1
00:00:00,690 --> 00:00:04,030
{\an8}Aktuell wüten die Kämpfe
im östlichen Teil der Stadt,
2
00:00:04,030 --> 00:00:08,990
{\an8}nachdem Mobile Suits der Benerit Group das Feuer auf Wohnhäuser eröffneten,
3
00:00:07,650 --> 00:00:08,990
Dreckige Spacianer …
4
00:00:08,990 --> 00:00:11,990
{\an8}in denen sich Anti-Spacianer-Kräfte
verschanzt haben.
5
00:00:09,700 --> 00:00:11,990
Schon wieder nehmen sie mir …!
6
00:00:12,990 --> 00:00:14,290
Das ist alles meine Schuld …
7
00:00:16,540 --> 00:00:19,920
Ich … bin dafür verantwortlich …
8
00:00:20,540 --> 00:00:21,750
Geht das nicht schneller?!
9
00:00:21,750 --> 00:00:22,790
Wir müssen ihn,
10
00:00:22,790 --> 00:00:25,210
Shaddiq, zu fassen kriegen!
11
00:00:25,210 --> 00:00:26,630
Beruhigen Sie sich!
12
00:00:26,630 --> 00:00:30,430
Priorität hat zunächst,
wie Präsidentin Miorine bereits feststellte,
13
00:00:30,430 --> 00:00:33,850
Asticassia zu erreichen und dort
zu CEO Sarius zu gelangen.
14
00:00:33,850 --> 00:00:37,430
Wir können noch nicht beweisen,
dass Shaddiq Zenelli hinter allem steckt.
15
00:00:37,430 --> 00:00:40,310
Eins nach dem anderen.
16
00:00:42,190 --> 00:00:43,560
Shaddiq …
17
00:00:43,560 --> 00:00:46,360
Das werde ich dir nie verzeihen!
18
00:00:47,860 --> 00:00:50,860
Henao, kontaktiere das Parlament
der galaktischen Union.
19
00:00:50,860 --> 00:00:52,910
Wir verlegen Vater.
20
00:00:52,910 --> 00:00:53,660
Roger.
21
00:00:54,120 --> 00:00:57,370
Ich hab doch gesagt,
wir hätten zuerst zuschlagen sollen!
22
00:00:57,370 --> 00:01:00,250
Renee, verlier unser Ziel
nicht aus den Augen.
23
00:01:00,250 --> 00:01:04,000
Das war echt ’ne knappe Nummer …
Nicht übel, Miorine.
24
00:01:04,000 --> 00:01:06,800
Nein, es war nicht Miorine.
25
00:01:06,800 --> 00:01:09,300
Bist du sauer, Shaddiq?
26
00:01:11,510 --> 00:01:12,260
Guel …
27
00:01:13,550 --> 00:01:15,010
Wo bist du?
28
00:02:53,440 --> 00:02:57,160
Was hat Aerial auf der Erde verloren?
29
00:02:57,160 --> 00:02:58,950
Wer steuert ihn?
30
00:02:58,950 --> 00:03:02,830
Es macht den Anschein, als ob seine
GUND-BITs nahe Einheiten kontrollieren,
31
00:03:02,830 --> 00:03:04,710
aber Aerials GUND-BITs sollten von sich aus …
32
00:03:04,080 --> 00:03:05,750
K-Keine Ahnung!
33
00:03:05,750 --> 00:03:07,750
Ich bin genauso baff wie ihr!
34
00:03:07,750 --> 00:03:10,590
Du bist echt zu nichts zu gebrauchen …
Was willst du dann hier?
35
00:03:10,590 --> 00:03:14,760
E-Euch wissen lassen, dass ich mich
mit den anderen ausgesprochen habe.
36
00:03:14,760 --> 00:03:16,760
Beantworte bitte meine Frage.
37
00:03:20,760 --> 00:03:23,270
Wie viele Beschwerden sind
jetzt schon eingegangen?
38
00:03:23,270 --> 00:03:25,060
Ich hab aufgehört zu zählen …
39
00:03:25,060 --> 00:03:28,810
Ein Mobile Suit einer Firma für medizinische
Behandlungen legt alles in Schutt und Asche …
40
00:03:28,810 --> 00:03:30,310
Wen wundert’s da?
