1 00:00:00,500 --> 00:00:04,070 {\an8}تتصاعد الاشتباكات حالياً في الجانب الشرقيّ للمدينة 2 00:00:04,070 --> 00:00:07,660 {\an8}"بينما تُطلق "مجموعة بينريت النار على المجمّعات السكنيّة 3 00:00:07,660 --> 00:00:08,980 ...الفضائيّون الأوغاد 4 00:00:09,670 --> 00:00:11,990 !تسلبون منّي من جديد 5 00:00:12,970 --> 00:00:14,280 كلّها غلطتي 6 00:00:16,430 --> 00:00:18,280 ...أنا 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,910 من تسبّبت بهذا 8 00:00:20,520 --> 00:00:21,750 !أسرعوا 9 00:00:21,750 --> 00:00:22,790 ...ذاك الوغد 10 00:00:22,790 --> 00:00:25,210 !سنعتقل شاديك 11 00:00:25,210 --> 00:00:26,630 اهدأ 12 00:00:26,630 --> 00:00:28,890 كما قالت الرئيسة ميوريني 13 00:00:28,890 --> 00:00:33,840 الخطوة الأولى هي الوصول إلى أستيكاسيا وإنقاذ الرئيس ساريوس 14 00:00:33,840 --> 00:00:37,560 لا نزال نفتقر لدليل يثبت أنّ شاديك زينيلي هو الزعيم 15 00:00:37,560 --> 00:00:40,310 عليك ألّا تستبق الأحداث 16 00:00:42,210 --> 00:00:43,560 ...شاديك 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,400 لن أسامحك أبداً على هذا 18 00:00:47,880 --> 00:00:50,860 هيناو، تواصلي مع اتّحاد جمعيّة الفضاء 19 00:00:51,340 --> 00:00:52,660 حان وقت تحريك أبي 20 00:00:52,660 --> 00:00:53,650 عُلِم 21 00:00:54,140 --> 00:00:57,360 !أخبرتكم أنّ علينا اتّخاذ الحركة الأولى 22 00:00:57,360 --> 00:01:00,240 ريني! لا تسيئي فهم أهدافنا 23 00:01:00,240 --> 00:01:02,340 كنّا قريبين من تحقيقها 24 00:01:02,340 --> 00:01:04,000 لا بأس بـ ميوريني-تشان 25 00:01:04,000 --> 00:01:06,920 كلّا، لم تكن هذه ميوريني 26 00:01:06,920 --> 00:01:09,290 شاديك، أأنت غاضب؟ 27 00:01:11,360 --> 00:01:12,250 ...غويل 28 00:01:13,530 --> 00:01:15,010 أين أنت الآن؟ 29 00:02:53,550 --> 00:02:56,620 ما الذي تفعله "إيريال" على الأرض؟ 30 00:02:57,150 --> 00:02:59,080 من يقودها؟ 31 00:02:59,080 --> 00:03:02,960 "من بيانات الصورة هذه، يبدو أنّ "غاند-بيت ،تتحكّم بالآلات القريبة 32 00:03:02,960 --> 00:03:05,110 ...لكنّ "غاند-بيت" الخاصّة بـ "إيريال" بحدّ ذاتها 33 00:03:04,020 --> 00:03:05,790 {\an8}!لا-لا تسألوني 34 00:03:05,790 --> 00:03:07,870 !نحن مندهشون بقدركم 35 00:03:07,870 --> 00:03:10,590 أنت عديم الفائدة، لمَ أنت هنا إذاً؟ 36 00:03:10,590 --> 00:03:14,750 أ-أودّ تقديم تقرير... تصالحتُ مع الجميع 37 00:03:14,750 --> 00:03:16,840 أجب على أسئلتي رجاءً 38 00:03:20,780 --> 00:03:23,260 كم من الشكاوى لدينا الآن؟ 