1 00:00:00,690 --> 00:00:04,030 {\an8}Aktuell wüten die Kämpfe im östlichen Teil der Stadt, 2 00:00:04,030 --> 00:00:08,990 {\an8}nachdem Mobile Suits der Benerit Group das Feuer auf Wohnhäuser eröffneten, 3 00:00:07,650 --> 00:00:08,990 Dreckige Spacianer … 4 00:00:08,990 --> 00:00:11,990 {\an8}in denen sich Anti-Spacianer-Kräfte verschanzt haben. 5 00:00:09,700 --> 00:00:11,990 Schon wieder nehmen sie mir …! 6 00:00:12,990 --> 00:00:14,290 Das ist alles meine Schuld … 7 00:00:16,540 --> 00:00:19,920 Ich … bin dafür verantwortlich … 8 00:00:20,540 --> 00:00:21,750 Geht das nicht schneller?! 9 00:00:21,750 --> 00:00:22,790 Wir müssen ihn, 10 00:00:22,790 --> 00:00:25,210 Shaddiq, zu fassen kriegen! 11 00:00:25,210 --> 00:00:26,630 Beruhigen Sie sich! 12 00:00:26,630 --> 00:00:30,430 Priorität hat zunächst, wie Präsidentin Miorine bereits feststellte, 13 00:00:30,430 --> 00:00:33,850 Asticassia zu erreichen und dort zu CEO Sarius zu gelangen. 14 00:00:33,850 --> 00:00:37,430 Wir können noch nicht beweisen, dass Shaddiq Zenelli hinter allem steckt. 15 00:00:37,430 --> 00:00:40,310 Eins nach dem anderen. 16 00:00:42,190 --> 00:00:43,560 Shaddiq … 17 00:00:43,560 --> 00:00:46,360 Das werde ich dir nie verzeihen! 18 00:00:47,860 --> 00:00:50,860 Henao, kontaktiere das Parlament der galaktischen Union. 19 00:00:50,860 --> 00:00:52,910 Wir verlegen Vater. 20 00:00:52,910 --> 00:00:53,660 Roger. 21 00:00:54,120 --> 00:00:57,370 Ich hab doch gesagt, wir hätten zuerst zuschlagen sollen! 22 00:00:57,370 --> 00:01:00,250 Renee, verlier unser Ziel nicht aus den Augen. 23 00:01:00,250 --> 00:01:04,000 Das war echt ’ne knappe Nummer … Nicht übel, Miorine. 24 00:01:04,000 --> 00:01:06,800 Nein, es war nicht Miorine. 25 00:01:06,800 --> 00:01:09,300 Bist du sauer, Shaddiq? 26 00:01:11,510 --> 00:01:12,260 Guel … 27 00:01:13,550 --> 00:01:15,010 Wo bist du? 28 00:02:53,440 --> 00:02:57,160 Was hat Aerial auf der Erde verloren? 29 00:02:57,160 --> 00:02:58,950 Wer steuert ihn? 30 00:02:58,950 --> 00:03:02,830 Es macht den Anschein, als ob seine GUND-BITs nahe Einheiten kontrollieren, 31 00:03:02,830 --> 00:03:04,710 aber Aerials GUND-BITs sollten von sich aus … 32 00:03:04,080 --> 00:03:05,750 K-Keine Ahnung! 33 00:03:05,750 --> 00:03:07,750 Ich bin genauso baff wie ihr! 34 00:03:07,750 --> 00:03:10,590 Du bist echt zu nichts zu gebrauchen … Was willst du dann hier? 35 00:03:10,590 --> 00:03:14,760 E-Euch wissen lassen, dass ich mich mit den anderen ausgesprochen habe. 36 00:03:14,760 --> 00:03:16,760 Beantworte bitte meine Frage. 37 00:03:20,760 --> 00:03:23,270 Wie viele Beschwerden sind jetzt schon eingegangen? 38 00:03:23,270 --> 00:03:25,060 Ich hab aufgehört zu zählen … 39 00:03:25,060 --> 00:03:28,810 Ein Mobile Suit einer Firma für medizinische Behandlungen legt alles in Schutt und Asche … 40 00:03:28,810 --> 00:03:30,310 Wen wundert’s da? 41 00:03:31,230 --> 00:03:33,980 Wenn wir sie nicht lesen, können wir auch nichts dagegen machen. 