1
00:00:00,500 --> 00:00:04,070
{\an8}تتصاعد الاشتباكات حالياً في الجانب الشرقيّ للمدينة
2
00:00:04,070 --> 00:00:07,660
{\an8}"بينما تُطلق "مجموعة بينريت
النار على المجمّعات السكنيّة
3
00:00:07,660 --> 00:00:08,980
...الفضائيّون الأوغاد
4
00:00:09,670 --> 00:00:11,990
!تسلبون منّي من جديد
5
00:00:12,970 --> 00:00:14,280
كلّها غلطتي
6
00:00:16,430 --> 00:00:18,280
...أنا
7
00:00:18,280 --> 00:00:19,910
من تسبّبت بهذا
8
00:00:20,520 --> 00:00:21,750
!أسرعوا
9
00:00:21,750 --> 00:00:22,790
...ذاك الوغد
10
00:00:22,790 --> 00:00:25,210
!سنعتقل شاديك
11
00:00:25,210 --> 00:00:26,630
اهدأ
12
00:00:26,630 --> 00:00:28,890
كما قالت الرئيسة ميوريني
13
00:00:28,890 --> 00:00:33,840
الخطوة الأولى هي الوصول إلى
أستيكاسيا وإنقاذ الرئيس ساريوس
14
00:00:33,840 --> 00:00:37,560
لا نزال نفتقر لدليل يثبت أنّ
شاديك زينيلي هو الزعيم
15
00:00:37,560 --> 00:00:40,310
عليك ألّا تستبق الأحداث
16
00:00:42,210 --> 00:00:43,560
...شاديك
17
00:00:43,560 --> 00:00:46,400
لن أسامحك أبداً على هذا
18
00:00:47,880 --> 00:00:50,860
هيناو، تواصلي مع اتّحاد جمعيّة الفضاء
19
00:00:51,340 --> 00:00:52,660
حان وقت تحريك أبي
20
00:00:52,660 --> 00:00:53,650
عُلِم
21
00:00:54,140 --> 00:00:57,360
!أخبرتكم أنّ علينا اتّخاذ الحركة الأولى
22
00:00:57,360 --> 00:01:00,240
ريني! لا تسيئي فهم أهدافنا
23
00:01:00,240 --> 00:01:02,340
كنّا قريبين من تحقيقها
24
00:01:02,340 --> 00:01:04,000
لا بأس بـ ميوريني-تشان
25
00:01:04,000 --> 00:01:06,920
كلّا، لم تكن هذه ميوريني
26
00:01:06,920 --> 00:01:09,290
شاديك، أأنت غاضب؟
27
00:01:11,360 --> 00:01:12,250
...غويل
28
00:01:13,530 --> 00:01:15,010
أين أنت الآن؟
29
00:02:53,550 --> 00:02:56,620
ما الذي تفعله "إيريال" على الأرض؟
30
00:02:57,150 --> 00:02:59,080
من يقودها؟
31
00:02:59,080 --> 00:03:02,960
"من بيانات الصورة هذه، يبدو أنّ "غاند-بيت
،تتحكّم بالآلات القريبة
32
00:03:02,960 --> 00:03:05,110
...لكنّ "غاند-بيت" الخاصّة بـ "إيريال" بحدّ ذاتها
33
00:03:04,020 --> 00:03:05,790
{\an8}!لا-لا تسألوني
34
00:03:05,790 --> 00:03:07,870
!نحن مندهشون بقدركم
35
00:03:07,870 --> 00:03:10,590
أنت عديم الفائدة، لمَ أنت هنا إذاً؟
36
00:03:10,590 --> 00:03:14,750
أ-أودّ تقديم تقرير... تصالحتُ مع الجميع
37
00:03:14,750 --> 00:03:16,840
أجب على أسئلتي رجاءً
38
00:03:20,780 --> 00:03:23,260
كم من الشكاوى لدينا الآن؟
39
00:03:23,260 --> 00:03:25,100
لم أعد أستطيع حسابها
40
00:03:25,100 --> 00:03:28,810