39 00:03:23,260 --> 00:03:25,100 لم أعد أستطيع حسابها 40 00:03:25,100 --> 00:03:28,810 أثارت بذلتنا المُتنقّلة الخراب بينما ندّعي أنّنا شركة طبّية 41 00:03:28,810 --> 00:03:30,350 لا عجب 42 00:03:31,250 --> 00:03:33,990 إذا لم نستطع الرؤية، فلا يمكننا الردّ عليهم 43 00:03:33,990 --> 00:03:37,150 !دعوا الأمر للرئيسة! لم أعد أهتمّ 44 00:03:38,430 --> 00:03:40,200 ...حتّى ليليك غاضبة 45 00:03:40,200 --> 00:03:42,110 ما الذي سيحلّ بالشركة الآن؟ 46 00:03:42,970 --> 00:03:44,910 هل علينا أن نكون صالحين ونحضر الدروس؟ 47 00:03:44,910 --> 00:03:46,420 مثلها 48 00:03:46,420 --> 00:03:51,670 لا يمكن إنكار أنّ الاهتمام بدعم حياة الملّاحين 49 00:03:51,670 --> 00:03:54,420 كان منخفضاً جدّاً في الأعوام الأوليّة للتطوير الفضائيّ 50 00:03:55,410 --> 00:03:57,550 ،من منظور التاريخيّن 51 00:03:57,550 --> 00:04:02,890 فقد كان تقدّم البشريّة نحو الفضاء بغاية العجالة والحدّة 52 00:04:02,890 --> 00:04:04,220 ...والأرواح الكثيرة التي أُزهقت 53 00:04:09,540 --> 00:04:11,930 لم يرد أيّ من ذلك في درس اليوم 54 00:04:12,580 --> 00:04:15,350 ...إن حضرتِ الدرس لكن لم تكلّفي نفسك الاستماع 55 00:04:15,350 --> 00:04:17,280 فما المغزى؟ 56 00:04:19,220 --> 00:04:22,540 إنّه الشيء الوحيد الذي... أستطيع التفكير بفعله 57 00:04:25,390 --> 00:04:26,960 هذه حصّة اليوم 58 00:04:27,430 --> 00:04:28,960 ...حلبة الدمدمة 59 00:04:28,960 --> 00:04:32,790 لو لم تكوني هناك، لربما مات لاودا-سينباي 60 00:04:32,790 --> 00:04:36,720 لو حصل ذلك، فلا أعرف ما كان سيحلّ بي 61 00:04:39,070 --> 00:04:42,100 أأنتِ تحبّين لاودا-سان؟ 62 00:04:42,660 --> 00:04:46,090 !هذا! دائماً ما تثيرين أعصاب الجميع هكذا 63 00:04:47,740 --> 00:04:48,720 !أخي 64 00:04:48,720 --> 00:04:50,690 لاودا! أين "داريلبالد"؟ 65 00:04:50,690 --> 00:04:51,520 إنّها هنا معي 66 00:04:52,000 --> 00:04:54,980 لكن لمَ نجلب بذلة مُتنقّلة خارج المدرسة؟ 67 00:04:54,980 --> 00:04:58,400 ...وما الشيء الآخر الذي رأيتُه في الشركة 68 00:04:59,340 --> 00:05:01,320 "تمّ تحديد شفرات مُعرّفات "بيرميت 69 00:05:01,320 --> 00:05:04,450 خمسة منها، بذلات مُتنقّلة تخصّ غراسلي 70 00:05:05,470 --> 00:05:09,740 ما شأن قوّات "كاثيدرا" هنا في مدرستنا؟ 71 00:05:09,740 --> 00:05:12,950 بخصوص ذلك... فقد وصلتنا معلومات معيّنة 72 00:05:13,440 --> 00:05:16,840 ونودّ منكم السماح لنا بدخول المدرسة 73 00:05:16,840 --> 00:05:19,000 في تلك الحالة، سنتولّى الأمر عنكم 74 00:05:19,000 --> 00:05:20,930 وضّخوا التفاصيل رجاءً 75 00:05:20,930 --> 00:05:22,640 ...لمَ شاديك 76 00:05:24,110 --> 00:05:25,820 !