1
00:00:00,710 --> 00:00:02,390
Ну как, пообещаешь…
2
00:00:02,920 --> 00:00:05,120
что станешь следующим председателем?
3
00:00:06,920 --> 00:00:08,070
Я не смогу!
4
00:00:08,320 --> 00:00:09,910
Это просто нереально…
5
00:00:09,910 --> 00:00:10,820
Правда?
6
00:00:10,900 --> 00:00:14,420
А кто тут хотел защитить
от меня Сюлетту?
7
00:00:14,500 --> 00:00:16,250
Неужели от обещания откажешься?
8
00:00:17,650 --> 00:00:19,240
Издеваешься?!
9
00:00:21,230 --> 00:00:24,460
Хорошо, я унаследую… «Квайет зиро»!
10
00:00:25,230 --> 00:00:26,500
Замечательно!
11
00:00:26,990 --> 00:00:29,000
Думаю, твой папа обрадуется.
12
00:00:29,220 --> 00:00:33,350
Только сама поклянись…
что больше Сюлетту впутывать не станешь!
13
00:00:33,520 --> 00:00:34,570
Конечно!
14
00:00:34,930 --> 00:00:39,770
Но мне нужна ещё одна дуэль…
Пусть Сюлетта сразится в последний раз.
15
00:00:40,170 --> 00:00:41,420
Ещё одна?..
16
00:00:41,520 --> 00:00:43,700
Да. Больше не понадобится.
17
00:00:44,330 --> 00:00:46,750
Ну а там можешь делать что хочешь.
18
00:00:47,170 --> 00:00:52,250
Правда, не уверена…
что она так просто оставит Аэриал.
19
00:01:02,800 --> 00:01:04,980
Мобильный воин Гандам
Ведьма с Меркурия
20
00:01:02,800 --> 00:01:04,980
Мобильный воин Гандам
Ведьма с Меркурия
21
00:02:24,420 --> 00:02:27,000
Самое дорогое
22
00:02:24,650 --> 00:02:27,000
Семнадцатая серия
23
00:02:24,650 --> 00:02:27,000
Семнадцатая серия
24
00:02:38,950 --> 00:02:41,590
Д-доброе… утро!
25
00:02:42,790 --> 00:02:44,150
Ты меня всю ночь ждала?
26
00:02:44,440 --> 00:02:48,810
Нет! Я только-только сюда… подошла…
27
00:02:49,960 --> 00:02:52,420
Тебя ж вроде отстраняли?
Или уже всё?
28
00:02:52,780 --> 00:02:53,450
Да!
29
00:02:53,780 --> 00:02:56,070
Вчера как раз неделя… закончилась.
30
00:02:56,400 --> 00:02:57,420
Ясно.
31
00:02:58,390 --> 00:02:59,350
Извините…
32
00:03:00,060 --> 00:03:03,330
что наговорила глупостей
в прошлый раз…
33
00:03:03,450 --> 00:03:04,270
Просто…
34
00:03:04,670 --> 00:03:05,580
Сюлетта!
35
00:03:05,800 --> 00:03:06,450
Да?
36
00:03:06,580 --> 00:03:09,770
Допустим, я скажу тебе бросить Аэриал…
Как поступишь?
37
00:03:11,170 --> 00:03:13,010
Ну-у, я…
38
00:03:14,590 --> 00:03:15,920
Я не смогу.
39
00:03:16,900 --> 00:03:21,890
Всё-таки… Аэриал моя семья.
40
00:03:25,290 --> 00:03:28,820
Мисс Миоринэ, у вас ведь скоро…
день рождения?
41
00:03:28,940 --> 00:03:29,850
Есть такое.
42
00:03:30,030 --> 00:03:31,480
А что мне вам подарить?
43
00:03:32,880 --> 00:03:34,220
По списку желаний…
44
00:03:34,600 --> 00:03:38,150
я всегда хотела отпраздновать…
день рождения подруги.
45
00:03:39,050 --> 00:03:40,050
Опять же…
46
00:03:40,650 --> 00:03:43,200
когда вам исполнится семнадцать…
47
00:03:43,400 --> 00:03:44,790
наше обещание…
48
00:03:45,890 --> 00:03:47,020
Я подумаю.
49
00:03:47,580 --> 00:03:49,500
{\an8}«Бенерит Групп», фронтир
50
00:03:48,600 --> 00:03:52,500
{\an8}Ты что, из-за переговоров с террористами
наследником себя возомнил,
51
00:03:52,670 --> 00:03:54,120
{\an8}Шаддик Зенелли?