41
00:03:31,230 --> 00:03:33,980
Wenn wir sie nicht lesen,
können wir auch nichts dagegen machen.
42
00:03:33,980 --> 00:03:35,650
Überlassen wir das der Präsidentin.
43
00:03:35,650 --> 00:03:37,150
Nicht unser Problem!
44
00:03:38,280 --> 00:03:40,200
Sogar Lilique hat die Schnauze voll.
45
00:03:40,200 --> 00:03:42,120
Was wird jetzt aus der Firma?
46
00:03:42,950 --> 00:03:44,910
Gehen wir halt wieder zum Unterricht.
47
00:03:44,910 --> 00:03:46,460
Wie sie.
48
00:03:46,460 --> 00:03:49,420
In den Anfängen des Zeitalters
der Erschließung des Alls
49
00:03:49,420 --> 00:03:54,420
wurde dem Schutz des Lebens des Piloten
zweifelsohne kaum Aufmerksamkeit geschenkt.
50
00:03:55,630 --> 00:04:03,010
Historiker beurteilen das Vordringen der
Menschheit ins All als übereilt und aggressiv.
51
00:04:03,010 --> 00:04:04,220
Gestützt auf den Fakt, dass …
52
00:04:09,520 --> 00:04:11,940
Das hat nichts mit
der heutigen Lektion zu tun.
53
00:04:12,650 --> 00:04:15,360
Du sitzt hier, aber hörst nicht mal zu.
54
00:04:15,360 --> 00:04:17,400
Wozu bist du überhaupt hier?
55
00:04:19,150 --> 00:04:22,530
Ich weiß nicht,
was ich … sonst tun kann.
56
00:04:25,290 --> 00:04:26,540
Das haben wir heute behandelt.
57
00:04:26,540 --> 00:04:27,500
Hm?
58
00:04:27,500 --> 00:04:29,040
Für den Rumble Ring …
59
00:04:29,040 --> 00:04:32,790
Wärst du nicht gewesen,
dann wäre Lauda jetzt vermutlich tot.
60
00:04:32,790 --> 00:04:37,380
Ich weiß nicht, ob ich das
hätte ertragen können …
61
00:04:39,260 --> 00:04:42,180
Bist du in Lauda verliebt?
62
00:04:42,640 --> 00:04:46,100
Das sind genau die Fragen,
mit denen du allen auf die Nerven gehst!
63
00:04:47,730 --> 00:04:48,730
Guel.
64
00:04:48,730 --> 00:04:50,770
Lauda! Wo ist Darilbalde?
65
00:04:50,770 --> 00:04:51,520
Hier.
66
00:04:51,980 --> 00:04:54,980
Aber wozu einen Mobile Suit
von der Schule holen?
67
00:04:54,980 --> 00:04:58,280
Und was hat es mit dem
in der Firma auf s…
68
00:04:59,400 --> 00:05:01,320
Permet-Identifikationscode erfasst.
69
00:05:01,320 --> 00:05:04,580
Fünf Signale.
Es sind Grassley-Mobile-Suits.
70
00:05:05,580 --> 00:05:09,750
Was führt Cathedra-Truppenverbände
an unsere Schule?
71
00:05:09,750 --> 00:05:12,960
Ach, wissen Sie, uns sind gewisse
Informationen zu Ohren gekommen …
72
00:05:12,960 --> 00:05:16,800
Wir wären Ihnen verbunden, wenn Sie
uns Zutritt zur Schule gewähren würden.
73
00:05:16,800 --> 00:05:19,010
In dem Fall werden wir uns
dessen annehmen.
74
00:05:19,010 --> 00:05:21,050
Bitte führen Sie Ihr Anliegen näher aus.
75
00:05:21,050 --> 00:05:23,050
Warum ist Shaddiq …?
76
00:05:24,090 --> 00:05:25,640
Guel?!
77
00:05:26,140 --> 00:05:26,930
Shaddiq!
78
00:05:27,390 --> 00:05:29,980
Wo hältst du CEO Sarius fest?!
79
00:05:29,980 --> 00:05:33,730
Wurde dir nicht aufgetragen, ihn erst
ohne Aufsehen zu erregen zu finden?