أخي 77 00:05:25,820 --> 00:05:26,930 !شاديك 78 00:05:27,340 --> 00:05:29,980 !أين تخبّئون الرئيس ساريوس؟ 79 00:05:29,980 --> 00:05:33,730 ألم تُخبر بتأمين هدفك قبل الاشتباه بك؟ 80 00:05:33,730 --> 00:05:36,060 ...بسبب طيشك 81 00:05:36,060 --> 00:05:37,310 ...ميوريني قد 82 00:05:40,330 --> 00:05:42,570 !إن اقتربت أكثر، سأطلق 83 00:05:45,470 --> 00:05:48,860 !أنت من بدأ هذا 84 00:05:52,140 --> 00:05:54,510 !هل أزلت برنامج التنظيم؟ 85 00:05:57,350 --> 00:05:58,710 ...تبّاً 86 00:05:58,710 --> 00:06:00,830 !وقع في فخّه تماماً، لنغادر 87 00:06:01,120 --> 00:06:02,340 !عُلِم 88 00:06:01,120 --> 00:06:02,340 {\an8}!عُلِم 89 00:06:08,200 --> 00:06:10,320 لن نسمح لكم باعتراض طريق شاديك 90 00:06:13,430 --> 00:06:18,100 حان وقت أن تظهروا مدى تفوّقكم !مقارنةً بفتيان المدرسة 91 00:06:21,340 --> 00:06:22,140 شاديك؟ 92 00:06:22,140 --> 00:06:22,730 لا بأس 93 00:06:22,730 --> 00:06:23,740 ...هيناو 94 00:06:23,740 --> 00:06:26,160 قمتُ بتأمينه، ماذا عن الثلاثة الآخرين؟ 95 00:06:26,160 --> 00:06:27,650 دعيهم يذهبون 96 00:06:27,650 --> 00:06:29,630 لم نعد نمتلك دافعاً لإخفائهم 97 00:06:31,140 --> 00:06:34,450 لكنّنا سنستغلّ الساحرة قدرما نستطيع 98 00:06:41,530 --> 00:06:46,260 "هذا كينانجي أفيري، قائدٌ في فرقة "دومينيكس" لـ "كاثيدرا 99 00:06:46,260 --> 00:06:49,800 لكافّة التلامذة، فلتبقوا أماكنكم 100 00:06:51,490 --> 00:06:54,400 هذه الاهتزازات... أهي بذلة مُتنقّلة؟ 101 00:06:55,160 --> 00:06:56,350 فُتِح الباب؟ 102 00:07:05,220 --> 00:07:06,440 !تلك الحمقاء 103 00:07:16,310 --> 00:07:17,160 !ثورن 104 00:07:19,770 --> 00:07:20,250 !نوريا 105 00:07:21,480 --> 00:07:22,710 !لا تفعليها يا نوريا 106 00:07:23,250 --> 00:07:25,420 لمَ تقودين غاندام من جديد؟ 107 00:07:25,420 --> 00:07:27,430 !لا علاقة لك 108 00:07:27,430 --> 00:07:30,270 !إن كنت تخشى الموت، فلتهرب إذاً 109 00:07:30,270 --> 00:07:33,630 أهرب... ثمّ ماذا؟ 110 00:07:33,630 --> 00:07:38,270 ،بسبب وحشيّتكم أيّها الفضائيّون !مات كلّ من أعرفهم 111 00:07:40,250 --> 00:07:43,100 ...لا ناجي... أو أولكوت 112 00:07:44,090 --> 00:07:46,060 ...ولا أنت بالتحديد، لن تستطيعوا فهم 113 00:07:46,060 --> 00:07:50,740 !غضبنا من كون أرواحنا أرخص من أرواح الفضائيين 114 00:08:02,270 --> 00:08:04,710 صوفي... لنهدمها 115 00:08:05,480 --> 00:08:08,840 !المدرسة... وكلّ ما عداها 116 00:08:20,390 --> 00:08:22,640 تعزيزات؟ من غراسلي؟ 117 00:08:29,980 --> 00:08:34,110 ...