbar das letzte.
259
00:14:56,580 --> 00:14:57,750
Das ist ja Guel.
260
00:14:57,750 --> 00:14:59,840
Es geht los. Willst du nicht zuschauen?
261
00:15:00,340 --> 00:15:02,960
Ich kann keine Kämpfe mehr sehen …
262
00:15:02,960 --> 00:15:06,890
Kaum zurück und schon
stürzt er sich ins Gefecht …
263
00:15:06,890 --> 00:15:09,300
So kennen wir unseren Guel.
264
00:15:09,300 --> 00:15:11,680
Nein, er wird es auf etwas
anderes abgesehen haben …
265
00:15:11,680 --> 00:15:13,810
Er will Jeturk wiederaufbauen.
266
00:15:13,810 --> 00:15:16,850
Ist das dein Werk, Miorine?
267
00:15:18,560 --> 00:15:20,320
Keine Objekte in der Umgebung.
268
00:15:20,320 --> 00:15:23,110
Entsperre Verriegelung
des MS Containers.
269
00:15:25,820 --> 00:15:28,660
KP001, Guel Jeturk.
270
00:15:29,320 --> 00:15:31,990
LP041, Suletta Mercury.
271
00:15:32,370 --> 00:15:33,500
Darilbalde …
272
00:15:33,500 --> 00:15:34,250
Aerial …
273
00:15:34,870 --> 00:15:35,660
… startet!
274
00:15:34,870 --> 00:15:35,660
… startet!
275
00:15:40,250 --> 00:15:43,090
Da ist Aerial ja.
276
00:15:43,090 --> 00:15:47,470
Ja. Der künstlich Erweiterte
Nummer fünf hat versagt.
277
00:15:47,840 --> 00:15:49,680
Was hast du hier zu suchen?
278
00:15:49,680 --> 00:15:52,180
Jetzt sei doch nicht so abweisend.
279
00:15:52,890 --> 00:15:53,720
Oh?
280
00:15:53,720 --> 00:15:55,520
Du bist auch hier?
281
00:15:56,060 --> 00:15:59,310
Die Erdlinge haben sich
Sorgen um dich gemacht.
282
00:16:00,440 --> 00:16:03,730
Während des Rumble Rings fiel es mir
wie Schuppen von den Augen.
283
00:16:03,730 --> 00:16:07,900
Die Gundams müssen mit Grassley
unter einer Decke stecken.
284
00:16:07,900 --> 00:16:11,490
Und nach etwas Herumschnüffeln
fand ich raus, dass ich goldrichtig lag.
285
00:16:11,490 --> 00:16:14,120
Ich bin bei Peil
auch nicht mehr willkommen.
286
00:16:14,120 --> 00:16:16,870
Wir Flüchtige sollten zusammenhalten …
287
00:16:18,000 --> 00:16:19,670
Da bin ich anderer Meinung.
288
00:16:19,670 --> 00:16:22,630
Wie wär’s, wenn du in den Gundam steigst
und endlich den Löffel abgibst?
289
00:16:22,630 --> 00:16:25,170
Ich hab vor, ein langes Leben zu führen.
290
00:16:25,170 --> 00:16:29,010
Da werd ich mich sicher nicht von dir abmurksen
lassen oder in einem Gundam draufgehen.
291
00:16:29,550 --> 00:16:32,640
In einem Gundam … draufgehen …?
292
00:16:32,640 --> 00:16:34,460
Beide Kontrahenten: Auf den Schirm.
293
00:16:35,680 --> 00:16:38,810
Allein die Stärke des Mobile Suits
entscheidet niemals ein Duell.
294
00:16:38,810 --> 00:16:41,650
Sowie nicht alleine
die Fähigkeiten des Piloten.
295
00:16:41,650 --> 00:16:44,570
Denn dessen Ausgang
ist die einzige Wahrheit!
296
00:16:44,570 --> 00:16:46,190
Fixierungen lösen.
297
00:16:51,570 --> 00:16:52,240
Guel!
298
00:16:52,240 --> 00:16:53,410
Ich weiß.
299
00:16:53,410 --> 00:16:54,620
Erst Distanz verringern!
300
00:17:02,920 --> 00:17:03,590
Ein Schild?!
301
00:17:04,880 --> 00:17:05,880
Hab ich dich!
302
00:17:11,010 --> 00:17:11,720
Guel?
303
00:17:14,350 --> 00:17:15,650
Komm schon!
304
00:17:16,560 --> 00:17:18,520
Stimmt irgendwas nicht mit Guel?
305
00:17:18,520 --> 00:17:20,020
Warum schießt er denn nicht?!
306
00:17:20,020 --> 00:17:21,980
Woher soll ich das wissen?!
307
00:17:21,980 --> 00:17:24,230
Was ist los, Guel?
Technische Schwierigkeiten?
308
00:17:25,480 --> 00:17:27,070
Alles bestens …
309
00:17:27,070 --> 00:17:28,780
Ich habe mich gleich wieder gefangen.
310
00:17:29,570 --> 00:17:32,740
Dellings Tochter … war erfreut.
311
00:17:33,490 --> 00:17:35,910
Danke, Bel.
312
00:17:35,910 --> 00:17:37,080
Sicher …
313
00:17:38,910 --> 00:17:40,750
Ist Guel unwohl?
314
00:17:41,410 --> 00:17:42,670
Ich muss trotzdem …!
315
00:17:47,210 --> 00:17:48,510
Ihr seid dran!
316
00:17:54,090 --> 00:17:55,330
Guel!
317
00:18:06,560 --> 00:18:08,040
Mach ihn platt, Suletta!
318
00:18:23,620 --> 00:18:24,370
Guel!