52
00:03:54,680 --> 00:03:56,120
На грядущих выборах
53
00:03:56,280 --> 00:03:59,670
я планирую баллотироваться
от «Грассли» отца.
54
00:04:00,000 --> 00:04:04,620
И по возможности я бы хотел
заключить с вами, «Пейл», соглашение.
55
00:04:04,800 --> 00:04:08,320
Не так быстро, юноша…
Что нам с этого будет?
56
00:04:08,750 --> 00:04:12,310
Я сделаю «Гандамов»
одним из ключевых производств группы.
57
00:04:12,450 --> 00:04:13,570
Я не ослышалась?!
58
00:04:13,900 --> 00:04:16,300
Заодно и права на «Ганд-Арм»
передам вам.
59
00:04:16,490 --> 00:04:19,520
Вы ведь в обход соглашения
разрабатывали «Фаракт»…
60
00:04:19,660 --> 00:04:21,320
Думаю, предложение неплохое.
61
00:04:21,520 --> 00:04:24,300
А получим ли мы при этом «Аэриал»?
62
00:04:24,500 --> 00:04:27,870
План продаж я оставлю вам.
Как и всю прибыль.
63
00:04:28,100 --> 00:04:30,400
Но что же скажет Сариус?..
64
00:04:30,590 --> 00:04:33,750
Он ведь в жизни
своего согласия не даст!
65
00:04:33,960 --> 00:04:36,450
Да и Совет едва ли
останется в стороне…
66
00:04:36,630 --> 00:04:38,720
Я готов принять удар на себя.
67
00:04:39,050 --> 00:04:42,550
Тем более что «Пейл» —
главный спонсор «Кафедры».
68
00:04:43,030 --> 00:04:44,150
К тому же…
69
00:04:45,000 --> 00:04:47,620
разве это не ваша заветная мечта —
70
00:04:47,980 --> 00:04:51,020
вовсю заняться разработкой «Гандамов»?
71
00:04:52,000 --> 00:04:54,270
Так Сариус уже не вернётся?
72
00:04:55,000 --> 00:04:56,820
Мы правильно тебя поняли?
73
00:05:04,550 --> 00:05:05,640
Мисс Миоринэ!..
74
00:05:06,510 --> 00:05:07,770
Мистер Элан?
75
00:05:08,080 --> 00:05:09,700
У меня к тебе просьба есть.
76
00:05:10,430 --> 00:05:13,000
Вам сюда нельзя!
Это теплица мисс!..
77
00:05:15,650 --> 00:05:17,830
Не уступишь ли мне «Аэриал»?
78
00:05:18,240 --> 00:05:19,390
Аэриал?
79
00:05:19,520 --> 00:05:21,680
Пожалуйста! Выручи меня, Сюлетта!
80
00:05:21,680 --> 00:05:22,560
Не могу!
81
00:05:22,560 --> 00:05:23,380
Почему?
82
00:05:23,570 --> 00:05:25,720
Разве же ты не любишь меня?
83
00:05:25,890 --> 00:05:27,470
Ну а если так…
84
00:05:27,550 --> 00:05:28,470
Нет!
85
00:05:29,660 --> 00:05:31,640
Элан… нынешнего вас…
86
00:05:31,900 --> 00:05:33,220
я не люблю!
87
00:05:34,370 --> 00:05:35,950
«Элан», «Элан»…
88
00:05:36,110 --> 00:05:38,200
Как же это имя меня бесит…
89
00:05:38,940 --> 00:05:41,320
Нет здесь никакого Элана.
90
00:05:42,050 --> 00:05:43,020
Ну же!
91
00:05:43,070 --> 00:05:45,650
Сейчас же отдавай мне «Аэриал»…
92
00:05:47,660 --> 00:05:48,450
Элан,
93
00:05:48,980 --> 00:05:51,010
что ты пытался ей сделать?
94
00:05:51,800 --> 00:05:53,670
Надо же, какие люди!
95
00:05:53,790 --> 00:05:56,170
Беглый баловень собственной персоной!
96
00:05:56,730 --> 00:06:00,250
Сколько знаю тебя,
никогда не мог понять…
97
00:06:00,470 --> 00:06:02,390
чего ты так боишься?
98
00:06:02,780 --> 00:06:06,340
А ну, кончай выделываться
перед девчонкой!..
99
00:06:12,620 --> 00:06:13,760
Прекращай.
100
00:06:14,020 --> 00:06:17,720
Если разнесёшь теплицу,
одними извинениями не отделаешься.
