1 00:00:03,060 --> 00:00:05,060 Inscription pliée. 2 00:00:05,230 --> 00:00:08,190 Uniforme prêt. Règlement lu. 3 00:00:08,360 --> 00:00:10,900 Cockpit paramétré. 4 00:00:13,400 --> 00:00:16,700 Ça va aller, Aerial. Je t’ai bien déclaré. 5 00:00:16,870 --> 00:00:18,620 Arrivée au 27e secteur, 6 00:00:18,870 --> 00:00:21,160 l’École technologique Asticassia, 7 00:00:21,410 --> 00:00:23,120 dans cinq minutes. 8 00:00:23,660 --> 00:00:27,170 Notre vaisseau se prépare pour l’entrée au spatioport. 9 00:00:47,400 --> 00:00:49,770 Et voilà, c’est mon école… 10 00:00:50,650 --> 00:00:53,320 Je suis arrivée, maman. 11 00:00:59,330 --> 00:01:02,240 Oh non, c’est grave, quelqu’un va y rester ! 12 00:01:03,410 --> 00:01:04,500 Ici la passerelle. 13 00:01:04,620 --> 00:01:06,080 Va mourir ! 14 00:01:06,460 --> 00:01:09,840 Le monsieur, là-bas ! 15 00:01:10,380 --> 00:01:11,840 Dépêchez des secours. 16 00:01:11,940 --> 00:01:14,630 Une personne à la dérive a été repérée dehors. 17 00:01:14,760 --> 00:01:15,420 Parés. 18 00:01:15,550 --> 00:01:18,010 Vérifiez l’étendue des risques. 19 00:01:18,800 --> 00:01:21,960 Il y a des éclats, des traces de collision ? 20 00:01:22,100 --> 00:01:24,150 Avancer me rapportera plus. 21 00:01:24,290 --> 00:01:25,100 Pardon ? 22 00:01:25,480 --> 00:01:27,060 Je vais l’aider ! 23 00:01:29,690 --> 00:01:31,360 Qu’est-ce que tu fabriques ? 24 00:01:31,480 --> 00:01:33,530 Nous nous occupons du sauvetage ! 25 00:01:37,030 --> 00:01:38,530 Elle va décoller ? 26 00:01:38,700 --> 00:01:40,240 Quelle plaie ! 27 00:01:40,410 --> 00:01:42,170 À la pilote du Mobile Suit, 28 00:01:42,300 --> 00:01:45,830 je t’ouvre le hangar, ne va pas tout casser. 29 00:01:46,040 --> 00:01:48,290 Je suis désolée ! 30 00:01:48,420 --> 00:01:52,800 Récupère la personne et préviens-nous, nous le prendrons en charge. 31 00:01:52,960 --> 00:01:54,050 D’accord. 32 00:02:28,620 --> 00:02:31,210 Elle n’a plus d’oxygène ? Je vais la sauver ! 33 00:02:45,350 --> 00:02:46,600 Tu vas bien ? 34 00:02:46,770 --> 00:02:48,350 Allô ? Tu m’entends ? 35 00:02:49,770 --> 00:02:51,270 Mêle-toi de ton cul ! 36 00:02:52,190 --> 00:02:53,270 Quoi ? 37 00:02:53,440 --> 00:02:57,480 J’étais à deux doigts de m’évader, et toi, t’as tout gâché ! 38 00:02:57,610 --> 00:03:00,150 T’as merdé, t’as intérêt à assumer. 39 00:03:01,530 --> 00:03:02,620 Promis. 40 00:03:19,720 --> 00:03:22,970 {\an8}ÉCOLE TECHNOLOGIQUE ASTICASSIA 41 00:04:35,290 --> 00:04:37,000 {\an8}ÉPISODE 1 42 00:04:35,290 --> 00:04:37,000 {\an8}LA SORCIÈRE ET LA MARIÉE 43 00:04:38,420 --> 00:04:40,250 Tu es bien Suletta Mercury ? 44 00:04:41,800 --> 00:04:42,720 Oui ! 45 00:04:42,840 --> 00:04:45,300 Tu viens observer le cours, c’est ça ? 