1
00:00:03,060 --> 00:00:05,060
Inscription pliée.
2
00:00:05,230 --> 00:00:08,190
Uniforme prêt. Règlement lu.
3
00:00:08,360 --> 00:00:10,900
Cockpit paramétré.
4
00:00:13,400 --> 00:00:16,700
Ça va aller, Aerial.
Je t’ai bien déclaré.
5
00:00:16,870 --> 00:00:18,620
Arrivée au 27e secteur,
6
00:00:18,870 --> 00:00:21,160
l’École technologique Asticassia,
7
00:00:21,410 --> 00:00:23,120
dans cinq minutes.
8
00:00:23,660 --> 00:00:27,170
Notre vaisseau se prépare
pour l’entrée au spatioport.
9
00:00:47,400 --> 00:00:49,770
Et voilà, c’est mon école…
10
00:00:50,650 --> 00:00:53,320
Je suis arrivée, maman.
11
00:00:59,330 --> 00:01:02,240
Oh non, c’est grave,
quelqu’un va y rester !
12
00:01:03,410 --> 00:01:04,500
Ici la passerelle.
13
00:01:04,620 --> 00:01:06,080
Va mourir !
14
00:01:06,460 --> 00:01:09,840
Le monsieur, là-bas !
15
00:01:10,380 --> 00:01:11,840
Dépêchez des secours.
16
00:01:11,940 --> 00:01:14,630
Une personne à la dérive
a été repérée dehors.
17
00:01:14,760 --> 00:01:15,420
Parés.
18
00:01:15,550 --> 00:01:18,010
Vérifiez l’étendue des risques.
19
00:01:18,800 --> 00:01:21,960
Il y a des éclats,
des traces de collision ?
20
00:01:22,100 --> 00:01:24,150
Avancer me rapportera plus.
21
00:01:24,290 --> 00:01:25,100
Pardon ?
22
00:01:25,480 --> 00:01:27,060
Je vais l’aider !
23
00:01:29,690 --> 00:01:31,360
Qu’est-ce que tu fabriques ?
24
00:01:31,480 --> 00:01:33,530
Nous nous occupons du sauvetage !
25
00:01:37,030 --> 00:01:38,530
Elle va décoller ?
26
00:01:38,700 --> 00:01:40,240
Quelle plaie !
27
00:01:40,410 --> 00:01:42,170
À la pilote du Mobile Suit,
28
00:01:42,300 --> 00:01:45,830
je t’ouvre le hangar,
ne va pas tout casser.
29
00:01:46,040 --> 00:01:48,290
Je suis désolée !
30
00:01:48,420 --> 00:01:52,800
Récupère la personne et préviens-nous,
nous le prendrons en charge.
31
00:01:52,960 --> 00:01:54,050
D’accord.
32
00:02:28,620 --> 00:02:31,210
Elle n’a plus d’oxygène ?
Je vais la sauver !
33
00:02:45,350 --> 00:02:46,600
Tu vas bien ?
34
00:02:46,770 --> 00:02:48,350
Allô ? Tu m’entends ?
35
00:02:49,770 --> 00:02:51,270
Mêle-toi de ton cul !
36
00:02:52,190 --> 00:02:53,270
Quoi ?
37
00:02:53,440 --> 00:02:57,480
J’étais à deux doigts de m’évader,
et toi, t’as tout gâché !
38
00:02:57,610 --> 00:03:00,150
T’as merdé,
t’as intérêt à assumer.
39
00:03:01,530 --> 00:03:02,620
Promis.
40
00:03:19,720 --> 00:03:22,970
{\an8}ÉCOLE TECHNOLOGIQUE ASTICASSIA
41
00:04:35,290 --> 00:04:37,000
{\an8}ÉPISODE 1
42
00:04:35,290 --> 00:04:37,000
{\an8}LA SORCIÈRE ET LA MARIÉE
43
00:04:38,420 --> 00:04:40,250
Tu es bien Suletta Mercury ?
