1
00:00:03,140 --> 00:00:05,180
عمليّة الالتحاق، تمّ
2
00:00:05,260 --> 00:00:06,850
الزيّ، تمّ
3
00:00:06,930 --> 00:00:08,480
أنظمة المدرسة، تمّ
4
00:00:08,560 --> 00:00:10,690
أنظمة قمرة القيادة، تمّ
5
00:00:13,150 --> 00:00:14,520
"لا تقلقي يا "إيريال
6
00:00:14,730 --> 00:00:16,940
قدّمت طلب التحاقٍ لك أيضاً
7
00:00:16,980 --> 00:00:18,530
،سنصل للقطاع الأماميّ 73
8
00:00:18,990 --> 00:00:22,610
مدرسة أستيكاسيا للتقنية، في غضون 5 دقائق
9
00:00:23,530 --> 00:00:26,830
ستدخل السفينة الآن مسار الإرساء
10
00:00:47,100 --> 00:00:49,720
هذه هي المدرسة؟
11
00:00:50,770 --> 00:00:53,270
!أمّي، وصلتُ أخيراً
12
00:00:58,570 --> 00:01:02,200
!ماذا؟ مُحال! لا يمكنك
13
00:01:03,280 --> 00:01:04,530
هنا الجسر
14
00:01:04,610 --> 00:01:06,410
!سيموت -
ماذا؟ -
15
00:01:06,490 --> 00:01:09,910
...هـ-هناك أحد
16
00:01:10,000 --> 00:01:11,790
!في الخارج -
انتباه لفريق الإنقاذ -
17
00:01:11,870 --> 00:01:13,620
هنالك شخصٌ بحاجةٍ للنجدة
18
00:01:13,710 --> 00:01:15,500
تحضّروا للنشاط خارج مجال المركبة -
!علِم -
19
00:01:15,580 --> 00:01:18,920
تحقّقوا من حالة الضحيّة رجاءً -
!يُفترض أن يكون هنا -
20
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
أهنالك أيّة علامات
21
00:01:21,050 --> 00:01:22,090
على الاصطدام بالركام؟
22
00:01:22,300 --> 00:01:24,180
إن تحرّكت للأمام، تكتسب اثنين
23
00:01:24,340 --> 00:01:25,260
ماذا؟
24
00:01:25,640 --> 00:01:27,010
!سأنقذه
25
00:01:29,720 --> 00:01:31,560
أنتِ! ما الذي تظنّين أنّكِ تفعلينه؟
26
00:01:31,600 --> 00:01:33,230
!دعي الإنقاذ لنا
27
00:01:37,060 --> 00:01:39,110
أتنوي مغادرة السفينة؟
28
00:01:39,190 --> 00:01:40,190
...تبّاً
29
00:01:40,280 --> 00:01:42,190
!انتبهي يا ملّاحة البذلة المُتنقّلة
30
00:01:42,240 --> 00:01:44,400
سنفتح بوّابة المخرج الآن
31
00:01:44,450 --> 00:01:45,780
فلتنتظري حتّى ننتهي
32
00:01:46,360 --> 00:01:48,330
!آ-آسفة
33
00:01:48,450 --> 00:01:50,790
إن وجدتِ شخصاً بحاجةٍ للنجدة، فأخبرينا
34
00:01:50,950 --> 00:01:52,910
سنستجيب فوراً
35
00:01:53,000 --> 00:01:53,910
!حاضرة
36
00:02:28,820 --> 00:02:31,160
!يكاد الأكسجين ينفد... سأنقذك الآن
37
00:02:44,260 --> 00:02:45,380
...أ
38
00:02:45,420 --> 00:02:46,420
أأنت بخير؟
39
00:02:46,510 --> 00:02:47,970
...مرحباً؟ أيمكنك
40
00:02:49,890 --> 00:02:51,010
!لا تتدخّلي
41
00:02:52,180 --> 00:02:53,100
ماذا؟
42
00:02:53,430 --> 00:02:55,520
!كدتُ أنجح في الهرب
43
00:02:55,560 --> 00:02:57,730
!ضاعت جهودي هباءً بسببكِ
44
00:02:57,810 --> 00:03:00,110
!ستتحمّلين المسؤوليّة
45
00:03:01,310 --> 00:03:02,900
حسناً
46
00:03:19,870 --> 00:03:22,970
مدرسة أستيكاسيا للتقنية
47
00:04:35,130 --> 00:04:37,000
{\an3}الساحرة والعروس
48
00:04:38,540 --> 00:04:40,250
سوليتّا ميركري-سان؟