46 00:04:45,680 --> 00:04:48,550 Je suis Nika Nanaura, en 2e année de robotique. 47 00:04:48,760 --> 00:04:50,680 Pose-moi toutes tes questions. 48 00:04:51,430 --> 00:04:52,600 D’accord… 49 00:04:53,560 --> 00:04:54,730 C’est gentil ! 50 00:04:55,310 --> 00:04:56,190 Merci ! 51 00:04:56,310 --> 00:04:57,770 Tu bégayes de stress ? 52 00:04:58,230 --> 00:04:59,570 Oui, parce que… 53 00:05:00,070 --> 00:05:03,570 c’est ma première fois à l’école. 54 00:05:03,780 --> 00:05:05,150 Pardon ? 55 00:05:05,360 --> 00:05:07,990 C’est vrai que tu viens de Mercure ? 56 00:05:08,160 --> 00:05:09,830 Y a des gens, là-bas ? 57 00:05:10,700 --> 00:05:12,390 {\an1}– Euh… – T’es inscrite où ? 58 00:05:12,510 --> 00:05:14,830 En section pilotage. 59 00:05:14,960 --> 00:05:16,330 Avec l’élite, alors ! 60 00:05:16,500 --> 00:05:18,380 Pourquoi t’as changé d’école ? 61 00:05:18,540 --> 00:05:20,880 Ma maman l’a décidé. 62 00:05:21,130 --> 00:05:23,710 Elle m’a demandé de venir ici. 63 00:05:23,880 --> 00:05:25,010 Ta maman ? 64 00:05:25,130 --> 00:05:29,430 Et ton serre-tête miteux, c’est pour faire plaisir à môman ? 65 00:05:29,970 --> 00:05:31,680 Sois pas méchante ! 66 00:05:32,350 --> 00:05:33,470 Bien sûr ! 67 00:05:34,350 --> 00:05:35,270 Sans déc ? 68 00:05:46,570 --> 00:05:48,110 Miorine Rembran. 69 00:05:48,360 --> 00:05:52,200 On m’a fait un topo. Retourne immédiatement en cours. 70 00:05:52,330 --> 00:05:53,160 À vos ordres. 71 00:05:53,870 --> 00:05:55,540 Je vais assumer… 72 00:05:57,750 --> 00:06:00,000 Comme tu m’as demandé ! 73 00:06:00,670 --> 00:06:04,840 Je vais t’aider à t’évader. Comment tu veux qu’on fasse ? 74 00:06:05,010 --> 00:06:07,340 Mais c’est la gaffeuse ! 75 00:06:07,510 --> 00:06:08,720 Elles sont intimes ? 76 00:06:08,880 --> 00:06:11,220 N’en parle pas ici ! 77 00:06:11,350 --> 00:06:13,850 Tu devrais accepter son offre. 78 00:06:14,010 --> 00:06:16,640 Tu veux te tirer sur Terre, nan ? 79 00:06:16,890 --> 00:06:19,690 Tenez votre langue, nous sommes en cours. 80 00:06:20,060 --> 00:06:21,270 Sur Terre ? 81 00:06:50,080 --> 00:06:53,850 Un Dilanza pourpre… La machine de Guel Jeturk. 82 00:06:54,010 --> 00:06:56,010 Pardonnez mon interruption. 83 00:06:56,600 --> 00:07:00,890 Ceci est un duel officiel, validé par notre Confrérie. 84 00:07:01,600 --> 00:07:04,900 Votre humble serviteur, Shaddiq Zenelli, fera l’arbitre. 85 00:07:05,480 --> 00:07:07,650 Merci de ne pas vous en mêler. 86 00:07:08,690 --> 00:07:09,950 Un duel ? 87 00:07:20,500 --> 00:07:22,250 Tu vas vers les élèves ! 88 00:07:22,500 --> 00:07:24,710 {\an1}– Ouh là… – Ils vont venir ? 89 00:07:25,170 --> 00:07:28,630 {\an1}– Guel ! – Fais-lui sa fête ! 90 00:07:31,720 --> 00:07:33,140 Suletta ! 