1 00:00:00,710 --> 00:00:02,390 Ну как, пообещаешь… 2 00:00:02,920 --> 00:00:05,120 что станешь следующим председателем? 3 00:00:06,920 --> 00:00:08,070 Я не смогу! 4 00:00:08,320 --> 00:00:09,910 Это просто нереально… 5 00:00:09,910 --> 00:00:10,820 Правда? 6 00:00:10,900 --> 00:00:14,420 А кто тут хотел защитить от меня Сюлетту? 7 00:00:14,500 --> 00:00:16,250 Неужели от обещания откажешься? 8 00:00:17,650 --> 00:00:19,240 Издеваешься?! 9 00:00:21,230 --> 00:00:24,460 Хорошо, я унаследую… «Квайет зиро»! 10 00:00:25,230 --> 00:00:26,500 Замечательно! 11 00:00:26,990 --> 00:00:29,000 Думаю, твой папа обрадуется. 12 00:00:29,220 --> 00:00:33,350 Только сама поклянись… что больше Сюлетту впутывать не станешь! 13 00:00:33,520 --> 00:00:34,570 Конечно! 14 00:00:34,930 --> 00:00:39,770 Но мне нужна ещё одна дуэль… Пусть Сюлетта сразится в последний раз. 15 00:00:40,170 --> 00:00:41,420 Ещё одна?.. 16 00:00:41,520 --> 00:00:43,700 Да. Больше не понадобится. 17 00:00:44,330 --> 00:00:46,750 Ну а там можешь делать что хочешь. 18 00:00:47,170 --> 00:00:52,250 Правда, не уверена… что она так просто оставит Аэриал. 19 00:01:02,800 --> 00:01:04,980 Мобильный воин Гандам Ведьма с Меркурия 20 00:01:02,800 --> 00:01:04,980 Мобильный воин Гандам Ведьма с Меркурия 21 00:02:24,420 --> 00:02:27,000 Самое дорогое 22 00:02:24,650 --> 00:02:27,000 Семнадцатая серия 23 00:02:24,650 --> 00:02:27,000 Семнадцатая серия 24 00:02:38,950 --> 00:02:41,590 Д-доброе… утро! 25 00:02:42,790 --> 00:02:44,150 Ты меня всю ночь ждала? 26 00:02:44,440 --> 00:02:48,810 Нет! Я только-только сюда… подошла… 27 00:02:49,960 --> 00:02:52,420 Тебя ж вроде отстраняли? Или уже всё? 28 00:02:52,780 --> 00:02:53,450 Да! 29 00:02:53,780 --> 00:02:56,070 Вчера как раз неделя… закончилась. 30 00:02:56,400 --> 00:02:57,420 Ясно. 31 00:02:58,390 --> 00:02:59,350 Извините… 32 00:03:00,060 --> 00:03:03,330 что наговорила глупостей в прошлый раз… 33 00:03:03,450 --> 00:03:04,270 Просто… 34 00:03:04,670 --> 00:03:05,580 Сюлетта! 35 00:03:05,800 --> 00:03:06,450 Да? 36 00:03:06,580 --> 00:03:09,770 Допустим, я скажу тебе бросить Аэриал… Как поступишь? 37 00:03:11,170 --> 00:03:13,010 Ну-у, я… 38 00:03:14,590 --> 00:03:15,920 Я не смогу. 39 00:03:16,900 --> 00:03:21,890 Всё-таки… Аэриал моя семья. 40 00:03:25,290 --> 00:03:28,820 Мисс Миоринэ, у вас ведь скоро… день рождения? 41 00:03:28,940 --> 00:03:29,850 Есть такое. 42 00:03:30,030 --> 00:03:31,480 А что мне вам подарить? 43 00:03:32,880 --> 00:03:34,220 По списку желаний… 44 00:03:34,600 --> 00:03:38,150 я всегда хотела отпраздновать… день рождения подруги. 45 00:03:39,050 --> 00:03:40,050 Опять же… 46 00:03:40,650 --> 00:03:43,200 когда вам исполнится семнадцать… 47 00:03:43,400 --> 00:03:44,790 наше обещание… 48 00:03:45,890 --> 00:03:47,020 Я подумаю. 49 00:03:47,580 --> 00:03:49,500 {\an8}«Бенерит Групп», фронтир 50 00:03:48,600 --> 00:03:52,500 {\an8}Ты что, из-за переговоров с террористами наследником себя возомнил, 51 00:03:52,670 --> 00:03:54,120 {\an8}Шаддик Зенелли? 