42 00:03:33,980 --> 00:03:35,650 Überlassen wir das der Präsidentin. 43 00:03:35,650 --> 00:03:37,150 Nicht unser Problem! 44 00:03:38,280 --> 00:03:40,200 Sogar Lilique hat die Schnauze voll. 45 00:03:40,200 --> 00:03:42,120 Was wird jetzt aus der Firma? 46 00:03:42,950 --> 00:03:44,910 Gehen wir halt wieder zum Unterricht. 47 00:03:44,910 --> 00:03:46,460 Wie sie. 48 00:03:46,460 --> 00:03:49,420 In den Anfängen des Zeitalters der Erschließung des Alls 49 00:03:49,420 --> 00:03:54,420 wurde dem Schutz des Lebens des Piloten zweifelsohne kaum Aufmerksamkeit geschenkt. 50 00:03:55,630 --> 00:04:03,010 Historiker beurteilen das Vordringen der Menschheit ins All als übereilt und aggressiv. 51 00:04:03,010 --> 00:04:04,220 Gestützt auf den Fakt, dass … 52 00:04:09,520 --> 00:04:11,940 Das hat nichts mit der heutigen Lektion zu tun. 53 00:04:12,650 --> 00:04:15,360 Du sitzt hier, aber hörst nicht mal zu. 54 00:04:15,360 --> 00:04:17,400 Wozu bist du überhaupt hier? 55 00:04:19,150 --> 00:04:22,530 Ich weiß nicht, was ich … sonst tun kann. 56 00:04:25,290 --> 00:04:26,540 Das haben wir heute behandelt. 57 00:04:26,540 --> 00:04:27,500 Hm? 58 00:04:27,500 --> 00:04:29,040 Für den Rumble Ring … 59 00:04:29,040 --> 00:04:32,790 Wärst du nicht gewesen, dann wäre Lauda jetzt vermutlich tot. 60 00:04:32,790 --> 00:04:37,380 Ich weiß nicht, ob ich das hätte ertragen können … 61 00:04:39,260 --> 00:04:42,180 Bist du in Lauda verliebt? 62 00:04:42,640 --> 00:04:46,100 Das sind genau die Fragen, mit denen du allen auf die Nerven gehst! 63 00:04:47,730 --> 00:04:48,730 Guel. 64 00:04:48,730 --> 00:04:50,770 Lauda! Wo ist Darilbalde? 65 00:04:50,770 --> 00:04:51,520 Hier. 66 00:04:51,980 --> 00:04:54,980 Aber wozu einen Mobile Suit von der Schule holen? 67 00:04:54,980 --> 00:04:58,280 Und was hat es mit dem in der Firma auf s… 68 00:04:59,400 --> 00:05:01,320 Permet-Identifikationscode erfasst. 69 00:05:01,320 --> 00:05:04,580 Fünf Signale. Es sind Grassley-Mobile-Suits. 70 00:05:05,580 --> 00:05:09,750 Was führt Cathedra-Truppenverbände an unsere Schule? 71 00:05:09,750 --> 00:05:12,960 Ach, wissen Sie, uns sind gewisse Informationen zu Ohren gekommen … 72 00:05:12,960 --> 00:05:16,800 Wir wären Ihnen verbunden, wenn Sie uns Zutritt zur Schule gewähren würden. 73 00:05:16,800 --> 00:05:19,010 In dem Fall werden wir uns dessen annehmen. 74 00:05:19,010 --> 00:05:21,050 Bitte führen Sie Ihr Anliegen näher aus. 75 00:05:21,050 --> 00:05:23,050 Warum ist Shaddiq …? 76 00:05:24,090 --> 00:05:25,640 Guel?! 77 00:05:26,140 --> 00:05:26,930 Shaddiq! 78 00:05:27,390 --> 00:05:29,980 Wo hältst du CEO Sarius fest?! 79 00:05:29,980 --> 00:05:33,730 Wurde dir nicht aufgetragen, ihn erst ohne Aufsehen zu erregen zu finden? 