1 00:00:03,190 --> 00:00:05,230 Zulassungsunterlagen: Check. 2 00:00:05,230 --> 00:00:06,900 Schuluniform: Check. 3 00:00:06,900 --> 00:00:08,450 Schulordnung: Check. 4 00:00:08,450 --> 00:00:11,120 Cockpit-Vorschriften: Check. 5 00:00:13,120 --> 00:00:16,910 Keine Sorge, Aerial, ich hab schon ein Gesuch deinetwegen eingereicht. 6 00:00:16,910 --> 00:00:18,790 Wir erreichen in fünf Minuten 7 00:00:18,790 --> 00:00:23,500 die Technische Bildungsanstalt Asticassia in Bezirk 73 Fronts. 8 00:00:23,500 --> 00:00:27,550 Warteposition für Andockvorgang wird eingenommen. 9 00:00:47,070 --> 00:00:49,780 Das ist also … die Schule … 10 00:00:50,700 --> 00:00:53,620 Ich hab es endlich geschafft, Mama! 11 00:00:58,540 --> 00:01:00,460 M-Meine Güte! 12 00:01:00,460 --> 00:01:02,250 O-O-O-O-Oje! Oje oje oje! 13 00:01:03,500 --> 00:01:04,710 Hier spricht die Brücke. 14 00:01:04,710 --> 00:01:06,000 Der macht’s nicht mehr lang! 15 00:01:06,000 --> 00:01:06,460 Was? 16 00:01:06,460 --> 00:01:09,840 D-D-D-Da … Da ist … 17 00:01:09,840 --> 00:01:11,840 D-D-Der überlebt nicht mehr lange! 18 00:01:10,510 --> 00:01:11,840 Rettungskorps benachrichtigen! 19 00:01:11,840 --> 00:01:13,680 Person in Not entdeckt! 20 00:01:13,680 --> 00:01:15,550 Für externen Einsatz vorbereiten! 21 00:01:15,550 --> 00:01:17,810 Wie ist die Lage des in Not geratenen? 22 00:01:17,810 --> 00:01:19,020 D-Da drüben …! D-Da …! 23 00:01:19,020 --> 00:01:22,140 Anzeichen einer Kollision mit Wrackteilen oder Ähnlichem? 24 00:01:22,140 --> 00:01:24,270 Wer voranschreitet … Doppelt … 25 00:01:24,270 --> 00:01:25,560 Wie bitte? 26 00:01:25,560 --> 00:01:27,070 I-I-Ich ihn rette! 27 00:01:29,690 --> 00:01:31,490 Hey! Was soll das werden?! 28 00:01:31,490 --> 00:01:33,740 Wir kümmern uns um die Rettungsaktion! 29 00:01:37,030 --> 00:01:38,620 Will die damit starten? 30 00:01:38,620 --> 00:01:40,250 Verflucht noch mal … 31 00:01:40,250 --> 00:01:42,410 Pilotin des Mobile Suits! 32 00:01:42,410 --> 00:01:45,840 Wir öffnen die Außenluke. Halte dich so lange zurück. 33 00:01:45,840 --> 00:01:48,340 T-T-T-T-Tu… Tut mir leid … 34 00:01:48,340 --> 00:01:51,050 Kontaktiere uns, wenn du die Person in Not gefunden hast. 35 00:01:51,050 --> 00:01:52,970 Damit wir umgehend Hilfe schicken können. 36 00:01:52,970 --> 00:01:54,430 Mach ich! 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,210 Sauerstoff alle? Ich hab dich gleich! 38 00:02:44,190 --> 00:02:46,600 A-Alles okay? 39 00:02:46,600 --> 00:02:48,520 Hallo? Hall…! 40 00:02:49,860 --> 00:02:51,650 Lass mich in Frieden! 41 00:02:52,280 --> 00:02:53,400 Okay …? 42 00:02:53,400 --> 00:02:55,610 Ich hätt’s fast geschafft, abzuhauen! 43 00:02:55,610 --> 00:02:57,660 Und dann musst du kommen und alles ruinieren! 44 00:02:57,660 --> 00:03:00,160 Ich hoffe, du wirst auch die Konsequenzen tragen! 