44
00:04:41,800 --> 00:04:42,720
Oui !
45
00:04:42,840 --> 00:04:45,300
Tu viens observer le cours,
c’est ça ?
46
00:04:45,680 --> 00:04:48,550
Je suis Nika Nanaura,
en 2e année de robotique.
47
00:04:48,760 --> 00:04:50,680
Pose-moi toutes tes questions.
48
00:04:51,430 --> 00:04:52,600
D’accord…
49
00:04:53,560 --> 00:04:54,730
C’est gentil !
50
00:04:55,310 --> 00:04:56,190
Merci !
51
00:04:56,310 --> 00:04:57,770
Tu bégayes de stress ?
52
00:04:58,230 --> 00:04:59,570
Oui, parce que…
53
00:05:00,070 --> 00:05:03,570
c’est ma première fois à l’école.
54
00:05:03,780 --> 00:05:05,150
Pardon ?
55
00:05:05,360 --> 00:05:07,990
C’est vrai que tu viens de Mercure ?
56
00:05:08,160 --> 00:05:09,830
Y a des gens, là-bas ?
57
00:05:10,700 --> 00:05:12,390
{\an1}– Euh…
– T’es inscrite où ?
58
00:05:12,510 --> 00:05:14,830
En section pilotage.
59
00:05:14,960 --> 00:05:16,330
Avec l’élite, alors !
60
00:05:16,500 --> 00:05:18,380
Pourquoi t’as changé d’école ?
61
00:05:18,540 --> 00:05:20,880
Ma maman l’a décidé.
62
00:05:21,130 --> 00:05:23,710
Elle m’a demandé de venir ici.
63
00:05:23,880 --> 00:05:25,010
Ta maman ?
64
00:05:25,130 --> 00:05:29,430
Et ton serre-tête miteux,
c’est pour faire plaisir à môman ?
65
00:05:29,970 --> 00:05:31,680
Sois pas méchante !
66
00:05:32,350 --> 00:05:33,470
Bien sûr !
67
00:05:34,350 --> 00:05:35,270
Sans déc ?
68
00:05:46,570 --> 00:05:48,110
Miorine Rembran.
69
00:05:48,360 --> 00:05:52,200
On m’a fait un topo.
Retourne immédiatement en cours.
70
00:05:52,330 --> 00:05:53,160
À vos ordres.
71
00:05:53,870 --> 00:05:55,540
Je vais assumer…
72
00:05:57,750 --> 00:06:00,000
Comme tu m’as demandé !
73
00:06:00,670 --> 00:06:04,840
Je vais t’aider à t’évader.
Comment tu veux qu’on fasse ?
74
00:06:05,010 --> 00:06:07,340
Mais c’est la gaffeuse !
75
00:06:07,510 --> 00:06:08,720
Elles sont intimes ?
76
00:06:08,880 --> 00:06:11,220
N’en parle pas ici !
77
00:06:11,350 --> 00:06:13,850
Tu devrais accepter son offre.
78
00:06:14,010 --> 00:06:16,640
Tu veux te tirer sur Terre, nan ?
79
00:06:16,890 --> 00:06:19,690
Tenez votre langue,
nous sommes en cours.
80
00:06:20,060 --> 00:06:21,270
Sur Terre ?
81
00:06:50,080 --> 00:06:53,850
Un Dilanza pourpre…
La machine de Guel Jeturk.
82
00:06:54,010 --> 00:06:56,010
Pardonnez mon interruption.
83
00:06:56,600 --> 00:07:00,890
Ceci est un duel officiel,
validé par notre Confrérie.
84
00:07:01,600 --> 00:07:04,900
Votre humble serviteur,
Shaddiq Zenelli, fera l’arbitre.
85
00:07:05,480 --> 00:07:07,650
Merci de ne pas vous en mêler.
86
00:07:08,690 --> 00:07:09,950
Un duel ?
87
00:07:20,500 --> 00:07:22,250
Tu vas vers les élèves !