80 00:05:33,730 --> 00:05:36,070 Weil du dich nie zurückhalten kannst, 81 00:05:36,070 --> 00:05:37,980 muss Miorine jetzt …! 82 00:05:40,320 --> 00:05:42,570 Das ist nahe genug! Sonst eröffne ich das Feuer! 83 00:05:44,820 --> 00:05:45,450 Wa…?! 84 00:05:45,450 --> 00:05:47,080 Du bist doch … 85 00:05:47,530 --> 00:05:48,690 hier der Aggressor! 86 00:05:52,040 --> 00:05:54,540 Du hast das Regulationsprogramm ausgeschaltet?! 87 00:05:57,340 --> 00:05:58,710 Verflucht noch mal! 88 00:05:58,710 --> 00:06:00,840 Genau das wollte er doch! Ausrücken! 89 00:06:00,840 --> 00:06:02,670 Copy! 90 00:06:08,260 --> 00:06:10,310 Ihr werdet Shaddiq nicht in die Quere kommen. 91 00:06:13,520 --> 00:06:18,270 Zeigen wir ihnen mal, wie viel mehr als die Jungs von der Schule wir draufhaben! 92 00:06:21,320 --> 00:06:22,150 Shaddiq. 93 00:06:22,150 --> 00:06:23,070 Kümmer dich nicht drum. 94 00:06:23,070 --> 00:06:23,700 Henao. 95 00:06:23,700 --> 00:06:26,160 Ich habe ihn hier. Was machen wir mit den anderen drei? 96 00:06:26,160 --> 00:06:27,660 Lass sie laufen. 97 00:06:27,660 --> 00:06:29,620 Es gibt keinen Grund mehr, sie festzuhalten. 98 00:06:31,160 --> 00:06:34,460 Die Hexe andererseits wird uns bis zum Ende nützlich sein. 99 00:06:41,510 --> 00:06:46,260 Mein Name ist Dominicus Truppenkommandant Kenanji Avery, im Dienste Cathedras. 100 00:06:46,260 --> 00:06:49,810 An alle Schüler: Bleibt, wo ihr seid. 101 00:06:51,310 --> 00:06:54,310 Diese Erschütterungen … Ein Mobile Suit? 102 00:06:55,140 --> 00:06:56,690 Es ist offen?! 103 00:07:05,150 --> 00:07:06,910 Sie wird doch nicht ...! 104 00:07:16,460 --> 00:07:17,170 Thorn! 105 00:07:19,790 --> 00:07:20,250 Norea! 106 00:07:21,380 --> 00:07:23,260 Tu’s nicht, Norea! 107 00:07:23,260 --> 00:07:25,420 Warum willst du wieder in einen Gundam steigen?! 108 00:07:25,420 --> 00:07:27,430 Das geht dich nichts an! 109 00:07:27,430 --> 00:07:30,220 Wenn du Angst vor dem Tod hast, dann flieh! 110 00:07:30,220 --> 00:07:33,640 Fliehen … und was dann? 111 00:07:33,640 --> 00:07:38,270 Ihr gewalttätigen Spacianer habt alle getötet! 112 00:07:40,230 --> 00:07:43,110 Nicht einmal Naji oder Olcott … 113 00:07:44,070 --> 00:07:46,070 und schon gar nicht du könntest jemals 114 00:07:46,070 --> 00:07:50,740 unseren Zorn auf die Spacianer verstehen, für die unsere Leben nichts wert sind! 115 00:08:02,420 --> 00:08:04,710 Sophie … Ich werde sie auseinandernehmen …! 116 00:08:05,170 --> 00:08:08,840 Diese ganze Schule! Einfach alles! 117 00:08:20,400 --> 00:08:22,770 Verstärkung? Gehören die zu Grassley? 118 00:08:29,990 --> 00:08:34,120 Weg damit … Weg damit … Weg damit … Weg damit … 119 00:08:34,120 --> 00:08:36,450 Weg mit euch allen! 120 00:08:41,880 --> 00:08:43,340 Ein Gundam?! 121 00:08:43,340 --> 00:08:44,710 Gundvölvas! 