49
00:04:41,210 --> 00:04:42,790
!نـ-نعم
50
00:04:42,830 --> 00:04:45,250
أتيتِ لمشاهدة التدريبات، صحيح؟
51
00:04:45,340 --> 00:04:48,340
أنا نيكا ناناورا، طالبة سنة ثانية في الميكانيكا
52
00:04:48,880 --> 00:04:50,630
الجئي لي إن أردتِ الاستفسار عن شيء
53
00:04:50,720 --> 00:04:52,720
...أجل أ
54
00:04:53,680 --> 00:04:54,850
...شكر
55
00:04:55,600 --> 00:04:57,680
...شكراً جـ-جزيلاً -
أتشعرين بالتوتّر؟ -
56
00:04:58,310 --> 00:04:59,600
...لـ-لم يسبق
57
00:05:00,100 --> 00:05:01,520
...وأن التحقتُ
58
00:05:01,600 --> 00:05:03,520
بمدرسة
59
00:05:03,600 --> 00:05:05,440
هذه مرّتكِ الأولى؟
60
00:05:05,480 --> 00:05:07,940
أخبرينا، أمن الصحيح أنّكِ من عطارد؟
61
00:05:08,020 --> 00:05:09,650
أيعيش أناسٌ هناك؟
62
00:05:11,400 --> 00:05:12,450
ما تخصّصكِ؟
63
00:05:12,530 --> 00:05:15,070
...أنا في قسم الملاحة
64
00:05:15,160 --> 00:05:17,990
!أي أنّكِ من النخبة -
لمَ انتقلتِ هنا؟ -
65
00:05:18,490 --> 00:05:20,830
...أخبرتني أمّي
66
00:05:20,910 --> 00:05:23,870
بالذهاب
67
00:05:23,920 --> 00:05:25,130
أمّكِ؟
68
00:05:25,170 --> 00:05:29,250
هل أخبرتكِ أن ترتدي ربطة
الشعر قديمة الطراز تلك أيضاً؟
69
00:05:30,010 --> 00:05:31,630
!توقّفي
70
00:05:32,220 --> 00:05:33,430
!بالطبع
71
00:05:34,300 --> 00:05:35,220
جدّياً؟
72
00:05:46,730 --> 00:05:47,980
ميوريني ريمبران
73
00:05:48,360 --> 00:05:49,690
سمعتُ بما حصل
74
00:05:49,770 --> 00:05:52,280
تحضّري فوراً للانضمام للدرس
75
00:05:52,360 --> 00:05:53,280
أمرك
76
00:05:53,320 --> 00:05:55,490
...سـ-سأ
77
00:05:57,780 --> 00:05:59,950
!سأتحمّل المسؤوليّة
78
00:06:00,700 --> 00:06:02,500
!سـ-سأساعدكِ في هروبكِ
79
00:06:02,580 --> 00:06:05,580
!أ-أخبريني بما عليّ فعله وحسب
80
00:06:05,670 --> 00:06:07,460
!أنتِ من اعترضت طريقي آنذاك
81
00:06:07,540 --> 00:06:08,920
مسؤوليّة؟ -
ما الذي يجري؟ -
82
00:06:08,960 --> 00:06:10,000
أأنتِ حمقاء؟
83
00:06:10,050 --> 00:06:11,420
...هذا ليس المكان -
المسؤوليّة إذاً؟ -
84
00:06:11,460 --> 00:06:13,720
لمَ لا تدعيها تتحمّلها؟
85
00:06:13,920 --> 00:06:15,680
أنتِ تريدين الهرب، أليس كذلك؟
86
00:06:15,720 --> 00:06:18,220
للأرض -
نحن في خضم الدرس -
87
00:06:18,300 --> 00:06:19,350
!يكفي دردشةً
88
00:06:20,060 --> 00:06:21,140
الأرض؟
89
00:06:27,600 --> 00:06:29,360
{\an8}(باركر إيستكوت ضدّ غويل جيتورك)
90
00:06:50,290 --> 00:06:51,840
ديلانزا حمراء
91
00:06:52,090 --> 00:06:53,630
لا بدّ أنّه غويل جيتورك
92
00:06:54,090 --> 00:06:55,970
أعتذر على مقاطعة تدريباتكم
93
00:06:56,630 --> 00:06:58,890
هذه مبارزةٌ رسميّة
94
00:06:58,970 --> 00:07:00,680
أقرّت عليها لجنة المبارزات
95
00:07:01,680 --> 00:07:04,850
سأكون أنا شاديك زينيلي الشاهد
96
00:07:05,560 --> 00:07:07,600
أطلب عدم التدخّل من أيّ أحد