88
00:07:22,500 --> 00:07:24,710
{\an1}– Ouh là…
– Ils vont venir ?
89
00:07:25,170 --> 00:07:28,630
{\an1}– Guel !
– Fais-lui sa fête !
90
00:07:31,720 --> 00:07:33,140
Suletta !
91
00:07:34,140 --> 00:07:36,430
Tu veux te faire écraser,
imbécile ?
92
00:07:38,640 --> 00:07:39,770
Cours !
93
00:07:52,490 --> 00:07:54,410
T’as vu un peu, Miorine,
94
00:07:55,120 --> 00:07:58,080
comment je négocie mes duels ?
95
00:07:59,240 --> 00:08:03,580
Tout m’appartiendra, ma chère,
toi comme l’entreprise.
96
00:08:04,370 --> 00:08:08,090
Ils étaient en plein cours.
Débarrasse vite le plancher.
97
00:08:08,710 --> 00:08:10,980
Il s’est moqué de moi, ce naze,
98
00:08:11,220 --> 00:08:14,010
parce que ma fiancée
a essayé de me fuir.
99
00:08:14,180 --> 00:08:15,430
Quelle fiancée ?
100
00:08:15,590 --> 00:08:17,010
T’es insupportable.
101
00:08:19,140 --> 00:08:20,930
Reste là, Miorine !
102
00:08:21,080 --> 00:08:24,110
Le perdant doit s’excuser
comme un misérable ver.
103
00:08:24,240 --> 00:08:26,940
Regarde-le se tortiller par terre.
104
00:08:46,460 --> 00:08:47,670
C’est moi.
105
00:08:48,500 --> 00:08:49,630
Dis !
106
00:08:50,550 --> 00:08:51,800
T’avais pas fini ?
107
00:08:51,960 --> 00:08:55,300
C’est que, en fait…
Je voulais te remercier.
108
00:08:55,510 --> 00:08:56,930
Tu m’as sauvé la vie.
109
00:08:57,050 --> 00:08:57,840
Hein ?
110
00:08:58,010 --> 00:09:00,970
Et ton… fiancé ?
111
00:09:01,140 --> 00:09:03,810
Je ne compte pas l’épouser,
n’en parle pas.
112
00:09:04,980 --> 00:09:08,060
C’est lui qui se fait des films ?
113
00:09:08,560 --> 00:09:09,940
Le goujat !
114
00:09:10,110 --> 00:09:11,440
Il m’a gagnée.
115
00:09:12,320 --> 00:09:14,110
Dans notre école,
116
00:09:14,320 --> 00:09:17,780
les élèves peuvent parier
ce à quoi ils tiennent.
117
00:09:17,990 --> 00:09:20,910
De l’argent, de l’influence,
même des excuses.
118
00:09:21,490 --> 00:09:23,080
Ou même ma main.
119
00:09:23,410 --> 00:09:26,750
C’est ce qui te force
à te marier avec lui ?
120
00:09:27,120 --> 00:09:27,920
Pourquoi ?
121
00:09:28,580 --> 00:09:31,210
{\an8}Demande au fumier
qui me sert de paternel.
122
00:09:30,300 --> 00:09:32,430
{\an8}FRONT DU GROUPE BENERIT
123
00:09:33,340 --> 00:09:35,920
Jeturk Heavy Machinery.
124
00:09:36,260 --> 00:09:38,430
Peil Technologies.
125
00:09:38,970 --> 00:09:41,560
Grassley Defense Systems.
126
00:09:42,510 --> 00:09:47,560
Vous êtes nos entreprises
les plus performantes ce trimestre.
127
00:09:49,230 --> 00:09:50,310
En revanche,
128
00:09:51,110 --> 00:09:55,440
cela fait trois trimestres
que Parneo enchaîne les pertes.
129
00:09:56,240 --> 00:10:00,220
Mon groupe n’a pas à se coltiner
de sociétés dans le rouge.
130
00:10:00,570 --> 00:10:03,950
À compter de ce jour,
nous cesserons de vous financer.