101
00:06:25,380 --> 00:06:28,950
Б-большое вам… спасибо.
102
00:06:31,140 --> 00:06:32,030
Говорили…
103
00:06:32,420 --> 00:06:35,380
что вы… бросили школу…
104
00:06:35,520 --> 00:06:39,120
Лауда в тайне от отца
остановил моё отчисление.
105
00:06:39,770 --> 00:06:41,220
Поэтому я и смог вернуться.
106
00:06:42,280 --> 00:06:45,050
П-позвольте выразить…
107
00:06:45,120 --> 00:06:47,880
соболезнования о потере отца…
108
00:06:49,830 --> 00:06:52,970
Не переживай.
Я нашёл в жизни цель.
109
00:06:54,700 --> 00:06:56,670
Я хочу возродить нашу компанию.
110
00:06:57,020 --> 00:07:00,190
Ведь только она…
по-настоящему связывает меня с отцом.
111
00:07:01,590 --> 00:07:03,250
Знаешь же, что с ней сейчас?
112
00:07:03,410 --> 00:07:04,410
Да…
113
00:07:04,470 --> 00:07:06,650
Слышала… что дела идут
не очень хорошо…
114
00:07:07,140 --> 00:07:10,570
Мы с Лаудой поговорили
и решили, что я стану главой.
115
00:07:11,280 --> 00:07:13,080
«Джетарк» сейчас в пике́.
116
00:07:13,520 --> 00:07:15,030
Надо срочно что-то делать!
117
00:07:15,850 --> 00:07:17,380
Я больше не хочу…
118
00:07:17,940 --> 00:07:20,000
терять то… чем дорожу.
119
00:07:21,110 --> 00:07:23,600
Не хотите терять… дорогое вам?
120
00:07:24,500 --> 00:07:28,120
Как только разберусь тут с документами,
полечу назад в компанию.
121
00:07:28,260 --> 00:07:30,970
Мне просто хотелось
ещё разок здесь побывать.
122
00:07:32,240 --> 00:07:35,720
Да и перед ребятами в общежитии…
извиниться надо.
123
00:07:36,280 --> 00:07:39,100
А почему… вы решили
поговорить со мной?
124
00:07:40,040 --> 00:07:42,060
«Пойдёшь вперёд —
получишь два».
125
00:07:42,840 --> 00:07:47,160
Сюлетта… я наконец-то понял,
как тяжело идти вперёд.
126
00:07:47,920 --> 00:07:51,700
Всю свою жизнь…
я лишь бежал в страхе от отца.
127
00:07:52,970 --> 00:07:55,020
Но теперь могу сделать шаг вперёд!
128
00:07:55,220 --> 00:07:56,720
Ты научила меня как.
129
00:07:56,950 --> 00:07:58,290
Что вы!
130
00:07:58,290 --> 00:08:00,080
Я… я ничего не делала!..
131
00:08:00,850 --> 00:08:04,400
Впрочем…
мне приятно такое слышать.
132
00:08:04,840 --> 00:08:08,870
Я ведь тоже…
очень люблю… эту присказку.
133
00:08:09,800 --> 00:08:13,250
Наверное, за это я тебя…
так сильно и полюбил.
134
00:08:17,830 --> 00:08:21,320
Н-н-но вы ведь говорили,
что на дух меня не переносите!
135
00:08:21,350 --> 00:08:23,870
Говорил… но это было не всерьёз…
136
00:08:24,320 --> 00:08:25,310
Я просто смущался.
137
00:08:25,310 --> 00:08:26,560
Я вас вообще не понимаю!
138
00:08:26,560 --> 00:08:28,480
Да почему?! Головой подумай!
139
00:08:28,480 --> 00:08:29,360
Не понимаю!
140
00:08:33,220 --> 00:08:36,040
Хорошо… давай я повторю.
141
00:08:37,310 --> 00:08:39,370
Я тебе всем сердцем благодарен!
142
00:08:40,450 --> 00:08:41,700
И очень дорожу тобой!
143
00:08:52,780 --> 00:08:55,220
Большое вам… спасибо.
144
00:08:56,300 --> 00:08:57,050
Но…
145
00:08:57,620 --> 00:08:58,680
извините.
146
00:08:59,910 --> 00:09:00,920
У меня тоже…
147
00:09:01,770 --> 00:09:04,020
есть человек, которым я
очень дорожу.
148
00:09:05,590 --> 00:09:06,700
Понятно.
149
00:09:07,460 --> 00:09:10,770
Здорово, что ты можешь про кого-то…
так сказать.