45 00:03:01,490 --> 00:03:02,950 Okay … 46 00:03:19,720 --> 00:03:22,970 {\an8}Technische Bildungsanstalt Asticassia 47 00:04:34,550 --> 00:04:37,010 {\an8}Die Hexe und die Braut 48 00:04:35,090 --> 00:04:37,010 {\an8}Episode 1 49 00:04:38,470 --> 00:04:40,680 Suletta Mercury? 50 00:04:41,180 --> 00:04:42,850 J-Ja?! 51 00:04:42,850 --> 00:04:45,310 Du bist hier, um bei einem Training zuzuschauen, korrekt? 52 00:04:45,310 --> 00:04:48,810 Ich bin Nika Nanaura, im zweiten Jahr an der Fakultät für Maschinenwesen. 53 00:04:48,810 --> 00:04:50,690 Wenn du Fragen hast, frag mich einfach. 54 00:04:50,690 --> 00:04:52,860 F-Fr… ! 55 00:04:53,560 --> 00:04:55,320 Fr-r-r … 56 00:04:55,320 --> 00:04:56,190 Friert mich sehr! 57 00:04:56,190 --> 00:04:57,740 Bist du nervös? 58 00:04:57,740 --> 00:05:00,070 I-Ich bin … 59 00:05:00,070 --> 00:05:03,570 zum ersten Mal … in einer Schule … 60 00:05:03,570 --> 00:05:05,370 Zum ersten Mal? 61 00:05:05,370 --> 00:05:08,000 Sag mal, ist es wahr, dass du vom Merkur bist? 62 00:05:08,000 --> 00:05:09,540 Da leben echt Menschen? 63 00:05:09,540 --> 00:05:11,500 Ä-Äh … 64 00:05:11,500 --> 00:05:12,540 Was studierst du? 65 00:05:12,540 --> 00:05:14,920 Ich will … Pilotin werden … 66 00:05:14,920 --> 00:05:16,550 Eine von den Auserwählten also? 67 00:05:16,550 --> 00:05:18,460 Warum hast du dich hier eingeschrieben? 68 00:05:18,460 --> 00:05:20,880 Wegen meiner Mutter, schätze ich … 69 00:05:20,880 --> 00:05:23,800 Sie wollte, dass ich diese Schule besuche … 70 00:05:23,800 --> 00:05:25,180 Deine Mutter? 71 00:05:25,180 --> 00:05:29,980 Trägst du dieses altmodische Haarband also auch, weil’s deine Mami so will? 72 00:05:29,980 --> 00:05:31,690 Jetzt hör schon auf … 73 00:05:32,390 --> 00:05:33,480 Natürlich! 74 00:05:34,440 --> 00:05:35,270 Echt jetzt? 75 00:05:46,660 --> 00:05:48,370 Miorine Rembran. 76 00:05:48,370 --> 00:05:49,750 Ich habe gehört, was passiert ist. 77 00:05:49,750 --> 00:05:52,370 Begib dich unverzüglich zum Unterricht. 78 00:05:52,370 --> 00:05:53,370 Jawohl. 79 00:05:53,370 --> 00:05:55,540 D-Die Konsequenzen … 80 00:05:57,750 --> 00:06:00,010 I-Ich werd die Konsequenzen tragen! 81 00:06:00,630 --> 00:06:03,180 L-L-L-Lass mich dir helfen abzuhauen! 82 00:06:03,180 --> 00:06:05,010 W-W-Wie kann ich dir dabei helfen? 83 00:06:05,010 --> 00:06:07,510 Ah! Die, die’s nicht lassen konnte, sich einzumischen! 84 00:06:07,510 --> 00:06:08,890 Konsequenzen? Wofür? 85 00:06:08,890 --> 00:06:11,350 Hast du sie noch alle? Du kannst doch nicht hier …! 86 00:06:10,100 --> 00:06:13,190 {\an8}Lass sie doch die Konsequenzen tragen. 87 00:06:13,940 --> 00:06:16,650 Wir wissen alle, dass du abhauen und zur Erde willst. 88 00:06:16,650 --> 00:06:18,270 Es ist Unterrichtszeit. 89 00:06:18,270 --> 00:06:20,110 Keine Privatgespräche. 90 00:06:20,110 --> 00:06:21,530 Zur Erde …? 