122 00:08:56,180 --> 00:08:58,060 Hey, ist das nicht …? 123 00:08:58,060 --> 00:08:59,810 Der vom Open Campus … 124 00:08:59,810 --> 00:09:01,940 Das kann nicht sein … Norea? 125 00:09:11,610 --> 00:09:13,320 Mein Demi Trainer! 126 00:09:13,320 --> 00:09:16,200 Hier oben ist es zu gefährlich. Gehen wir nach unten! 127 00:09:18,500 --> 00:09:20,250 Was tust du denn?! Renn! 128 00:09:22,250 --> 00:09:25,170 Was sollte das werden?! Bist du lebensmüde?! 129 00:09:25,170 --> 00:09:26,550 T-Tut mir leid! 130 00:09:31,630 --> 00:09:34,030 Das ist doch echt das Letzte … 131 00:09:34,030 --> 00:09:37,010 Nur, weil Lauda mich versetzt hat, muss ich jetzt … 132 00:09:37,010 --> 00:09:38,350 Stimmt doch, oder? 133 00:09:38,350 --> 00:09:39,930 Hm? S-Sicher … 134 00:09:40,890 --> 00:09:43,100 Das wird ihn mehr als eine Entschuldigung kosten! 135 00:09:43,500 --> 00:09:45,440 Dafür wird er mich wohin ausführen müssen! 136 00:09:45,440 --> 00:09:48,530 Mit Mittag- und Abendessen, das volle Programm! 137 00:09:48,530 --> 00:09:51,650 Sonst werd ich ihn heimsuchen, falls ich hier sterbe! 138 00:09:51,650 --> 00:09:52,950 Was ist mit dir? 139 00:09:52,950 --> 00:09:53,320 Hm? 140 00:09:53,320 --> 00:09:55,700 Was hast du vor, falls du das hier überlebst? 141 00:09:55,700 --> 00:10:00,290 Ich werd auf jeden Fall … noch einmal mit ihm …! 142 00:10:05,900 --> 00:10:07,460 Eine Mitteilung an die gesamte Front: 143 00:10:07,460 --> 00:10:10,590 Von Terroristen gesteuerte Mobile Suits auf dem Schulgebiet gesichtet! 144 00:10:10,590 --> 00:10:11,840 Fordere Verstärkung an! 145 00:10:20,000 --> 00:10:23,230 Eure Hexenjäger-Truppe ist Schnee von gestern! 146 00:10:26,560 --> 00:10:31,490 Ich hab echt langsam die Nase voll von Gundams … 147 00:10:33,150 --> 00:10:36,180 Hast du das mit der Morgendämmerung Folds inszeniert?! 148 00:10:36,180 --> 00:10:37,120 Ja. 149 00:10:37,120 --> 00:10:39,490 Das mit Vater warst auch du?! 150 00:10:39,490 --> 00:10:40,200 Ja. 151 00:10:40,200 --> 00:10:43,000 Und die Schuld dafür hast du Jeturk in die Schuhe geschoben! 152 00:10:45,240 --> 00:10:46,520 Richtig erkannt. 153 00:10:47,250 --> 00:10:50,590 Dein Vater trat mit einem Plan für ein Attentat auf Delling auf uns zu, 154 00:10:50,590 --> 00:10:52,490 was wir wiederum ausnutzten! 155 00:10:57,890 --> 00:11:01,310 Interne Faktionsstreitigkeiten, Intrigen … 156 00:11:01,310 --> 00:11:06,230 Er war ein Kleingeist, in dessen Kopf nichts anderes Platz hatte! 157 00:11:07,490 --> 00:11:10,400 Hör auf, meinen Vater zu beleidigen! 158 00:11:12,230 --> 00:11:14,900 Doch warst nicht du derjenige, … 159 00:11:15,600 --> 00:11:17,180 der deinen Vater tötete? 160 00:11:19,070 --> 00:11:20,990 Guel hat … 161 00:11:21,420 --> 00:11:22,780 Vater getötet …? 162 00:11:25,500 --> 00:11:32,000 Für sämtliche Sektoren der Schul-Front wurde Alarmstufe fünf ausgerufen. 