131
00:10:04,830 --> 00:10:08,960
Monsieur le directeur général,
nous allons faire faillite !
132
00:10:09,120 --> 00:10:10,080
Tout à fait.
133
00:10:10,540 --> 00:10:11,750
Je vous le souhaite.
134
00:10:13,840 --> 00:10:17,340
Leurs finances ne sont pas
non plus désespérées.
135
00:10:17,510 --> 00:10:19,130
Ils ont eu leur chance.
136
00:10:19,800 --> 00:10:23,220
Seuls les résultats m’importent,
or ils n’en ont pas.
137
00:10:29,480 --> 00:10:32,650
Deux personnes se chargeront
de surveiller Miorine.
138
00:10:32,900 --> 00:10:34,360
Souhaitez-vous la voir ?
139
00:10:34,520 --> 00:10:36,280
Quel intérêt ?
140
00:10:36,530 --> 00:10:39,360
Ne me faites pas
perdre mon temps.
141
00:10:48,290 --> 00:10:49,370
Dégage.
142
00:10:49,540 --> 00:10:51,380
Je suis désolée !
143
00:10:51,830 --> 00:10:53,710
Tu t’entends bégayer ?
144
00:10:53,880 --> 00:10:54,920
C’est quoi ?
145
00:10:55,880 --> 00:10:57,170
Ce que tu tiens.
146
00:10:57,840 --> 00:11:01,130
Une tomate, ça se voit.
147
00:11:01,300 --> 00:11:03,100
Ah bon ?
148
00:11:03,550 --> 00:11:06,470
Qu’est-ce que vous graillez,
sur Mercure ?
149
00:11:06,770 --> 00:11:09,230
J’aime bien le goût, je crois.
150
00:11:19,350 --> 00:11:20,320
C’est cadeau.
151
00:11:21,700 --> 00:11:23,320
Merci beaucoup !
152
00:11:24,450 --> 00:11:25,280
Comment on…
153
00:11:25,410 --> 00:11:27,250
Croque dedans, tout simplement.
154
00:11:33,670 --> 00:11:34,880
J’adore !
155
00:11:35,170 --> 00:11:37,920
Toutes les tomates
n’ont pas le même goût.
156
00:11:38,340 --> 00:11:40,130
Celles-là sont uniques.
157
00:11:41,090 --> 00:11:42,960
C’est ma mère qui les a faites.
158
00:11:43,180 --> 00:11:44,140
Les tomates ?
159
00:11:44,300 --> 00:11:46,350
Les graines, banane.
160
00:11:47,350 --> 00:11:48,720
Ta maman a fait ça…
161
00:11:50,020 --> 00:11:53,310
La mienne est pareille.
162
00:11:53,900 --> 00:11:59,150
Elle m’a dit de travailler dur ici
pour faire de Mercure
163
00:11:59,280 --> 00:12:01,530
une planète abondante en ressources.
164
00:12:01,740 --> 00:12:02,820
C’est pour ça.
165
00:12:03,030 --> 00:12:04,110
D’accord.
166
00:12:04,700 --> 00:12:06,910
La tienne est vivante, alors.
167
00:12:07,780 --> 00:12:09,700
Pardon, je ne savais pas !
168
00:12:09,830 --> 00:12:11,960
Donne-moi ton passe étudiant.
169
00:12:15,750 --> 00:12:17,920
Tu ne sais pas comment rentrer.
170
00:12:18,210 --> 00:12:22,130
Je te mets la carte de l’école,
et après tu déguerpis.
171
00:12:22,760 --> 00:12:24,510
Encore à jardiner ?
172
00:12:24,890 --> 00:12:28,680
Qu’est-ce qui t’amuse,
à jouer la Terrienne ?
173
00:12:28,850 --> 00:12:29,970
Guel…
174
00:12:30,220 --> 00:12:31,680
Je ne t’ai pas invité.
175
00:12:31,810 --> 00:12:33,940
J’ai eu une bonne idée.