80
00:05:33,730 --> 00:05:36,070
Weil du dich nie zurückhalten kannst,
81
00:05:36,070 --> 00:05:37,980
muss Miorine jetzt …!
82
00:05:40,320 --> 00:05:42,570
Das ist nahe genug!
Sonst eröffne ich das Feuer!
83
00:05:44,820 --> 00:05:45,450
Wa…?!
84
00:05:45,450 --> 00:05:47,080
Du bist doch …
85
00:05:47,530 --> 00:05:48,690
hier der Aggressor!
86
00:05:52,040 --> 00:05:54,540
Du hast das Regulationsprogramm
ausgeschaltet?!
87
00:05:57,340 --> 00:05:58,710
Verflucht noch mal!
88
00:05:58,710 --> 00:06:00,840
Genau das wollte er doch!
Ausrücken!
89
00:06:00,840 --> 00:06:02,670
Copy!
90
00:06:08,260 --> 00:06:10,310
Ihr werdet Shaddiq nicht
in die Quere kommen.
91
00:06:13,520 --> 00:06:18,270
Zeigen wir ihnen mal, wie viel mehr
als die Jungs von der Schule wir draufhaben!
92
00:06:21,320 --> 00:06:22,150
Shaddiq.
93
00:06:22,150 --> 00:06:23,070
Kümmer dich nicht drum.
94
00:06:23,070 --> 00:06:23,700
Henao.
95
00:06:23,700 --> 00:06:26,160
Ich habe ihn hier.
Was machen wir mit den anderen drei?
96
00:06:26,160 --> 00:06:27,660
Lass sie laufen.
97
00:06:27,660 --> 00:06:29,620
Es gibt keinen Grund mehr,
sie festzuhalten.
98
00:06:31,160 --> 00:06:34,460
Die Hexe andererseits wird uns
bis zum Ende nützlich sein.
99
00:06:41,510 --> 00:06:46,260
Mein Name ist Dominicus Truppenkommandant
Kenanji Avery, im Dienste Cathedras.
100
00:06:46,260 --> 00:06:49,810
An alle Schüler: Bleibt, wo ihr seid.
101
00:06:51,310 --> 00:06:54,310
Diese Erschütterungen …
Ein Mobile Suit?
102
00:06:55,140 --> 00:06:56,690
Es ist offen?!
103
00:07:05,150 --> 00:07:06,910
Sie wird doch nicht ...!
104
00:07:16,460 --> 00:07:17,170
Thorn!
105
00:07:19,790 --> 00:07:20,250
Norea!
106
00:07:21,380 --> 00:07:23,260
Tu’s nicht, Norea!
107
00:07:23,260 --> 00:07:25,420
Warum willst du wieder
in einen Gundam steigen?!
108
00:07:25,420 --> 00:07:27,430
Das geht dich nichts an!
109
00:07:27,430 --> 00:07:30,220
Wenn du Angst vor dem Tod hast,
dann flieh!
110
00:07:30,220 --> 00:07:33,640
Fliehen … und was dann?
111
00:07:33,640 --> 00:07:38,270
Ihr gewalttätigen Spacianer
habt alle getötet!
112
00:07:40,230 --> 00:07:43,110
Nicht einmal Naji oder Olcott …
113
00:07:44,070 --> 00:07:46,070
und schon gar nicht du könntest jemals
114
00:07:46,070 --> 00:07:50,740
unseren Zorn auf die Spacianer verstehen,
für die unsere Leben nichts wert sind!
115
00:08:02,420 --> 00:08:04,710
Sophie … Ich werde sie auseinandernehmen …!
116
00:08:05,170 --> 00:08:08,840
Diese ganze Schule! Einfach alles!
117
00:08:20,400 --> 00:08:22,770
Verstärkung? Gehören die zu Grassley?
118
00:08:29,990 --> 00:08:34,120
Weg damit … Weg damit …
Weg damit … Weg damit …
119
00:08:34,120 --> 00:08:36,450
Weg mit euch allen!
120
00:08:41,880 --> 00:08:43,340
Ein Gundam?!
121
00:08:43,340 --> 00:08:44,710
Gundvölvas!