أثارت بذلتنا المُتنقّلة الخراب بينما
ندّعي أنّنا شركة طبّية
41
00:03:28,810 --> 00:03:30,350
لا عجب
42
00:03:31,250 --> 00:03:33,990
إذا لم نستطع الرؤية، فلا يمكننا الردّ عليهم
43
00:03:33,990 --> 00:03:37,150
!دعوا الأمر للرئيسة! لم أعد أهتمّ
44
00:03:38,430 --> 00:03:40,200
...حتّى ليليك غاضبة
45
00:03:40,200 --> 00:03:42,110
ما الذي سيحلّ بالشركة الآن؟
46
00:03:42,970 --> 00:03:44,910
هل علينا أن نكون صالحين ونحضر الدروس؟
47
00:03:44,910 --> 00:03:46,420
مثلها
48
00:03:46,420 --> 00:03:51,670
لا يمكن إنكار أنّ الاهتمام بدعم حياة الملّاحين
49
00:03:51,670 --> 00:03:54,420
كان منخفضاً جدّاً في الأعوام الأوليّة للتطوير الفضائيّ
50
00:03:55,410 --> 00:03:57,550
،من منظور التاريخيّن
51
00:03:57,550 --> 00:04:02,890
فقد كان تقدّم البشريّة نحو الفضاء
بغاية العجالة والحدّة
52
00:04:02,890 --> 00:04:04,220
...والأرواح الكثيرة التي أُزهقت
53
00:04:09,540 --> 00:04:11,930
لم يرد أيّ من ذلك في درس اليوم
54
00:04:12,580 --> 00:04:15,350
...إن حضرتِ الدرس لكن لم تكلّفي نفسك الاستماع
55
00:04:15,350 --> 00:04:17,280
فما المغزى؟
56
00:04:19,220 --> 00:04:22,540
إنّه الشيء الوحيد الذي... أستطيع التفكير بفعله
57
00:04:25,390 --> 00:04:26,960
هذه حصّة اليوم
58
00:04:27,430 --> 00:04:28,960
...حلبة الدمدمة
59
00:04:28,960 --> 00:04:32,790
لو لم تكوني هناك، لربما مات لاودا-سينباي
60
00:04:32,790 --> 00:04:36,720
لو حصل ذلك، فلا أعرف ما كان سيحلّ بي
61
00:04:39,070 --> 00:04:42,100
أأنتِ تحبّين لاودا-سان؟
62
00:04:42,660 --> 00:04:46,090
!هذا! دائماً ما تثيرين أعصاب الجميع هكذا
63
00:04:47,740 --> 00:04:48,720
!أخي
64
00:04:48,720 --> 00:04:50,690
لاودا! أين "داريلبالد"؟
65
00:04:50,690 --> 00:04:51,520
إنّها هنا معي
66
00:04:52,000 --> 00:04:54,980
لكن لمَ نجلب بذلة مُتنقّلة خارج المدرسة؟
67
00:04:54,980 --> 00:04:58,400
...وما الشيء الآخر الذي رأيتُه في الشركة
68
00:04:59,340 --> 00:05:01,320
"تمّ تحديد شفرات مُعرّفات "بيرميت
69
00:05:01,320 --> 00:05:04,450
خمسة منها، بذلات مُتنقّلة تخصّ غراسلي
70
00:05:05,470 --> 00:05:09,740
ما شأن قوّات "كاثيدرا" هنا في مدرستنا؟
71
00:05:09,740 --> 00:05:12,950
بخصوص ذلك... فقد وصلتنا معلومات معيّنة
72
00:05:13,440 --> 00:05:16,840
ونودّ منكم السماح لنا بدخول المدرسة
73
00:05:16,840 --> 00:05:19,000
في تلك الحالة، سنتولّى الأمر عنكم
74
00:05:19,000 --> 00:05:20,930
وضّخوا التفاصيل رجاءً
75
00:05:20,930 --> 00:05:22,640
...لمَ شاديك
76
00:05:24,110 --> 00:05:25,820
!أخي
77