52 00:03:54,680 --> 00:03:56,120 На грядущих выборах 53 00:03:56,280 --> 00:03:59,670 я планирую баллотироваться от «Грассли» отца. 54 00:04:00,000 --> 00:04:04,620 И по возможности я бы хотел заключить с вами, «Пейл», соглашение. 55 00:04:04,800 --> 00:04:08,320 Не так быстро, юноша… Что нам с этого будет? 56 00:04:08,750 --> 00:04:12,310 Я сделаю «Гандамов» одним из ключевых производств группы. 57 00:04:12,450 --> 00:04:13,570 Я не ослышалась?! 58 00:04:13,900 --> 00:04:16,300 Заодно и права на «Ганд-Арм» передам вам. 59 00:04:16,490 --> 00:04:19,520 Вы ведь в обход соглашения разрабатывали «Фаракт»… 60 00:04:19,660 --> 00:04:21,320 Думаю, предложение неплохое. 61 00:04:21,520 --> 00:04:24,300 А получим ли мы при этом «Аэриал»? 62 00:04:24,500 --> 00:04:27,870 План продаж я оставлю вам. Как и всю прибыль. 63 00:04:28,100 --> 00:04:30,400 Но что же скажет Сариус?.. 64 00:04:30,590 --> 00:04:33,750 Он ведь в жизни своего согласия не даст! 65 00:04:33,960 --> 00:04:36,450 Да и Совет едва ли останется в стороне… 66 00:04:36,630 --> 00:04:38,720 Я готов принять удар на себя. 67 00:04:39,050 --> 00:04:42,550 Тем более что «Пейл» — главный спонсор «Кафедры». 68 00:04:43,030 --> 00:04:44,150 К тому же… 69 00:04:45,000 --> 00:04:47,620 разве это не ваша заветная мечта — 70 00:04:47,980 --> 00:04:51,020 вовсю заняться разработкой «Гандамов»? 71 00:04:52,000 --> 00:04:54,270 Так Сариус уже не вернётся? 72 00:04:55,000 --> 00:04:56,820 Мы правильно тебя поняли? 73 00:05:04,550 --> 00:05:05,640 Мисс Миоринэ!.. 74 00:05:06,510 --> 00:05:07,770 Мистер Элан? 75 00:05:08,080 --> 00:05:09,700 У меня к тебе просьба есть. 76 00:05:10,430 --> 00:05:13,000 Вам сюда нельзя! Это теплица мисс!.. 77 00:05:15,650 --> 00:05:17,830 Не уступишь ли мне «Аэриал»? 78 00:05:18,240 --> 00:05:19,390 Аэриал? 79 00:05:19,520 --> 00:05:21,680 Пожалуйста! Выручи меня, Сюлетта! 80 00:05:21,680 --> 00:05:22,560 Не могу! 81 00:05:22,560 --> 00:05:23,380 Почему? 82 00:05:23,570 --> 00:05:25,720 Разве же ты не любишь меня? 83 00:05:25,890 --> 00:05:27,470 Ну а если так… 84 00:05:27,550 --> 00:05:28,470 Нет! 85 00:05:29,660 --> 00:05:31,640 Элан… нынешнего вас… 86 00:05:31,900 --> 00:05:33,220 я не люблю! 87 00:05:34,370 --> 00:05:35,950 «Элан», «Элан»… 88 00:05:36,110 --> 00:05:38,200 Как же это имя меня бесит… 89 00:05:38,940 --> 00:05:41,320 Нет здесь никакого Элана. 90 00:05:42,050 --> 00:05:43,020 Ну же! 91 00:05:43,070 --> 00:05:45,650 Сейчас же отдавай мне «Аэриал»… 92 00:05:47,660 --> 00:05:48,450 Элан, 93 00:05:48,980 --> 00:05:51,010 что ты пытался ей сделать? 94 00:05:51,800 --> 00:05:53,670 Надо же, какие люди! 95 00:05:53,790 --> 00:05:56,170 Беглый баловень собственной персоной! 96 00:05:56,730 --> 00:06:00,250 Сколько знаю тебя, никогда не мог понять… 97 00:06:00,470 --> 00:06:02,390 чего ты так боишься? 98 00:06:02,780 --> 00:06:06,340 А ну, кончай выделываться перед девчонкой!.. 99 00:06:12,620 --> 00:06:13,760 Прекращай. 100 00:06:14,020 --> 00:06:17,720 Если разнесёшь теплицу, одними извинениями не отделаешься. 101 00:06:25,380 --> 00:06:28,950 Б-большое вам… спасибо. 