91 00:07:34,140 --> 00:07:36,430 Tu veux te faire écraser, imbécile ? 92 00:07:38,640 --> 00:07:39,770 Cours ! 93 00:07:52,490 --> 00:07:54,410 T’as vu un peu, Miorine, 94 00:07:55,120 --> 00:07:58,080 comment je négocie mes duels ? 95 00:07:59,240 --> 00:08:03,580 Tout m’appartiendra, ma chère, toi comme l’entreprise. 96 00:08:04,370 --> 00:08:08,090 Ils étaient en plein cours. Débarrasse vite le plancher. 97 00:08:08,710 --> 00:08:10,980 Il s’est moqué de moi, ce naze, 98 00:08:11,220 --> 00:08:14,010 parce que ma fiancée a essayé de me fuir. 99 00:08:14,180 --> 00:08:15,430 Quelle fiancée ? 100 00:08:15,590 --> 00:08:17,010 T’es insupportable. 101 00:08:19,140 --> 00:08:20,930 Reste là, Miorine ! 102 00:08:21,080 --> 00:08:24,110 Le perdant doit s’excuser comme un misérable ver. 103 00:08:24,240 --> 00:08:26,940 Regarde-le se tortiller par terre. 104 00:08:46,460 --> 00:08:47,670 C’est moi. 105 00:08:48,500 --> 00:08:49,630 Dis ! 106 00:08:50,550 --> 00:08:51,800 T’avais pas fini ? 107 00:08:51,960 --> 00:08:55,300 C’est que, en fait… Je voulais te remercier. 108 00:08:55,510 --> 00:08:56,930 Tu m’as sauvé la vie. 109 00:08:57,050 --> 00:08:57,840 Hein ? 110 00:08:58,010 --> 00:09:00,970 Et ton… fiancé ? 111 00:09:01,140 --> 00:09:03,810 Je ne compte pas l’épouser, n’en parle pas. 112 00:09:04,980 --> 00:09:08,060 C’est lui qui se fait des films ? 113 00:09:08,560 --> 00:09:09,940 Le goujat ! 114 00:09:10,110 --> 00:09:11,440 Il m’a gagnée. 115 00:09:12,320 --> 00:09:14,110 Dans notre école, 116 00:09:14,320 --> 00:09:17,780 les élèves peuvent parier ce à quoi ils tiennent. 117 00:09:17,990 --> 00:09:20,910 De l’argent, de l’influence, même des excuses. 118 00:09:21,490 --> 00:09:23,080 Ou même ma main. 119 00:09:23,410 --> 00:09:26,750 C’est ce qui te force à te marier avec lui ? 120 00:09:27,120 --> 00:09:27,920 Pourquoi ? 121 00:09:28,580 --> 00:09:31,210 {\an8}Demande au fumier qui me sert de paternel. 122 00:09:30,300 --> 00:09:32,430 {\an8}FRONT DU GROUPE BENERIT 123 00:09:33,340 --> 00:09:35,920 Jeturk Heavy Machinery. 124 00:09:36,260 --> 00:09:38,430 Peil Technologies. 125 00:09:38,970 --> 00:09:41,560 Grassley Defense Systems. 126 00:09:42,510 --> 00:09:47,560 Vous êtes nos entreprises les plus performantes ce trimestre. 127 00:09:49,230 --> 00:09:50,310 En revanche, 128 00:09:51,110 --> 00:09:55,440 cela fait trois trimestres que Parneo enchaîne les pertes. 129 00:09:56,240 --> 00:10:00,220 Mon groupe n’a pas à se coltiner de sociétés dans le rouge. 130 00:10:00,570 --> 00:10:03,950 À compter de ce jour, nous cesserons de vous financer. 131 00:10:04,830 --> 00:10:08,960 Monsieur le directeur général, nous allons faire faillite ! 