97
00:07:08,940 --> 00:07:09,900
مبارزة؟
98
00:07:20,320 --> 00:07:22,200
...لحظة، ذاك الاتّجاه
99
00:07:22,990 --> 00:07:24,290
مُحال -
أهما قادمان نحونا؟ -
100
00:07:25,410 --> 00:07:26,830
!غويل-سينباي
101
00:07:26,910 --> 00:07:28,250
!عليك به
102
00:07:31,750 --> 00:07:32,790
!سوليتّا-سان
103
00:07:34,550 --> 00:07:36,130
يا حمقاء! أتريدين أن تُصابي؟
104
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
!اركضي
105
00:07:52,650 --> 00:07:54,610
أرأيتِ يا ميوريني؟
106
00:07:55,190 --> 00:07:58,280
!هكذا يخوض غويل جيتورك مبارزاته
107
00:07:59,320 --> 00:08:01,070
ستكونين والشركة
108
00:08:01,280 --> 00:08:03,450
من نصيبي عمَّ قريب
109
00:08:04,120 --> 00:08:06,040
لا يزال الدرس قائماً يا أخي
110
00:08:06,120 --> 00:08:08,040
فلترحل من هنا فوراً
111
00:08:08,910 --> 00:08:11,000
ضحك هذا الوغد عليّ
112
00:08:11,330 --> 00:08:14,000
قائلاً أنّي رجلٌ بعروسٍ هاربة
113
00:08:14,210 --> 00:08:15,340
عروس؟
114
00:08:15,750 --> 00:08:16,800
حقير
115
00:08:19,170 --> 00:08:20,880
!انتظري يا ميوريني
116
00:08:20,970 --> 00:08:24,140
تنصّ القواعد على اعتذارك
كحشرة مُنبطحة عند خسارتك
117
00:08:24,260 --> 00:08:26,890
!أريدكِ أن تشهدي كيف يفعل ذلك
118
00:08:46,420 --> 00:08:47,500
عُدت للبيت
119
00:08:47,920 --> 00:08:49,510
!ا-المعذرة
120
00:08:50,300 --> 00:08:51,970
أنتِ من جديد؟
121
00:08:52,010 --> 00:08:54,800
أ-أردتُ شكركِ فحسب
122
00:08:55,430 --> 00:08:56,970
على إنقاذي قبلاً
123
00:08:58,140 --> 00:09:00,560
...بـ-بخصوص
124
00:09:00,640 --> 00:09:03,850
خطيبكِ يا ميوريني-سان -
توقّفي، لم أوافق على أيٍّ من ذلك -
125
00:09:05,150 --> 00:09:06,310
...أتقصدين أنّه
126
00:09:06,820 --> 00:09:09,780
!قرّر من تلقاء نفسه أنّكما خطيبان؟
127
00:09:09,860 --> 00:09:11,400
كانت مبارزة
128
00:09:12,530 --> 00:09:14,030
،في مدرستنا
129
00:09:14,570 --> 00:09:17,740
يسويّ التلامذة الأمور الهامّة عبر المبارزات
130
00:09:18,240 --> 00:09:20,950
...المال والسُلطة والاعتذارات
131
00:09:21,620 --> 00:09:22,910
...وحتّى الأزواج
132
00:09:23,540 --> 00:09:26,840
لذا ستتزوّجينه؟
133
00:09:27,040 --> 00:09:27,960
لمَ؟
134
00:09:28,750 --> 00:09:30,920
{\an8}هذا ما سنّه أبي الكريه
135
00:09:30,440 --> 00:09:32,420
واجهة مجموعة بينريت
136
00:09:33,470 --> 00:09:35,550
،"جيتورك للمعدّات الثقيلة"
137
00:09:36,050 --> 00:09:37,930
،"تقنيات بيل"
138
00:09:38,560 --> 00:09:41,600
،"أنظمة دفاع غراسلي"
139
00:09:42,390 --> 00:09:47,060
هؤلاء هم مُنتجو أكبر الأرباح
لهذه الفترة في مجموعة بينريت
140
00:09:49,320 --> 00:09:50,360
،لكن
141
00:09:51,280 --> 00:09:53,360
سجّلت شركة "بارنيو" خساراتاً
142
00:09:53,450 --> 00:09:55,360
لثلاث فترات مُتتالية
143
00:09:56,490 --> 00:09:59,950
لا تحتاج مجموعتنا لشركات