163 00:11:32,000 --> 00:11:35,220 Schüler sowie Belegschaft befinden sich in akuter Lebensgefahr 164 00:11:35,220 --> 00:11:36,930 und die Lage ist extrem gefährlich. 165 00:11:36,930 --> 00:11:38,840 Mit Ausnahme des Sicherheitspersonals 166 00:11:38,840 --> 00:11:41,350 haben sich alle unverzüglich dem Evakuierungs-Handbuch 167 00:11:41,350 --> 00:11:43,390 entsprechend in Sicherheit zu bringen. 168 00:11:43,390 --> 00:11:46,980 Bitte priorisieren Sie dabei Ihre eigene Sicherheit. 169 00:11:46,980 --> 00:11:49,520 Katapult auf Gate 7 in Verwendung! 170 00:11:49,520 --> 00:11:51,060 Schüler in der Nähe: entfernt euch! 171 00:11:51,570 --> 00:11:53,480 Lauda … Petra … 172 00:11:53,480 --> 00:11:55,610 Wo steckt ihr nur? 173 00:11:55,610 --> 00:11:56,780 Felsi! 174 00:11:56,780 --> 00:11:59,950 Der ist für Schulanwendungen konfiguriert. Geh nicht zu weit raus. 175 00:11:59,950 --> 00:12:00,700 Okay! 176 00:12:01,180 --> 00:12:03,920 Dann liegt’s jetzt an mir … 177 00:12:03,920 --> 00:12:05,250 Felsi Rollo! 178 00:12:05,250 --> 00:12:06,580 Starte! 179 00:12:07,580 --> 00:12:12,490 {\an8}Für sämtliche Sektoren der Schul-Front wurde Alarmstufe fünf ausgerufen. 180 00:12:08,750 --> 00:12:11,540 Warum nur würde Norea so etwas tun …? 181 00:12:11,540 --> 00:12:13,460 Aliya! Lilique! 182 00:12:15,960 --> 00:12:17,180 Martin! 183 00:12:17,180 --> 00:12:18,840 Wo sind die anderen? Sind alle okay? 184 00:12:18,840 --> 00:12:21,050 Suletta haben wir noch nicht gefunden. 185 00:12:21,050 --> 00:12:23,780 Verflucht! Wenn ich meinen Demi Trainer hätte … 186 00:12:23,780 --> 00:12:25,710 Du kannst doch jetzt nicht da raus! 187 00:12:25,710 --> 00:12:27,890 Sollen wir uns ewig hier verkriechen, oder was?! 188 00:12:27,890 --> 00:12:30,910 Ich will nicht, dass du stirbst! 189 00:12:30,910 --> 00:12:34,900 Tja, ich würde sagen, wenn nichts passiert, sieht’s für uns alle übel aus. 190 00:12:35,450 --> 00:12:36,860 Aber wir … 191 00:12:36,860 --> 00:12:38,060 Darum … 192 00:12:38,740 --> 00:12:41,040 könnt ihr unseren Suit borgen. 193 00:12:42,490 --> 00:12:46,370 MSJ-R 122: Demi Barding. 194 00:12:46,370 --> 00:12:48,840 Burions neuer Prototyp. 195 00:12:48,840 --> 00:12:51,420 Eigentlich ist er für Tests hier … 196 00:12:51,420 --> 00:12:53,290 Von uns kann ihn eh keiner steuern, 197 00:12:53,290 --> 00:12:57,510 da stehen unsere Überlebenschancen besser, wenn wir ihn eurer Pompon-Birne leihen. 198 00:12:57,510 --> 00:12:59,680 Worauf wartet ihr? Konfiguriert ihn. 199 00:12:59,680 --> 00:13:02,010 Ähm … Was das angeht … 200 00:13:02,010 --> 00:13:04,890 Chuchus Suit hat immer sie konfiguriert … 201 00:13:06,770 --> 00:13:08,050 Nika?! 202 00:13:09,750 --> 00:13:11,020 Wenn man vom Teufel spricht! 203 00:13:11,020 --> 00:13:13,570 Von dir haben wir eben gesprochen. 