132 00:10:09,120 --> 00:10:10,080 Tout à fait. 133 00:10:10,540 --> 00:10:11,750 Je vous le souhaite. 134 00:10:13,840 --> 00:10:17,340 Leurs finances ne sont pas non plus désespérées. 135 00:10:17,510 --> 00:10:19,130 Ils ont eu leur chance. 136 00:10:19,800 --> 00:10:23,220 Seuls les résultats m’importent, or ils n’en ont pas. 137 00:10:29,480 --> 00:10:32,650 Deux personnes se chargeront de surveiller Miorine. 138 00:10:32,900 --> 00:10:34,360 Souhaitez-vous la voir ? 139 00:10:34,520 --> 00:10:36,280 Quel intérêt ? 140 00:10:36,530 --> 00:10:39,360 Ne me faites pas perdre mon temps. 141 00:10:48,290 --> 00:10:49,370 Dégage. 142 00:10:49,540 --> 00:10:51,380 Je suis désolée ! 143 00:10:51,830 --> 00:10:53,710 Tu t’entends bégayer ? 144 00:10:53,880 --> 00:10:54,920 C’est quoi ? 145 00:10:55,880 --> 00:10:57,170 Ce que tu tiens. 146 00:10:57,840 --> 00:11:01,130 Une tomate, ça se voit. 147 00:11:01,300 --> 00:11:03,100 Ah bon ? 148 00:11:03,550 --> 00:11:06,470 Qu’est-ce que vous graillez, sur Mercure ? 149 00:11:06,770 --> 00:11:09,230 J’aime bien le goût, je crois. 150 00:11:19,350 --> 00:11:20,320 C’est cadeau. 151 00:11:21,700 --> 00:11:23,320 Merci beaucoup ! 152 00:11:24,450 --> 00:11:25,280 Comment on… 153 00:11:25,410 --> 00:11:27,250 Croque dedans, tout simplement. 154 00:11:33,670 --> 00:11:34,880 J’adore ! 155 00:11:35,170 --> 00:11:37,920 Toutes les tomates n’ont pas le même goût. 156 00:11:38,340 --> 00:11:40,130 Celles-là sont uniques. 157 00:11:41,090 --> 00:11:42,960 C’est ma mère qui les a faites. 158 00:11:43,180 --> 00:11:44,140 Les tomates ? 159 00:11:44,300 --> 00:11:46,350 Les graines, banane. 160 00:11:47,350 --> 00:11:48,720 Ta maman a fait ça… 161 00:11:50,020 --> 00:11:53,310 La mienne est pareille. 162 00:11:53,900 --> 00:11:59,150 Elle m’a dit de travailler dur ici pour faire de Mercure 163 00:11:59,280 --> 00:12:01,530 une planète abondante en ressources. 164 00:12:01,740 --> 00:12:02,820 C’est pour ça. 165 00:12:03,030 --> 00:12:04,110 D’accord. 166 00:12:04,700 --> 00:12:06,910 La tienne est vivante, alors. 167 00:12:07,780 --> 00:12:09,700 Pardon, je ne savais pas ! 168 00:12:09,830 --> 00:12:11,960 Donne-moi ton passe étudiant. 169 00:12:15,750 --> 00:12:17,920 Tu ne sais pas comment rentrer. 170 00:12:18,210 --> 00:12:22,130 Je te mets la carte de l’école, et après tu déguerpis. 171 00:12:22,760 --> 00:12:24,510 Encore à jardiner ? 172 00:12:24,890 --> 00:12:28,680 Qu’est-ce qui t’amuse, à jouer la Terrienne ? 173 00:12:28,850 --> 00:12:29,970 Guel… 174 00:12:30,220 --> 00:12:31,680 Je ne t’ai pas invité. 175 00:12:31,810 --> 00:12:33,940 J’ai eu une bonne idée. 176 00:12:34,350 --> 00:12:38,020 Tu vas prendre tes quartiers dans la maison Jeturk. 