91 00:06:50,140 --> 00:06:51,310 Der rote Dilanza … 92 00:06:52,060 --> 00:06:54,020 Guel Jeturk also … 93 00:06:54,020 --> 00:06:56,020 Verzeiht die Störung beim Training. 94 00:06:56,690 --> 00:07:01,150 Dieses Duell wurde vom Duell-Gremium offiziell abgesegnet. 95 00:07:01,730 --> 00:07:04,900 Ich, Shaddiq Zenelli, werde als Zeuge fungieren. 96 00:07:05,530 --> 00:07:07,660 Ich bitte um keinerlei Einmischungen. 97 00:07:08,910 --> 00:07:09,950 Ein Duell …? 98 00:07:20,290 --> 00:07:22,250 Halt! Nicht in die Richtung! 99 00:07:22,250 --> 00:07:23,590 Hä? Nicht dein Ernst … 100 00:07:23,590 --> 00:07:24,880 Die kommen in unsere Richtung? 101 00:07:25,260 --> 00:07:26,880 Guel! 102 00:07:26,880 --> 00:07:28,930 Mach ihn platt! 103 00:07:31,720 --> 00:07:33,560 Suletta! 104 00:07:34,220 --> 00:07:36,440 Hast du sie noch alle?! Willst du zertrampelt werden?! 105 00:07:38,730 --> 00:07:39,940 Renn! 106 00:07:52,580 --> 00:07:54,660 Hast du zugeschaut, Miorine? 107 00:07:55,160 --> 00:07:58,330 Hast du dir Guel Jeturks Duell angeschaut? 108 00:07:59,210 --> 00:08:04,090 Du wirst schon sehen, ich werde dich und die Firma noch in meine Finger kriegen. 109 00:08:04,090 --> 00:08:06,090 Du störst den Unterricht, Bruder. 110 00:08:06,590 --> 00:08:08,090 Mach, dass du von da verschwindest. 111 00:08:08,800 --> 00:08:11,260 Der Typ hat sich lustig über mich gemacht. 112 00:08:11,260 --> 00:08:14,260 Von wegen, mir sei die Braut davongerannt. 113 00:08:14,260 --> 00:08:15,640 Braut? 114 00:08:15,640 --> 00:08:17,480 Du bist echt das Letzte … 115 00:08:19,140 --> 00:08:20,940 Jetzt warte doch, Miorine! 116 00:08:20,940 --> 00:08:24,190 Die Regel lautet, dass der Verlierer sich zur Entschuldigung wie ein Wurm zu winden hat. 117 00:08:24,190 --> 00:08:26,940 Seine Entschuldigung willst du nicht verpassen! 118 00:08:46,300 --> 00:08:47,800 Da bin ich wieder. 119 00:08:47,800 --> 00:08:50,180 E-Entschuldigung! 120 00:08:50,680 --> 00:08:51,890 Ist noch irgendwas? 121 00:08:51,890 --> 00:08:56,930 V-V-Vielen Dank, dass du mich v-vorhin gerettet hast! 122 00:08:56,930 --> 00:08:57,680 Wie bitte? 123 00:08:57,680 --> 00:09:01,100 A-Also … vor deinem … Verlobt… 124 00:09:01,100 --> 00:09:03,810 Ich will nichts davon hören. Ich wurde nicht gefragt. 125 00:09:03,810 --> 00:09:04,900 Was? 126 00:09:04,900 --> 00:09:10,070 H-Heißt das, er … behauptet ohne dein Einverständnis, er sei dein V-Verlobter?! 127 00:09:10,070 --> 00:09:11,910 Es war ein Duell. 128 00:09:11,910 --> 00:09:17,910 In dieser Schule regeln die Schüler nämlich alles Wichtige untereinander per Duell. 129 00:09:17,910 --> 00:09:20,910 Geld, Privilegien, Entschuldigungen, … 130 00:09:21,540 --> 00:09:23,420 Ehepartner. 131 00:09:23,420 --> 00:09:27,090 Darum wirst du ihn also heiraten …? 132 00:09:27,090 --> 00:09:27,920 Wieso? 