204 00:13:15,790 --> 00:13:16,940 Leute … 205 00:13:18,900 --> 00:13:21,400 Nika, wirf bitte schleunigst einen Blick auf ihn. 206 00:13:21,400 --> 00:13:22,860 Was? 207 00:13:22,860 --> 00:13:26,540 Ich würde mich gerne … noch einmal mit dir aussprechen. 208 00:13:27,760 --> 00:13:29,040 Okay. 209 00:13:29,040 --> 00:13:31,810 Weiter! Weiter! 210 00:13:31,810 --> 00:13:33,690 Weiter! 211 00:13:33,690 --> 00:13:38,090 Es ist nicht derselbe Output, aber er sollte sich anfühlen wie gewohnt. 212 00:13:39,380 --> 00:13:41,260 Es tut mir leid, Chuchu. 213 00:13:41,260 --> 00:13:42,680 Es war alles meine Schuld. 214 00:13:42,680 --> 00:13:45,840 Und jetzt musst sogar du kämpfen … 215 00:13:46,470 --> 00:13:47,930 Wie soll ich dir das verzeihen? 216 00:13:50,090 --> 00:13:52,480 Höchstens wenn ich die ganze Geschichte kenne. 217 00:13:52,480 --> 00:13:56,010 Sonst kannst du dir das mit dem Verzeihen an die Backe schmieren. 218 00:13:56,840 --> 00:13:57,480 Ich weiß. 219 00:14:01,360 --> 00:14:03,150 D-Das sieht nicht gut aus! 220 00:14:03,150 --> 00:14:04,200 Wenn’s so weitergeht … 221 00:14:12,540 --> 00:14:13,790 Ey, Spacianer! 222 00:14:14,120 --> 00:14:16,420 B-Bist du’s, Pompon-Birne?! 223 00:14:16,420 --> 00:14:18,800 Hilf mir mal, die zu zerlegen. 224 00:14:19,900 --> 00:14:22,640 Von dir nehm ich keine Befehle entgegen, Erdling! 225 00:14:26,180 --> 00:14:28,720 Was bildet ihr Schüler euch ein?! 226 00:14:29,340 --> 00:14:31,180 Geh, Sabina! 227 00:14:31,850 --> 00:14:33,440 Geh Shaddiq retten! 228 00:14:34,060 --> 00:14:36,190 Diesmal darfst du die erste Geige spielen! 229 00:14:36,590 --> 00:14:37,890 Danke. 230 00:14:51,450 --> 00:14:54,660 Wärst du bedachter vorgegangen, hätte dein Vater nicht sterben müssen! 231 00:14:55,760 --> 00:14:57,670 Wenn du nicht zurückgekommen wärst, … 232 00:14:58,030 --> 00:15:00,720 hätte ich die Group gewaltfrei auflösen können! 233 00:15:03,480 --> 00:15:05,590 Du warst bei ihr und doch 234 00:15:05,590 --> 00:15:08,850 hast du zugelassen, dass Miorines Hände besudelt wurden! 235 00:15:08,850 --> 00:15:11,680 Sagt der Verräter, der mit Terroristen gemeinsame Sache macht! 236 00:15:11,680 --> 00:15:14,620 Und wer hat mich zu dem geformt?! 237 00:15:14,620 --> 00:15:17,350 Die, die uns mit Kriegs-Sharing alles nahmen … 238 00:15:17,350 --> 00:15:20,190 Die uns zwangen, auf Kosten anderer zu überleben … 239 00:15:20,730 --> 00:15:21,980 Ihr wart das! 240 00:15:22,620 --> 00:15:26,200 Macht ist der einzige Weg, aus diesem ungerechten Frieden auszubrechen! 241 00:15:27,020 --> 00:15:29,070 Uns dagegen zu wehren. 242 00:15:29,070 --> 00:15:31,120 Aus diesem Grund werde diesmal ich … 243 00:15:31,790 --> 00:15:33,410 euch Spacianern die Macht nehmen! 244 00:15:35,000 --> 00:15:38,210 Ich … stehe zu meinen Sünden! 245 00:15:44,440 --> 00:15:46,470 Ich habe CEO Sarius auf das Schiff gebracht. 