1 00:00:03,140 --> 00:00:05,180 عمليّة الالتحاق، تمّ 2 00:00:05,260 --> 00:00:06,850 الزيّ، تمّ 3 00:00:06,930 --> 00:00:08,480 أنظمة المدرسة، تمّ 4 00:00:08,560 --> 00:00:10,690 أنظمة قمرة القيادة، تمّ 5 00:00:13,150 --> 00:00:14,520 "لا تقلقي يا "إيريال 6 00:00:14,730 --> 00:00:16,940 قدّمت طلب التحاقٍ لك أيضاً 7 00:00:16,980 --> 00:00:18,530 ،سنصل للقطاع الأماميّ 73 8 00:00:18,990 --> 00:00:22,610 مدرسة أستيكاسيا للتقنية، في غضون 5 دقائق 9 00:00:23,530 --> 00:00:26,830 ستدخل السفينة الآن مسار الإرساء 10 00:00:47,100 --> 00:00:49,720 هذه هي المدرسة؟ 11 00:00:50,770 --> 00:00:53,270 !أمّي، وصلتُ أخيراً 12 00:00:58,570 --> 00:01:02,200 !ماذا؟ مُحال! لا يمكنك 13 00:01:03,280 --> 00:01:04,530 هنا الجسر 14 00:01:04,610 --> 00:01:06,410 !سيموت - ماذا؟ - 15 00:01:06,490 --> 00:01:09,910 ...هـ-هناك أحد 16 00:01:10,000 --> 00:01:11,790 !في الخارج - انتباه لفريق الإنقاذ - 17 00:01:11,870 --> 00:01:13,620 هنالك شخصٌ بحاجةٍ للنجدة 18 00:01:13,710 --> 00:01:15,500 تحضّروا للنشاط خارج مجال المركبة - !علِم - 19 00:01:15,580 --> 00:01:18,920 تحقّقوا من حالة الضحيّة رجاءً - !يُفترض أن يكون هنا - 20 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 أهنالك أيّة علامات 21 00:01:21,050 --> 00:01:22,090 على الاصطدام بالركام؟ 22 00:01:22,300 --> 00:01:24,180 إن تحرّكت للأمام، تكتسب اثنين 23 00:01:24,340 --> 00:01:25,260 ماذا؟ 24 00:01:25,640 --> 00:01:27,010 !سأنقذه 25 00:01:29,720 --> 00:01:31,560 أنتِ! ما الذي تظنّين أنّكِ تفعلينه؟ 26 00:01:31,600 --> 00:01:33,230 !دعي الإنقاذ لنا 27 00:01:37,060 --> 00:01:39,110 أتنوي مغادرة السفينة؟ 28 00:01:39,190 --> 00:01:40,190 ...تبّاً 29 00:01:40,280 --> 00:01:42,190 !انتبهي يا ملّاحة البذلة المُتنقّلة 30 00:01:42,240 --> 00:01:44,400 سنفتح بوّابة المخرج الآن 31 00:01:44,450 --> 00:01:45,780 فلتنتظري حتّى ننتهي 32 00:01:46,360 --> 00:01:48,330 !آ-آسفة 33 00:01:48,450 --> 00:01:50,790 إن وجدتِ شخصاً بحاجةٍ للنجدة، فأخبرينا 34 00:01:50,950 --> 00:01:52,910 سنستجيب فوراً 35 00:01:53,000 --> 00:01:53,910 !حاضرة 36 00:02:28,820 --> 00:02:31,160 !يكاد الأكسجين ينفد... سأنقذك الآن 37 00:02:44,260 --> 00:02:45,380 ...أ 38 00:02:45,420 --> 00:02:46,420 أأنت بخير؟ 39 00:02:46,510 --> 00:02:47,970 ...مرحباً؟ أيمكنك 40 00:02:49,890 --> 00:02:51,010 !لا تتدخّلي 41 00:02:52,180 --> 00:02:53,100 ماذا؟ 42 00:02:53,430 --> 00:02:55,520 !كدتُ أنجح في الهرب 43 00:02:55,560 --> 00:02:57,730 !ضاعت جهودي هباءً بسببكِ 44 00:02:57,810 --> 00:03:00,110 !ستتحمّلين المسؤوليّة 45 00:03:01,310 --> 00:03:02,900 حسناً 46 00:03:19,870 --> 00:03:22,970 مدرسة أستيكاسيا للتقنية 47 00:04:35,130 --> 00:04:37,000 {\an3}الساحرة والعروس 48 00:04:38,540 --> 00:04:40,250 سوليتّا ميركري-سان؟ 