122
00:08:56,180 --> 00:08:58,060
Hey, ist das nicht …?
123
00:08:58,060 --> 00:08:59,810
Der vom Open Campus …
124
00:08:59,810 --> 00:09:01,940
Das kann nicht sein … Norea?
125
00:09:11,610 --> 00:09:13,320
Mein Demi Trainer!
126
00:09:13,320 --> 00:09:16,200
Hier oben ist es zu gefährlich.
Gehen wir nach unten!
127
00:09:18,500 --> 00:09:20,250
Was tust du denn?! Renn!
128
00:09:22,250 --> 00:09:25,170
Was sollte das werden?!
Bist du lebensmüde?!
129
00:09:25,170 --> 00:09:26,550
T-Tut mir leid!
130
00:09:31,630 --> 00:09:34,030
Das ist doch echt das Letzte …
131
00:09:34,030 --> 00:09:37,010
Nur, weil Lauda mich
versetzt hat, muss ich jetzt …
132
00:09:37,010 --> 00:09:38,350
Stimmt doch, oder?
133
00:09:38,350 --> 00:09:39,930
Hm? S-Sicher …
134
00:09:40,890 --> 00:09:43,100
Das wird ihn mehr
als eine Entschuldigung kosten!
135
00:09:43,500 --> 00:09:45,440
Dafür wird er mich wohin
ausführen müssen!
136
00:09:45,440 --> 00:09:48,530
Mit Mittag- und Abendessen,
das volle Programm!
137
00:09:48,530 --> 00:09:51,650
Sonst werd ich ihn heimsuchen,
falls ich hier sterbe!
138
00:09:51,650 --> 00:09:52,950
Was ist mit dir?
139
00:09:52,950 --> 00:09:53,320
Hm?
140
00:09:53,320 --> 00:09:55,700
Was hast du vor,
falls du das hier überlebst?
141
00:09:55,700 --> 00:10:00,290
Ich werd auf jeden Fall …
noch einmal mit ihm …!
142
00:10:05,900 --> 00:10:07,460
Eine Mitteilung an die gesamte Front:
143
00:10:07,460 --> 00:10:10,590
Von Terroristen gesteuerte Mobile Suits
auf dem Schulgebiet gesichtet!
144
00:10:10,590 --> 00:10:11,840
Fordere Verstärkung an!
145
00:10:20,000 --> 00:10:23,230
Eure Hexenjäger-Truppe
ist Schnee von gestern!
146
00:10:26,560 --> 00:10:31,490
Ich hab echt langsam
die Nase voll von Gundams …
147
00:10:33,150 --> 00:10:36,180
Hast du das mit der Morgendämmerung
Folds inszeniert?!
148
00:10:36,180 --> 00:10:37,120
Ja.
149
00:10:37,120 --> 00:10:39,490
Das mit Vater warst auch du?!
150
00:10:39,490 --> 00:10:40,200
Ja.
151
00:10:40,200 --> 00:10:43,000
Und die Schuld dafür hast du
Jeturk in die Schuhe geschoben!
152
00:10:45,240 --> 00:10:46,520
Richtig erkannt.
153
00:10:47,250 --> 00:10:50,590
Dein Vater trat mit einem Plan
für ein Attentat auf Delling auf uns zu,
154
00:10:50,590 --> 00:10:52,490
was wir wiederum ausnutzten!
155
00:10:57,890 --> 00:11:01,310
Interne Faktionsstreitigkeiten, Intrigen …
156
00:11:01,310 --> 00:11:06,230
Er war ein Kleingeist,
in dessen Kopf nichts anderes Platz hatte!
157
00:11:07,490 --> 00:11:10,400
Hör auf, meinen Vater zu beleidigen!
158
00:11:12,230 --> 00:11:14,900
Doch warst nicht du derjenige, …
159
00:11:15,600 --> 00:11:17,180
der deinen Vater tötete?
160
00:11:19,070 --> 00:11:20,990
Guel hat …
161
00:11:21,420 --> 00:11:22,780
Vater getötet …?
162
00:11:25,500 --> 00:11:32,000
Für sämtliche Sektoren der Schul-Front
wurde Alarmstufe fünf ausgerufen.