133 00:09:28,590 --> 00:09:31,590 {\an8}Weil mein Arschloch-Vater es so entschieden hat. 134 00:09:30,290 --> 00:09:32,420 {\an8}Benerit Group Front 135 00:09:33,340 --> 00:09:35,930 Jeturk Heavy Machinery. 136 00:09:36,350 --> 00:09:38,430 Peil Technologies. 137 00:09:39,020 --> 00:09:41,560 Grassley Defense Systems. 138 00:09:42,520 --> 00:09:47,570 Diese haben in diesem Quartal die besten Leistungen in der Benerit Group erzielt. 139 00:09:49,320 --> 00:09:50,320 Doch … 140 00:09:51,110 --> 00:09:53,320 Parneo Industries fuhr 141 00:09:53,320 --> 00:09:55,870 drei Quartale in Folge Verlust ein. 142 00:09:55,870 --> 00:10:00,540 Unsere Gruppe hat keine Verwendung für rote Zahlen schreibende Inkompetente. 143 00:10:00,540 --> 00:10:03,960 Die Gruppe wird Sie mit keinen weiteren Mitteln finanzieren. 144 00:10:03,960 --> 00:10:06,840 So warten Sie doch, Herr Präsident Delling! 145 00:10:06,840 --> 00:10:09,170 Das wäre das Todesurteil für unsere Firma! 146 00:10:09,170 --> 00:10:10,090 So ist es. 147 00:10:10,630 --> 00:10:11,970 Akzeptiert es. 148 00:10:13,880 --> 00:10:17,470 Dem Finanzbericht nach zu schließen, sollte sie zu retten sein. 149 00:10:17,470 --> 00:10:19,930 Sie hatten ihre Chance. 150 00:10:19,930 --> 00:10:23,690 Mich interessieren nur Resultate, alles andere ist irrelevant. 151 00:10:29,570 --> 00:10:32,820 Ich habe zwei Männer zur Aufsicht Fräulein Miorines abkommandiert. 152 00:10:32,820 --> 00:10:34,450 Möchten Sie sie sehen? 153 00:10:34,450 --> 00:10:36,280 Zu welchem Zweck? 154 00:10:36,280 --> 00:10:39,620 Verschwenden Sie nicht meine Zeit. 155 00:10:48,340 --> 00:10:49,420 Schön draußen bleiben! 156 00:10:49,420 --> 00:10:51,380 T-T… T-T-Tut mir leid! 157 00:10:51,380 --> 00:10:53,840 Was willst du eigentlich von mir? 158 00:10:53,840 --> 00:10:55,340 Was … 159 00:10:55,930 --> 00:10:57,840 ist das? 160 00:10:57,840 --> 00:10:59,470 Ja, was wohl? 161 00:10:59,470 --> 00:11:01,220 ’ne Tomate, was sonst? 162 00:11:01,220 --> 00:11:03,100 Das ist … eine Tomate? 163 00:11:03,680 --> 00:11:06,690 Was esst ihr Merkurianer bitte sehr normalerweise? 164 00:11:06,690 --> 00:11:09,730 Tomatengeschmack haben wir schon … 165 00:11:19,410 --> 00:11:20,370 Die kannst du haben. 166 00:11:20,370 --> 00:11:23,330 D … D-D-Danke sehr! 167 00:11:24,410 --> 00:11:25,370 Ähm … 168 00:11:25,370 --> 00:11:27,540 Einfach reinbeißen. 169 00:11:33,710 --> 00:11:35,170 Schmeckt das toll! 170 00:11:35,170 --> 00:11:38,260 Nicht jede Tomate schmeckt so gut. 171 00:11:38,260 --> 00:11:40,140 Das sind besondere Tomaten. 172 00:11:41,140 --> 00:11:43,220 Hat meine Mutter gezüchtet. 173 00:11:43,220 --> 00:11:44,350 Die Tomaten?! 174 00:11:44,350 --> 00:11:46,690 Die Sorte mein ich natürlich. 175 00:11:47,440 --> 00:11:49,190 Die hat deine Mutter …? 