102 00:06:31,140 --> 00:06:32,030 Говорили… 103 00:06:32,420 --> 00:06:35,380 что вы… бросили школу… 104 00:06:35,520 --> 00:06:39,120 Лауда в тайне от отца остановил моё отчисление. 105 00:06:39,770 --> 00:06:41,220 Поэтому я и смог вернуться. 106 00:06:42,280 --> 00:06:45,050 П-позвольте выразить… 107 00:06:45,120 --> 00:06:47,880 соболезнования о потере отца… 108 00:06:49,830 --> 00:06:52,970 Не переживай. Я нашёл в жизни цель. 109 00:06:54,700 --> 00:06:56,670 Я хочу возродить нашу компанию. 110 00:06:57,020 --> 00:07:00,190 Ведь только она… по-настоящему связывает меня с отцом. 111 00:07:01,590 --> 00:07:03,250 Знаешь же, что с ней сейчас? 112 00:07:03,410 --> 00:07:04,410 Да… 113 00:07:04,470 --> 00:07:06,650 Слышала… что дела идут не очень хорошо… 114 00:07:07,140 --> 00:07:10,570 Мы с Лаудой поговорили и решили, что я стану главой. 115 00:07:11,280 --> 00:07:13,080 «Джетарк» сейчас в пике́. 116 00:07:13,520 --> 00:07:15,030 Надо срочно что-то делать! 117 00:07:15,850 --> 00:07:17,380 Я больше не хочу… 118 00:07:17,940 --> 00:07:20,000 терять то… чем дорожу. 119 00:07:21,110 --> 00:07:23,600 Не хотите терять… дорогое вам? 120 00:07:24,500 --> 00:07:28,120 Как только разберусь тут с документами, полечу назад в компанию. 121 00:07:28,260 --> 00:07:30,970 Мне просто хотелось ещё разок здесь побывать. 122 00:07:32,240 --> 00:07:35,720 Да и перед ребятами в общежитии… извиниться надо. 123 00:07:36,280 --> 00:07:39,100 А почему… вы решили поговорить со мной? 124 00:07:40,040 --> 00:07:42,060 «Пойдёшь вперёд — получишь два». 125 00:07:42,840 --> 00:07:47,160 Сюлетта… я наконец-то понял, как тяжело идти вперёд. 126 00:07:47,920 --> 00:07:51,700 Всю свою жизнь… я лишь бежал в страхе от отца. 127 00:07:52,970 --> 00:07:55,020 Но теперь могу сделать шаг вперёд! 128 00:07:55,220 --> 00:07:56,720 Ты научила меня как. 129 00:07:56,950 --> 00:07:58,290 Что вы! 130 00:07:58,290 --> 00:08:00,080 Я… я ничего не делала!.. 131 00:08:00,850 --> 00:08:04,400 Впрочем… мне приятно такое слышать. 132 00:08:04,840 --> 00:08:08,870 Я ведь тоже… очень люблю… эту присказку. 133 00:08:09,800 --> 00:08:13,250 Наверное, за это я тебя… так сильно и полюбил. 134 00:08:17,830 --> 00:08:21,320 Н-н-но вы ведь говорили, что на дух меня не переносите! 135 00:08:21,350 --> 00:08:23,870 Говорил… но это было не всерьёз… 136 00:08:24,320 --> 00:08:25,310 Я просто смущался. 137 00:08:25,310 --> 00:08:26,560 Я вас вообще не понимаю! 138 00:08:26,560 --> 00:08:28,480 Да почему?! Головой подумай! 139 00:08:28,480 --> 00:08:29,360 Не понимаю! 140 00:08:33,220 --> 00:08:36,040 Хорошо… давай я повторю. 141 00:08:37,310 --> 00:08:39,370 Я тебе всем сердцем благодарен! 142 00:08:40,450 --> 00:08:41,700 И очень дорожу тобой! 143 00:08:52,780 --> 00:08:55,220 Большое вам… спасибо. 144 00:08:56,300 --> 00:08:57,050 Но… 145 00:08:57,620 --> 00:08:58,680 извините. 146 00:08:59,910 --> 00:09:00,920 У меня тоже… 147 00:09:01,770 --> 00:09:04,020 есть человек, которым я очень дорожу. 148 00:09:05,590 --> 00:09:06,700 Понятно. 