00:05:25,820 --> 00:05:26,930
!شاديك
78
00:05:27,340 --> 00:05:29,980
!أين تخبّئون الرئيس ساريوس؟
79
00:05:29,980 --> 00:05:33,730
ألم تُخبر بتأمين هدفك قبل الاشتباه بك؟
80
00:05:33,730 --> 00:05:36,060
...بسبب طيشك
81
00:05:36,060 --> 00:05:37,310
...ميوريني قد
82
00:05:40,330 --> 00:05:42,570
!إن اقتربت أكثر، سأطلق
83
00:05:45,470 --> 00:05:48,860
!أنت من بدأ هذا
84
00:05:52,140 --> 00:05:54,510
!هل أزلت برنامج التنظيم؟
85
00:05:57,350 --> 00:05:58,710
...تبّاً
86
00:05:58,710 --> 00:06:00,830
!وقع في فخّه تماماً، لنغادر
87
00:06:01,120 --> 00:06:02,340
!عُلِم
88
00:06:01,120 --> 00:06:02,340
{\an8}!عُلِم
89
00:06:08,200 --> 00:06:10,320
لن نسمح لكم باعتراض طريق شاديك
90
00:06:13,430 --> 00:06:18,100
حان وقت أن تظهروا مدى تفوّقكم
!مقارنةً بفتيان المدرسة
91
00:06:21,340 --> 00:06:22,140
شاديك؟
92
00:06:22,140 --> 00:06:22,730
لا بأس
93
00:06:22,730 --> 00:06:23,740
...هيناو
94
00:06:23,740 --> 00:06:26,160
قمتُ بتأمينه، ماذا عن الثلاثة الآخرين؟
95
00:06:26,160 --> 00:06:27,650
دعيهم يذهبون
96
00:06:27,650 --> 00:06:29,630
لم نعد نمتلك دافعاً لإخفائهم
97
00:06:31,140 --> 00:06:34,450
لكنّنا سنستغلّ الساحرة قدرما نستطيع
98
00:06:41,530 --> 00:06:46,260
"هذا كينانجي أفيري، قائدٌ في فرقة "دومينيكس" لـ "كاثيدرا
99
00:06:46,260 --> 00:06:49,800
لكافّة التلامذة، فلتبقوا أماكنكم
100
00:06:51,490 --> 00:06:54,400
هذه الاهتزازات... أهي بذلة مُتنقّلة؟
101
00:06:55,160 --> 00:06:56,350
فُتِح الباب؟
102
00:07:05,220 --> 00:07:06,440
!تلك الحمقاء
103
00:07:16,310 --> 00:07:17,160
!ثورن
104
00:07:19,770 --> 00:07:20,250
!نوريا
105
00:07:21,480 --> 00:07:22,710
!لا تفعليها يا نوريا
106
00:07:23,250 --> 00:07:25,420
لمَ تقودين غاندام من جديد؟
107
00:07:25,420 --> 00:07:27,430
!لا علاقة لك
108
00:07:27,430 --> 00:07:30,270
!إن كنت تخشى الموت، فلتهرب إذاً
109
00:07:30,270 --> 00:07:33,630
أهرب... ثمّ ماذا؟
110
00:07:33,630 --> 00:07:38,270
،بسبب وحشيّتكم أيّها الفضائيّون
!مات كلّ من أعرفهم
111
00:07:40,250 --> 00:07:43,100
...لا ناجي... أو أولكوت
112
00:07:44,090 --> 00:07:46,060
...ولا أنت بالتحديد، لن تستطيعوا فهم
113
00:07:46,060 --> 00:07:50,740
!غضبنا من كون أرواحنا أرخص من أرواح الفضائيين
114
00:08:02,270 --> 00:08:04,710
صوفي... لنهدمها
115
00:08:05,480 --> 00:08:08,840
!المدرسة... وكلّ ما عداها
116
00:08:20,390 --> 00:08:22,640
تعزيزات؟ من غراسلي؟
117
00:08:29,980 --> 00:08:34,110
...ارحل... ارحل... ارحل