176 00:11:50,020 --> 00:11:53,900 Genau … wie … bei mir … 177 00:11:53,900 --> 00:12:01,740 Meine Mutter wollte, … dass ich hier studiere, … um dem Merkur Wohlstand zu bringen … 178 00:12:01,740 --> 00:12:03,120 Deswegen bin ich … 179 00:12:03,120 --> 00:12:04,750 Aha. 180 00:12:04,750 --> 00:12:06,910 Deine Mutter lebt also noch … 181 00:12:06,910 --> 00:12:07,830 Oh … 182 00:12:07,830 --> 00:12:09,960 T-T-T-Tut mir l…. 183 00:12:09,960 --> 00:12:12,000 Schülerin hier, nehme ich an? Zeig her. 184 00:12:12,000 --> 00:12:12,920 Hm? 185 00:12:15,420 --> 00:12:18,300 Du kennst den Weg zurück nicht, hab ich recht? 186 00:12:18,300 --> 00:12:22,760 Ich hab dir ’ne Karte der Schule draufgeladen, und jetzt zieh endlich Leine. 187 00:12:22,760 --> 00:12:24,510 Wieder am Gärtnern? 188 00:12:25,020 --> 00:12:28,850 Was macht dir so viel Spaß an diesem Erdling-Getue? 189 00:12:28,850 --> 00:12:29,980 Guel … 190 00:12:29,980 --> 00:12:31,860 Dich hat niemand reingebeten. 191 00:12:31,860 --> 00:12:34,360 Ich hatte ’ne Spitzenidee. 192 00:12:34,360 --> 00:12:38,320 Zieh zu uns ins Jeturk-Wohnheim. 193 00:12:38,320 --> 00:12:41,450 Ich hab langsam die Nase voll von deinen Fluchtversuchen. 194 00:12:41,450 --> 00:12:43,870 Ich habe nie mein Einverständnis gegeben. 195 00:12:43,870 --> 00:12:46,790 So lauten die Regeln, die dein Vater festgelegt hat. 196 00:12:46,790 --> 00:12:49,210 Und was mein Paps sagt, ist in Stein gemeißelt? 197 00:12:49,210 --> 00:12:52,210 Du tanzt wohl immer nach der Pfeife deines Papas, was? 198 00:12:54,630 --> 00:12:56,000 Was fällt dir ein?! 199 00:12:56,000 --> 00:12:57,510 Hör auf! 200 00:13:00,010 --> 00:13:02,390 Hoppla, pass doch auf, „Fräulein“. 201 00:13:02,390 --> 00:13:04,810 Viel Spaß beim Gärtnern! 202 00:13:05,430 --> 00:13:07,390 H-H-H-Halt … 203 00:13:07,390 --> 00:13:09,140 Halt ihn auf! Halt ihn auf! 204 00:13:08,020 --> 00:13:11,350 Wenn du ihn aufhalten willst, tu es selbst. 205 00:13:11,850 --> 00:13:15,070 H-H-H-Hilf … 206 00:13:16,070 --> 00:13:18,690 Scheint, als wäre ich bisher zu gutmütig gewesen. 207 00:13:18,690 --> 00:13:22,780 Dein zukünftiger Ehemann wird andere Saiten aufziehen müssen. 208 00:13:23,450 --> 00:13:27,410 Füge dich endlich deinem Schicksal und werde mein. 209 00:13:31,080 --> 00:13:32,870 Aua! 210 00:13:32,870 --> 00:13:37,130 H-H-H-Hat dir deine Mutter nie beigebracht, … 211 00:13:37,800 --> 00:13:40,050 dass man so was n-nicht macht? 212 00:13:40,050 --> 00:13:41,680 Was bist denn du für eine?! 213 00:13:43,430 --> 00:13:45,200 Hä? Was soll das? 214 00:13:43,430 --> 00:13:45,640 Ist dir bewusst, wer ich bin?! 215 00:13:45,640 --> 00:13:49,850 Ä-Äh … I-Ihr unerwünschter Verehrer? 216 00:13:50,850 --> 00:13:55,230 Ich bin ein Sprössling einer der drei Zweigstellen der Benerit Group! 217 00:13:55,230 --> 00:13:57,570 Und Vorsitzender des Duell-Gremiums! 218 00:13:57,570 --> 00:13:59,360 Der aktuelle Holder! 219 00:13:59,360 --> 00:14:01,360 Hol…der? 220 00:14:01,360 --> 00:14:05,740 Die in Duellen erwiesene Nummer eins der Piloten dieser Schule! 