149 00:09:07,460 --> 00:09:10,770 Здорово, что ты можешь про кого-то… так сказать. 150 00:09:11,270 --> 00:09:12,100 Да. 151 00:09:17,850 --> 00:09:18,740 Сюлетта! 152 00:09:18,970 --> 00:09:20,000 Мисс Миоринэ?! 153 00:09:20,750 --> 00:09:22,900 — Э… это не то, что вы подумали!.. 154 00:09:21,840 --> 00:09:23,040 — Я решила. 155 00:09:23,040 --> 00:09:24,540 Я знаю, чего хочу в подарок. 156 00:09:25,810 --> 00:09:27,570 Твою дуэль с Гуэлем! 157 00:09:28,350 --> 00:09:30,000 Подари мне победу. 158 00:09:32,880 --> 00:09:34,170 Как это понимать? 159 00:09:34,570 --> 00:09:35,970 Объяснись хоть, Миоринэ! 160 00:09:37,000 --> 00:09:37,870 Я больше… 161 00:09:38,270 --> 00:09:40,270 не собираюсь встревать в дуэли. 162 00:09:40,320 --> 00:09:41,510 У меня предложение. 163 00:09:42,960 --> 00:09:45,970 Я пойду на выборы председателя «Бенерит Групп». 164 00:09:46,360 --> 00:09:48,970 Для этого мне нужна твоя поддержка. 165 00:09:49,050 --> 00:09:51,200 Так, погоди-ка! Что-то я тебя не понял! 166 00:09:51,200 --> 00:09:52,100 Разве ты… 167 00:09:52,410 --> 00:09:54,050 не хочешь возродить компанию? 168 00:09:54,900 --> 00:09:56,920 Я готова стать твоей невестой. 169 00:09:57,250 --> 00:10:01,750 В этом случае… я смогу от лица «Бенерит» поддерживать «Джетарк Хеви Машинери». 170 00:10:03,350 --> 00:10:06,090 Так ты хочешь, чтоб я ещё и победил? 171 00:10:06,820 --> 00:10:08,370 Ну так я такая же, как и ты. 172 00:10:09,270 --> 00:10:11,340 И тоже не хочу терять… 173 00:10:11,780 --> 00:10:13,340 всё то, чем дорожу. 174 00:10:14,470 --> 00:10:16,840 Пожалуйста, Гуэль Джетарк… 175 00:10:17,400 --> 00:10:19,010 отбей свою невесту… 176 00:10:19,780 --> 00:10:20,700 у Сюлетты. 177 00:10:20,770 --> 00:10:23,000 Мобильный воин Гандам Ведьма с Меркурия 178 00:10:23,480 --> 00:10:26,910 Господа, возложите на Весы ваши души. 179 00:10:27,980 --> 00:10:31,830 Дуэлянты — Сюлетта Меркьюри и Гуэль Джетарк. 180 00:10:31,830 --> 00:10:34,670 Место — Тринадцатая зона проведения тактических экзаменов. 181 00:10:34,670 --> 00:10:36,380 Формат — битва один на один. 182 00:10:36,450 --> 00:10:37,700 Есть возражения? 183 00:10:37,990 --> 00:10:38,900 — Нет! 184 00:10:37,990 --> 00:10:38,900 — Не-а. 185 00:10:39,000 --> 00:10:42,160 Гуэль! Так вы, оказывается, не бросили учиться? 186 00:10:42,640 --> 00:10:45,720 Или решили обновить свой рекорд побитой псинки? 187 00:10:46,000 --> 00:10:48,170 У «Джетарков» на логотипе лев. 188 00:10:48,350 --> 00:10:50,480 Называй меня львом, а не псиной. 189 00:10:51,650 --> 00:10:53,160 Сюлетта Меркьюри, 190 00:10:53,160 --> 00:10:55,450 что ты поставишь на кон в этой дуэли? 191 00:10:55,610 --> 00:10:57,440 Пожалуй… 192 00:10:58,300 --> 00:11:02,500 я хочу, чтобы вы помогли мне… остановить нападки на общежитие землян. 193 00:11:02,680 --> 00:11:03,650 Какие же? 194 00:11:03,970 --> 00:11:06,020 После того как на академию напали… 195 00:11:06,280 --> 00:11:09,520 почему-то все космиты… стали держать землян за преступников. 196 00:11:09,980 --> 00:11:13,820 Но если общежитие Джетарков согласится встать на их защиту… 197 00:11:15,230 --> 00:11:16,270 Хорошо. 