246 00:15:47,090 --> 00:15:49,620 Wenn du uns noch fünf Minuten verschaffen kannst, 247 00:15:49,620 --> 00:15:52,560 können wir uns zum Treffpunkt mit dem Unionsparlament begeben. 248 00:15:52,560 --> 00:15:54,430 Gut … 249 00:15:58,060 --> 00:15:59,850 Ich weiß, was du meinst … 250 00:15:59,850 --> 00:16:03,840 Du wie auch ich … Unsere eigenen Sünden können nur wir tragen. 251 00:16:03,840 --> 00:16:06,400 Dennoch … muss es hier ein Ende haben! 252 00:16:06,740 --> 00:16:07,780 Shaddiq! 253 00:16:07,780 --> 00:16:10,240 Frontal, er setzt alles auf eine Karte … 254 00:16:10,240 --> 00:16:11,950 Genau diese Art 255 00:16:11,950 --> 00:16:14,660 konnte ich noch nie ausstehen! 256 00:16:19,580 --> 00:16:20,530 Sabina! 257 00:16:24,880 --> 00:16:28,260 Guel Jeturk, du kannst das nicht verstehen. 258 00:16:28,260 --> 00:16:31,470 Einer wie du, dem es nie an etwas fehlte! 259 00:16:36,220 --> 00:16:38,480 Du hast ja keine Ahnung. 260 00:16:38,480 --> 00:16:40,100 Guel! 261 00:16:42,230 --> 00:16:43,520 Wer nur von anderen nimmt, … 262 00:16:44,020 --> 00:16:45,900 wird nie etwas gewinnen! 263 00:16:51,280 --> 00:16:52,120 Shaddiq! 264 00:17:08,510 --> 00:17:10,590 Ich kann dir nicht verzeihen. 265 00:17:10,590 --> 00:17:13,930 Aber … ich werde dich auch nicht sterben lassen. 266 00:17:15,640 --> 00:17:18,640 Um die Ordnung zu wahren, hat die Benerit Group 267 00:17:18,640 --> 00:17:21,490 die Spacianer in der Schule geopfert. 268 00:17:22,230 --> 00:17:26,110 Nun dürfte auch das Unionsparlament, das nur wegen Erdlingen nichts unternehmen würde, 269 00:17:26,110 --> 00:17:28,110 endlich den Hintern hochkriegen. 270 00:17:34,010 --> 00:17:36,330 O mein törichter Sohn … 271 00:17:46,800 --> 00:17:48,760 Ich werde alles vernichten! 272 00:17:48,760 --> 00:17:52,090 Alles, was ihr euer Eigen nennt! 273 00:17:59,510 --> 00:18:01,100 Norea! 274 00:18:02,480 --> 00:18:03,980 Das reicht! 275 00:18:03,980 --> 00:18:05,730 Hör auf, dich in den Tod zu stürzen! 276 00:18:08,900 --> 00:18:11,530 Und was bringt es, nur zu fliehen?! 277 00:18:12,450 --> 00:18:15,490 Einfach nur die Luft anzuhalten und die Augen zu verschließen?! 278 00:18:15,490 --> 00:18:17,830 Dann ist man bereits tot! 279 00:18:17,830 --> 00:18:19,370 Sophie lebte! 280 00:18:19,370 --> 00:18:20,830 Anders als du! 281 00:18:22,500 --> 00:18:23,830 Das ist offensichtlich! 282 00:18:23,830 --> 00:18:25,290 Aber du bist auch nicht Sophie! 283 00:18:27,070 --> 00:18:29,240 Die Landschaftsbilder in deinem Notizbuch! 284 00:18:29,240 --> 00:18:30,820 Das bist du! 285 00:18:30,820 --> 00:18:33,010 Du bist verängstigt und fürchtest den Tod … 286 00:18:33,590 --> 00:18:35,740 Diese Kritzeleien waren deine einzige Flucht! 287 00:18:35,740 --> 00:18:36,850 Was weißt du schon?! 288 00:18:36,850 --> 00:18:37,640 Komm mit mir! 289 00:18:40,700 --> 00:18:43,910 Wenn du nicht weißt, wie du leben sollst, lass es uns zusammen rausfinden! 