221 00:14:05,740 --> 00:14:10,620 D-Das ändert nichts daran, dass … Dass so was falsch ist und man das nicht macht! 222 00:14:11,250 --> 00:14:15,380 Entschuldige d-dich … b-bitte bei Miorine! 223 00:14:15,380 --> 00:14:16,500 Pah! 224 00:14:16,500 --> 00:14:21,510 Was richtig und was falsch ist, darüber entscheiden hier Duelle. 225 00:14:21,510 --> 00:14:24,680 Oder willst du dich etwa mit mir duellieren? 226 00:14:25,340 --> 00:14:26,640 Dann werde ich das tun. 227 00:14:27,390 --> 00:14:28,890 Was? 228 00:14:28,890 --> 00:14:32,140 Ich duelliere mich … mit dir! 229 00:14:32,140 --> 00:14:35,810 Das wirst du nicht! Das geht dich nichts an! 230 00:14:35,810 --> 00:14:39,320 Das dürfte interessant werden. Wenn du verlierst, verlässt du diese Schule. 231 00:14:39,320 --> 00:14:40,070 Okay! 232 00:14:40,070 --> 00:14:41,570 Hast du sie noch alle?! 233 00:14:42,740 --> 00:14:43,820 Ich bin dabei. 234 00:14:45,320 --> 00:14:47,570 Den Träger zu Tor zwei vorfahren! 235 00:14:47,570 --> 00:14:50,080 Mit den Reserve-Packs beladen! 236 00:14:51,910 --> 00:14:53,830 Träger wird zu Tor zwei gefahren. 237 00:14:53,830 --> 00:14:56,330 Verladung von Reservepaket abgeschlossen. 238 00:14:56,330 --> 00:14:57,630 Ein Duell! 239 00:14:56,330 --> 00:14:57,630 Was? Echt? 240 00:14:57,630 --> 00:14:59,170 Es ist Guel! 241 00:14:59,170 --> 00:15:00,090 Gegen wen? 242 00:15:00,090 --> 00:15:01,210 Gegen eine neu Zugelassene. 243 00:15:01,210 --> 00:15:04,380 Route zum Probegefechtsareal frei von Hindernissen. 244 00:15:04,380 --> 00:15:05,880 Start genehmigt. 245 00:15:10,310 --> 00:15:11,850 Sind Sie sich wirklich sicher? 246 00:15:11,850 --> 00:15:17,100 Mit Dellings Tod wird die Verlobung meines Sohnes, Guel, unumkehrbar. 247 00:15:17,100 --> 00:15:21,020 Falls er das Zeitliche segnet, bevor diese Duell-Scharade auffliegt. 248 00:15:21,610 --> 00:15:24,860 Zünden Sie den Sprengsatz zehn Minuten nach dem Auslaufen. 249 00:15:26,150 --> 00:15:27,530 Delling … 250 00:15:28,570 --> 00:15:32,580 Heute heißt es wohl Lebewohl, mein alter Wegbegleiter … 251 00:15:36,370 --> 00:15:39,540 {\an8}Probegefechtsareal Nr. 13 252 00:15:36,540 --> 00:15:39,540 {\an8}Rufe Konfiguration des Probegefechtsareals ab. 253 00:15:40,130 --> 00:15:42,130 Coriolis-Korrektur stabil. 254 00:15:42,750 --> 00:15:45,380 Bio-Info identifiziert. 255 00:15:45,880 --> 00:15:48,390 Permet Link zureichend. 256 00:15:48,390 --> 00:15:51,970 KP001, Guel Jeturk. 257 00:15:51,970 --> 00:15:53,390 Auf in den Kampf, Dilanza. 258 00:16:03,300 --> 00:16:05,070 Wie er sich in Szene setzt … 259 00:16:05,610 --> 00:16:07,280 Willst du es dir nicht anschauen, Elan? 260 00:16:07,900 --> 00:16:09,530 Kein Interesse. 261 00:16:09,530 --> 00:16:12,660 Dich auf ein Duell mit dieser Provinzlerin einzulassen … 262 00:16:12,660 --> 00:16:14,700 Mit der mache ich kurzen Prozess. 