198 00:11:16,980 --> 00:11:18,380 Гуэль Джетарк, 199 00:11:18,380 --> 00:11:20,800 что поставишь на кон ты? 200 00:11:21,440 --> 00:11:22,890 Если я выиграю… 201 00:11:24,060 --> 00:11:25,620 «Аэриал» станет моим. 202 00:11:26,700 --> 00:11:28,750 Н-нет, подождите! 203 00:11:28,810 --> 00:11:30,720 Зачем вам понадобилась Аэриал? 204 00:11:30,720 --> 00:11:31,870 Какая разница? 205 00:11:32,560 --> 00:11:33,640 Мисс Миоринэ? 206 00:11:33,640 --> 00:11:35,540 Выиграй дуэль — и дело с концом. 207 00:11:36,330 --> 00:11:37,520 Ты ведь сможешь? 208 00:11:38,580 --> 00:11:39,760 Да… 209 00:11:39,760 --> 00:11:41,900 Alea iacta est. 210 00:11:41,900 --> 00:11:43,740 Я одобряю вашу дуэль. 211 00:11:47,400 --> 00:11:48,140 Прости… 212 00:11:48,590 --> 00:11:49,370 За что? 213 00:11:49,780 --> 00:11:51,020 За Сюлетту… 214 00:11:51,470 --> 00:11:53,340 Ты ведь всерьёз её полюбил? 215 00:11:54,100 --> 00:11:55,920 Чувства я свои уже донёс. 216 00:11:56,250 --> 00:11:57,120 К тому же… 217 00:11:57,560 --> 00:11:59,770 сейчас у меня есть вещи и поважнее. 218 00:12:04,360 --> 00:12:05,950 К слову, ты не наврала? 219 00:12:06,270 --> 00:12:08,220 Я сейчас про мать Сюлетты. 220 00:12:08,510 --> 00:12:10,040 Правду сказала. 221 00:12:10,740 --> 00:12:14,120 Сюлетта принимает за истину всё, что она ей говорит. 222 00:12:14,670 --> 00:12:19,300 Даже в академию её зачислили… чтобы она сражалась на Аэриал. 223 00:12:20,210 --> 00:12:22,900 А я хочу, чтобы она была счастлива! 224 00:12:23,500 --> 00:12:27,170 Чтобы жила… в мире без «Гандамов» и ограничений! 225 00:12:28,260 --> 00:12:29,920 Такого мира просто нет… 226 00:12:31,400 --> 00:12:32,720 У меня есть просьба. 227 00:12:32,990 --> 00:12:34,020 Какая? 228 00:12:34,760 --> 00:12:36,830 Одолжи ножницы и машинку для волос. 229 00:12:37,470 --> 00:12:39,520 Мы так и отправим её на дуэль? 230 00:12:39,650 --> 00:12:41,350 А что ещё остаётся? 231 00:12:41,350 --> 00:12:43,720 «Аэриал» изымали, пока мы были под арестом. 232 00:12:43,970 --> 00:12:46,300 Да и на ремонт у нас денег нет… 233 00:12:46,470 --> 00:12:49,390 А-а, блин! С Никой бы у нас всё получилось! 234 00:12:49,520 --> 00:12:52,420 Ой, кстати… мисс Миоринэ тоже нигде не видать. 235 00:12:52,850 --> 00:12:56,050 Извини… на работу срочно вызвали. 236 00:12:56,180 --> 00:12:57,880 Ничего… Я понимаю. 237 00:12:59,100 --> 00:13:00,090 Кстати, смотри! 238 00:13:00,320 --> 00:13:03,050 Мисс Миоринэ сказала, что это амулет на удачу! 239 00:13:03,480 --> 00:13:06,070 Ну, удачи и от меня! Буду за тебя болеть. 240 00:13:12,010 --> 00:13:13,560 У меня всё готово. 241 00:13:14,180 --> 00:13:17,520 Жалеть потом не будешь? Сюлетта очень радостной сейчас была. 242 00:13:17,790 --> 00:13:19,550 Уж кто бы говорил! 243 00:13:20,260 --> 00:13:22,440 Я подам сигнал в нужный момент. 244 00:13:22,900 --> 00:13:24,520 Жди с нетерпением. 245 00:13:25,560 --> 00:13:27,070 Гуэль, вы что?! 246 00:13:27,220 --> 00:13:28,750 Вы зачем постриглись-то?! 247 00:13:28,900 --> 00:13:30,700 Так мои волосы ведь еле живые были… 248 00:13:31,100 --> 00:13:31,950 Что, мне не идёт? 249 00:13:32,470 --> 00:13:33,380 Гуэль! 