176
00:12:34,350 --> 00:12:38,020
Tu vas prendre tes quartiers
dans la maison Jeturk.
177
00:12:38,320 --> 00:12:41,440
Tes tentatives d’évasion
commencent à me gonfler.
178
00:12:41,780 --> 00:12:43,780
Je ne compte pas t’épouser.
179
00:12:43,950 --> 00:12:46,660
C’est ton père
qui a édicté cette règle.
180
00:12:46,870 --> 00:12:49,200
Et alors, je devrais m’y plier ?
181
00:12:49,370 --> 00:12:51,870
J’oubliais,
t’es le toutou à ton pôpa.
182
00:12:54,500 --> 00:12:57,290
Qu’est-ce qui te prend ?
Arrête tes conneries !
183
00:13:00,000 --> 00:13:02,380
Ça lui apprendra, à la princesse.
184
00:13:02,550 --> 00:13:04,300
Te laisse pas faire, hein !
185
00:13:05,380 --> 00:13:07,840
Tu peux… enfin, pourrais…
186
00:13:07,970 --> 00:13:11,060
Si tu veux que
mon frère se calme, agis.
187
00:13:11,720 --> 00:13:14,270
Sans aide, c’est dur.
188
00:13:16,020 --> 00:13:18,560
J’étais trop gentil, on dirait.
189
00:13:18,730 --> 00:13:22,780
Puisqu’on va se marier,
je vais serrer un peu la vis.
190
00:13:23,490 --> 00:13:27,410
Tu as juste à devenir ma chose
sans discuter, c’est tout.
191
00:13:33,620 --> 00:13:36,960
Ta maman ne t’a pas appris
les bonnes manières ?
192
00:13:37,120 --> 00:13:40,040
On n’épouse pas
quelqu’un de force !
193
00:13:40,210 --> 00:13:41,670
Tu te prends pour qui ?
194
00:13:43,330 --> 00:13:45,800
Et tu sais qui je suis, moi ?
195
00:13:46,090 --> 00:13:49,620
Euh, bah… son gigolo ?
196
00:13:50,930 --> 00:13:55,060
Je suis l’héritier d’une des branches
du Groupe Benerit,
197
00:13:55,230 --> 00:13:59,350
le chef de la Confrérie des duels
et le Porteur actuel.
198
00:13:59,480 --> 00:14:01,150
Le quoi ?
199
00:14:01,270 --> 00:14:05,570
Le meilleur pilote de l’école,
un titre gagné en duel.
200
00:14:05,990 --> 00:14:10,620
Ça ne change rien.
Si c’est mal, eh bien… c’est mal.
201
00:14:11,240 --> 00:14:15,370
Tu devrais t’excuser…
auprès de Miorine.
202
00:14:16,500 --> 00:14:21,210
Dans cette école, c’est les duels
qui disent le bien et le mal.
203
00:14:21,540 --> 00:14:24,420
Tu veux tenter le coup ?
204
00:14:25,210 --> 00:14:26,380
Sans problème.
205
00:14:27,550 --> 00:14:28,630
Pardon ?
206
00:14:28,930 --> 00:14:30,680
J’accepte de faire…
207
00:14:31,300 --> 00:14:32,140
un duel.
208
00:14:32,510 --> 00:14:35,430
Arrête ! Ça te regarde pas !
209
00:14:35,810 --> 00:14:39,060
Tu me fais marrer.
Si tu perds, tu fais tes valises.
210
00:14:39,190 --> 00:14:39,810
D’acc.
211
00:14:39,980 --> 00:14:41,350
Réfléchis un peu !
212
00:14:42,690 --> 00:14:43,820
J’accepte.
213
00:14:45,230 --> 00:14:49,740
Monte-charge à la porte nº 2.
Mettez bien un backpack de rechange.
214
00:14:51,820 --> 00:14:53,830
Monte-charge à la porte nº 2.
215
00:14:54,120 --> 00:14:56,330
Backpack de rechange équipé.