تحت الخطّ الأحمر
144
00:10:00,700 --> 00:10:04,000
أعلن من مقامي تعليق
وصولهم لموارد المجموعة
145
00:10:04,830 --> 00:10:06,880
!ا-انتظر من فضلك حضرة الرئيس ديلينغ
146
00:10:06,960 --> 00:10:10,130
...إن حصل ذلك، فسنتعرّض للإفلا -
صحيح -
147
00:10:10,710 --> 00:10:12,010
ستتعرّضون للإفلاس
148
00:10:13,920 --> 00:10:17,470
تُظهر وثائقهم الماليّة إمكانيّةً للتعافي
149
00:10:17,590 --> 00:10:19,140
أعطيتهم فرصة
150
00:10:20,100 --> 00:10:23,180
الشيء الوحيد الذي يهمّني هي النتائج
151
00:10:29,730 --> 00:10:32,610
قمتُ بتعيين عميلين لحراسة الآنسة ميوريني
152
00:10:33,030 --> 00:10:34,400
أتودّ لقاءهما؟
153
00:10:34,650 --> 00:10:35,820
وما سأجني من ذلك؟
154
00:10:36,400 --> 00:10:39,240
يُفترض أنّك تعرف
أنّي لا أحبّذ تضييع الوقت
155
00:10:48,420 --> 00:10:49,460
!لا تدخلي
156
00:10:49,500 --> 00:10:51,420
!آ-آسفة
157
00:10:52,050 --> 00:10:53,880
ما قصّتكِ؟
158
00:10:54,210 --> 00:10:56,970
اعذريني... ما ذلك؟
159
00:10:57,970 --> 00:10:59,220
ما الذي تقصدينه؟
160
00:10:59,300 --> 00:11:01,100
إنّها طماطم بوضوح
161
00:11:01,180 --> 00:11:03,140
تلك هي الطماطم؟
162
00:11:03,220 --> 00:11:06,270
ما الذي تأكلونه يا أهل عطارد؟
163
00:11:07,060 --> 00:11:09,230
...لدينا نكهة طماطم، لكن
164
00:11:19,490 --> 00:11:20,490
كُلي
165
00:11:21,030 --> 00:11:23,370
!شـ-شكراً جزيلاً لكِ
166
00:11:24,360 --> 00:11:25,500
...هل
167
00:11:25,500 --> 00:11:27,080
قومي بعضّها وحسب
168
00:11:33,880 --> 00:11:34,880
!لذيذة
169
00:11:35,300 --> 00:11:37,550
ليس مذاق كلّ الطماطم لذيذاً
170
00:11:38,470 --> 00:11:40,180
تلك الواحدة مُميّزة
171
00:11:41,260 --> 00:11:42,680
صنعتها أمّي
172
00:11:43,390 --> 00:11:46,100
صنعت طماطماً؟ -
!ذاك الصنف تحديداً بالطبع -
173
00:11:47,350 --> 00:11:48,730
...أمّكِ
174
00:11:50,020 --> 00:11:53,060
وضعي نفس وضعكِ
175
00:11:54,020 --> 00:11:55,230
أرسلتني أمّي
176
00:11:55,320 --> 00:11:59,200
للدراسة هنا كي أستطيع
177
00:11:59,280 --> 00:12:01,110
جعل عطارد كوكباً أكثر ازدهاراً
178
00:12:01,620 --> 00:12:03,070
...لذا
179
00:12:03,120 --> 00:12:04,410
فهمت
180
00:12:04,870 --> 00:12:06,950
أي أنّ أمّكِ لا تزال على قيد الحياة
181
00:12:07,800 --> 00:12:10,040
!آ-آ-آسفة
182
00:12:10,080 --> 00:12:11,960
أعطيني مذكّرتكِ المدرسيّة
183
00:12:12,040 --> 00:12:12,960
لمَ؟
184
00:12:15,550 --> 00:12:17,800
لا تعرفين طريق العودة، صحيح؟
185
00:12:18,380 --> 00:12:21,890
،سأضيف لكِ تطبيق خريطة المدرسة
فارحلي من بعدها
186
00:12:22,930 --> 00:12:24,550
تلعبين لعبة المُزارعة مُجدّداً؟
187
00:12:24,640 --> 00:12:26,680
ما الذي تجدينه مُمتعاً
188
00:12:26,770 --> 00:12:28,680
في التظاهر بأنّكِ على الأرض؟
189
00:12:28,730 --> 00:12:30,020
غويل
190
00:12:30,100 --> 00:12:31,900