150
00:09:11,270 --> 00:09:12,100
Да.
151
00:09:17,850 --> 00:09:18,740
Сюлетта!
152
00:09:18,970 --> 00:09:20,000
Мисс Миоринэ?!
153
00:09:20,750 --> 00:09:22,900
— Э… это не то, что вы подумали!..
154
00:09:21,840 --> 00:09:23,040
— Я решила.
155
00:09:23,040 --> 00:09:24,540
Я знаю, чего хочу в подарок.
156
00:09:25,810 --> 00:09:27,570
Твою дуэль с Гуэлем!
157
00:09:28,350 --> 00:09:30,000
Подари мне победу.
158
00:09:32,880 --> 00:09:34,170
Как это понимать?
159
00:09:34,570 --> 00:09:35,970
Объяснись хоть, Миоринэ!
160
00:09:37,000 --> 00:09:37,870
Я больше…
161
00:09:38,270 --> 00:09:40,270
не собираюсь встревать в дуэли.
162
00:09:40,320 --> 00:09:41,510
У меня предложение.
163
00:09:42,960 --> 00:09:45,970
Я пойду на выборы председателя
«Бенерит Групп».
164
00:09:46,360 --> 00:09:48,970
Для этого мне нужна твоя поддержка.
165
00:09:49,050 --> 00:09:51,200
Так, погоди-ка!
Что-то я тебя не понял!
166
00:09:51,200 --> 00:09:52,100
Разве ты…
167
00:09:52,410 --> 00:09:54,050
не хочешь возродить компанию?
168
00:09:54,900 --> 00:09:56,920
Я готова стать твоей невестой.
169
00:09:57,250 --> 00:10:01,750
В этом случае… я смогу от лица «Бенерит»
поддерживать «Джетарк Хеви Машинери».
170
00:10:03,350 --> 00:10:06,090
Так ты хочешь, чтоб я ещё и победил?
171
00:10:06,820 --> 00:10:08,370
Ну так я такая же, как и ты.
172
00:10:09,270 --> 00:10:11,340
И тоже не хочу терять…
173
00:10:11,780 --> 00:10:13,340
всё то, чем дорожу.
174
00:10:14,470 --> 00:10:16,840
Пожалуйста, Гуэль Джетарк…
175
00:10:17,400 --> 00:10:19,010
отбей свою невесту…
176
00:10:19,780 --> 00:10:20,700
у Сюлетты.
177
00:10:20,770 --> 00:10:23,000
Мобильный воин Гандам
Ведьма с Меркурия
178
00:10:23,480 --> 00:10:26,910
Господа, возложите на Весы ваши души.
179
00:10:27,980 --> 00:10:31,830
Дуэлянты — Сюлетта Меркьюри
и Гуэль Джетарк.
180
00:10:31,830 --> 00:10:34,670
Место — Тринадцатая зона
проведения тактических экзаменов.
181
00:10:34,670 --> 00:10:36,380
Формат — битва один на один.
182
00:10:36,450 --> 00:10:37,700
Есть возражения?
183
00:10:37,990 --> 00:10:38,900
— Нет!
184
00:10:37,990 --> 00:10:38,900
— Не-а.
185
00:10:39,000 --> 00:10:42,160
Гуэль! Так вы, оказывается,
не бросили учиться?
186
00:10:42,640 --> 00:10:45,720
Или решили обновить свой рекорд
побитой псинки?
187
00:10:46,000 --> 00:10:48,170
У «Джетарков» на логотипе лев.
188
00:10:48,350 --> 00:10:50,480
Называй меня львом, а не псиной.
189
00:10:51,650 --> 00:10:53,160
Сюлетта Меркьюри,
190
00:10:53,160 --> 00:10:55,450
что ты поставишь на кон в этой дуэли?
191
00:10:55,610 --> 00:10:57,440
Пожалуй…
192
00:10:58,300 --> 00:11:02,500
я хочу, чтобы вы помогли мне…
остановить нападки на общежитие землян.
193
00:11:02,680 --> 00:11:03,650
Какие же?
194
00:11:03,970 --> 00:11:06,020
После того как на академию напали…
195
00:11:06,280 --> 00:11:09,520
почему-то все космиты…
стали держать землян за преступников.
196
00:11:09,980 --> 00:11:13,820
Но если общежитие Джетарков
согласится встать на их защиту…
197
00:11:15,230 --> 00:11:16,270
Хорошо.
198
00:11:16,980 --> 00:11:18,380
Гуэль Джетарк,
199
00:11:18,380 --> 00:11:20,800
что поставишь на кон ты?