118
00:08:34,110 --> 00:08:36,450
!ليرحل كلّ هذا
119
00:08:41,870 --> 00:08:43,330
!غاندام؟
120
00:08:43,330 --> 00:08:44,710
!"غاندفولفا"
121
00:08:56,280 --> 00:08:58,100
...اسمعوا... أليست هذه
122
00:08:58,100 --> 00:08:59,850
...من الحرم المفتوح
123
00:08:59,850 --> 00:09:01,730
!أيمكن... نوريا؟
124
00:09:11,680 --> 00:09:13,200
!ديمي تري" خاصّتي"
125
00:09:13,200 --> 00:09:15,500
!السطح خطر، انزلوا تحت الأرض
126
00:09:18,220 --> 00:09:20,380
!حمقاء! اركضي
127
00:09:22,310 --> 00:09:24,800
ما الذي تفعلينه؟ أتريدين الموت؟
128
00:09:25,150 --> 00:09:26,540
!آ-آسفة
129
00:09:31,650 --> 00:09:34,020
هذا فظيعٌ بحقّ
130
00:09:34,020 --> 00:09:37,010
كلّه بسبب تخلّف لاودا-سينباي عن موعدنا
131
00:09:37,010 --> 00:09:38,440
ألستُ مُحقّة؟
132
00:09:38,440 --> 00:09:39,930
بـ-بلى
133
00:09:40,970 --> 00:09:45,430
!لن يكفي اعتذار، سيأخذني إلى أيّ مكان أطلبه
134
00:09:45,430 --> 00:09:48,610
!يدين لي بغداءٍ وعشاء
135
00:09:48,610 --> 00:09:51,260
!وإلّان لن أستطيع الموت بسلام
136
00:09:51,840 --> 00:09:52,990
ماذا عنك؟
137
00:09:52,990 --> 00:09:54,860
ما الذي ستفعلينه إن نجوتِ؟
138
00:09:55,640 --> 00:09:59,760
!أنا أريد أن أكون... بجانبه من جديد قطعاً
139
00:10:05,810 --> 00:10:07,460
هذه رسالةٌ للواجهة بأسرها
140
00:10:07,460 --> 00:10:10,680
!ظهرت بذلات مُتنقّلة إرهابيّة في منطقة الحرم المدرسيّ
141
00:10:10,680 --> 00:10:11,840
!أرسلوا التعزيزات
142
00:10:19,830 --> 00:10:22,480
!أنتم يا صائدي السحرة شيءٌ من الماضي
143
00:10:26,580 --> 00:10:31,480
!اكتفيتُ منك أيّتها الغاندام
144
00:10:33,090 --> 00:10:36,140
أكنت من قاد "فجر فولد"؟
145
00:10:36,140 --> 00:10:37,110
أجل
146
00:10:37,110 --> 00:10:39,200
ومن أوقع بأبي؟
147
00:10:39,200 --> 00:10:40,200
أجل
148
00:10:40,200 --> 00:10:42,990
!ومن ألقى اللوم بأسره على شركة جيتورك؟
149
00:10:45,290 --> 00:10:46,640
صحيح
150
00:10:47,220 --> 00:10:50,290
...أتانا والدك بخطّةٍ لاغتيال ديلينغ
151
00:10:50,290 --> 00:10:52,250
!واستغللتُ ذلك لصالحي
152
00:10:57,880 --> 00:11:01,230
...النزاعات التحزّبية والمكائد
153
00:11:01,230 --> 00:11:04,720
كان رجلاً سطحيّاً بلا شيء آخر في دماغه
154
00:11:04,720 --> 00:11:06,220
...رجلٌ كذاك
155
00:11:07,530 --> 00:11:10,310
!إيّاك وأن تهين أبي
156
00:11:12,250 --> 00:11:14,900
...لكن ألم تكن من قتل
157
00:11:15,380 --> 00:11:16,990
ذاك الأب؟
158
00:11:19,090 --> 00:11:20,580
...أخي
159
00:11:21,510 --> 00:11:23,080