49 00:04:41,210 --> 00:04:42,790 !نـ-نعم 50 00:04:42,830 --> 00:04:45,250 أتيتِ لمشاهدة التدريبات، صحيح؟ 51 00:04:45,340 --> 00:04:48,340 أنا نيكا ناناورا، طالبة سنة ثانية في الميكانيكا 52 00:04:48,880 --> 00:04:50,630 الجئي لي إن أردتِ الاستفسار عن شيء 53 00:04:50,720 --> 00:04:52,720 ...أجل أ 54 00:04:53,680 --> 00:04:54,850 ...شكر 55 00:04:55,600 --> 00:04:57,680 ...شكراً جـ-جزيلاً - أتشعرين بالتوتّر؟ - 56 00:04:58,310 --> 00:04:59,600 ...لـ-لم يسبق 57 00:05:00,100 --> 00:05:01,520 ...وأن التحقتُ 58 00:05:01,600 --> 00:05:03,520 بمدرسة 59 00:05:03,600 --> 00:05:05,440 هذه مرّتكِ الأولى؟ 60 00:05:05,480 --> 00:05:07,940 أخبرينا، أمن الصحيح أنّكِ من عطارد؟ 61 00:05:08,020 --> 00:05:09,650 أيعيش أناسٌ هناك؟ 62 00:05:11,400 --> 00:05:12,450 ما تخصّصكِ؟ 63 00:05:12,530 --> 00:05:15,070 ...أنا في قسم الملاحة 64 00:05:15,160 --> 00:05:17,990 !أي أنّكِ من النخبة - لمَ انتقلتِ هنا؟ - 65 00:05:18,490 --> 00:05:20,830 ...أخبرتني أمّي 66 00:05:20,910 --> 00:05:23,870 بالذهاب 67 00:05:23,920 --> 00:05:25,130 أمّكِ؟ 68 00:05:25,170 --> 00:05:29,250 هل أخبرتكِ أن ترتدي ربطة الشعر قديمة الطراز تلك أيضاً؟ 69 00:05:30,010 --> 00:05:31,630 !توقّفي 70 00:05:32,220 --> 00:05:33,430 !بالطبع 71 00:05:34,300 --> 00:05:35,220 جدّياً؟ 72 00:05:46,730 --> 00:05:47,980 ميوريني ريمبران 73 00:05:48,360 --> 00:05:49,690 سمعتُ بما حصل 74 00:05:49,770 --> 00:05:52,280 تحضّري فوراً للانضمام للدرس 75 00:05:52,360 --> 00:05:53,280 أمرك 76 00:05:53,320 --> 00:05:55,490 ...سـ-سأ 77 00:05:57,780 --> 00:05:59,950 !سأتحمّل المسؤوليّة 78 00:06:00,700 --> 00:06:02,500 !سـ-سأساعدكِ في هروبكِ 79 00:06:02,580 --> 00:06:05,580 !أ-أخبريني بما عليّ فعله وحسب 80 00:06:05,670 --> 00:06:07,460 !أنتِ من اعترضت طريقي آنذاك 81 00:06:07,540 --> 00:06:08,920 مسؤوليّة؟ - ما الذي يجري؟ - 82 00:06:08,960 --> 00:06:10,000 أأنتِ حمقاء؟ 83 00:06:10,050 --> 00:06:11,420 ...هذا ليس المكان - المسؤوليّة إذاً؟ - 84 00:06:11,460 --> 00:06:13,720 لمَ لا تدعيها تتحمّلها؟ 85 00:06:13,920 --> 00:06:15,680 أنتِ تريدين الهرب، أليس كذلك؟ 86 00:06:15,720 --> 00:06:18,220 للأرض - نحن في خضم الدرس - 87 00:06:18,300 --> 00:06:19,350 !يكفي دردشةً 88 00:06:20,060 --> 00:06:21,140 الأرض؟ 89 00:06:27,600 --> 00:06:29,360 {\an8}(باركر إيستكوت ضدّ غويل جيتورك) 90 00:06:50,290 --> 00:06:51,840 ديلانزا حمراء 91 00:06:52,090 --> 00:06:53,630 لا بدّ أنّه غويل جيتورك 92 00:06:54,090 --> 00:06:55,970 أعتذر على مقاطعة تدريباتكم 93 00:06:56,630 --> 00:06:58,890 هذه مبارزةٌ رسميّة 94 00:06:58,970 --> 00:07:00,680 أقرّت عليها لجنة المبارزات 95 00:07:01,680 --> 00:07:04,850 سأكون أنا شاديك زينيلي الشاهد 96 00:07:05,560 --> 00:07:07,600 أطلب عدم التدخّل من أيّ أحد 97 00:07:08,940 --> 00:07:09,900 مبارزة؟ 