163
00:11:32,000 --> 00:11:35,220
Schüler sowie Belegschaft
befinden sich in akuter Lebensgefahr
164
00:11:35,220 --> 00:11:36,930
und die Lage ist extrem gefährlich.
165
00:11:36,930 --> 00:11:38,840
Mit Ausnahme des Sicherheitspersonals
166
00:11:38,840 --> 00:11:41,350
haben sich alle unverzüglich
dem Evakuierungs-Handbuch
167
00:11:41,350 --> 00:11:43,390
entsprechend in Sicherheit zu bringen.
168
00:11:43,390 --> 00:11:46,980
Bitte priorisieren Sie dabei
Ihre eigene Sicherheit.
169
00:11:46,980 --> 00:11:49,520
Katapult auf Gate 7 in Verwendung!
170
00:11:49,520 --> 00:11:51,060
Schüler in der Nähe: entfernt euch!
171
00:11:51,570 --> 00:11:53,480
Lauda … Petra …
172
00:11:53,480 --> 00:11:55,610
Wo steckt ihr nur?
173
00:11:55,610 --> 00:11:56,780
Felsi!
174
00:11:56,780 --> 00:11:59,950
Der ist für Schulanwendungen konfiguriert.
Geh nicht zu weit raus.
175
00:11:59,950 --> 00:12:00,700
Okay!
176
00:12:01,180 --> 00:12:03,920
Dann liegt’s jetzt an mir …
177
00:12:03,920 --> 00:12:05,250
Felsi Rollo!
178
00:12:05,250 --> 00:12:06,580
Starte!
179
00:12:07,580 --> 00:12:12,490
{\an8}Für sämtliche Sektoren der Schul-Front
wurde Alarmstufe fünf ausgerufen.
180
00:12:08,750 --> 00:12:11,540
Warum nur würde Norea so etwas tun …?
181
00:12:11,540 --> 00:12:13,460
Aliya! Lilique!
182
00:12:15,960 --> 00:12:17,180
Martin!
183
00:12:17,180 --> 00:12:18,840
Wo sind die anderen?
Sind alle okay?
184
00:12:18,840 --> 00:12:21,050
Suletta haben wir noch nicht gefunden.
185
00:12:21,050 --> 00:12:23,780
Verflucht! Wenn ich meinen
Demi Trainer hätte …
186
00:12:23,780 --> 00:12:25,710
Du kannst doch jetzt nicht da raus!
187
00:12:25,710 --> 00:12:27,890
Sollen wir uns ewig hier
verkriechen, oder was?!
188
00:12:27,890 --> 00:12:30,910
Ich will nicht, dass du stirbst!
189
00:12:30,910 --> 00:12:34,900
Tja, ich würde sagen, wenn nichts passiert,
sieht’s für uns alle übel aus.
190
00:12:35,450 --> 00:12:36,860
Aber wir …
191
00:12:36,860 --> 00:12:38,060
Darum …
192
00:12:38,740 --> 00:12:41,040
könnt ihr unseren Suit borgen.
193
00:12:42,490 --> 00:12:46,370
MSJ-R 122: Demi Barding.
194
00:12:46,370 --> 00:12:48,840
Burions neuer Prototyp.
195
00:12:48,840 --> 00:12:51,420
Eigentlich ist er für Tests hier …
196
00:12:51,420 --> 00:12:53,290
Von uns kann ihn eh keiner steuern,
197
00:12:53,290 --> 00:12:57,510
da stehen unsere Überlebenschancen besser,
wenn wir ihn eurer Pompon-Birne leihen.
198
00:12:57,510 --> 00:12:59,680
Worauf wartet ihr? Konfiguriert ihn.
199
00:12:59,680 --> 00:13:02,010
Ähm … Was das angeht …
200
00:13:02,010 --> 00:13:04,890
Chuchus Suit hat immer sie konfiguriert …
201
00:13:06,770 --> 00:13:08,050
Nika?!
202
00:13:09,750 --> 00:13:11,020
Wenn man vom Teufel spricht!
203
00:13:11,020 --> 00:13:13,570
Von dir haben wir eben gesprochen.