177 00:12:38,320 --> 00:12:41,440 Tes tentatives d’évasion commencent à me gonfler. 178 00:12:41,780 --> 00:12:43,780 Je ne compte pas t’épouser. 179 00:12:43,950 --> 00:12:46,660 C’est ton père qui a édicté cette règle. 180 00:12:46,870 --> 00:12:49,200 Et alors, je devrais m’y plier ? 181 00:12:49,370 --> 00:12:51,870 J’oubliais, t’es le toutou à ton pôpa. 182 00:12:54,500 --> 00:12:57,290 Qu’est-ce qui te prend ? Arrête tes conneries ! 183 00:13:00,000 --> 00:13:02,380 Ça lui apprendra, à la princesse. 184 00:13:02,550 --> 00:13:04,300 Te laisse pas faire, hein ! 185 00:13:05,380 --> 00:13:07,840 Tu peux… enfin, pourrais… 186 00:13:07,970 --> 00:13:11,060 Si tu veux que mon frère se calme, agis. 187 00:13:11,720 --> 00:13:14,270 Sans aide, c’est dur. 188 00:13:16,020 --> 00:13:18,560 J’étais trop gentil, on dirait. 189 00:13:18,730 --> 00:13:22,780 Puisqu’on va se marier, je vais serrer un peu la vis. 190 00:13:23,490 --> 00:13:27,410 Tu as juste à devenir ma chose sans discuter, c’est tout. 191 00:13:33,620 --> 00:13:36,960 Ta maman ne t’a pas appris les bonnes manières ? 192 00:13:37,120 --> 00:13:40,040 On n’épouse pas quelqu’un de force ! 193 00:13:40,210 --> 00:13:41,670 Tu te prends pour qui ? 194 00:13:43,330 --> 00:13:45,800 Et tu sais qui je suis, moi ? 195 00:13:46,090 --> 00:13:49,620 Euh, bah… son gigolo ? 196 00:13:50,930 --> 00:13:55,060 Je suis l’héritier d’une des branches du Groupe Benerit, 197 00:13:55,230 --> 00:13:59,350 le chef de la Confrérie des duels et le Porteur actuel. 198 00:13:59,480 --> 00:14:01,150 Le quoi ? 199 00:14:01,270 --> 00:14:05,570 Le meilleur pilote de l’école, un titre gagné en duel. 200 00:14:05,990 --> 00:14:10,620 Ça ne change rien. Si c’est mal, eh bien… c’est mal. 201 00:14:11,240 --> 00:14:15,370 Tu devrais t’excuser… auprès de Miorine. 202 00:14:16,500 --> 00:14:21,210 Dans cette école, c’est les duels qui disent le bien et le mal. 203 00:14:21,540 --> 00:14:24,420 Tu veux tenter le coup ? 204 00:14:25,210 --> 00:14:26,380 Sans problème. 205 00:14:27,550 --> 00:14:28,630 Pardon ? 206 00:14:28,930 --> 00:14:30,680 J’accepte de faire… 207 00:14:31,300 --> 00:14:32,140 un duel. 208 00:14:32,510 --> 00:14:35,430 Arrête ! Ça te regarde pas ! 209 00:14:35,810 --> 00:14:39,060 Tu me fais marrer. Si tu perds, tu fais tes valises. 210 00:14:39,190 --> 00:14:39,810 D’acc. 211 00:14:39,980 --> 00:14:41,350 Réfléchis un peu ! 212 00:14:42,690 --> 00:14:43,820 J’accepte. 213 00:14:45,230 --> 00:14:49,740 Monte-charge à la porte nº 2. Mettez bien un backpack de rechange. 214 00:14:51,820 --> 00:14:53,830 Monte-charge à la porte nº 2. 215 00:14:54,120 --> 00:14:56,330 Backpack de rechange équipé. 216 00:14:56,490 --> 00:14:57,620 Ça va se battre ! 