قتل أبي؟
160
00:11:25,530 --> 00:11:28,600
{\an8}تمّ إصدار تحذير من المستوى الخامس
161
00:11:28,600 --> 00:11:31,600
{\an8}لكافة أقسام واجهة المدرسة
162
00:11:31,600 --> 00:11:34,350
{\an8}أرواح التلامذة والموظّفين تحت تهديد مباشر
163
00:11:34,350 --> 00:11:36,940
{\an8}والوضع بغاية الخطورة
164
00:11:36,940 --> 00:11:39,020
{\an8}،باستثناء مسؤولي التحكّم الأمنيّ
165
00:11:39,020 --> 00:11:41,340
{\an8}تصرّفوا فوراً وفق دليل إخلاء الطوارئ
166
00:11:41,340 --> 00:11:43,390
{\an8}وأعطوا الأولويّة لأمانكم البدنيّ رجاءً
167
00:11:46,970 --> 00:11:49,450
!سنستعمل القاذفة في البوّابة 7
168
00:11:49,450 --> 00:11:51,560
!فليبتعد كافّة التلامذة في المنطقة المجاورة
169
00:11:51,560 --> 00:11:53,480
...لاودا-سينباي، بيترا
170
00:11:53,480 --> 00:11:55,420
إلى أين ذهبا؟
171
00:11:55,420 --> 00:11:56,780
!فيلسي
172
00:11:56,780 --> 00:11:59,880
!هذه الآلة مخصّصة للاستعمال المدرسي، لا تتمادي
173
00:11:59,880 --> 00:12:00,690
!حسناً
174
00:12:01,190 --> 00:12:03,380
الأمر منوطٌ بي
175
00:12:03,900 --> 00:12:06,220
!فيلسي رولو... تغادر
176
00:12:06,580 --> 00:12:11,680
{\an8}تمّ إصدار تحذير من المستوى الخامس
لكافة أقسام واجهة المدرسة
177
00:12:08,740 --> 00:12:11,680
نوريا... لمَ قد تقومين بهذا؟
178
00:12:11,680 --> 00:12:13,460
!أليا! ليليك
179
00:12:15,960 --> 00:12:17,230
...مارتين
180
00:12:17,230 --> 00:12:18,980
هل الجميع بخير؟
181
00:12:18,980 --> 00:12:21,050
لم نجد سوليتّا بعد
182
00:12:21,050 --> 00:12:23,900
...تبّاً! لو كانت "ديمي تري" معي
183
00:12:23,900 --> 00:12:25,700
!كلّا! لا يمكنكِ الخروج الآن
184
00:12:25,700 --> 00:12:27,890
!لا يمكننا الاختباء هنا للأبد
185
00:12:27,890 --> 00:12:30,960
!لا أريدك أن تموتي يا تشوتشو
186
00:12:30,960 --> 00:12:34,900
حسناً، على هذا النحو، فستكون نهايتنا جميعاً سيّئة
187
00:12:34,900 --> 00:12:36,580
...لا يمكن
188
00:12:36,580 --> 00:12:38,080
...لذا
189
00:12:38,730 --> 00:12:40,920
علينا أن نعيرك آلتنا
190
00:12:42,490 --> 00:12:46,260
"إم إس جيه-آر122"... "ديمي باردينغ"
191
00:12:46,260 --> 00:12:48,930
"إنّه النموذج الأوليّ الجديد لـ "بوريون
192
00:12:48,930 --> 00:12:51,410
...جلبناه هنا للاختبار، لكن
193
00:12:51,410 --> 00:12:53,350
لا أحد منّا ملّاح
194
00:12:53,350 --> 00:12:57,500
لذا ترك رأس "بوم-بوم" تلك تستعمله
يمنحنا فرصةً بالنجاة، أليس كذلك؟
195
00:12:57,500 --> 00:12:59,690
هيّا، أسرعوا وقوموا بضبطها
196
00:12:59,690 --> 00:13:02,020