216
00:14:56,490 --> 00:14:57,620
Ça va se battre !
217
00:14:57,790 --> 00:14:59,040
C’est Guel.
218
00:14:59,160 --> 00:15:01,050
{\an1}– Contre qui ?
– Une nouvelle.
219
00:15:01,190 --> 00:15:04,380
Aucun obstacle sur la route
vers le terrain d’examen.
220
00:15:04,590 --> 00:15:05,880
Déploiement autorisé.
221
00:15:10,220 --> 00:15:11,840
Êtes-vous sûr de vous ?
222
00:15:12,010 --> 00:15:16,970
Si Delling meurt,
mon fils sera définitivement l’héritier.
223
00:15:17,100 --> 00:15:20,770
Finissons-en avant que lui passe
sa lubie des duels.
224
00:15:21,600 --> 00:15:24,480
Déclenchez l’engin
dix minutes après le départ.
225
00:15:26,150 --> 00:15:27,530
Sacré Delling.
226
00:15:28,490 --> 00:15:32,160
Notre longue relation
va prendre fin aujourd’hui.
227
00:15:36,370 --> 00:15:39,540
{\an8}13e TERRAIN D’EXAMEN TACTIQUE
228
00:15:36,530 --> 00:15:39,540
{\an8}Réception des paramètres du terrain.
229
00:15:40,040 --> 00:15:42,120
Correction de la force de Coriolis.
230
00:15:42,710 --> 00:15:45,160
Reconnaissance
des données biométriques.
231
00:15:45,840 --> 00:15:48,130
Connexion PMET activée.
232
00:15:48,380 --> 00:15:51,840
KP001, Guel Jeturk.
233
00:15:52,010 --> 00:15:53,390
Dilanza. En avant !
234
00:16:03,190 --> 00:16:04,850
Il aime se la jouer.
235
00:16:05,580 --> 00:16:07,070
Tu ne regardes pas, Elan ?
236
00:16:07,820 --> 00:16:09,190
Ça ne m’intéresse pas.
237
00:16:09,780 --> 00:16:12,650
Ça m’étonne de te voir
affronter une campagnarde.
238
00:16:12,820 --> 00:16:14,570
Je vais l’écraser.
239
00:16:14,700 --> 00:16:18,380
Comme il se doit du futur as
des forces spéciales.
240
00:16:19,740 --> 00:16:22,460
La voilà,
la paysanne de Mercure.
241
00:16:24,540 --> 00:16:26,750
Il pète le feu, son robot !
242
00:16:26,920 --> 00:16:30,340
Son logo ne me dit rien.
Elle l’a fait elle-même ?
243
00:16:31,340 --> 00:16:36,140
Un duel consenti par les opposants
va maintenant prendre place.
244
00:16:36,680 --> 00:16:38,510
Comme d’habitude,
245
00:16:38,640 --> 00:16:42,770
pour gagner, vous devez détruire
l’antenne du MS ennemi.
246
00:16:42,930 --> 00:16:45,100
Faites-vous face.
247
00:16:46,190 --> 00:16:48,190
{\an1}– Quoi ?
– C’est la princesse.
248
00:16:48,360 --> 00:16:49,980
Pas la nouvelle ?
249
00:16:50,280 --> 00:16:53,700
Comment elle a pu entrer
dans l’Aerial ?
250
00:16:55,450 --> 00:16:57,280
Suletta ?
251
00:16:59,240 --> 00:17:00,580
Qu’est-ce qu’il y a ?
252
00:17:00,950 --> 00:17:03,710
À quoi tu joues, Miorine ?
253
00:17:05,120 --> 00:17:07,830
Pourquoi elle aussi,
elle se mêle de ma vie ?
254
00:17:08,460 --> 00:17:10,500
C’est mon problème !
255
00:17:12,300 --> 00:17:14,260
Arrogant petit bout de femme.
256
00:17:14,420 --> 00:17:15,430
J’aime ça.