250 00:13:34,240 --> 00:13:38,500 Я настроил машину под тебя, как мог, но что с ИИ делать? 251 00:13:38,730 --> 00:13:40,980 Пусть будет. Я не против. 252 00:13:41,150 --> 00:13:42,130 Уверен? 253 00:13:42,870 --> 00:13:46,350 Одной гордостью… я Сюлетту Меркьюри не одолею. 254 00:13:46,820 --> 00:13:49,220 Ты почему мне сразу не рассказала?! 255 00:13:49,350 --> 00:13:52,280 Прости! Момента подходящего не было… 256 00:13:52,400 --> 00:13:54,530 И? Как далеко вы с Лаудой зашли? 257 00:13:56,330 --> 00:13:57,190 Лауда! 258 00:13:57,790 --> 00:13:59,190 Прости меня за всё. 259 00:13:59,890 --> 00:14:01,600 Ты чего извиняешься? 260 00:14:01,890 --> 00:14:04,940 Я никогда не был тебе… хорошим старшим братом. 261 00:14:05,600 --> 00:14:08,220 Я собираюсь поддерживать тебя и впредь. 262 00:14:09,230 --> 00:14:11,910 И я это обещал ещё при первой нашей встрече. 263 00:14:12,150 --> 00:14:14,550 Второй шлюз — контейнер подключён. 264 00:14:14,740 --> 00:14:15,920 Мы готовы к запуску! 265 00:14:16,470 --> 00:14:17,330 Гуэль! 266 00:14:17,750 --> 00:14:18,790 Удачи вам! 267 00:14:19,290 --> 00:14:20,250 Удачи! 268 00:14:24,300 --> 00:14:25,170 Я пошёл! 269 00:14:35,250 --> 00:14:37,800 МД-контейнер — пуск разрешён! 270 00:14:39,300 --> 00:14:40,350 Запускай! 271 00:14:41,150 --> 00:14:43,900 Господа, мы объявляем начало дуэли. 272 00:14:44,220 --> 00:14:45,870 Правила стандартные. 273 00:14:46,070 --> 00:14:49,550 Победит тот, кто первым сломает антенну на вражеском доспехе. 274 00:14:49,820 --> 00:14:54,620 Свидетелем выступлю я, Сеселия Дотэ из общежития Бурион. 275 00:14:54,720 --> 00:14:55,450 Дуэль? 276 00:14:55,520 --> 00:14:56,580 Говорят, последняя! 277 00:14:56,750 --> 00:14:57,670 Это ж Гуэль! 278 00:14:58,020 --> 00:14:59,830 Начинается… Смотреть не будешь? 279 00:15:00,350 --> 00:15:02,820 Никаких сражений… больше видеть не хочу. 280 00:15:03,150 --> 00:15:06,400 Надо же, какой кровожадный: только вернулся — и сразу в бой. 281 00:15:06,870 --> 00:15:09,190 Гуэль вообще не изменился… 282 00:15:09,270 --> 00:15:11,550 Нет, скорее всего, он пытается… 283 00:15:11,680 --> 00:15:13,550 Восстановить позиции Джетарков. 284 00:15:14,020 --> 00:15:16,570 Это ты его подтолкнула, Миоринэ? 285 00:15:18,550 --> 00:15:20,200 В зоне видимости препятствий нет! 286 00:15:20,320 --> 00:15:22,580 МД-контейнер — открываю! 287 00:15:25,810 --> 00:15:28,650 КП-001… Гуэль Джетарк… 288 00:15:29,310 --> 00:15:31,990 ЛП-041, Сюлетта Меркьюри… 289 00:15:32,480 --> 00:15:33,490 «Дарилбальд»… 290 00:15:33,490 --> 00:15:34,240 Аэриал… 291 00:15:34,860 --> 00:15:35,660 — К бою готова! 292 00:15:34,860 --> 00:15:35,660 — Вылетаю! 293 00:15:40,420 --> 00:15:42,900 Смотри-ка, «Аэриал» объявился. 294 00:15:43,060 --> 00:15:43,970 Да. 295 00:15:44,230 --> 00:15:47,320 Усиленный человек номер пять не справился. 296 00:15:47,670 --> 00:15:49,670 Ты-то тут с какой стати оказался? 297 00:15:49,770 --> 00:15:51,800 Ну что ты сразу в штыки? 