200
00:11:21,440 --> 00:11:22,890
Если я выиграю…
201
00:11:24,060 --> 00:11:25,620
«Аэриал» станет моим.
202
00:11:26,700 --> 00:11:28,750
Н-нет, подождите!
203
00:11:28,810 --> 00:11:30,720
Зачем вам понадобилась Аэриал?
204
00:11:30,720 --> 00:11:31,870
Какая разница?
205
00:11:32,560 --> 00:11:33,640
Мисс Миоринэ?
206
00:11:33,640 --> 00:11:35,540
Выиграй дуэль — и дело с концом.
207
00:11:36,330 --> 00:11:37,520
Ты ведь сможешь?
208
00:11:38,580 --> 00:11:39,760
Да…
209
00:11:39,760 --> 00:11:41,900
Alea iacta est.
210
00:11:41,900 --> 00:11:43,740
Я одобряю вашу дуэль.
211
00:11:47,400 --> 00:11:48,140
Прости…
212
00:11:48,590 --> 00:11:49,370
За что?
213
00:11:49,780 --> 00:11:51,020
За Сюлетту…
214
00:11:51,470 --> 00:11:53,340
Ты ведь всерьёз её полюбил?
215
00:11:54,100 --> 00:11:55,920
Чувства я свои уже донёс.
216
00:11:56,250 --> 00:11:57,120
К тому же…
217
00:11:57,560 --> 00:11:59,770
сейчас у меня есть вещи и поважнее.
218
00:12:04,360 --> 00:12:05,950
К слову, ты не наврала?
219
00:12:06,270 --> 00:12:08,220
Я сейчас про мать Сюлетты.
220
00:12:08,510 --> 00:12:10,040
Правду сказала.
221
00:12:10,740 --> 00:12:14,120
Сюлетта принимает за истину всё,
что она ей говорит.
222
00:12:14,670 --> 00:12:19,300
Даже в академию её зачислили…
чтобы она сражалась на Аэриал.
223
00:12:20,210 --> 00:12:22,900
А я хочу, чтобы она была счастлива!
224
00:12:23,500 --> 00:12:27,170
Чтобы жила…
в мире без «Гандамов» и ограничений!
225
00:12:28,260 --> 00:12:29,920
Такого мира просто нет…
226
00:12:31,400 --> 00:12:32,720
У меня есть просьба.
227
00:12:32,990 --> 00:12:34,020
Какая?
228
00:12:34,760 --> 00:12:36,830
Одолжи ножницы и машинку для волос.
229
00:12:37,470 --> 00:12:39,520
Мы так и отправим её на дуэль?
230
00:12:39,650 --> 00:12:41,350
А что ещё остаётся?
231
00:12:41,350 --> 00:12:43,720
«Аэриал» изымали,
пока мы были под арестом.
232
00:12:43,970 --> 00:12:46,300
Да и на ремонт у нас денег нет…
233
00:12:46,470 --> 00:12:49,390
А-а, блин!
С Никой бы у нас всё получилось!
234
00:12:49,520 --> 00:12:52,420
Ой, кстати…
мисс Миоринэ тоже нигде не видать.
235
00:12:52,850 --> 00:12:56,050
Извини…
на работу срочно вызвали.
236
00:12:56,180 --> 00:12:57,880
Ничего… Я понимаю.
237
00:12:59,100 --> 00:13:00,090
Кстати, смотри!
238
00:13:00,320 --> 00:13:03,050
Мисс Миоринэ сказала,
что это амулет на удачу!
239
00:13:03,480 --> 00:13:06,070
Ну, удачи и от меня!
Буду за тебя болеть.
240
00:13:12,010 --> 00:13:13,560
У меня всё готово.
241
00:13:14,180 --> 00:13:17,520
Жалеть потом не будешь?
Сюлетта очень радостной сейчас была.
242
00:13:17,790 --> 00:13:19,550
Уж кто бы говорил!
243
00:13:20,260 --> 00:13:22,440
Я подам сигнал в нужный момент.
244
00:13:22,900 --> 00:13:24,520
Жди с нетерпением.
245
00:13:25,560 --> 00:13:27,070
Гуэль, вы что?!
246
00:13:27,220 --> 00:13:28,750
Вы зачем постриглись-то?!
247
00:13:28,900 --> 00:13:30,700
Так мои волосы ведь еле живые были…
248
00:13:31,100 --> 00:13:31,950
Что, мне не идёт?
249
00:13:32,470 --> 00:13:33,380
Гуэль!