98 00:07:20,320 --> 00:07:22,200 ...لحظة، ذاك الاتّجاه 99 00:07:22,990 --> 00:07:24,290 مُحال - أهما قادمان نحونا؟ - 100 00:07:25,410 --> 00:07:26,830 !غويل-سينباي 101 00:07:26,910 --> 00:07:28,250 !عليك به 102 00:07:31,750 --> 00:07:32,790 !سوليتّا-سان 103 00:07:34,550 --> 00:07:36,130 يا حمقاء! أتريدين أن تُصابي؟ 104 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 !اركضي 105 00:07:52,650 --> 00:07:54,610 أرأيتِ يا ميوريني؟ 106 00:07:55,190 --> 00:07:58,280 !هكذا يخوض غويل جيتورك مبارزاته 107 00:07:59,320 --> 00:08:01,070 ستكونين والشركة 108 00:08:01,280 --> 00:08:03,450 من نصيبي عمَّ قريب 109 00:08:04,120 --> 00:08:06,040 لا يزال الدرس قائماً يا أخي 110 00:08:06,120 --> 00:08:08,040 فلترحل من هنا فوراً 111 00:08:08,910 --> 00:08:11,000 ضحك هذا الوغد عليّ 112 00:08:11,330 --> 00:08:14,000 قائلاً أنّي رجلٌ بعروسٍ هاربة 113 00:08:14,210 --> 00:08:15,340 عروس؟ 114 00:08:15,750 --> 00:08:16,800 حقير 115 00:08:19,170 --> 00:08:20,880 !انتظري يا ميوريني 116 00:08:20,970 --> 00:08:24,140 تنصّ القواعد على اعتذارك كحشرة مُنبطحة عند خسارتك 117 00:08:24,260 --> 00:08:26,890 !أريدكِ أن تشهدي كيف يفعل ذلك 118 00:08:46,420 --> 00:08:47,500 عُدت للبيت 119 00:08:47,920 --> 00:08:49,510 !ا-المعذرة 120 00:08:50,300 --> 00:08:51,970 أنتِ من جديد؟ 121 00:08:52,010 --> 00:08:54,800 أ-أردتُ شكركِ فحسب 122 00:08:55,430 --> 00:08:56,970 على إنقاذي قبلاً 123 00:08:58,140 --> 00:09:00,560 ...بـ-بخصوص 124 00:09:00,640 --> 00:09:03,850 خطيبكِ يا ميوريني-سان - توقّفي، لم أوافق على أيٍّ من ذلك - 125 00:09:05,150 --> 00:09:06,310 ...أتقصدين أنّه 126 00:09:06,820 --> 00:09:09,780 !قرّر من تلقاء نفسه أنّكما خطيبان؟ 127 00:09:09,860 --> 00:09:11,400 كانت مبارزة 128 00:09:12,530 --> 00:09:14,030 ،في مدرستنا 129 00:09:14,570 --> 00:09:17,740 يسويّ التلامذة الأمور الهامّة عبر المبارزات 130 00:09:18,240 --> 00:09:20,950 ...المال والسُلطة والاعتذارات 131 00:09:21,620 --> 00:09:22,910 ...وحتّى الأزواج 132 00:09:23,540 --> 00:09:26,840 لذا ستتزوّجينه؟ 133 00:09:27,040 --> 00:09:27,960 لمَ؟ 134 00:09:28,750 --> 00:09:30,920 {\an8}هذا ما سنّه أبي الكريه 135 00:09:30,440 --> 00:09:32,420 واجهة مجموعة بينريت 136 00:09:33,470 --> 00:09:35,550 ،"جيتورك للمعدّات الثقيلة" 137 00:09:36,050 --> 00:09:37,930 ،"تقنيات بيل" 138 00:09:38,560 --> 00:09:41,600 ،"أنظمة دفاع غراسلي" 139 00:09:42,390 --> 00:09:47,060 هؤلاء هم مُنتجو أكبر الأرباح لهذه الفترة في مجموعة بينريت 140 00:09:49,320 --> 00:09:50,360 ،لكن 141 00:09:51,280 --> 00:09:53,360 سجّلت شركة "بارنيو" خساراتاً 142 00:09:53,450 --> 00:09:55,360 لثلاث فترات مُتتالية 143 00:09:56,490 --> 00:09:59,950 لا تحتاج مجموعتنا لشركات تحت الخطّ الأحمر 144 00:10:00,700 --> 00:10:04,000 أعلن من مقامي تعليق وصولهم لموارد المجموعة 145 00:10:04,830 --> 00:10:06,880 !