217 00:14:57,790 --> 00:14:59,040 C’est Guel. 218 00:14:59,160 --> 00:15:01,050 {\an1}– Contre qui ? – Une nouvelle. 219 00:15:01,190 --> 00:15:04,380 Aucun obstacle sur la route vers le terrain d’examen. 220 00:15:04,590 --> 00:15:05,880 Déploiement autorisé. 221 00:15:10,220 --> 00:15:11,840 Êtes-vous sûr de vous ? 222 00:15:12,010 --> 00:15:16,970 Si Delling meurt, mon fils sera définitivement l’héritier. 223 00:15:17,100 --> 00:15:20,770 Finissons-en avant que lui passe sa lubie des duels. 224 00:15:21,600 --> 00:15:24,480 Déclenchez l’engin dix minutes après le départ. 225 00:15:26,150 --> 00:15:27,530 Sacré Delling. 226 00:15:28,490 --> 00:15:32,160 Notre longue relation va prendre fin aujourd’hui. 227 00:15:36,370 --> 00:15:39,540 {\an8}13e TERRAIN D’EXAMEN TACTIQUE 228 00:15:36,530 --> 00:15:39,540 {\an8}Réception des paramètres du terrain. 229 00:15:40,040 --> 00:15:42,120 Correction de la force de Coriolis. 230 00:15:42,710 --> 00:15:45,160 Reconnaissance des données biométriques. 231 00:15:45,840 --> 00:15:48,130 Connexion PMET activée. 232 00:15:48,380 --> 00:15:51,840 KP001, Guel Jeturk. 233 00:15:52,010 --> 00:15:53,390 Dilanza. En avant ! 234 00:16:03,190 --> 00:16:04,850 Il aime se la jouer. 235 00:16:05,580 --> 00:16:07,070 Tu ne regardes pas, Elan ? 236 00:16:07,820 --> 00:16:09,190 Ça ne m’intéresse pas. 237 00:16:09,780 --> 00:16:12,650 Ça m’étonne de te voir affronter une campagnarde. 238 00:16:12,820 --> 00:16:14,570 Je vais l’écraser. 239 00:16:14,700 --> 00:16:18,380 Comme il se doit du futur as des forces spéciales. 240 00:16:19,740 --> 00:16:22,460 La voilà, la paysanne de Mercure. 241 00:16:24,540 --> 00:16:26,750 Il pète le feu, son robot ! 242 00:16:26,920 --> 00:16:30,340 Son logo ne me dit rien. Elle l’a fait elle-même ? 243 00:16:31,340 --> 00:16:36,140 Un duel consenti par les opposants va maintenant prendre place. 244 00:16:36,680 --> 00:16:38,510 Comme d’habitude, 245 00:16:38,640 --> 00:16:42,770 pour gagner, vous devez détruire l’antenne du MS ennemi. 246 00:16:42,930 --> 00:16:45,100 Faites-vous face. 247 00:16:46,190 --> 00:16:48,190 {\an1}– Quoi ? – C’est la princesse. 248 00:16:48,360 --> 00:16:49,980 Pas la nouvelle ? 249 00:16:50,280 --> 00:16:53,700 Comment elle a pu entrer dans l’Aerial ? 250 00:16:55,450 --> 00:16:57,280 Suletta ? 251 00:16:59,240 --> 00:17:00,580 Qu’est-ce qu’il y a ? 252 00:17:00,950 --> 00:17:03,710 À quoi tu joues, Miorine ? 253 00:17:05,120 --> 00:17:07,830 Pourquoi elle aussi, elle se mêle de ma vie ? 254 00:17:08,460 --> 00:17:10,500 C’est mon problème ! 255 00:17:12,300 --> 00:17:14,260 Arrogant petit bout de femme. 256 00:17:14,420 --> 00:17:15,430 J’aime ça. 257 00:17:15,630 --> 00:17:18,870 Je vais te faire comprendre que tu ne peux pas gagner. 