204
00:13:15,790 --> 00:13:16,940
Leute …
205
00:13:18,900 --> 00:13:21,400
Nika, wirf bitte schleunigst
einen Blick auf ihn.
206
00:13:21,400 --> 00:13:22,860
Was?
207
00:13:22,860 --> 00:13:26,540
Ich würde mich gerne …
noch einmal mit dir aussprechen.
208
00:13:27,760 --> 00:13:29,040
Okay.
209
00:13:29,040 --> 00:13:31,810
Weiter! Weiter!
210
00:13:31,810 --> 00:13:33,690
Weiter!
211
00:13:33,690 --> 00:13:38,090
Es ist nicht derselbe Output,
aber er sollte sich anfühlen wie gewohnt.
212
00:13:39,380 --> 00:13:41,260
Es tut mir leid, Chuchu.
213
00:13:41,260 --> 00:13:42,680
Es war alles meine Schuld.
214
00:13:42,680 --> 00:13:45,840
Und jetzt musst sogar du kämpfen …
215
00:13:46,470 --> 00:13:47,930
Wie soll ich dir das verzeihen?
216
00:13:50,090 --> 00:13:52,480
Höchstens wenn ich
die ganze Geschichte kenne.
217
00:13:52,480 --> 00:13:56,010
Sonst kannst du dir das mit
dem Verzeihen an die Backe schmieren.
218
00:13:56,840 --> 00:13:57,480
Ich weiß.
219
00:14:01,360 --> 00:14:03,150
D-Das sieht nicht gut aus!
220
00:14:03,150 --> 00:14:04,200
Wenn’s so weitergeht …
221
00:14:12,540 --> 00:14:13,790
Ey, Spacianer!
222
00:14:14,120 --> 00:14:16,420
B-Bist du’s, Pompon-Birne?!
223
00:14:16,420 --> 00:14:18,800
Hilf mir mal, die zu zerlegen.
224
00:14:19,900 --> 00:14:22,640
Von dir nehm ich keine
Befehle entgegen, Erdling!
225
00:14:26,180 --> 00:14:28,720
Was bildet ihr Schüler euch ein?!
226
00:14:29,340 --> 00:14:31,180
Geh, Sabina!
227
00:14:31,850 --> 00:14:33,440
Geh Shaddiq retten!
228
00:14:34,060 --> 00:14:36,190
Diesmal darfst du
die erste Geige spielen!
229
00:14:36,590 --> 00:14:37,890
Danke.
230
00:14:51,450 --> 00:14:54,660
Wärst du bedachter vorgegangen,
hätte dein Vater nicht sterben müssen!
231
00:14:55,760 --> 00:14:57,670
Wenn du nicht zurückgekommen wärst, …
232
00:14:58,030 --> 00:15:00,720
hätte ich die Group gewaltfrei
auflösen können!
233
00:15:03,480 --> 00:15:05,590
Du warst bei ihr und doch
234
00:15:05,590 --> 00:15:08,850
hast du zugelassen,
dass Miorines Hände besudelt wurden!
235
00:15:08,850 --> 00:15:11,680
Sagt der Verräter, der mit Terroristen
gemeinsame Sache macht!
236
00:15:11,680 --> 00:15:14,620
Und wer hat mich zu dem geformt?!
237
00:15:14,620 --> 00:15:17,350
Die, die uns mit Kriegs-Sharing
alles nahmen …
238
00:15:17,350 --> 00:15:20,190
Die uns zwangen,
auf Kosten anderer zu überleben …
239
00:15:20,730 --> 00:15:21,980
Ihr wart das!
240
00:15:22,620 --> 00:15:26,200
Macht ist der einzige Weg, aus diesem
ungerechten Frieden auszubrechen!
241
00:15:27,020 --> 00:15:29,070
Uns dagegen zu wehren.
242
00:15:29,070 --> 00:15:31,120
Aus diesem Grund werde diesmal ich …
243
00:15:31,790 --> 00:15:33,410
euch Spacianern die Macht nehmen!
244
00:15:35,000 --> 00:15:38,210
Ich … stehe zu meinen Sünden!
245
00:15:44,440 --> 00:15:46,470
Ich habe CEO Sarius auf das Schiff gebracht.