ارحل... ارحل... ارحل 118 00:08:34,110 --> 00:08:36,450 !ليرحل كلّ هذا 119 00:08:41,870 --> 00:08:43,330 !غاندام؟ 120 00:08:43,330 --> 00:08:44,710 !"غاندفولفا" 121 00:08:56,280 --> 00:08:58,100 ...اسمعوا... أليست هذه 122 00:08:58,100 --> 00:08:59,850 ...من الحرم المفتوح 123 00:08:59,850 --> 00:09:01,730 !أيمكن... نوريا؟ 124 00:09:11,680 --> 00:09:13,200 !ديمي تري" خاصّتي" 125 00:09:13,200 --> 00:09:15,500 !السطح خطر، انزلوا تحت الأرض 126 00:09:18,220 --> 00:09:20,380 !حمقاء! اركضي 127 00:09:22,310 --> 00:09:24,800 ما الذي تفعلينه؟ أتريدين الموت؟ 128 00:09:25,150 --> 00:09:26,540 !آ-آسفة 129 00:09:31,650 --> 00:09:34,020 هذا فظيعٌ بحقّ 130 00:09:34,020 --> 00:09:37,010 كلّه بسبب تخلّف لاودا-سينباي عن موعدنا 131 00:09:37,010 --> 00:09:38,440 ألستُ مُحقّة؟ 132 00:09:38,440 --> 00:09:39,930 بـ-بلى 133 00:09:40,970 --> 00:09:45,430 !لن يكفي اعتذار، سيأخذني إلى أيّ مكان أطلبه 134 00:09:45,430 --> 00:09:48,610 !يدين لي بغداءٍ وعشاء 135 00:09:48,610 --> 00:09:51,260 !وإلّان لن أستطيع الموت بسلام 136 00:09:51,840 --> 00:09:52,990 ماذا عنك؟ 137 00:09:52,990 --> 00:09:54,860 ما الذي ستفعلينه إن نجوتِ؟ 138 00:09:55,640 --> 00:09:59,760 !أنا أريد أن أكون... بجانبه من جديد قطعاً 139 00:10:05,810 --> 00:10:07,460 هذه رسالةٌ للواجهة بأسرها 140 00:10:07,460 --> 00:10:10,680 !ظهرت بذلات مُتنقّلة إرهابيّة في منطقة الحرم المدرسيّ 141 00:10:10,680 --> 00:10:11,840 !أرسلوا التعزيزات 142 00:10:19,830 --> 00:10:22,480 !أنتم يا صائدي السحرة شيءٌ من الماضي 143 00:10:26,580 --> 00:10:31,480 !اكتفيتُ منك أيّتها الغاندام 144 00:10:33,090 --> 00:10:36,140 أكنت من قاد "فجر فولد"؟ 145 00:10:36,140 --> 00:10:37,110 أجل 146 00:10:37,110 --> 00:10:39,200 ومن أوقع بأبي؟ 147 00:10:39,200 --> 00:10:40,200 أجل 148 00:10:40,200 --> 00:10:42,990 !ومن ألقى اللوم بأسره على شركة جيتورك؟ 149 00:10:45,290 --> 00:10:46,640 صحيح 150 00:10:47,220 --> 00:10:50,290 ...أتانا والدك بخطّةٍ لاغتيال ديلينغ 151 00:10:50,290 --> 00:10:52,250 !واستغللتُ ذلك لصالحي 152 00:10:57,880 --> 00:11:01,230 ...النزاعات التحزّبية والمكائد 153 00:11:01,230 --> 00:11:04,720 كان رجلاً سطحيّاً بلا شيء آخر في دماغه 154 00:11:04,720 --> 00:11:06,220 ...رجلٌ كذاك 155 00:11:07,530 --> 00:11:10,310 !إيّاك وأن تهين أبي 156 00:11:12,250 --> 00:11:14,900 ...لكن ألم تكن من قتل 157 00:11:15,380 --> 00:11:16,990 ذاك الأب؟ 158 00:11:19,090 --> 00:11:20,580 ...أخي 159 00:11:21,510 --> 00:11:23,080 قتل أبي؟ 