250
00:13:34,240 --> 00:13:38,500
Я настроил машину под тебя, как мог,
но что с ИИ делать?
251
00:13:38,730 --> 00:13:40,980
Пусть будет. Я не против.
252
00:13:41,150 --> 00:13:42,130
Уверен?
253
00:13:42,870 --> 00:13:46,350
Одной гордостью…
я Сюлетту Меркьюри не одолею.
254
00:13:46,820 --> 00:13:49,220
Ты почему мне сразу не рассказала?!
255
00:13:49,350 --> 00:13:52,280
Прости! Момента подходящего не было…
256
00:13:52,400 --> 00:13:54,530
И? Как далеко вы с Лаудой зашли?
257
00:13:56,330 --> 00:13:57,190
Лауда!
258
00:13:57,790 --> 00:13:59,190
Прости меня за всё.
259
00:13:59,890 --> 00:14:01,600
Ты чего извиняешься?
260
00:14:01,890 --> 00:14:04,940
Я никогда не был тебе…
хорошим старшим братом.
261
00:14:05,600 --> 00:14:08,220
Я собираюсь поддерживать тебя и впредь.
262
00:14:09,230 --> 00:14:11,910
И я это обещал
ещё при первой нашей встрече.
263
00:14:12,150 --> 00:14:14,550
Второй шлюз — контейнер подключён.
264
00:14:14,740 --> 00:14:15,920
Мы готовы к запуску!
265
00:14:16,470 --> 00:14:17,330
Гуэль!
266
00:14:17,750 --> 00:14:18,790
Удачи вам!
267
00:14:19,290 --> 00:14:20,250
Удачи!
268
00:14:24,300 --> 00:14:25,170
Я пошёл!
269
00:14:35,250 --> 00:14:37,800
МД-контейнер —
пуск разрешён!
270
00:14:39,300 --> 00:14:40,350
Запускай!
271
00:14:41,150 --> 00:14:43,900
Господа, мы объявляем начало дуэли.
272
00:14:44,220 --> 00:14:45,870
Правила стандартные.
273
00:14:46,070 --> 00:14:49,550
Победит тот, кто первым
сломает антенну на вражеском доспехе.
274
00:14:49,820 --> 00:14:54,620
Свидетелем выступлю я, Сеселия Дотэ
из общежития Бурион.
275
00:14:54,720 --> 00:14:55,450
Дуэль?
276
00:14:55,520 --> 00:14:56,580
Говорят, последняя!
277
00:14:56,750 --> 00:14:57,670
Это ж Гуэль!
278
00:14:58,020 --> 00:14:59,830
Начинается…
Смотреть не будешь?
279
00:15:00,350 --> 00:15:02,820
Никаких сражений…
больше видеть не хочу.
280
00:15:03,150 --> 00:15:06,400
Надо же, какой кровожадный:
только вернулся — и сразу в бой.
281
00:15:06,870 --> 00:15:09,190
Гуэль вообще не изменился…
282
00:15:09,270 --> 00:15:11,550
Нет, скорее всего, он пытается…
283
00:15:11,680 --> 00:15:13,550
Восстановить позиции Джетарков.
284
00:15:14,020 --> 00:15:16,570
Это ты его подтолкнула, Миоринэ?
285
00:15:18,550 --> 00:15:20,200
В зоне видимости препятствий нет!
286
00:15:20,320 --> 00:15:22,580
МД-контейнер — открываю!
287
00:15:25,810 --> 00:15:28,650
КП-001… Гуэль Джетарк…
288
00:15:29,310 --> 00:15:31,990
ЛП-041, Сюлетта Меркьюри…
289
00:15:32,480 --> 00:15:33,490
«Дарилбальд»…
290
00:15:33,490 --> 00:15:34,240
Аэриал…
291
00:15:34,860 --> 00:15:35,660
— К бою готова!
292
00:15:34,860 --> 00:15:35,660
— Вылетаю!
293
00:15:40,420 --> 00:15:42,900
Смотри-ка, «Аэриал» объявился.
294
00:15:43,060 --> 00:15:43,970
Да.
295
00:15:44,230 --> 00:15:47,320
Усиленный человек номер пять
не справился.
296
00:15:47,670 --> 00:15:49,670
Ты-то тут с какой стати оказался?
297
00:15:49,770 --> 00:15:51,800
Ну что ты сразу в штыки?
298
00:15:52,790 --> 00:15:53,720
Ого!
299
00:15:53,920 --> 00:15:55,510
Так ты тоже тут сидишь?
300
00:15:56,080 --> 00:15:59,310
А ребята-земляне…
беспокоились о тебе.