246
00:15:47,090 --> 00:15:49,620
Wenn du uns noch fünf Minuten
verschaffen kannst,
247
00:15:49,620 --> 00:15:52,560
können wir uns zum Treffpunkt
mit dem Unionsparlament begeben.
248
00:15:52,560 --> 00:15:54,430
Gut …
249
00:15:58,060 --> 00:15:59,850
Ich weiß, was du meinst …
250
00:15:59,850 --> 00:16:03,840
Du wie auch ich … Unsere eigenen
Sünden können nur wir tragen.
251
00:16:03,840 --> 00:16:06,400
Dennoch … muss es hier ein Ende haben!
252
00:16:06,740 --> 00:16:07,780
Shaddiq!
253
00:16:07,780 --> 00:16:10,240
Frontal, er setzt alles auf eine Karte …
254
00:16:10,240 --> 00:16:11,950
Genau diese Art
255
00:16:11,950 --> 00:16:14,660
konnte ich noch nie ausstehen!
256
00:16:19,580 --> 00:16:20,530
Sabina!
257
00:16:24,880 --> 00:16:28,260
Guel Jeturk, du kannst das nicht verstehen.
258
00:16:28,260 --> 00:16:31,470
Einer wie du, dem es nie an etwas fehlte!
259
00:16:36,220 --> 00:16:38,480
Du hast ja keine Ahnung.
260
00:16:38,480 --> 00:16:40,100
Guel!
261
00:16:42,230 --> 00:16:43,520
Wer nur von anderen nimmt, …
262
00:16:44,020 --> 00:16:45,900
wird nie etwas gewinnen!
263
00:16:51,280 --> 00:16:52,120
Shaddiq!
264
00:17:08,510 --> 00:17:10,590
Ich kann dir nicht verzeihen.
265
00:17:10,590 --> 00:17:13,930
Aber … ich werde dich auch
nicht sterben lassen.
266
00:17:15,640 --> 00:17:18,640
Um die Ordnung zu wahren,
hat die Benerit Group
267
00:17:18,640 --> 00:17:21,490
die Spacianer in der Schule geopfert.
268
00:17:22,230 --> 00:17:26,110
Nun dürfte auch das Unionsparlament, das nur
wegen Erdlingen nichts unternehmen würde,
269
00:17:26,110 --> 00:17:28,110
endlich den Hintern hochkriegen.
270
00:17:34,010 --> 00:17:36,330
O mein törichter Sohn …
271
00:17:46,800 --> 00:17:48,760
Ich werde alles vernichten!
272
00:17:48,760 --> 00:17:52,090
Alles, was ihr euer Eigen nennt!
273
00:17:59,510 --> 00:18:01,100
Norea!
274
00:18:02,480 --> 00:18:03,980
Das reicht!
275
00:18:03,980 --> 00:18:05,730
Hör auf, dich in den Tod zu stürzen!
276
00:18:08,900 --> 00:18:11,530
Und was bringt es, nur zu fliehen?!
277
00:18:12,450 --> 00:18:15,490
Einfach nur die Luft anzuhalten
und die Augen zu verschließen?!
278
00:18:15,490 --> 00:18:17,830
Dann ist man bereits tot!
279
00:18:17,830 --> 00:18:19,370
Sophie lebte!
280
00:18:19,370 --> 00:18:20,830
Anders als du!
281
00:18:22,500 --> 00:18:23,830
Das ist offensichtlich!
282
00:18:23,830 --> 00:18:25,290
Aber du bist auch nicht Sophie!
283
00:18:27,070 --> 00:18:29,240
Die Landschaftsbilder
in deinem Notizbuch!
284
00:18:29,240 --> 00:18:30,820
Das bist du!
285
00:18:30,820 --> 00:18:33,010
Du bist verängstigt
und fürchtest den Tod …
286
00:18:33,590 --> 00:18:35,740
Diese Kritzeleien waren
deine einzige Flucht!
287
00:18:35,740 --> 00:18:36,850
Was weißt du schon?!
288
00:18:36,850 --> 00:18:37,640
Komm mit mir!
289
00:18:40,700 --> 00:18:43,910
Wenn du nicht weißt, wie du leben sollst,
lass es uns zusammen rausfinden!