ا-انتظر من فضلك حضرة الرئيس ديلينغ 146 00:10:06,960 --> 00:10:10,130 ...إن حصل ذلك، فسنتعرّض للإفلا - صحيح - 147 00:10:10,710 --> 00:10:12,010 ستتعرّضون للإفلاس 148 00:10:13,920 --> 00:10:17,470 تُظهر وثائقهم الماليّة إمكانيّةً للتعافي 149 00:10:17,590 --> 00:10:19,140 أعطيتهم فرصة 150 00:10:20,100 --> 00:10:23,180 الشيء الوحيد الذي يهمّني هي النتائج 151 00:10:29,730 --> 00:10:32,610 قمتُ بتعيين عميلين لحراسة الآنسة ميوريني 152 00:10:33,030 --> 00:10:34,400 أتودّ لقاءهما؟ 153 00:10:34,650 --> 00:10:35,820 وما سأجني من ذلك؟ 154 00:10:36,400 --> 00:10:39,240 يُفترض أنّك تعرف أنّي لا أحبّذ تضييع الوقت 155 00:10:48,420 --> 00:10:49,460 !لا تدخلي 156 00:10:49,500 --> 00:10:51,420 !آ-آسفة 157 00:10:52,050 --> 00:10:53,880 ما قصّتكِ؟ 158 00:10:54,210 --> 00:10:56,970 اعذريني... ما ذلك؟ 159 00:10:57,970 --> 00:10:59,220 ما الذي تقصدينه؟ 160 00:10:59,300 --> 00:11:01,100 إنّها طماطم بوضوح 161 00:11:01,180 --> 00:11:03,140 تلك هي الطماطم؟ 162 00:11:03,220 --> 00:11:06,270 ما الذي تأكلونه يا أهل عطارد؟ 163 00:11:07,060 --> 00:11:09,230 ...لدينا نكهة طماطم، لكن 164 00:11:19,490 --> 00:11:20,490 كُلي 165 00:11:21,030 --> 00:11:23,370 !شـ-شكراً جزيلاً لكِ 166 00:11:24,360 --> 00:11:25,500 ...هل 167 00:11:25,500 --> 00:11:27,080 قومي بعضّها وحسب 168 00:11:33,880 --> 00:11:34,880 !لذيذة 169 00:11:35,300 --> 00:11:37,550 ليس مذاق كلّ الطماطم لذيذاً 170 00:11:38,470 --> 00:11:40,180 تلك الواحدة مُميّزة 171 00:11:41,260 --> 00:11:42,680 صنعتها أمّي 172 00:11:43,390 --> 00:11:46,100 صنعت طماطماً؟ - !ذاك الصنف تحديداً بالطبع - 173 00:11:47,350 --> 00:11:48,730 ...أمّكِ 174 00:11:50,020 --> 00:11:53,060 وضعي نفس وضعكِ 175 00:11:54,020 --> 00:11:55,230 أرسلتني أمّي 176 00:11:55,320 --> 00:11:59,200 للدراسة هنا كي أستطيع 177 00:11:59,280 --> 00:12:01,110 جعل عطارد كوكباً أكثر ازدهاراً 178 00:12:01,620 --> 00:12:03,070 ...لذا 179 00:12:03,120 --> 00:12:04,410 فهمت 180 00:12:04,870 --> 00:12:06,950 أي أنّ أمّكِ لا تزال على قيد الحياة 181 00:12:07,800 --> 00:12:10,040 !آ-آ-آسفة 182 00:12:10,080 --> 00:12:11,960 أعطيني مذكّرتكِ المدرسيّة 183 00:12:12,040 --> 00:12:12,960 لمَ؟ 184 00:12:15,550 --> 00:12:17,800 لا تعرفين طريق العودة، صحيح؟ 185 00:12:18,380 --> 00:12:21,890 ،سأضيف لكِ تطبيق خريطة المدرسة فارحلي من بعدها 186 00:12:22,930 --> 00:12:24,550 تلعبين لعبة المُزارعة مُجدّداً؟ 187 00:12:24,640 --> 00:12:26,680 ما الذي تجدينه مُمتعاً 188 00:12:26,770 --> 00:12:28,680 في التظاهر بأنّكِ على الأرض؟ 189 00:12:28,730 --> 00:12:30,020 غويل 190 00:12:30,100 --> 00:12:31,900 !