!لا تدخل دون إذن
191
00:12:31,980 --> 00:12:33,770
خطرت لي فكرةٌ ممتازة
192
00:12:34,440 --> 00:12:37,730
ستعيشين من الآن فصاعداً
معنا في منزل جيتورك
193
00:12:38,440 --> 00:12:41,070
فلا يمكننا تحمّل المزيد
من محاولات الهرب
194
00:12:42,070 --> 00:12:43,780
لم أوفق على هذا أبداً
195
00:12:44,030 --> 00:12:46,450
والدكِ هو من سنّ القواعد
196
00:12:46,870 --> 00:12:49,250
أعلينا اتّباع ما يقرّره آباؤنا بعميان؟
197
00:12:49,330 --> 00:12:51,750
!يا لك من جروٍ مطيع لأبيك
198
00:12:54,710 --> 00:12:57,170
!ما الذي تفعله؟! توقّف
199
00:13:00,130 --> 00:13:02,430
...عجباً، يا آنستي
200
00:13:02,510 --> 00:13:04,390
!انتبهي لنفسكِ
201
00:13:05,430 --> 00:13:08,060
!عـ-علينا... إ-إ-إيقافه
202
00:13:08,100 --> 00:13:11,390
إن أردتِ إيقاف أخي، فلتفعلي بنفسكِ
203
00:13:11,980 --> 00:13:14,310
...إ-إنّها تحتاج للمسا
204
00:13:16,230 --> 00:13:18,570
يبدو أنّي عاملتكِ بلطفٍ مُفرط
205
00:13:18,820 --> 00:13:20,530
،بصفتي زوجكِ المُستقبليّ
206
00:13:20,780 --> 00:13:22,820
سأكون أكثر حزماً معكِ
207
00:13:23,530 --> 00:13:27,450
عليكِ أن تغلقي فمكِ
وتسلّمي نفسكِ لي وحسب
208
00:13:33,870 --> 00:13:37,170
أ-ألم تعلّمك أمّك؟
209
00:13:37,750 --> 00:13:40,090
!لا يمكنك التصرّف هكذا
210
00:13:40,170 --> 00:13:41,720
!ما خطبكِ؟
211
00:13:43,470 --> 00:13:45,800
!أتعرفين من أكون؟
212
00:13:46,470 --> 00:13:47,930
...حسناً
213
00:13:47,970 --> 00:13:49,890
خاطبٌ عدائيّ؟
214
00:13:51,020 --> 00:13:52,100
أنا وريثٌ
215
00:13:52,180 --> 00:13:55,190
،لإحدى الفروع الثلاثة لمجموعة بينريت
216
00:13:55,270 --> 00:13:57,150
،كبير لجنة المُبارزات
217
00:13:57,190 --> 00:13:59,400
!والحائز الحاليّ
218
00:13:59,480 --> 00:14:01,190
الحائز؟
219
00:14:01,440 --> 00:14:05,160
الملّاح رقم واحد في المدرسة
المُختار عبر المُبارزات
220
00:14:05,820 --> 00:14:08,030
...مـ-مع ذلك
221
00:14:08,070 --> 00:14:10,660
يبقى الخطأ خطأً
222
00:14:11,450 --> 00:14:12,750
فلتعتذر
223
00:14:13,370 --> 00:14:15,420
!لـ ميوريني-سان رجاءً
224
00:14:16,670 --> 00:14:17,880
،في هذه المدرسة
225
00:14:18,000 --> 00:14:21,250
يُقرّر الصواب والخطأ بالمُبارزة
226
00:14:21,710 --> 00:14:24,300
أم تودّين مبارزتي بنفسكِ؟
227
00:14:25,510 --> 00:14:26,510
سأفعل
228
00:14:27,510 --> 00:14:28,510
ماذا؟
229
00:14:29,050 --> 00:14:32,180
!لنتبارز
230
00:14:32,270 --> 00:14:35,850
!توقّفي! لا علاقة لكِ
231
00:14:35,940 --> 00:14:37,020
هذا مُسلٍّ
232
00:14:37,150 --> 00:14:39,400
إن خسرتِ، فعليكِ ترك المدرسة
233
00:14:39,440 --> 00:14:41,610
حسناً -
!يا حمقاء -
234
00:14:42,730 --> 00:14:43,860
سأفعلها
235
00:14:45,450 --> 00:14:47,610
!أرسلوا الحاملة للبوّابة 2
236
00:14:47,700 --> 00:14:49,530
!حمّلوها بحزم احتياطيّة أيضاً
237