160 00:11:25,530 --> 00:11:28,600 {\an8}تمّ إصدار تحذير من المستوى الخامس 161 00:11:28,600 --> 00:11:31,600 {\an8}لكافة أقسام واجهة المدرسة 162 00:11:31,600 --> 00:11:34,350 {\an8}أرواح التلامذة والموظّفين تحت تهديد مباشر 163 00:11:34,350 --> 00:11:36,940 {\an8}والوضع بغاية الخطورة 164 00:11:36,940 --> 00:11:39,020 {\an8}،باستثناء مسؤولي التحكّم الأمنيّ 165 00:11:39,020 --> 00:11:41,340 {\an8}تصرّفوا فوراً وفق دليل إخلاء الطوارئ 166 00:11:41,340 --> 00:11:43,390 {\an8}وأعطوا الأولويّة لأمانكم البدنيّ رجاءً 167 00:11:46,970 --> 00:11:49,450 !سنستعمل القاذفة في البوّابة 7 168 00:11:49,450 --> 00:11:51,560 !فليبتعد كافّة التلامذة في المنطقة المجاورة 169 00:11:51,560 --> 00:11:53,480 ...لاودا-سينباي، بيترا 170 00:11:53,480 --> 00:11:55,420 إلى أين ذهبا؟ 171 00:11:55,420 --> 00:11:56,780 !فيلسي 172 00:11:56,780 --> 00:11:59,880 !هذه الآلة مخصّصة للاستعمال المدرسي، لا تتمادي 173 00:11:59,880 --> 00:12:00,690 !حسناً 174 00:12:01,190 --> 00:12:03,380 الأمر منوطٌ بي 175 00:12:03,900 --> 00:12:06,220 !فيلسي رولو... تغادر 176 00:12:06,580 --> 00:12:11,680 {\an8}تمّ إصدار تحذير من المستوى الخامس لكافة أقسام واجهة المدرسة 177 00:12:08,740 --> 00:12:11,680 نوريا... لمَ قد تقومين بهذا؟ 178 00:12:11,680 --> 00:12:13,460 !أليا! ليليك 179 00:12:15,960 --> 00:12:17,230 ...مارتين 180 00:12:17,230 --> 00:12:18,980 هل الجميع بخير؟ 181 00:12:18,980 --> 00:12:21,050 لم نجد سوليتّا بعد 182 00:12:21,050 --> 00:12:23,900 ...تبّاً! لو كانت "ديمي تري" معي 183 00:12:23,900 --> 00:12:25,700 !كلّا! لا يمكنكِ الخروج الآن 184 00:12:25,700 --> 00:12:27,890 !لا يمكننا الاختباء هنا للأبد 185 00:12:27,890 --> 00:12:30,960 !لا أريدك أن تموتي يا تشوتشو 186 00:12:30,960 --> 00:12:34,900 حسناً، على هذا النحو، فستكون نهايتنا جميعاً سيّئة 187 00:12:34,900 --> 00:12:36,580 ...لا يمكن 188 00:12:36,580 --> 00:12:38,080 ...لذا 189 00:12:38,730 --> 00:12:40,920 علينا أن نعيرك آلتنا 190 00:12:42,490 --> 00:12:46,260 "إم إس جيه-آر122"... "ديمي باردينغ" 191 00:12:46,260 --> 00:12:48,930 "إنّه النموذج الأوليّ الجديد لـ "بوريون 192 00:12:48,930 --> 00:12:51,410 ...جلبناه هنا للاختبار، لكن 193 00:12:51,410 --> 00:12:53,350 لا أحد منّا ملّاح 194 00:12:53,350 --> 00:12:57,500 لذا ترك رأس "بوم-بوم" تلك تستعمله يمنحنا فرصةً بالنجاة، أليس كذلك؟ 195 00:12:57,500 --> 00:12:59,690 هيّا، أسرعوا وقوموا بضبطها 196 00:12:59,690 --> 00:13:02,020 ...