لا تدخل دون إذن 191 00:12:31,980 --> 00:12:33,770 خطرت لي فكرةٌ ممتازة 192 00:12:34,440 --> 00:12:37,730 ستعيشين من الآن فصاعداً معنا في منزل جيتورك 193 00:12:38,440 --> 00:12:41,070 فلا يمكننا تحمّل المزيد من محاولات الهرب 194 00:12:42,070 --> 00:12:43,780 لم أوفق على هذا أبداً 195 00:12:44,030 --> 00:12:46,450 والدكِ هو من سنّ القواعد 196 00:12:46,870 --> 00:12:49,250 أعلينا اتّباع ما يقرّره آباؤنا بعميان؟ 197 00:12:49,330 --> 00:12:51,750 !يا لك من جروٍ مطيع لأبيك 198 00:12:54,710 --> 00:12:57,170 !ما الذي تفعله؟! توقّف 199 00:13:00,130 --> 00:13:02,430 ...عجباً، يا آنستي 200 00:13:02,510 --> 00:13:04,390 !انتبهي لنفسكِ 201 00:13:05,430 --> 00:13:08,060 !عـ-علينا... إ-إ-إيقافه 202 00:13:08,100 --> 00:13:11,390 إن أردتِ إيقاف أخي، فلتفعلي بنفسكِ 203 00:13:11,980 --> 00:13:14,310 ...إ-إنّها تحتاج للمسا 204 00:13:16,230 --> 00:13:18,570 يبدو أنّي عاملتكِ بلطفٍ مُفرط 205 00:13:18,820 --> 00:13:20,530 ،بصفتي زوجكِ المُستقبليّ 206 00:13:20,780 --> 00:13:22,820 سأكون أكثر حزماً معكِ 207 00:13:23,530 --> 00:13:27,450 عليكِ أن تغلقي فمكِ وتسلّمي نفسكِ لي وحسب 208 00:13:33,870 --> 00:13:37,170 أ-ألم تعلّمك أمّك؟ 209 00:13:37,750 --> 00:13:40,090 !لا يمكنك التصرّف هكذا 210 00:13:40,170 --> 00:13:41,720 !ما خطبكِ؟ 211 00:13:43,470 --> 00:13:45,800 !أتعرفين من أكون؟ 212 00:13:46,470 --> 00:13:47,930 ...حسناً 213 00:13:47,970 --> 00:13:49,890 خاطبٌ عدائيّ؟ 214 00:13:51,020 --> 00:13:52,100 أنا وريثٌ 215 00:13:52,180 --> 00:13:55,190 ،لإحدى الفروع الثلاثة لمجموعة بينريت 216 00:13:55,270 --> 00:13:57,150 ،كبير لجنة المُبارزات 217 00:13:57,190 --> 00:13:59,400 !والحائز الحاليّ 218 00:13:59,480 --> 00:14:01,190 الحائز؟ 219 00:14:01,440 --> 00:14:05,160 الملّاح رقم واحد في المدرسة المُختار عبر المُبارزات 220 00:14:05,820 --> 00:14:08,030 ...مـ-مع ذلك 221 00:14:08,070 --> 00:14:10,660 يبقى الخطأ خطأً 222 00:14:11,450 --> 00:14:12,750 فلتعتذر 223 00:14:13,370 --> 00:14:15,420 !لـ ميوريني-سان رجاءً 224 00:14:16,670 --> 00:14:17,880 ،في هذه المدرسة 225 00:14:18,000 --> 00:14:21,250 يُقرّر الصواب والخطأ بالمُبارزة 226 00:14:21,710 --> 00:14:24,300 أم تودّين مبارزتي بنفسكِ؟ 227 00:14:25,510 --> 00:14:26,510 سأفعل 228 00:14:27,510 --> 00:14:28,510 ماذا؟ 229 00:14:29,050 --> 00:14:32,180 !لنتبارز 230 00:14:32,270 --> 00:14:35,850 !توقّفي! لا علاقة لكِ 231 00:14:35,940 --> 00:14:37,020 هذا مُسلٍّ 232 00:14:37,150 --> 00:14:39,400 إن خسرتِ، فعليكِ ترك المدرسة 233 00:14:39,440 --> 00:14:41,610 حسناً - !يا حمقاء - 234 00:14:42,730 --> 00:14:43,860 سأفعلها 235 00:14:45,450 --> 00:14:47,610 !أرسلوا الحاملة للبوّابة 2 236 00:14:47,700 --> 00:14:49,530 !