319
00:18:32,760 --> 00:18:33,910
Er hat es geblockt?
320
00:18:59,160 --> 00:19:00,290
Wow!
321
00:19:00,290 --> 00:19:01,830
Was war das für ’n Move?
322
00:19:01,830 --> 00:19:03,120
Guel!
323
00:19:03,120 --> 00:19:04,580
Du schaffst das!
324
00:19:06,750 --> 00:19:08,290
Guel! Alles okay?
325
00:19:08,290 --> 00:19:09,380
Ja.
326
00:19:10,960 --> 00:19:12,010
Das Ding …
327
00:19:12,010 --> 00:19:15,930
Du bist wirklich stark, Guel. Aber …
328
00:19:16,260 --> 00:19:17,170
Aerial!
329
00:19:22,970 --> 00:19:25,240
Was ist das? Ein Override?!
330
00:19:29,230 --> 00:19:29,980
Guel!
331
00:19:30,900 --> 00:19:34,360
Ich habe Miorine versprochen,
dass ich ihr zum Geburtstag …
332
00:19:35,610 --> 00:19:36,890
einen Sieg schenke!
333
00:19:48,830 --> 00:19:50,770
Dass ich immer an ihrer Seite bleibe.
334
00:19:51,710 --> 00:19:53,960
Jetzt bin ich an der Reihe, sie zu fragen.
335
00:19:56,470 --> 00:19:59,640
Wir werden gemeinsam Ringe kaufen
und Hochzeit feiern.
336
00:19:59,640 --> 00:20:01,600
Wir werden beide
die schönsten Kleider tragen!
337
00:20:03,220 --> 00:20:04,560
Also …
338
00:20:05,310 --> 00:20:06,560
Also …!
339
00:20:06,560 --> 00:20:09,400
Entscheide dich für mich!
340
00:20:11,770 --> 00:20:13,070
Verzeih mir.
341
00:20:13,070 --> 00:20:13,610
Was?
342
00:20:22,780 --> 00:20:24,330
Aerial …?
343
00:20:41,220 --> 00:20:42,300
Was …?
344
00:20:45,180 --> 00:20:46,680
Er hat gewonnen!
345
00:20:46,680 --> 00:20:48,640
JAWOLL!
346
00:20:49,190 --> 00:20:51,810
Ich habe immer an dich geglaubt, Guel!
347
00:20:52,650 --> 00:20:55,320
Suletta hat … verloren?
348
00:20:55,980 --> 00:20:56,900
Das gibt’s nicht …
349
00:21:04,370 --> 00:21:06,910
Was mache ich jetzt nur, Aerial?
350
00:21:07,750 --> 00:21:09,960
Miorine hat doch Geburtstag …
351
00:21:10,370 --> 00:21:14,250
Ich … hatte ihr versprochen,
dass ich gewinne.
352
00:21:18,550 --> 00:21:19,550
Miorine!
353
00:21:19,550 --> 00:21:21,550
Miorine?
354
00:21:21,550 --> 00:21:23,390
Es tut mir so leid! Ich …
355
00:21:23,390 --> 00:21:27,430
Aerial … wollte sich plötzlich
nicht mehr rühren …
356
00:21:27,430 --> 00:21:27,930
Ich …
357
00:21:27,930 --> 00:21:29,100
Ich weiß.
358
00:21:29,100 --> 00:21:29,890
Was?
359
00:21:30,640 --> 00:21:32,440
Ich war das nämlich.
360
00:21:34,480 --> 00:21:36,150
Aber … wieso …?
361
00:21:36,150 --> 00:21:37,860
Weil ich wollte, dass du verlierst.
362
00:21:40,570 --> 00:21:41,450
Das ist nicht wahr …
363
00:21:42,030 --> 00:21:44,200
Wie ich anfangs schon sagte.
364
00:21:44,200 --> 00:21:46,330
Das war nur ein Deal.
365
00:21:46,330 --> 00:21:48,620
Du warst ein guter Schutzschild.
366
00:21:51,790 --> 00:21:55,750
Nur kannst du deinen Verpflichtungen
schlecht nachkommen, wenn du verlierst.
367
00:21:55,750 --> 00:21:58,300
Halt! Warte bitte!
368
00:21:58,300 --> 00:22:01,260
Guel! Bitte duellier dich
noch einmal mit mir!
369
00:22:01,260 --> 00:22:03,720
Dieses Mal werde ich … nicht verlieren!
370
00:22:03,720 --> 00:22:04,260
Bitte …!
371
00:22:04,260 --> 00:22:05,550
Das nehme ich mir auch zurück.
372
00:22:08,720 --> 00:22:11,020
Danke für deine Unterstützung.
373
00:22:15,860 --> 00:22:17,190
Leb wohl, …
374
00:22:18,190 --> 00:22:20,690
Provinzlerin vom Merkur.
375
00:22:22,700 --> 00:22:26,410
{\an8}Übersetzung & Spotting
Thomas Meier
376
00:22:27,280 --> 00:22:31,040
{\an8}Revision & Typesetting
Ruben Grest
377
00:22:27,280 --> 00:22:31,040
{\an8}Qualitätskontrolle
Jacqueline Philippi
378
00:22:32,460 --> 00:22:36,330
{\an8}Projektleitung
Tobias Philippi
379
00:23:52,330 --> 00:24:02,000
{\an8}Unsere Leere
380
00:23:53,910 --> 00:24:02,000
{\an8}Episode 18
381
00:23:54,340 --> 00:23:58,330
Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam:
The Witch from Mercury:
382
00:23:58,330 --> 00:24:00,320
„Unsere Leere“.
383
00:24:02,000 --> 00:24:07,400
{\an8}Illustration: Takuji Katou