257
00:17:15,630 --> 00:17:18,870
Je vais te faire comprendre
que tu ne peux pas gagner.
258
00:17:19,010 --> 00:17:22,850
Guel, tu acceptes
le changement d’adversaire ?
259
00:17:23,180 --> 00:17:24,770
Aucun problème.
260
00:17:25,560 --> 00:17:29,400
La victoire ne se résumera pas
aux capacités du Mobile Suit.
261
00:17:29,900 --> 00:17:32,690
Sans plus être ramenée
au talent du pilote.
262
00:17:33,280 --> 00:17:36,200
Seul le résultat fera foi.
263
00:17:36,650 --> 00:17:38,240
Que le duel commence !
264
00:17:40,620 --> 00:17:42,620
Bon sang ! Où sont les armes ?
265
00:17:51,800 --> 00:17:54,380
Pauvre bleue,
c’est trop dur pour toi !
266
00:17:56,510 --> 00:17:57,970
Plus que deux minutes.
267
00:18:01,220 --> 00:18:02,850
Laissez-moi vivre en paix.
268
00:18:03,310 --> 00:18:06,730
Arrêtez de vouloir
faire mes choix à ma place !
269
00:18:12,480 --> 00:18:16,730
Comment une fille hors-sol
en section management pourrait gagner ?
270
00:18:17,900 --> 00:18:19,740
Je vais te remettre à ta place.
271
00:18:21,240 --> 00:18:24,240
Tu es un trophée, rien d’autre.
272
00:18:25,790 --> 00:18:28,160
Un code rouge ?
Quelqu’un est entré ?
273
00:18:30,290 --> 00:18:31,920
Qui nous interrompt ?
274
00:18:33,130 --> 00:18:36,710
Vous dépassez la vitesse maximale.
Veuillez ralentir.
275
00:18:37,090 --> 00:18:38,970
Pourquoi ton nom apparaît ?
276
00:18:39,090 --> 00:18:41,680
Pour filer un coup de main,
je dirais.
277
00:18:45,520 --> 00:18:46,180
Quoi ?
278
00:18:47,980 --> 00:18:49,060
Ça va pas ?
279
00:18:49,230 --> 00:18:50,650
Rends-moi l’Aerial !
280
00:18:51,190 --> 00:18:53,980
Il est à moi !
281
00:18:54,110 --> 00:18:56,610
C’est ma vie, tout ça,
pas la tienne.
282
00:18:56,780 --> 00:19:00,110
Ça m’est égal,
tant que tu utilises ton propre MS !
283
00:19:00,740 --> 00:19:02,870
{\an1}– Elles s’engueulent ?
– On dirait.
284
00:19:03,320 --> 00:19:05,990
L’Aerial n’est pas
un simple Mobile Suit.
285
00:19:06,410 --> 00:19:10,580
C’est mon petit frère,
il a grandi avec moi.
286
00:19:10,750 --> 00:19:12,630
Comment ça, ton frère ?
287
00:19:12,790 --> 00:19:15,090
Je vais gagner,
et assumer derrière.
288
00:19:15,550 --> 00:19:19,510
L’Aerial et moi,
on ne perdra pas face à ce plouc !
289
00:19:19,670 --> 00:19:21,720
Ce « plouc » ?
290
00:19:22,720 --> 00:19:25,640
Shaddiq !
Change encore d’adversaire.
291
00:19:26,010 --> 00:19:28,180
J’accepte. Secelia ?
292
00:19:28,350 --> 00:19:29,520
Tout de suite.
293
00:19:33,020 --> 00:19:33,860
Guel.
294
00:19:34,020 --> 00:19:36,900
Je vais te la corriger, moi,
la paysanne !
295
00:19:40,280 --> 00:19:40,900
Gaffe !
296
00:19:41,040 --> 00:19:42,820
Ma mère dit tout le temps
297
00:19:43,620 --> 00:19:45,120
que fuir permet de gagner,
298
00:19:45,450 --> 00:19:48,120
mais toujours moins qu’avancer.