حمّلوها بحزم احتياطيّة أيضاً 237 00:14:51,990 --> 00:14:53,870 جارٍ تحرّك الحاملة للبوّابة 2 238 00:14:54,450 --> 00:14:56,370 تمّ تحميل الحزم الاحتياطيّة 239 00:14:56,460 --> 00:14:57,670 !ستكون هناك مُبارزة 240 00:14:57,750 --> 00:14:59,210 !مع غويل-ساما 241 00:14:59,290 --> 00:15:01,290 من خصمه؟ - طالبة مُنتقلة وفقما يبدو - 242 00:15:01,340 --> 00:15:03,130 المعبر لقطاع الاختبار التكتيكيّ 243 00:15:03,170 --> 00:15:04,420 لا عوائق 244 00:15:04,510 --> 00:15:05,920 !تمّ تلقّي إذن الانطلاق 245 00:15:10,390 --> 00:15:11,470 أأنت متأكّدٌ من هذا؟ 246 00:15:11,970 --> 00:15:13,850 ،إن مات ديلينغ 247 00:15:13,930 --> 00:15:17,140 فستُضمن خطبة ابني غويل 248 00:15:17,310 --> 00:15:20,610 عليّ التصرّف قبل إلغاء نتائج تلك "المبارزات" السخيفة 249 00:15:21,730 --> 00:15:24,190 فليكن وقت التفجير بعد 10 دقائق من الإقلاع رجاءً 250 00:15:26,360 --> 00:15:27,570 ...يا ديلينغ 251 00:15:28,660 --> 00:15:31,870 سيُسدل ستار الختام اليوم على صداقتنا الطويلة 252 00:15:36,160 --> 00:15:39,580 تمّ تلقّي بيانات الضبط البيئيّ لقطاع الاختبار التكتيكيّ 253 00:15:39,670 --> 00:15:42,170 تصحيح كوريوليس، مُستقرّ 254 00:15:42,750 --> 00:15:45,420 المعلومات الحيويّة، اكتملت المُطابقة 255 00:15:46,010 --> 00:15:48,430 رابط "بيرميت"، مُجاز 256 00:15:48,510 --> 00:15:52,010 كي بي 001"، غويل جيتورك" 257 00:15:52,050 --> 00:15:53,430 !ديلانزا، انطلاق 258 00:16:03,520 --> 00:16:04,570 يا له من استعراضيّ 259 00:16:05,780 --> 00:16:07,320 ألن تشاهد يا إيلان؟ 260 00:16:07,900 --> 00:16:09,070 لستُ مهتمّاً 261 00:16:09,650 --> 00:16:12,700 لمَ تقبل مبارزةً مع تلك الريفيّة؟ 262 00:16:12,780 --> 00:16:14,740 سأجعل الأمر سريعاً لها 263 00:16:14,780 --> 00:16:18,330 "فأنا النجم المُستقبليّ لـ "دومينكوس 264 00:16:19,620 --> 00:16:22,210 ها هي، فتاة عطارد 265 00:16:23,380 --> 00:16:26,800 اللون الثلاثيّ يعني علماً ثلاثيّ الألوان - لديها بهرجةٌ أيضاً - 266 00:16:26,880 --> 00:16:30,380 الشعار الوطنيّ لفرنسا القديمة تحديداً - لا أرى شارةً، أيمكن أنّه يدويّ الصنع؟ - 267 00:16:30,470 --> 00:16:34,470 جارٍ الوصول للإحداثيّات المُحدّدة - ،بالموافقة المُشتركة للطرفين - 268 00:16:34,510 --> 00:16:36,310 سنبدأ المُبارزة الآن 269 00:16:36,810 --> 00:16:38,560 سيكون النصر كالعادة 270 00:16:38,680 --> 00:16:42,480 من نصيب أوّل من يحطّم قرن النصل لبذلة الخصم المُتنقّلة 271 00:16:43,060 --> 00:16:45,150 !المُتبارزان، فلتتواجها 272 00:16:46,320 --> 00:16:48,740 ماذا؟ - أليست تلك الأميرة؟ - 273 00:16:48,780 --> 00:16:50,450 ظننتُها كانت الطالبة المُنتقلة؟ 274 00:16:50,570 --> 00:16:53,740 كيف صعد ميوريني-سان "إيريال"؟ 275 00:16:56,280 --> 00:16:57,870 سوليتّا-سان؟ 276 00:16:59,410 --> 00:17:00,620 ما الخطب؟ 277 00:17:00,710 --> 00:17:03,750 ما معنى هذا يا ميوريني؟ 