298 00:15:52,790 --> 00:15:53,720 Ого! 299 00:15:53,920 --> 00:15:55,510 Так ты тоже тут сидишь? 300 00:15:56,080 --> 00:15:59,310 А ребята-земляне… беспокоились о тебе. 301 00:16:00,300 --> 00:16:03,770 Когда «Рамбл Ринг» проходил… я об одной штуке подумал. 302 00:16:04,200 --> 00:16:07,900 Мол, «Гандамы» и «Грассли», скорее всего, заодно. 303 00:16:08,070 --> 00:16:11,200 Ну… а когда решил выяснить — оказалось, что прав! 304 00:16:11,380 --> 00:16:13,900 Да и к Пейлам возвращаться мне не вариант… 305 00:16:14,130 --> 00:16:16,870 Давайте-ка дружить, как товарищи по несчастью? 306 00:16:17,900 --> 00:16:19,470 Вынуждена отказаться. 307 00:16:19,720 --> 00:16:22,370 Полезай лучше в «Гандам» да сдохни поскорее. 308 00:16:22,770 --> 00:16:25,020 Нет уж, я собираюсь жить долго. 309 00:16:25,190 --> 00:16:29,000 И уж точно не помереть от твоих рук или же внутри «Гандама». 310 00:16:29,560 --> 00:16:32,160 «Помереть»… в «Гандаме»? 311 00:16:32,630 --> 00:16:34,780 Дуэлянты… на позиции. 312 00:16:35,250 --> 00:16:38,810 Победа определяется не одним только мобильным доспехом. 313 00:16:39,020 --> 00:16:41,450 И не только лишь навыками его пилота. 314 00:16:41,640 --> 00:16:44,560 {\an8}Однако… единственная истина — результат! 315 00:16:42,600 --> 00:16:44,560 {\an8}Тринадцатая зона проведения тактических экзаменов 316 00:16:44,800 --> 00:16:46,170 Снять ограничения! 317 00:16:51,560 --> 00:16:52,170 Гуэль! 318 00:16:52,250 --> 00:16:53,270 Да, знаю, Лауда. 319 00:16:53,400 --> 00:16:54,610 Подберусь поближе! 320 00:17:02,910 --> 00:17:04,000 Щит?! 321 00:17:04,870 --> 00:17:06,100 Попалась! 322 00:17:11,000 --> 00:17:11,710 Брат?! 323 00:17:14,290 --> 00:17:15,530 Вот же чёрт! 324 00:17:16,550 --> 00:17:18,510 Что-то Гуэль чудит… 325 00:17:18,570 --> 00:17:20,150 Почему он не стреляет?! 326 00:17:20,170 --> 00:17:21,660 Будто бы я знаю! 327 00:17:22,010 --> 00:17:24,160 Что такое, Гуэль? Случилось чего?! 328 00:17:25,470 --> 00:17:26,570 Шанс упустил… 329 00:17:27,120 --> 00:17:28,800 Ничего, сейчас исправлюсь! 330 00:17:29,560 --> 00:17:32,730 Дочка Деллинга… обрадовалась. 331 00:17:33,400 --> 00:17:35,300 Спасибо… Бел. 332 00:17:35,930 --> 00:17:37,070 Не за что… 333 00:17:39,000 --> 00:17:40,740 Гуэлю что, плохо? 334 00:17:41,420 --> 00:17:42,250 Ну и пусть! 335 00:17:47,200 --> 00:17:48,320 Ребята! 336 00:17:54,080 --> 00:17:55,530 Гуэль! 337 00:18:06,550 --> 00:18:08,080 Давай, Сюлетта! 338 00:18:23,610 --> 00:18:25,120 — Брат! 339 00:18:23,610 --> 00:18:25,120 — Гуэль! 340 00:18:32,620 --> 00:18:33,670 Заблокировал?! 341 00:18:59,150 --> 00:19:00,420 Ух ты! 342 00:19:00,450 --> 00:19:01,720 Это чё за выпад такой? 343 00:19:01,820 --> 00:19:03,130 Гуэль! 344 00:19:03,130 --> 00:19:04,580 Удачи! 345 00:19:06,740 --> 00:19:08,310 Гуэль, как ты там?! 346 00:19:10,920 --> 00:19:11,870 Это он?.. 347 00:19:12,150 --> 00:19:13,120 Всё-таки… 348 00:19:13,600 --> 00:19:14,820 вы очень сильны! 349 00:19:15,120 --> 00:19:15,770 И всё же… 350 00:19:15,920 --> 00:19:17,520 Аэриал! 351 00:19:22,960 --> 00:19:25,200 Что это?.. Перезапись?! 