258 00:17:19,010 --> 00:17:22,850 Guel, tu acceptes le changement d’adversaire ? 259 00:17:23,180 --> 00:17:24,770 Aucun problème. 260 00:17:25,560 --> 00:17:29,400 La victoire ne se résumera pas aux capacités du Mobile Suit. 261 00:17:29,900 --> 00:17:32,690 Sans plus être ramenée au talent du pilote. 262 00:17:33,280 --> 00:17:36,200 Seul le résultat fera foi. 263 00:17:36,650 --> 00:17:38,240 Que le duel commence ! 264 00:17:40,620 --> 00:17:42,620 Bon sang ! Où sont les armes ? 265 00:17:51,800 --> 00:17:54,380 Pauvre bleue, c’est trop dur pour toi ! 266 00:17:56,510 --> 00:17:57,970 Plus que deux minutes. 267 00:18:01,220 --> 00:18:02,850 Laissez-moi vivre en paix. 268 00:18:03,310 --> 00:18:06,730 Arrêtez de vouloir faire mes choix à ma place ! 269 00:18:12,480 --> 00:18:16,730 Comment une fille hors-sol en section management pourrait gagner ? 270 00:18:17,900 --> 00:18:19,740 Je vais te remettre à ta place. 271 00:18:21,240 --> 00:18:24,240 Tu es un trophée, rien d’autre. 272 00:18:25,790 --> 00:18:28,160 Un code rouge ? Quelqu’un est entré ? 273 00:18:30,290 --> 00:18:31,920 Qui nous interrompt ? 274 00:18:33,130 --> 00:18:36,710 Vous dépassez la vitesse maximale. Veuillez ralentir. 275 00:18:37,090 --> 00:18:38,970 Pourquoi ton nom apparaît ? 276 00:18:39,090 --> 00:18:41,680 Pour filer un coup de main, je dirais. 277 00:18:45,520 --> 00:18:46,180 Quoi ? 278 00:18:47,980 --> 00:18:49,060 Ça va pas ? 279 00:18:49,230 --> 00:18:50,650 Rends-moi l’Aerial ! 280 00:18:51,190 --> 00:18:53,980 Il est à moi ! 281 00:18:54,110 --> 00:18:56,610 C’est ma vie, tout ça, pas la tienne. 282 00:18:56,780 --> 00:19:00,110 Ça m’est égal, tant que tu utilises ton propre MS ! 283 00:19:00,740 --> 00:19:02,870 {\an1}– Elles s’engueulent ? – On dirait. 284 00:19:03,320 --> 00:19:05,990 L’Aerial n’est pas un simple Mobile Suit. 285 00:19:06,410 --> 00:19:10,580 C’est mon petit frère, il a grandi avec moi. 286 00:19:10,750 --> 00:19:12,630 Comment ça, ton frère ? 287 00:19:12,790 --> 00:19:15,090 Je vais gagner, et assumer derrière. 288 00:19:15,550 --> 00:19:19,510 L’Aerial et moi, on ne perdra pas face à ce plouc ! 289 00:19:19,670 --> 00:19:21,720 Ce « plouc » ? 290 00:19:22,720 --> 00:19:25,640 Shaddiq ! Change encore d’adversaire. 291 00:19:26,010 --> 00:19:28,180 J’accepte. Secelia ? 292 00:19:28,350 --> 00:19:29,520 Tout de suite. 293 00:19:33,020 --> 00:19:33,860 Guel. 294 00:19:34,020 --> 00:19:36,900 Je vais te la corriger, moi, la paysanne ! 295 00:19:40,280 --> 00:19:40,900 Gaffe ! 296 00:19:41,040 --> 00:19:42,820 Ma mère dit tout le temps 297 00:19:43,620 --> 00:19:45,120 que fuir permet de gagner, 298 00:19:45,450 --> 00:19:48,120 mais toujours moins qu’avancer. 