00:14:51,990 --> 00:14:53,870
جارٍ تحرّك الحاملة للبوّابة 2
238
00:14:54,450 --> 00:14:56,370
تمّ تحميل الحزم الاحتياطيّة
239
00:14:56,460 --> 00:14:57,670
!ستكون هناك مُبارزة
240
00:14:57,750 --> 00:14:59,210
!مع غويل-ساما
241
00:14:59,290 --> 00:15:01,290
من خصمه؟ -
طالبة مُنتقلة وفقما يبدو -
242
00:15:01,340 --> 00:15:03,130
المعبر لقطاع الاختبار التكتيكيّ
243
00:15:03,170 --> 00:15:04,420
لا عوائق
244
00:15:04,510 --> 00:15:05,920
!تمّ تلقّي إذن الانطلاق
245
00:15:10,390 --> 00:15:11,470
أأنت متأكّدٌ من هذا؟
246
00:15:11,970 --> 00:15:13,850
،إن مات ديلينغ
247
00:15:13,930 --> 00:15:17,140
فستُضمن خطبة ابني غويل
248
00:15:17,310 --> 00:15:20,610
عليّ التصرّف قبل إلغاء نتائج
تلك "المبارزات" السخيفة
249
00:15:21,730 --> 00:15:24,190
فليكن وقت التفجير بعد 10 دقائق
من الإقلاع رجاءً
250
00:15:26,360 --> 00:15:27,570
...يا ديلينغ
251
00:15:28,660 --> 00:15:31,870
سيُسدل ستار الختام اليوم
على صداقتنا الطويلة
252
00:15:36,160 --> 00:15:39,580
تمّ تلقّي بيانات الضبط البيئيّ
لقطاع الاختبار التكتيكيّ
253
00:15:39,670 --> 00:15:42,170
تصحيح كوريوليس، مُستقرّ
254
00:15:42,750 --> 00:15:45,420
المعلومات الحيويّة، اكتملت المُطابقة
255
00:15:46,010 --> 00:15:48,430
رابط "بيرميت"، مُجاز
256
00:15:48,510 --> 00:15:52,010
كي بي 001"، غويل جيتورك"
257
00:15:52,050 --> 00:15:53,430
!ديلانزا، انطلاق
258
00:16:03,520 --> 00:16:04,570
يا له من استعراضيّ
259
00:16:05,780 --> 00:16:07,320
ألن تشاهد يا إيلان؟
260
00:16:07,900 --> 00:16:09,070
لستُ مهتمّاً
261
00:16:09,650 --> 00:16:12,700
لمَ تقبل مبارزةً مع تلك الريفيّة؟
262
00:16:12,780 --> 00:16:14,740
سأجعل الأمر سريعاً لها
263
00:16:14,780 --> 00:16:18,330
"فأنا النجم المُستقبليّ لـ "دومينكوس
264
00:16:19,620 --> 00:16:22,210
ها هي، فتاة عطارد
265
00:16:23,380 --> 00:16:26,800
اللون الثلاثيّ يعني علماً ثلاثيّ الألوان -
لديها بهرجةٌ أيضاً -
266
00:16:26,880 --> 00:16:30,380
الشعار الوطنيّ لفرنسا القديمة تحديداً -
لا أرى شارةً، أيمكن أنّه يدويّ الصنع؟ -
267
00:16:30,470 --> 00:16:34,470
جارٍ الوصول للإحداثيّات المُحدّدة -
،بالموافقة المُشتركة للطرفين -
268
00:16:34,510 --> 00:16:36,310
سنبدأ المُبارزة الآن
269
00:16:36,810 --> 00:16:38,560
سيكون النصر كالعادة
270
00:16:38,680 --> 00:16:42,480
من نصيب أوّل من يحطّم قرن النصل
لبذلة الخصم المُتنقّلة
271
00:16:43,060 --> 00:16:45,150
!المُتبارزان، فلتتواجها
272
00:16:46,320 --> 00:16:48,740
ماذا؟ -
أليست تلك الأميرة؟ -
273
00:16:48,780 --> 00:16:50,450
ظننتُها كانت الطالبة المُنتقلة؟
274
00:16:50,570 --> 00:16:53,740
كيف صعد ميوريني-سان "إيريال"؟
275
00:16:56,280 --> 00:16:57,870
سوليتّا-سان؟
276
00:16:59,410 --> 00:17:00,620
ما الخطب؟
277
00:17:00,710 --> 00:17:03,750
ما معنى هذا يا ميوريني؟
278