278 00:17:05,380 --> 00:17:07,750 سئمتُ من اتّخاذ الجميع لقرارات عنّي 279 00:17:08,340 --> 00:17:10,550 !هذا قتالي أنا 280 00:17:11,630 --> 00:17:15,470 فتاةٌ فظّة، لا بأس 281 00:17:15,550 --> 00:17:18,770 سأريكِ أنّكِ لا تستطيعين مجابهتي 282 00:17:19,220 --> 00:17:20,180 غويل؟ 283 00:17:20,230 --> 00:17:22,730 أتوافق على تغيير خصم المُبارزة؟ 284 00:17:23,310 --> 00:17:24,810 أوافق 285 00:17:25,650 --> 00:17:29,030 لا يُحسم النصر بأداء البذلة المُتنقّلة فحسب 286 00:17:30,150 --> 00:17:33,070 ولا بمحض مهارة الملّاح 287 00:17:33,150 --> 00:17:36,530 !النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة 288 00:17:36,620 --> 00:17:38,240 !"إطلاق "فيكس 289 00:17:40,500 --> 00:17:42,660 !الأسلحة، أين الأسلحة؟ 290 00:17:51,920 --> 00:17:54,430 أتخالين بإمكان أيّ هاوٍ استعمال بذلة مُتنقّلة؟ 291 00:17:56,340 --> 00:17:58,010 تبقّت دقيقتان 292 00:18:01,350 --> 00:18:02,890 ...إنّها حياتي 293 00:18:03,560 --> 00:18:04,980 !دعوني أفعل ما أشاء 294 00:18:05,060 --> 00:18:06,770 !سأقرّر بنفسي 295 00:18:12,860 --> 00:18:16,740 لا تمتلك أميرة استراتيجيات الإدارة فرصةً بالفوز 296 00:18:18,070 --> 00:18:19,280 فلتعرفي مقامكِ 297 00:18:21,200 --> 00:18:24,120 لا تعدين عن كونكِ جائزة 298 00:18:25,670 --> 00:18:26,960 إنذار؟ 299 00:18:27,170 --> 00:18:28,210 ماذا؟ دخيل؟ 300 00:18:30,270 --> 00:18:31,550 !من أنت؟ 301 00:18:33,260 --> 00:18:36,760 نحن نتجاوز حدّ السرعة، فلتخفض السرعة رجاءً 302 00:18:36,840 --> 00:18:39,010 لمَ يظهر اسمكِ يا نيكا؟ 303 00:18:39,260 --> 00:18:41,600 لعلّي مددتُ يد العون لأحدهم 304 00:18:45,770 --> 00:18:46,020 ...لمَ 305 00:18:47,980 --> 00:18:49,560 !ما الذي تفعلينه؟ 306 00:18:49,650 --> 00:18:51,230 !أعيديها لي - ماذا؟ - 307 00:18:51,320 --> 00:18:54,030 !إيريال" تخصّني" 308 00:18:54,110 --> 00:18:56,910 !أخبرتكِ أنّ لا علاقة لكِ 309 00:18:56,950 --> 00:19:00,160 !فلتقاتلي ببذلتكِ المُتنقّلة الخاصّة إذاً 310 00:19:00,240 --> 00:19:01,790 !لا تكوني شحيحةً - ما الذي يجري؟ - 311 00:19:01,830 --> 00:19:02,910 !إنّها محض بذلة مُتنقّلة أخرى - شجار؟ - 312 00:19:03,500 --> 00:19:06,040 !إيريال" ليست مجرّد واحدة أخرى" 313 00:19:06,710 --> 00:19:09,040 ،فقد ترعرعنا معاً 314 00:19:09,130 --> 00:19:10,630 !كعائلة 315 00:19:11,710 --> 00:19:12,750 عائلة؟ 316 00:19:12,880 --> 00:19:15,130 لمَ لا تدعيني أتحمّل المسؤولية بالفوز؟ 317 00:19:15,720 --> 00:19:17,510 أنا وإيريال 318 00:19:17,590 --> 00:19:19,550 !لن نخسر لأمثاله أبداً 319 00:19:19,640 --> 00:19:21,760 !أمثاله"؟" 320 00:19:22,890 --> 00:19:25,680 !شاديك، سأغيّر خصمي مُجدّداً 321 00:19:26,270 --> 00:19:28,310 أعطه الموافقة يا سيسيليا 322 00:19:28,440 --> 00:19:29,400 حاضرة 323 00:19:33,150 --> 00:19:34,070 !