ضبطها؟ لكن 197 00:13:02,020 --> 00:13:04,280 ...من يضبط آلة تشوتشو دوماً 198 00:13:06,760 --> 00:13:08,200 نيكا؟ 199 00:13:09,710 --> 00:13:11,010 !وها هي 200 00:13:11,010 --> 00:13:13,370 من نحتاجها 201 00:13:15,800 --> 00:13:16,940 ...يا رفاق 202 00:13:19,060 --> 00:13:21,400 نيكا، عليكِ معايرة هذه فوراً 203 00:13:21,400 --> 00:13:22,750 ماذا؟ 204 00:13:22,750 --> 00:13:26,530 أيمكننا الكلام سويّاً من جديد؟ 205 00:13:27,730 --> 00:13:29,050 حسناً 206 00:13:29,050 --> 00:13:31,840 !تقدّم، تقدّم 207 00:13:31,840 --> 00:13:32,790 !تقدّم 208 00:13:33,780 --> 00:13:35,430 مُخرج الطاقة مختلف 209 00:13:35,430 --> 00:13:38,080 لكن يُفترض أن تستطيعي تحريكها بنفس الشعور المُعتاد 210 00:13:39,370 --> 00:13:42,670 آسفة يا تشوتشو، كلّ هذه غلطتي 211 00:13:42,670 --> 00:13:45,530 ...ضرورة دخولكِ للقتال الآن 212 00:13:46,330 --> 00:13:47,930 كيف أسامحك؟ 213 00:13:50,050 --> 00:13:52,030 أخبريني بكلّ شيء 214 00:13:52,470 --> 00:13:55,910 وإلّا لن يكون هناك ما أسامحه 215 00:13:56,340 --> 00:13:57,480 أجل 216 00:14:01,360 --> 00:14:03,190 هـ-هذا سيّئ 217 00:14:03,190 --> 00:14:04,190 ...على هذا النحو 218 00:14:12,490 --> 00:14:13,790 !أيّتها الفضائيّة 219 00:14:13,790 --> 00:14:16,470 أ-أنتِ! رأس "بوم-بوم"؟ 220 00:14:16,470 --> 00:14:18,790 !ساعديني، سنسحقهم 221 00:14:19,950 --> 00:14:22,310 !لن أتلقّى أوامر من أرضيّة 222 00:14:26,170 --> 00:14:28,130 !أيّها التلامذة البائسون 223 00:14:29,340 --> 00:14:31,090 !سابينا! اذهبي 224 00:14:31,710 --> 00:14:33,430 !ساعدي شاديك 225 00:14:34,080 --> 00:14:36,180 !ادّخرنا أفضل جزءٍ لك 226 00:14:36,180 --> 00:14:37,420 شكراً 227 00:14:51,450 --> 00:14:54,660 لو تصرّفت بحكمة، لما مات والدك 228 00:14:55,700 --> 00:14:57,660 ...لو لم ترجع 229 00:14:57,660 --> 00:15:00,640 !لاستطعتُ حلّ المجموعة بسلام 230 00:15:03,450 --> 00:15:05,280 ...رغم وجودك معها 231 00:15:05,690 --> 00:15:08,170 !تركت أيدي ميوريني تتسخ 232 00:15:08,840 --> 00:15:11,680 !سحقاً لخائن تعاون مع الإرهابيّين 233 00:15:11,680 --> 00:15:14,420 ومن حوّلني لذلك؟ 234 00:15:14,420 --> 00:15:17,350 ...من سلبوا كلّ شيءٍ بتقسيم الحروب 235 00:15:17,350 --> 00:15:20,680 ...ومن أجبرونا على النجاة على حساب الآخرين 236 00:15:20,680 --> 00:15:21,980 !كانوا أنتم 237 00:15:22,600 --> 00:15:25,970 دون القوّة، يستحيل إبطال هذا السلام الظالم 238 00:15:26,730 --> 00:15:28,670 لا سبيل لمقاومته حتّى 239 00:15:29,070 --> 00:15:33,410 لذا هذه المرّة، سآخذ القوّة !