299 00:19:48,290 --> 00:19:49,200 Comment ? 300 00:19:49,540 --> 00:19:52,090 Si je fuis, je ne perds pas, donc j’y gagne. 301 00:19:52,500 --> 00:19:54,500 Mais en avançant… 302 00:19:54,670 --> 00:19:55,880 Tu crois gagner ? 303 00:19:56,040 --> 00:19:58,840 En avançant, même sans gagner, j’y gagne. 304 00:20:00,010 --> 00:20:02,800 De l’expérience, de la fierté… 305 00:20:03,380 --> 00:20:05,010 et la confiance d’autrui ! 306 00:20:20,860 --> 00:20:21,900 Un bouclier ? 307 00:20:22,030 --> 00:20:23,030 Tu me bloques ? 308 00:20:23,860 --> 00:20:25,280 Je me rapproche ! 309 00:20:39,800 --> 00:20:41,170 Qu’est-ce que c’est… 310 00:20:41,800 --> 00:20:43,840 que ce Mobile Suit ? 311 00:20:44,010 --> 00:20:45,470 Un Gund-Arm… 312 00:20:47,510 --> 00:20:48,470 donc un Gundam. 313 00:20:53,230 --> 00:20:56,480 D’où tu sors, l’inconnue ? 314 00:21:02,490 --> 00:21:04,070 C’est l’heure. 315 00:21:04,450 --> 00:21:05,820 Monsieur le président. 316 00:21:05,990 --> 00:21:07,910 Tu cherches à me dissuader ? 317 00:21:08,030 --> 00:21:08,740 Non. 318 00:21:09,740 --> 00:21:11,490 Votre fils a perdu un duel. 319 00:21:14,330 --> 00:21:16,620 Même si le directeur disparaît, 320 00:21:16,750 --> 00:21:19,840 Guel n’est plus le fiancé de Miorine. 321 00:21:20,210 --> 00:21:23,880 Qui a pu le vaincre ? Grassley ou Peil ? 322 00:21:24,050 --> 00:21:25,010 Non. 323 00:21:26,260 --> 00:21:27,430 Voyez-vous… 324 00:21:35,520 --> 00:21:36,520 Comme promis… 325 00:21:38,690 --> 00:21:40,320 J’ai gagné. 326 00:21:40,770 --> 00:21:42,440 On dirait bien… 327 00:21:43,440 --> 00:21:45,450 Suletta Mercury. 328 00:21:49,570 --> 00:21:51,530 Qu’est-ce qui m’arrive ? 329 00:21:51,700 --> 00:21:55,910 C’est la tenue du vainqueur, la marque du Porteur. 330 00:21:57,080 --> 00:22:00,540 Et en même temps, le symbole de nos fiançailles. 331 00:22:01,960 --> 00:22:05,010 Je te l’ai dit, c’est la règle. 332 00:22:05,470 --> 00:22:09,140 Mais je suis une fille, moi. 333 00:22:09,300 --> 00:22:12,100 Vous êtes un peu réacs, sur Mercure. 334 00:22:12,640 --> 00:22:14,680 Ici, ça pose aucun problème. 335 00:22:16,730 --> 00:22:19,600 J’ai hâte de te connaître, ma chère promise. 336 00:23:44,310 --> 00:23:47,980 Traduction, adaptation : Kevin Stocker 337 00:23:48,190 --> 00:23:51,860 Repérage : Clément Hautavoine Relecture : Jean-Philippe Dubrulle 338 00:23:53,660 --> 00:24:01,870 {\an8}LE MOBILE SUIT MAUDIT 339 00:23:53,830 --> 00:24:01,870 {\an8}ÉPISODE 2 340 00:23:53,950 --> 00:23:57,980 À suivre, dans Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury, 341 00:23:58,140 --> 00:23:59,770 Le Mobile Suit maudit. 342 00:24:01,880 --> 00:24:08,840 {\an8}ILLUSTRATION