299
00:19:48,290 --> 00:19:49,200
Comment ?
300
00:19:49,540 --> 00:19:52,090
Si je fuis, je ne perds pas,
donc j’y gagne.
301
00:19:52,500 --> 00:19:54,500
Mais en avançant…
302
00:19:54,670 --> 00:19:55,880
Tu crois gagner ?
303
00:19:56,040 --> 00:19:58,840
En avançant,
même sans gagner, j’y gagne.
304
00:20:00,010 --> 00:20:02,800
De l’expérience, de la fierté…
305
00:20:03,380 --> 00:20:05,010
et la confiance d’autrui !
306
00:20:20,860 --> 00:20:21,900
Un bouclier ?
307
00:20:22,030 --> 00:20:23,030
Tu me bloques ?
308
00:20:23,860 --> 00:20:25,280
Je me rapproche !
309
00:20:39,800 --> 00:20:41,170
Qu’est-ce que c’est…
310
00:20:41,800 --> 00:20:43,840
que ce Mobile Suit ?
311
00:20:44,010 --> 00:20:45,470
Un Gund-Arm…
312
00:20:47,510 --> 00:20:48,470
donc un Gundam.
313
00:20:53,230 --> 00:20:56,480
D’où tu sors, l’inconnue ?
314
00:21:02,490 --> 00:21:04,070
C’est l’heure.
315
00:21:04,450 --> 00:21:05,820
Monsieur le président.
316
00:21:05,990 --> 00:21:07,910
Tu cherches à me dissuader ?
317
00:21:08,030 --> 00:21:08,740
Non.
318
00:21:09,740 --> 00:21:11,490
Votre fils a perdu un duel.
319
00:21:14,330 --> 00:21:16,620
Même si le directeur disparaît,
320
00:21:16,750 --> 00:21:19,840
Guel n’est plus le fiancé
de Miorine.
321
00:21:20,210 --> 00:21:23,880
Qui a pu le vaincre ?
Grassley ou Peil ?
322
00:21:24,050 --> 00:21:25,010
Non.
323
00:21:26,260 --> 00:21:27,430
Voyez-vous…
324
00:21:35,520 --> 00:21:36,520
Comme promis…
325
00:21:38,690 --> 00:21:40,320
J’ai gagné.
326
00:21:40,770 --> 00:21:42,440
On dirait bien…
327
00:21:43,440 --> 00:21:45,450
Suletta Mercury.
328
00:21:49,570 --> 00:21:51,530
Qu’est-ce qui m’arrive ?
329
00:21:51,700 --> 00:21:55,910
C’est la tenue du vainqueur,
la marque du Porteur.
330
00:21:57,080 --> 00:22:00,540
Et en même temps,
le symbole de nos fiançailles.
331
00:22:01,960 --> 00:22:05,010
Je te l’ai dit, c’est la règle.
332
00:22:05,470 --> 00:22:09,140
Mais je suis une fille, moi.
333
00:22:09,300 --> 00:22:12,100
Vous êtes un peu réacs,
sur Mercure.
334
00:22:12,640 --> 00:22:14,680
Ici, ça pose aucun problème.
335
00:22:16,730 --> 00:22:19,600
J’ai hâte de te connaître,
ma chère promise.
336
00:23:44,310 --> 00:23:47,980
Traduction, adaptation :
Kevin Stocker
337
00:23:48,190 --> 00:23:51,860
Repérage : Clément Hautavoine
Relecture : Jean-Philippe Dubrulle
338
00:23:53,660 --> 00:24:01,870
{\an8}LE MOBILE SUIT MAUDIT
339
00:23:53,830 --> 00:24:01,870
{\an8}ÉPISODE 2
340
00:23:53,950 --> 00:23:57,980
À suivre, dans Mobile Suit Gundam:
The Witch from Mercury,
341
00:23:58,140 --> 00:23:59,770
Le Mobile Suit maudit.
342
00:24:01,880 --> 00:24:08,840
{\an8}ILLUSTRATION