301
00:16:00,300 --> 00:16:03,770
Когда «Рамбл Ринг» проходил…
я об одной штуке подумал.
302
00:16:04,200 --> 00:16:07,900
Мол, «Гандамы» и «Грассли»,
скорее всего, заодно.
303
00:16:08,070 --> 00:16:11,200
Ну… а когда решил выяснить —
оказалось, что прав!
304
00:16:11,380 --> 00:16:13,900
Да и к Пейлам возвращаться
мне не вариант…
305
00:16:14,130 --> 00:16:16,870
Давайте-ка дружить,
как товарищи по несчастью?
306
00:16:17,900 --> 00:16:19,470
Вынуждена отказаться.
307
00:16:19,720 --> 00:16:22,370
Полезай лучше в «Гандам»
да сдохни поскорее.
308
00:16:22,770 --> 00:16:25,020
Нет уж, я собираюсь жить долго.
309
00:16:25,190 --> 00:16:29,000
И уж точно не помереть от твоих рук
или же внутри «Гандама».
310
00:16:29,560 --> 00:16:32,160
«Помереть»… в «Гандаме»?
311
00:16:32,630 --> 00:16:34,780
Дуэлянты… на позиции.
312
00:16:35,250 --> 00:16:38,810
Победа определяется не одним
только мобильным доспехом.
313
00:16:39,020 --> 00:16:41,450
И не только лишь навыками его пилота.
314
00:16:41,640 --> 00:16:44,560
{\an8}Однако…
единственная истина — результат!
315
00:16:42,600 --> 00:16:44,560
{\an8}Тринадцатая зона проведения тактических экзаменов
316
00:16:44,800 --> 00:16:46,170
Снять ограничения!
317
00:16:51,560 --> 00:16:52,170
Гуэль!
318
00:16:52,250 --> 00:16:53,270
Да, знаю, Лауда.
319
00:16:53,400 --> 00:16:54,610
Подберусь поближе!
320
00:17:02,910 --> 00:17:04,000
Щит?!
321
00:17:04,870 --> 00:17:06,100
Попалась!
322
00:17:11,000 --> 00:17:11,710
Брат?!
323
00:17:14,290 --> 00:17:15,530
Вот же чёрт!
324
00:17:16,550 --> 00:17:18,510
Что-то Гуэль чудит…
325
00:17:18,570 --> 00:17:20,150
Почему он не стреляет?!
326
00:17:20,170 --> 00:17:21,660
Будто бы я знаю!
327
00:17:22,010 --> 00:17:24,160
Что такое, Гуэль? Случилось чего?!
328
00:17:25,470 --> 00:17:26,570
Шанс упустил…
329
00:17:27,120 --> 00:17:28,800
Ничего, сейчас исправлюсь!
330
00:17:29,560 --> 00:17:32,730
Дочка Деллинга… обрадовалась.
331
00:17:33,400 --> 00:17:35,300
Спасибо… Бел.
332
00:17:35,930 --> 00:17:37,070
Не за что…
333
00:17:39,000 --> 00:17:40,740
Гуэлю что, плохо?
334
00:17:41,420 --> 00:17:42,250
Ну и пусть!
335
00:17:47,200 --> 00:17:48,320
Ребята!
336
00:17:54,080 --> 00:17:55,530
Гуэль!
337
00:18:06,550 --> 00:18:08,080
Давай, Сюлетта!
338
00:18:23,610 --> 00:18:25,120
— Брат!
339
00:18:23,610 --> 00:18:25,120
— Гуэль!
340
00:18:32,620 --> 00:18:33,670
Заблокировал?!
341
00:18:59,150 --> 00:19:00,420
Ух ты!
342
00:19:00,450 --> 00:19:01,720
Это чё за выпад такой?
343
00:19:01,820 --> 00:19:03,130
Гуэль!
344
00:19:03,130 --> 00:19:04,580
Удачи!
345
00:19:06,740 --> 00:19:08,310
Гуэль, как ты там?!
346
00:19:10,920 --> 00:19:11,870
Это он?..
347
00:19:12,150 --> 00:19:13,120
Всё-таки…
348
00:19:13,600 --> 00:19:14,820
вы очень сильны!
349
00:19:15,120 --> 00:19:15,770
И всё же…
350
00:19:15,920 --> 00:19:17,520
Аэриал!
351
00:19:22,960 --> 00:19:25,200
Что это?.. Перезапись?!
352
00:19:29,220 --> 00:19:29,980
Брат!