...ضبطها؟ لكن
197
00:13:02,020 --> 00:13:04,280
...من يضبط آلة تشوتشو دوماً
198
00:13:06,760 --> 00:13:08,200
نيكا؟
199
00:13:09,710 --> 00:13:11,010
!وها هي
200
00:13:11,010 --> 00:13:13,370
من نحتاجها
201
00:13:15,800 --> 00:13:16,940
...يا رفاق
202
00:13:19,060 --> 00:13:21,400
نيكا، عليكِ معايرة هذه فوراً
203
00:13:21,400 --> 00:13:22,750
ماذا؟
204
00:13:22,750 --> 00:13:26,530
أيمكننا الكلام سويّاً من جديد؟
205
00:13:27,730 --> 00:13:29,050
حسناً
206
00:13:29,050 --> 00:13:31,840
!تقدّم، تقدّم
207
00:13:31,840 --> 00:13:32,790
!تقدّم
208
00:13:33,780 --> 00:13:35,430
مُخرج الطاقة مختلف
209
00:13:35,430 --> 00:13:38,080
لكن يُفترض أن تستطيعي تحريكها
بنفس الشعور المُعتاد
210
00:13:39,370 --> 00:13:42,670
آسفة يا تشوتشو، كلّ هذه غلطتي
211
00:13:42,670 --> 00:13:45,530
...ضرورة دخولكِ للقتال الآن
212
00:13:46,330 --> 00:13:47,930
كيف أسامحك؟
213
00:13:50,050 --> 00:13:52,030
أخبريني بكلّ شيء
214
00:13:52,470 --> 00:13:55,910
وإلّا لن يكون هناك ما أسامحه
215
00:13:56,340 --> 00:13:57,480
أجل
216
00:14:01,360 --> 00:14:03,190
هـ-هذا سيّئ
217
00:14:03,190 --> 00:14:04,190
...على هذا النحو
218
00:14:12,490 --> 00:14:13,790
!أيّتها الفضائيّة
219
00:14:13,790 --> 00:14:16,470
أ-أنتِ! رأس "بوم-بوم"؟
220
00:14:16,470 --> 00:14:18,790
!ساعديني، سنسحقهم
221
00:14:19,950 --> 00:14:22,310
!لن أتلقّى أوامر من أرضيّة
222
00:14:26,170 --> 00:14:28,130
!أيّها التلامذة البائسون
223
00:14:29,340 --> 00:14:31,090
!سابينا! اذهبي
224
00:14:31,710 --> 00:14:33,430
!ساعدي شاديك
225
00:14:34,080 --> 00:14:36,180
!ادّخرنا أفضل جزءٍ لك
226
00:14:36,180 --> 00:14:37,420
شكراً
227
00:14:51,450 --> 00:14:54,660
لو تصرّفت بحكمة، لما مات والدك
228
00:14:55,700 --> 00:14:57,660
...لو لم ترجع
229
00:14:57,660 --> 00:15:00,640
!لاستطعتُ حلّ المجموعة بسلام
230
00:15:03,450 --> 00:15:05,280
...رغم وجودك معها
231
00:15:05,690 --> 00:15:08,170
!تركت أيدي ميوريني تتسخ
232
00:15:08,840 --> 00:15:11,680
!سحقاً لخائن تعاون مع الإرهابيّين
233
00:15:11,680 --> 00:15:14,420
ومن حوّلني لذلك؟
234
00:15:14,420 --> 00:15:17,350
...من سلبوا كلّ شيءٍ بتقسيم الحروب
235
00:15:17,350 --> 00:15:20,680
...ومن أجبرونا على النجاة على حساب الآخرين
236
00:15:20,680 --> 00:15:21,980
!كانوا أنتم
237
00:15:22,600 --> 00:15:25,970
دون القوّة، يستحيل إبطال هذا السلام الظالم
238
00:15:26,730 --> 00:15:28,670
لا سبيل لمقاومته حتّى
239
00:15:29,070 --> 00:15:33,410