منكم الفضائيّين بنفسي 240 00:15:34,990 --> 00:15:38,200 !أنا... متحضّرٌ لتقبّل آثامي 241 00:15:44,410 --> 00:15:46,460 أصعدتُ الرئيس ساريوس للسفينة 242 00:15:46,960 --> 00:15:49,670 ...إن استطعت توفير 5 دقائق إضافيّة 243 00:15:49,670 --> 00:15:52,650 فيمكننا المغادرة لنقطة التقائنا باتّحاد الجمعيّة 244 00:15:52,650 --> 00:15:53,820 فهمت 245 00:15:58,050 --> 00:15:59,760 ...أعرف ما تقصده 246 00:15:59,760 --> 00:16:03,960 أنا وأنت... علينا تكبّد عبء آثامنا بأنفسنا 247 00:16:03,960 --> 00:16:06,400 !ومع ذلك... ستكفّر هنا 248 00:16:06,400 --> 00:16:07,770 !يا شاديك 249 00:16:07,770 --> 00:16:09,710 اندفاع مباشر؟ 250 00:16:10,270 --> 00:16:14,300 !هذا ما كرهتُه فيك دوماً 251 00:16:19,280 --> 00:16:20,150 !سابينا 252 00:16:24,870 --> 00:16:28,250 غويل جيتورك، لن تفهم أبداً 253 00:16:28,250 --> 00:16:31,460 !ترعرعت وكلّ شيءٍ في متناولك 254 00:16:36,170 --> 00:16:38,470 أنت من لا يفهم 255 00:16:38,470 --> 00:16:40,100 !غويل 256 00:16:42,230 --> 00:16:43,520 ...إن كان كلّ ما تفعلونه هو الأخذ 257 00:16:44,010 --> 00:16:45,900 !فلن تحصلوا على شيء 258 00:16:51,280 --> 00:16:52,110 !شاديك 259 00:17:08,500 --> 00:17:10,590 لن أسامحك 260 00:17:10,590 --> 00:17:13,920 لكنّي لن أعدك تموت أيضاً 261 00:17:15,670 --> 00:17:21,410 "للحفاظ على النظام، ضحّت "مجموعة بينريت برفقاء فضائيّين في المدرسة 262 00:17:22,220 --> 00:17:26,160 ...أبى اتّحاد الجمعيّة التحرّك بسبب خسائر الأرضيّين 263 00:17:26,160 --> 00:17:28,100 لكنّهم سيتصرّفون أخيراً الآن 264 00:17:34,060 --> 00:17:36,320 ...وآسفاه يا ابني الساذج 265 00:17:46,790 --> 00:17:48,780 !سأدمّرها كلّها 266 00:17:48,780 --> 00:17:52,310 !كلّ ما تعتبرونه لكم 267 00:17:59,550 --> 00:18:00,640 !نوريا 268 00:18:02,630 --> 00:18:05,740 !يكفي، لا تكوني في عجلةٍ للموت 269 00:18:08,900 --> 00:18:11,520 وما الذي تجنيه بهربك؟ 270 00:18:12,480 --> 00:18:15,800 !تكتم أنفاسك وتزيح بأنظارك وحسب 271 00:18:15,800 --> 00:18:17,820 !لا يختلف ذلك عن الموت 272 00:18:17,820 --> 00:18:20,820 !كانت صوفي حيّة! أنت لست مثلها أبداً 273 00:18:22,740 --> 00:18:25,290 !بالطبع، لكنّك لستِ صوفي أيضاً 274 00:18:27,120 --> 00:18:29,230 ...تلك الرسومات في كرّاستك 275 00:18:29,230 --> 00:18:30,790 !هي حقيقتك 276 00:18:30,790 --> 00:18:33,000 قلقة ومرتعبة من الموت 277 00:18:33,690 --> 00:18:35,770 !كانت الخربشة مهربكِ الوحيد 278 00:18:35,770 --> 00:18:36,840 ...ما الذي تعرفه 279 00:18:36,840 --> 00:18:37,630 !