352 00:19:29,220 --> 00:19:29,980 Брат! 353 00:19:30,950 --> 00:19:32,250 Я пообещала… 354 00:19:32,520 --> 00:19:34,360 что на день рождения мисс Миоринэ… 355 00:19:35,600 --> 00:19:36,810 обязательно выиграю! 356 00:19:48,820 --> 00:19:50,850 Пришло моё время сказать ей… 357 00:19:51,640 --> 00:19:54,050 что всегда хочу быть вместе! 358 00:19:56,500 --> 00:19:59,520 Мы с ней купим кольца… сыграем свадьбу… 359 00:19:59,670 --> 00:20:01,900 Наденем на неё наши лучшие платья! 360 00:20:03,170 --> 00:20:04,350 Поэтому… 361 00:20:05,260 --> 00:20:06,550 Поэтому!.. 362 00:20:06,750 --> 00:20:08,750 Пожалуйста, выбери меня! 363 00:20:11,850 --> 00:20:12,820 Прости… 364 00:20:22,730 --> 00:20:23,770 Аэриал? 365 00:20:45,250 --> 00:20:46,680 Победа-а-а-а! 366 00:20:46,680 --> 00:20:48,640 Ура-а-а-а! 367 00:20:49,170 --> 00:20:51,720 Я верил в тебя… брат! 368 00:20:52,800 --> 00:20:55,310 Сюлетта… проиграла? 369 00:20:55,900 --> 00:20:56,900 Глазам не верю… 370 00:21:04,310 --> 00:21:06,910 Что же делать… Аэриал? 371 00:21:07,610 --> 00:21:09,950 Сегодня у мисс Миоринэ день рождения… 372 00:21:10,320 --> 00:21:11,220 Ну а я… 373 00:21:11,770 --> 00:21:12,820 обещала ей… 374 00:21:13,500 --> 00:21:14,500 что одержу победу. 375 00:21:18,420 --> 00:21:19,540 Мисс Миоринэ! 376 00:21:19,870 --> 00:21:21,550 Мисс Миоринэ?! 377 00:21:21,550 --> 00:21:23,070 Прости меня!.. Я не хотела! 378 00:21:23,200 --> 00:21:24,350 Просто Аэриал… 379 00:21:24,520 --> 00:21:26,950 почему-то… вдруг застыла на месте… 380 00:21:27,170 --> 00:21:28,010 и я… 381 00:21:28,010 --> 00:21:28,970 Знаю. 382 00:21:30,620 --> 00:21:32,430 Она из-за меня отключилась. 383 00:21:34,430 --> 00:21:36,120 Но… почему? 384 00:21:36,150 --> 00:21:37,850 Я хотела, чтобы ты проиграла. 385 00:21:40,710 --> 00:21:41,440 Да ну! 386 00:21:41,970 --> 00:21:43,650 Я же предупреждала… 387 00:21:44,090 --> 00:21:45,950 У нас с тобой была сделка. 388 00:21:46,340 --> 00:21:48,570 Ты свою роль прекрасно исполнила. 389 00:21:51,840 --> 00:21:55,450 Впрочем… теперь, проиграв, ты ответственность на себя взять не можешь. 390 00:21:55,680 --> 00:21:56,600 Постой! 391 00:21:56,820 --> 00:21:58,200 Пожалуйста, подожди! 392 00:21:58,370 --> 00:22:01,170 Мистер Гуэль! Пожалуйста, сразитесь со мной ещё раз! 393 00:22:01,420 --> 00:22:03,710 В этот раз я уже… точно не проиграю! 394 00:22:03,820 --> 00:22:04,720 — Пожалуйста!.. 395 00:22:04,350 --> 00:22:06,070 — Титул я тоже изымаю. 396 00:22:08,670 --> 00:22:10,320 Спасибо за все труды. 397 00:22:15,760 --> 00:22:17,190 Что ж, прощай… 398 00:22:18,230 --> 00:22:20,270 меркурианская деревенщина. 399 00:23:52,340 --> 00:24:02,000 Пустота внутри нас 400 00:23:53,920 --> 00:24:02,000 Восемнадцатая серия 401 00:23:53,920 --> 00:24:02,000 Восемнадцатая серия 402 00:23:54,320 --> 00:23:57,820 Далее в «Мобильный воин Гандам: Ведьма с Меркурия»: 403 00:23:58,290 --> 00:23:59,850 «Пустота внутри нас». 404 00:24:02,000 --> 00:24:07,250 {\an4}Иллюстрация Такудзи Като 405 00:24:02,000 --> 00:24:07,250 {\an4}Иллюстрация Такудзи Като