353
00:19:30,950 --> 00:19:32,250
Я пообещала…
354
00:19:32,520 --> 00:19:34,360
что на день рождения мисс Миоринэ…
355
00:19:35,600 --> 00:19:36,810
обязательно выиграю!
356
00:19:48,820 --> 00:19:50,850
Пришло моё время сказать ей…
357
00:19:51,640 --> 00:19:54,050
что всегда хочу быть вместе!
358
00:19:56,500 --> 00:19:59,520
Мы с ней купим кольца…
сыграем свадьбу…
359
00:19:59,670 --> 00:20:01,900
Наденем на неё наши лучшие платья!
360
00:20:03,170 --> 00:20:04,350
Поэтому…
361
00:20:05,260 --> 00:20:06,550
Поэтому!..
362
00:20:06,750 --> 00:20:08,750
Пожалуйста, выбери меня!
363
00:20:11,850 --> 00:20:12,820
Прости…
364
00:20:22,730 --> 00:20:23,770
Аэриал?
365
00:20:45,250 --> 00:20:46,680
Победа-а-а-а!
366
00:20:46,680 --> 00:20:48,640
Ура-а-а-а!
367
00:20:49,170 --> 00:20:51,720
Я верил в тебя… брат!
368
00:20:52,800 --> 00:20:55,310
Сюлетта… проиграла?
369
00:20:55,900 --> 00:20:56,900
Глазам не верю…
370
00:21:04,310 --> 00:21:06,910
Что же делать… Аэриал?
371
00:21:07,610 --> 00:21:09,950
Сегодня у мисс Миоринэ день рождения…
372
00:21:10,320 --> 00:21:11,220
Ну а я…
373
00:21:11,770 --> 00:21:12,820
обещала ей…
374
00:21:13,500 --> 00:21:14,500
что одержу победу.
375
00:21:18,420 --> 00:21:19,540
Мисс Миоринэ!
376
00:21:19,870 --> 00:21:21,550
Мисс Миоринэ?!
377
00:21:21,550 --> 00:21:23,070
Прости меня!.. Я не хотела!
378
00:21:23,200 --> 00:21:24,350
Просто Аэриал…
379
00:21:24,520 --> 00:21:26,950
почему-то… вдруг застыла на месте…
380
00:21:27,170 --> 00:21:28,010
и я…
381
00:21:28,010 --> 00:21:28,970
Знаю.
382
00:21:30,620 --> 00:21:32,430
Она из-за меня отключилась.
383
00:21:34,430 --> 00:21:36,120
Но… почему?
384
00:21:36,150 --> 00:21:37,850
Я хотела, чтобы ты проиграла.
385
00:21:40,710 --> 00:21:41,440
Да ну!
386
00:21:41,970 --> 00:21:43,650
Я же предупреждала…
387
00:21:44,090 --> 00:21:45,950
У нас с тобой была сделка.
388
00:21:46,340 --> 00:21:48,570
Ты свою роль прекрасно исполнила.
389
00:21:51,840 --> 00:21:55,450
Впрочем… теперь, проиграв,
ты ответственность на себя взять не можешь.
390
00:21:55,680 --> 00:21:56,600
Постой!
391
00:21:56,820 --> 00:21:58,200
Пожалуйста, подожди!
392
00:21:58,370 --> 00:22:01,170
Мистер Гуэль!
Пожалуйста, сразитесь со мной ещё раз!
393
00:22:01,420 --> 00:22:03,710
В этот раз я уже…
точно не проиграю!
394
00:22:03,820 --> 00:22:04,720
— Пожалуйста!..
395
00:22:04,350 --> 00:22:06,070
— Титул я тоже изымаю.
396
00:22:08,670 --> 00:22:10,320
Спасибо за все труды.
397
00:22:15,760 --> 00:22:17,190
Что ж, прощай…
398
00:22:18,230 --> 00:22:20,270
меркурианская деревенщина.
399
00:23:52,340 --> 00:24:02,000
Пустота внутри нас
400
00:23:53,920 --> 00:24:02,000
Восемнадцатая серия
401
00:23:53,920 --> 00:24:02,000
Восемнадцатая серия
402
00:23:54,320 --> 00:23:57,820
Далее в «Мобильный воин Гандам:
Ведьма с Меркурия»:
403
00:23:58,290 --> 00:23:59,850
«Пустота внутри нас».
404
00:24:02,000 --> 00:24:07,250
{\an4}Иллюстрация Такудзи Като
405
00:24:02,000 --> 00:24:07,250
{\an4}Иллюстрация Такудзи Като