290
00:18:43,910 --> 00:18:46,100
Wenn du Angst hast, bin ich bei dir!
291
00:18:46,100 --> 00:18:49,320
Wenn du nicht fliehen willst, bring mich
an die Orte, die du gezeichnet hast!
292
00:18:50,150 --> 00:18:52,320
Um den Rest können wir uns später sorgen!
293
00:18:54,400 --> 00:18:56,320
Lass mich beweisen, dass wir …
294
00:19:03,340 --> 00:19:05,610
es verdient haben, zu leben!
295
00:19:11,660 --> 00:19:12,710
Er hat sich runtergefahren?
296
00:19:12,710 --> 00:19:14,620
Wenden sie sich gegeneinander?
297
00:19:17,890 --> 00:19:20,120
Du willst, dass ich …
298
00:19:22,930 --> 00:19:25,230
mit dir komme …
und dann soll ich dich mitnehmen …
299
00:19:25,750 --> 00:19:27,100
Bist du bescheuert, oder so?
300
00:19:27,100 --> 00:19:28,160
Norea!
301
00:19:29,140 --> 00:19:31,360
Verrat mir später …
302
00:19:33,360 --> 00:19:36,280
deinen … echten Nam…
303
00:20:02,770 --> 00:20:03,890
Du verfluchter …!
304
00:20:04,290 --> 00:20:06,140
Aus dem Weg!
305
00:20:11,160 --> 00:20:13,010
Autsch …
306
00:20:13,860 --> 00:20:15,780
Petra? Petra!
307
00:20:16,210 --> 00:20:16,920
Pe…
308
00:20:24,580 --> 00:20:29,290
{\an8}Episode 20
309
00:20:24,580 --> 00:20:29,290
{\an8}Am Ende der Hoffnung
310
00:21:19,140 --> 00:21:21,850
Ich träume nicht, oder …?
311
00:21:21,850 --> 00:21:24,140
Nein, das ist alles … real …
312
00:21:26,120 --> 00:21:27,060
Tiko?
313
00:21:30,350 --> 00:21:31,940
Suletta!
314
00:21:31,940 --> 00:21:34,860
Gott sei Dank, du bist wohlauf.
315
00:21:36,480 --> 00:21:37,780
Suletta, ich …
316
00:21:37,780 --> 00:21:39,440
Entschuldigt.
317
00:21:39,440 --> 00:21:41,360
Könntet ihr mir zur Hand gehen?
318
00:21:41,890 --> 00:21:42,720
Was?
319
00:21:43,460 --> 00:21:45,910
Drinnen sind immer noch Verschüttete.
320
00:21:45,910 --> 00:21:48,870
Sicher … noch ganz viele …
321
00:21:52,080 --> 00:21:56,220
Aber vielleicht können wir
noch jemanden davon retten.
322
00:21:58,680 --> 00:22:00,210
Packen wir mit an, Leute!
323
00:22:00,210 --> 00:22:03,280
Ich gehe ein Mobile Craft auftreiben,
das noch funktioniert.
324
00:22:03,280 --> 00:22:05,720
Wir brauchen was zum Verarzten, oder?
325
00:22:05,720 --> 00:22:07,720
Wir teilen uns auf
und holen sie da raus!
326
00:22:07,720 --> 00:22:09,140
Okay!
327
00:22:12,640 --> 00:22:16,360
{\an8}Übersetzung & Spotting
Thomas Meier
328
00:22:17,230 --> 00:22:20,990
{\an8}Revision & Typesetting
Ruben Grest
329
00:22:17,230 --> 00:22:20,990
{\an8}Qualitätskontrolle
Jacqueline Philippi
330
00:22:22,360 --> 00:22:26,240
{\an8}Projektleitung
Tobias Philippi
331
00:23:43,110 --> 00:23:48,990
{\an8}Was wir jetzt tun können
332
00:23:44,340 --> 00:23:47,290
Nächstes Mal: „Was wir jetzt tun können“.
333
00:23:44,570 --> 00:23:48,990
{\an8}Episode 21
334
00:23:48,990 --> 00:23:52,390
{\an8}Illustration: Rolua