290 00:18:43,910 --> 00:18:46,100 Wenn du Angst hast, bin ich bei dir! 291 00:18:46,100 --> 00:18:49,320 Wenn du nicht fliehen willst, bring mich an die Orte, die du gezeichnet hast! 292 00:18:50,150 --> 00:18:52,320 Um den Rest können wir uns später sorgen! 293 00:18:54,400 --> 00:18:56,320 Lass mich beweisen, dass wir … 294 00:19:03,340 --> 00:19:05,610 es verdient haben, zu leben! 295 00:19:11,660 --> 00:19:12,710 Er hat sich runtergefahren? 296 00:19:12,710 --> 00:19:14,620 Wenden sie sich gegeneinander? 297 00:19:17,890 --> 00:19:20,120 Du willst, dass ich … 298 00:19:22,930 --> 00:19:25,230 mit dir komme … und dann soll ich dich mitnehmen … 299 00:19:25,750 --> 00:19:27,100 Bist du bescheuert, oder so? 300 00:19:27,100 --> 00:19:28,160 Norea! 301 00:19:29,140 --> 00:19:31,360 Verrat mir später … 302 00:19:33,360 --> 00:19:36,280 deinen … echten Nam… 303 00:20:02,770 --> 00:20:03,890 Du verfluchter …! 304 00:20:04,290 --> 00:20:06,140 Aus dem Weg! 305 00:20:11,160 --> 00:20:13,010 Autsch … 306 00:20:13,860 --> 00:20:15,780 Petra? Petra! 307 00:20:16,210 --> 00:20:16,920 Pe… 308 00:20:24,580 --> 00:20:29,290 {\an8}Episode 20 309 00:20:24,580 --> 00:20:29,290 {\an8}Am Ende der Hoffnung 310 00:21:19,140 --> 00:21:21,850 Ich träume nicht, oder …? 311 00:21:21,850 --> 00:21:24,140 Nein, das ist alles … real … 312 00:21:26,120 --> 00:21:27,060 Tiko? 313 00:21:30,350 --> 00:21:31,940 Suletta! 314 00:21:31,940 --> 00:21:34,860 Gott sei Dank, du bist wohlauf. 315 00:21:36,480 --> 00:21:37,780 Suletta, ich … 316 00:21:37,780 --> 00:21:39,440 Entschuldigt. 317 00:21:39,440 --> 00:21:41,360 Könntet ihr mir zur Hand gehen? 318 00:21:41,890 --> 00:21:42,720 Was? 319 00:21:43,460 --> 00:21:45,910 Drinnen sind immer noch Verschüttete. 320 00:21:45,910 --> 00:21:48,870 Sicher … noch ganz viele … 321 00:21:52,080 --> 00:21:56,220 Aber vielleicht können wir noch jemanden davon retten. 322 00:21:58,680 --> 00:22:00,210 Packen wir mit an, Leute! 323 00:22:00,210 --> 00:22:03,280 Ich gehe ein Mobile Craft auftreiben, das noch funktioniert. 324 00:22:03,280 --> 00:22:05,720 Wir brauchen was zum Verarzten, oder? 325 00:22:05,720 --> 00:22:07,720 Wir teilen uns auf und holen sie da raus! 326 00:22:07,720 --> 00:22:09,140 Okay! 327 00:22:12,640 --> 00:22:16,360 {\an8}Übersetzung & Spotting Thomas Meier 328 00:22:17,230 --> 00:22:20,990 {\an8}Revision & Typesetting Ruben Grest 329 00:22:17,230 --> 00:22:20,990 {\an8}Qualitätskontrolle Jacqueline Philippi 330 00:22:22,360 --> 00:22:26,240 {\an8}Projektleitung Tobias Philippi 331 00:23:43,110 --> 00:23:48,990 {\an8}Was wir jetzt tun können 332 00:23:44,340 --> 00:23:47,290 Nächstes Mal: „Was wir jetzt tun können“. 333 00:23:44,570 --> 00:23:48,990 {\an8}Episode 21 334 00:23:48,990 --> 00:23:52,390 {\an8}Illustration: Rolua