00:17:05,380 --> 00:17:07,750
سئمتُ من اتّخاذ الجميع لقرارات عنّي
279
00:17:08,340 --> 00:17:10,550
!هذا قتالي أنا
280
00:17:11,630 --> 00:17:15,470
فتاةٌ فظّة، لا بأس
281
00:17:15,550 --> 00:17:18,770
سأريكِ أنّكِ لا تستطيعين مجابهتي
282
00:17:19,220 --> 00:17:20,180
غويل؟
283
00:17:20,230 --> 00:17:22,730
أتوافق على تغيير خصم المُبارزة؟
284
00:17:23,310 --> 00:17:24,810
أوافق
285
00:17:25,650 --> 00:17:29,030
لا يُحسم النصر بأداء البذلة المُتنقّلة فحسب
286
00:17:30,150 --> 00:17:33,070
ولا بمحض مهارة الملّاح
287
00:17:33,150 --> 00:17:36,530
!النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة
288
00:17:36,620 --> 00:17:38,240
!"إطلاق "فيكس
289
00:17:40,500 --> 00:17:42,660
!الأسلحة، أين الأسلحة؟
290
00:17:51,920 --> 00:17:54,430
أتخالين بإمكان أيّ هاوٍ
استعمال بذلة مُتنقّلة؟
291
00:17:56,340 --> 00:17:58,010
تبقّت دقيقتان
292
00:18:01,350 --> 00:18:02,890
...إنّها حياتي
293
00:18:03,560 --> 00:18:04,980
!دعوني أفعل ما أشاء
294
00:18:05,060 --> 00:18:06,770
!سأقرّر بنفسي
295
00:18:12,860 --> 00:18:16,740
لا تمتلك أميرة استراتيجيات الإدارة فرصةً بالفوز
296
00:18:18,070 --> 00:18:19,280
فلتعرفي مقامكِ
297
00:18:21,200 --> 00:18:24,120
لا تعدين عن كونكِ جائزة
298
00:18:25,670 --> 00:18:26,960
إنذار؟
299
00:18:27,170 --> 00:18:28,210
ماذا؟ دخيل؟
300
00:18:30,270 --> 00:18:31,550
!من أنت؟
301
00:18:33,260 --> 00:18:36,760
نحن نتجاوز حدّ السرعة، فلتخفض السرعة رجاءً
302
00:18:36,840 --> 00:18:39,010
لمَ يظهر اسمكِ يا نيكا؟
303
00:18:39,260 --> 00:18:41,600
لعلّي مددتُ يد العون لأحدهم
304
00:18:45,770 --> 00:18:46,020
...لمَ
305
00:18:47,980 --> 00:18:49,560
!ما الذي تفعلينه؟
306
00:18:49,650 --> 00:18:51,230
!أعيديها لي -
ماذا؟ -
307
00:18:51,320 --> 00:18:54,030
!إيريال" تخصّني"
308
00:18:54,110 --> 00:18:56,910
!أخبرتكِ أنّ لا علاقة لكِ
309
00:18:56,950 --> 00:19:00,160
!فلتقاتلي ببذلتكِ المُتنقّلة الخاصّة إذاً
310
00:19:00,240 --> 00:19:01,790
!لا تكوني شحيحةً -
ما الذي يجري؟ -
311
00:19:01,830 --> 00:19:02,910
!إنّها محض بذلة مُتنقّلة أخرى -
شجار؟ -
312
00:19:03,500 --> 00:19:06,040
!إيريال" ليست مجرّد واحدة أخرى"
313
00:19:06,710 --> 00:19:09,040
،فقد ترعرعنا معاً
314
00:19:09,130 --> 00:19:10,630
!كعائلة
315
00:19:11,710 --> 00:19:12,750
عائلة؟
316
00:19:12,880 --> 00:19:15,130
لمَ لا تدعيني أتحمّل المسؤولية بالفوز؟
317
00:19:15,720 --> 00:19:17,510
أنا وإيريال
318
00:19:17,590 --> 00:19:19,550
!لن نخسر لأمثاله أبداً
319
00:19:19,640 --> 00:19:21,760
!أمثاله"؟"
320
00:19:22,890 --> 00:19:25,680
!شاديك، سأغيّر خصمي مُجدّداً
321
00:19:26,270 --> 00:19:28,310
أعطه الموافقة يا سيسيليا
322
00:19:28,440 --> 00:19:29,400
حاضرة
323
00:19:33,150 --> 00:19:34,070
!أخي
324