أخي 324 00:19:34,110 --> 00:19:37,030 !سأقوّم لكِ جهلكِ يا ابنة الريف 325 00:19:40,410 --> 00:19:41,320 !في الأمام 326 00:19:41,370 --> 00:19:43,330 :علّمتني أمّي 327 00:19:43,410 --> 00:19:45,080 "إن هربتِ، تكتسبين واحداً" 328 00:19:45,790 --> 00:19:48,170 "لكن إن تقدّمتِ، ستكتسبين اثنين" 329 00:19:48,250 --> 00:19:49,420 ماذا؟ 330 00:19:49,880 --> 00:19:52,170 عندما تهربين، تكتسبين واحداً بعدم الخسارة 331 00:19:52,380 --> 00:19:54,710 ...لكن إن تقدّمتِ 332 00:19:54,800 --> 00:19:55,880 يمكنك الفوز؟ 333 00:19:55,960 --> 00:19:57,090 ،فزتٍ أم لا 334 00:19:57,510 --> 00:19:58,800 هنالك شيئان تكتسبينهما 335 00:20:00,220 --> 00:20:03,050 الخبرة والفخر 336 00:20:03,600 --> 00:20:05,060 !ناهيك عن الثقة 337 00:20:20,780 --> 00:20:21,950 درع؟ 338 00:20:22,030 --> 00:20:23,070 صدّته 339 00:20:24,030 --> 00:20:25,330 ...في تلك الحالة 340 00:20:39,720 --> 00:20:41,220 ما الذي حصل؟ 341 00:20:42,050 --> 00:20:43,890 ما هذه البذلة المُتنقّلة؟ 342 00:20:43,970 --> 00:20:45,600 "غاند-آرم" 343 00:20:47,560 --> 00:20:48,520 غاندام 344 00:20:53,150 --> 00:20:56,440 !ما تكون.. بالضبط؟ 345 00:21:02,410 --> 00:21:04,120 حان الوقت 346 00:21:04,200 --> 00:21:05,870 سيّد جيتورك 347 00:21:06,030 --> 00:21:08,790 تدخّل في آخر لحظة؟ - كلّا - 348 00:21:09,830 --> 00:21:11,540 هُزم ابنك في مبارزة 349 00:21:13,040 --> 00:21:14,170 ماذا؟ 350 00:21:14,580 --> 00:21:16,670 ،حتّى لو قتلت الرئيس ديلينغ الآن 351 00:21:16,710 --> 00:21:19,800 لن يكون السيّد غويل خطيب الآنسة ميوريني 352 00:21:20,300 --> 00:21:23,010 من كان خصمه؟ غراسلي؟ 353 00:21:23,050 --> 00:21:24,640 بيل؟ - كلّا - 354 00:21:26,180 --> 00:21:27,390 ...كانت 355 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 ...المعذرة 356 00:21:38,570 --> 00:21:39,940 فـ-فزت 357 00:21:40,940 --> 00:21:42,900 ذلك ما يبدو 358 00:21:43,660 --> 00:21:45,320 سوليتّا ميركري 359 00:21:49,560 --> 00:21:50,500 ماذا؟ 360 00:21:51,830 --> 00:21:54,290 هذا الرداء هو شعار الفوز 361 00:21:54,330 --> 00:21:55,790 شعار الحائز 362 00:21:57,170 --> 00:22:00,590 وهو شعار خطيبي أيضاً 363 00:22:02,090 --> 00:22:04,930 أخبرتكِ، تلك هي القواعد 364 00:22:04,970 --> 00:22:07,050 ...لكنّي 365 00:22:07,100 --> 00:22:09,350 امرأة 366 00:22:09,430 --> 00:22:12,480 يبدو أنّ أهل عطارد مُتحفّظون 367 00:22:12,560 --> 00:22:14,600 هذا الشيء واردٌ هنا 368 00:22:16,650 --> 00:22:19,570 سُررت بلقائكِ يا عريسي 369 00:23:53,920 --> 00:24:01,870 {\an8}الحلقة 2 370 00:23:53,920 --> 00:24:01,870 {\an8}البذلة المُتنقّلة الملعونة 371 00:23:54,210 --> 00:23:58,160 في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة ،"غاندام: الساحرة من عطارد 372 00:23:58,160 --> 00:24:00,160 البذلة المُتنقّلة الملعونة