تعالي معي 280 00:18:40,670 --> 00:18:43,900 إذا لم تعرفي كيفيّة العيش، سأبحث عن ذلك معكِ 281 00:18:43,900 --> 00:18:46,080 إن كنتِ تشعرين بالخوف، سأكون بجوارك 282 00:18:46,080 --> 00:18:49,310 !إذا لم تريدي الهرب، خذيني للأماكن في رسوماتكِ 283 00:18:50,180 --> 00:18:52,190 !يمكن للتتمّة أن تلي لاحقاً 284 00:18:54,400 --> 00:18:56,190 ...يمكننا العيش 285 00:19:03,320 --> 00:19:05,470 !دعيني أثبت ذلك 286 00:19:11,490 --> 00:19:12,710 توقّفوا؟ 287 00:19:12,710 --> 00:19:14,650 هل انقلبوا على بعضهم؟ 288 00:19:18,000 --> 00:19:19,900 ...معك 289 00:19:22,960 --> 00:19:25,220 "قلتَ "تعالي معي" و"خذيني 290 00:19:25,820 --> 00:19:27,010 أأنت أحمق؟ 291 00:19:27,010 --> 00:19:28,050 !نوريا 292 00:19:29,090 --> 00:19:30,830 ...أخبرني لاحقاً 293 00:19:33,180 --> 00:19:34,750 ...باسمك 294 00:19:35,140 --> 00:19:36,270 ...الحقيقيّ 295 00:20:02,470 --> 00:20:03,890 ...تبّاً 296 00:20:03,890 --> 00:20:05,780 !ابتعدوا عن طريقي 297 00:20:11,090 --> 00:20:13,000 ...مؤلم 298 00:20:13,890 --> 00:20:15,770 بيترا-سان؟ بيترا-سان؟ 299 00:20:24,550 --> 00:20:29,290 {\an8}الحلقة 20 300 00:20:24,550 --> 00:20:29,290 {\an8}نهاية الأمل 301 00:21:19,200 --> 00:21:21,770 هذا ليس حلماً، صحيح؟ 302 00:21:21,770 --> 00:21:24,130 إنّه الواقع، كلّه 303 00:21:26,090 --> 00:21:27,050 تيكو؟ 304 00:21:30,340 --> 00:21:31,930 !سوليتّا-سينباي 305 00:21:32,470 --> 00:21:34,850 حمداً لله، أنتِ بخير 306 00:21:36,560 --> 00:21:37,620 ...سوليتّا، أنا 307 00:21:37,620 --> 00:21:38,960 آسفة 308 00:21:39,560 --> 00:21:41,360 هلّا ساعدتِني؟ 309 00:21:43,480 --> 00:21:45,920 يوجد أشخاصٌ عالقون في الداخل 310 00:21:45,920 --> 00:21:48,870 ...لا يزال... هناك الكثير 311 00:21:52,110 --> 00:21:56,020 لكن قد يتبقّى هناك من يمكن إنقاذهم 312 00:21:58,660 --> 00:22:00,210 !لنفعلها يا رفاق 313 00:22:00,210 --> 00:22:03,320 سأذهب لإيجاد مركبة مُتنقّلة تعمل 314 00:22:03,320 --> 00:22:05,650 سنحتاج للإسعافات الأوليّة أيضاً، صحيح؟ 315 00:22:05,650 --> 00:22:07,720 !لننفصل وننقذهم 316 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 !أجل 317 00:22:07,720 --> 00:22:09,160 {\an8}!أجل 318 00:23:44,400 --> 00:23:45,350 :الحلقة القادمة 319 00:23:44,670 --> 00:23:48,990 {\an8}الحلقة 21 320 00:23:44,670 --> 00:23:48,990 {\an8}ما يمكننا فعله الآن 321 00:23:45,350 --> 00:23:46,670 ما يمكننا فعله الآن 322 00:23:48,990 --> 00:23:52,250 {\an8}رسم: رولوا