00:19:34,110 --> 00:19:37,030
!سأقوّم لكِ جهلكِ يا ابنة الريف
325
00:19:40,410 --> 00:19:41,320
!في الأمام
326
00:19:41,370 --> 00:19:43,330
:علّمتني أمّي
327
00:19:43,410 --> 00:19:45,080
"إن هربتِ، تكتسبين واحداً"
328
00:19:45,790 --> 00:19:48,170
"لكن إن تقدّمتِ، ستكتسبين اثنين"
329
00:19:48,250 --> 00:19:49,420
ماذا؟
330
00:19:49,880 --> 00:19:52,170
عندما تهربين، تكتسبين واحداً بعدم الخسارة
331
00:19:52,380 --> 00:19:54,710
...لكن إن تقدّمتِ
332
00:19:54,800 --> 00:19:55,880
يمكنك الفوز؟
333
00:19:55,960 --> 00:19:57,090
،فزتٍ أم لا
334
00:19:57,510 --> 00:19:58,800
هنالك شيئان تكتسبينهما
335
00:20:00,220 --> 00:20:03,050
الخبرة والفخر
336
00:20:03,600 --> 00:20:05,060
!ناهيك عن الثقة
337
00:20:20,780 --> 00:20:21,950
درع؟
338
00:20:22,030 --> 00:20:23,070
صدّته
339
00:20:24,030 --> 00:20:25,330
...في تلك الحالة
340
00:20:39,720 --> 00:20:41,220
ما الذي حصل؟
341
00:20:42,050 --> 00:20:43,890
ما هذه البذلة المُتنقّلة؟
342
00:20:43,970 --> 00:20:45,600
"غاند-آرم"
343
00:20:47,560 --> 00:20:48,520
غاندام
344
00:20:53,150 --> 00:20:56,440
!ما تكون.. بالضبط؟
345
00:21:02,410 --> 00:21:04,120
حان الوقت
346
00:21:04,200 --> 00:21:05,870
سيّد جيتورك
347
00:21:06,030 --> 00:21:08,790
تدخّل في آخر لحظة؟ -
كلّا -
348
00:21:09,830 --> 00:21:11,540
هُزم ابنك في مبارزة
349
00:21:13,040 --> 00:21:14,170
ماذا؟
350
00:21:14,580 --> 00:21:16,670
،حتّى لو قتلت الرئيس ديلينغ الآن
351
00:21:16,710 --> 00:21:19,800
لن يكون السيّد غويل
خطيب الآنسة ميوريني
352
00:21:20,300 --> 00:21:23,010
من كان خصمه؟ غراسلي؟
353
00:21:23,050 --> 00:21:24,640
بيل؟ -
كلّا -
354
00:21:26,180 --> 00:21:27,390
...كانت
355
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
...المعذرة
356
00:21:38,570 --> 00:21:39,940
فـ-فزت
357
00:21:40,940 --> 00:21:42,900
ذلك ما يبدو
358
00:21:43,660 --> 00:21:45,320
سوليتّا ميركري
359
00:21:49,560 --> 00:21:50,500
ماذا؟
360
00:21:51,830 --> 00:21:54,290
هذا الرداء هو شعار الفوز
361
00:21:54,330 --> 00:21:55,790
شعار الحائز
362
00:21:57,170 --> 00:22:00,590
وهو شعار خطيبي أيضاً
363
00:22:02,090 --> 00:22:04,930
أخبرتكِ، تلك هي القواعد
364
00:22:04,970 --> 00:22:07,050
...لكنّي
365
00:22:07,100 --> 00:22:09,350
امرأة
366
00:22:09,430 --> 00:22:12,480
يبدو أنّ أهل عطارد مُتحفّظون
367
00:22:12,560 --> 00:22:14,600
هذا الشيء واردٌ هنا
368
00:22:16,650 --> 00:22:19,570
سُررت بلقائكِ يا عريسي
369
00:23:53,920 --> 00:24:01,870
{\an8}الحلقة 2
370
00:23:53,920 --> 00:24:01,870
{\an8}البذلة المُتنقّلة الملعونة
371
00:23:54,210 --> 00:23:58,160
في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة
،"غاندام: الساحرة من عطارد
372
00:23:58,160 --> 00:24:00,160
البذلة المُتنقّلة الملعونة