لذا هذه المرّة، سآخذ القوّة
!منكم الفضائيّين بنفسي
240
00:15:34,990 --> 00:15:38,200
!أنا... متحضّرٌ لتقبّل آثامي
241
00:15:44,410 --> 00:15:46,460
أصعدتُ الرئيس ساريوس للسفينة
242
00:15:46,960 --> 00:15:49,670
...إن استطعت توفير 5 دقائق إضافيّة
243
00:15:49,670 --> 00:15:52,650
فيمكننا المغادرة لنقطة التقائنا باتّحاد الجمعيّة
244
00:15:52,650 --> 00:15:53,820
فهمت
245
00:15:58,050 --> 00:15:59,760
...أعرف ما تقصده
246
00:15:59,760 --> 00:16:03,960
أنا وأنت... علينا تكبّد عبء آثامنا بأنفسنا
247
00:16:03,960 --> 00:16:06,400
!ومع ذلك... ستكفّر هنا
248
00:16:06,400 --> 00:16:07,770
!يا شاديك
249
00:16:07,770 --> 00:16:09,710
اندفاع مباشر؟
250
00:16:10,270 --> 00:16:14,300
!هذا ما كرهتُه فيك دوماً
251
00:16:19,280 --> 00:16:20,150
!سابينا
252
00:16:24,870 --> 00:16:28,250
غويل جيتورك، لن تفهم أبداً
253
00:16:28,250 --> 00:16:31,460
!ترعرعت وكلّ شيءٍ في متناولك
254
00:16:36,170 --> 00:16:38,470
أنت من لا يفهم
255
00:16:38,470 --> 00:16:40,100
!غويل
256
00:16:42,230 --> 00:16:43,520
...إن كان كلّ ما تفعلونه هو الأخذ
257
00:16:44,010 --> 00:16:45,900
!فلن تحصلوا على شيء
258
00:16:51,280 --> 00:16:52,110
!شاديك
259
00:17:08,500 --> 00:17:10,590
لن أسامحك
260
00:17:10,590 --> 00:17:13,920
لكنّي لن أعدك تموت أيضاً
261
00:17:15,670 --> 00:17:21,410
"للحفاظ على النظام، ضحّت "مجموعة بينريت
برفقاء فضائيّين في المدرسة
262
00:17:22,220 --> 00:17:26,160
...أبى اتّحاد الجمعيّة التحرّك بسبب خسائر الأرضيّين
263
00:17:26,160 --> 00:17:28,100
لكنّهم سيتصرّفون أخيراً الآن
264
00:17:34,060 --> 00:17:36,320
...وآسفاه يا ابني الساذج
265
00:17:46,790 --> 00:17:48,780
!سأدمّرها كلّها
266
00:17:48,780 --> 00:17:52,310
!كلّ ما تعتبرونه لكم
267
00:17:59,550 --> 00:18:00,640
!نوريا
268
00:18:02,630 --> 00:18:05,740
!يكفي، لا تكوني في عجلةٍ للموت
269
00:18:08,900 --> 00:18:11,520
وما الذي تجنيه بهربك؟
270
00:18:12,480 --> 00:18:15,800
!تكتم أنفاسك وتزيح بأنظارك وحسب
271
00:18:15,800 --> 00:18:17,820
!لا يختلف ذلك عن الموت
272
00:18:17,820 --> 00:18:20,820
!كانت صوفي حيّة! أنت لست مثلها أبداً
273
00:18:22,740 --> 00:18:25,290
!بالطبع، لكنّك لستِ صوفي أيضاً
274
00:18:27,120 --> 00:18:29,230
...تلك الرسومات في كرّاستك
275
00:18:29,230 --> 00:18:30,790
!هي حقيقتك
276
00:18:30,790 --> 00:18:33,000
قلقة ومرتعبة من الموت
277
00:18:33,690 --> 00:18:35,770
!كانت الخربشة مهربكِ الوحيد
278
00:18:35,770 --> 00:18:36,840
...ما الذي تعرفه
279
00:18:36,840 --> 00:18:37,630
!تعالي معي
280
00:18:40,670 --> 00:18:43,900
إذا لم تعرفي كيفيّة العيش، سأبحث عن ذلك معكِ
281
00:18:43,900 --> 00:18:46,080
إن كنتِ تشعرين بالخوف، سأكون بجوارك
282
00:18:46,080 --> 00:18:49,310
!إذا لم تريدي الهرب، خذيني للأماكن في رسوماتكِ
283
00:18:50,180 --> 00:18:52,190
!يمكن للتتمّة أن تلي لاحقاً
284
00:18:54,400 --> 00:18:56,190
...يمكننا العيش
285
00:19:03,320 --> 00:19:05,470
!دعيني أثبت ذلك
286
00:19:11,490 --> 00:19:12,710
توقّفوا؟
287
00:19:12,710 --> 00:19:14,650
هل انقلبوا على بعضهم؟
288
00:19:18,000 --> 00:19:19,900
...معك
289
00:19:22,960 --> 00:19:25,220
"قلتَ "تعالي معي" و"خذيني
290
00:19:25,820 --> 00:19:27,010
أأنت أحمق؟
291
00:19:27,010 --> 00:19:28,050
!نوريا
292
00:19:29,090 --> 00:19:30,830
...أخبرني لاحقاً
293
00:19:33,180 --> 00:19:34,750
...باسمك
294
00:19:35,140 --> 00:19:36,270
...الحقيقيّ
295
00:20:02,470 --> 00:20:03,890
...تبّاً
296
00:20:03,890 --> 00:20:05,780
!ابتعدوا عن طريقي
297
00:20:11,090 --> 00:20:13,000
...مؤلم
298
00:20:13,890 --> 00:20:15,770
بيترا-سان؟ بيترا-سان؟
299
00:20:24,550 --> 00:20:29,290
{\an8}الحلقة 20
300
00:20:24,550 --> 00:20:29,290
{\an8}نهاية الأمل
301
00:21:19,200 --> 00:21:21,770
هذا ليس حلماً، صحيح؟
302
00:21:21,770 --> 00:21:24,130
إنّه الواقع، كلّه
303
00:21:26,090 --> 00:21:27,050
تيكو؟
304
00:21:30,340 --> 00:21:31,930
!سوليتّا-سينباي
305
00:21:32,470 --> 00:21:34,850
حمداً لله، أنتِ بخير
306
00:21:36,560 --> 00:21:37,620
...سوليتّا، أنا
307
00:21:37,620 --> 00:21:38,960
آسفة
308
00:21:39,560 --> 00:21:41,360
هلّا ساعدتِني؟
309
00:21:43,480 --> 00:21:45,920
يوجد أشخاصٌ عالقون في الداخل
310
00:21:45,920 --> 00:21:48,870
...لا يزال... هناك الكثير
311
00:21:52,110 --> 00:21:56,020
لكن قد يتبقّى هناك
من يمكن إنقاذهم
312
00:21:58,660 --> 00:22:00,210
!لنفعلها يا رفاق
313
00:22:00,210 --> 00:22:03,320
سأذهب لإيجاد مركبة مُتنقّلة تعمل
314
00:22:03,320 --> 00:22:05,650
سنحتاج للإسعافات الأوليّة أيضاً، صحيح؟
315
00:22:05,650 --> 00:22:07,720
!لننفصل وننقذهم
316
00:22:07,720 --> 00:22:09,160
!أجل
317
00:22:07,720 --> 00:22:09,160
{\an8}!أجل
318
00:23:44,400 --> 00:23:45,350
:الحلقة القادمة
319
00:23:44,670 --> 00:23:48,990
{\an8}الحلقة 21
320
00:23:44,670 --> 00:23:48,990
{\an8}ما يمكننا فعله الآن
321
00:23:45,350 --> 00:23:46,670
ما يمكننا فعله الآن
322
00:23:48,990 --> 00:23:52,250
{\an8}رسم: رولوا