263 00:16:14,700 --> 00:16:18,540 Du sprichst hier mit dem zukünftigen Ass Dominicus’. 264 00:16:18,540 --> 00:16:19,500 Hm? 265 00:16:19,500 --> 00:16:22,430 Da ist sie ja, die Merkurianerin. 266 00:16:24,500 --> 00:16:26,760 Der macht aber auch was her. 267 00:16:26,760 --> 00:16:28,970 Ich sehe nirgends ein Logo. 268 00:16:28,970 --> 00:16:30,340 Ob der selbst konstruiert ist? 269 00:16:31,390 --> 00:16:36,680 Die beiden Kontrahenten werden nun ihrem Wunsch entsprechend ein Duell ausfechten. 270 00:16:36,680 --> 00:16:38,640 Der Sieger ist wie gewohnt derjenige, 271 00:16:38,640 --> 00:16:42,940 dem es gelingt, die Blade Antenna des gegnerischen Mobile Suits abzutrennen. 272 00:16:42,940 --> 00:16:45,260 Beide Kontrahenten: Auf den Schirm. 273 00:16:46,190 --> 00:16:47,190 Hä? 274 00:16:47,190 --> 00:16:48,700 Das ist ja die Prinzessin. 275 00:16:48,700 --> 00:16:50,360 Nicht die neu Zugelassene? 276 00:16:50,360 --> 00:16:53,700 Was hat Miorine in Aerial verloren? 277 00:16:55,410 --> 00:16:56,080 Oh … 278 00:16:56,080 --> 00:16:57,830 Suletta? 279 00:16:59,210 --> 00:17:00,580 Was machst du denn da? 280 00:17:00,580 --> 00:17:03,710 Was willst du hier, Miorine? 281 00:17:05,170 --> 00:17:08,210 Was bilden sich alle ein, für mich entscheiden zu können? 282 00:17:08,210 --> 00:17:10,550 Das hier ist mein Kampf! 283 00:17:12,390 --> 00:17:14,390 Vorlautes Weib … 284 00:17:14,390 --> 00:17:15,430 Wie du willst. 285 00:17:15,430 --> 00:17:18,890 Lass mich dir einbläuen, dass du gegen mich keine Chance hast. 286 00:17:18,890 --> 00:17:23,230 Guel, stimmst du dem Wechsel deines Duellgegners zu? 287 00:17:23,230 --> 00:17:24,770 Das tue ich. 288 00:17:25,610 --> 00:17:29,400 Allein die Stärke des Mobile Suits entscheidet niemals ein Duell. 289 00:17:30,070 --> 00:17:33,030 Sowie nicht alleine die Fähigkeiten des Piloten. 290 00:17:33,030 --> 00:17:36,490 Denn dessen Ausgang ist die einzige Wahrheit! 291 00:17:36,490 --> 00:17:38,240 Fixierungen lösen! 292 00:17:40,710 --> 00:17:41,250 Bewaffnung! 293 00:17:41,250 --> 00:17:42,620 Wo ist die Bewaffnung?! 294 00:17:51,800 --> 00:17:54,390 Als könnte eine Anfängerin mit einem Mobile Suit umgehen! 295 00:17:56,220 --> 00:17:57,970 Noch zwei Minuten. 296 00:18:01,230 --> 00:18:02,850 Lasst mich selbst entscheiden! 297 00:18:03,440 --> 00:18:06,730 Ihr habt nicht über jemandes Leben zu entscheiden! 298 00:18:12,240 --> 00:18:17,280 Das Managementstrategie-Prinzesschen hat doch eh nicht den Hauch einer Chance. 299 00:18:17,910 --> 00:18:20,290 Komm zurück auf den Boden der Tatsachen. 300 00:18:21,290 --> 00:18:24,710 Du bist nichts weiter als eine Trophäe. 301 00:18:25,540 --> 00:18:27,040 Ein Alarm? 302 00:18:27,040 --> 00:18:28,170 Ein ungebetener Gast?! 303 00:18:30,340 --> 00:18:32,220 Wer bist du?! 304 00:18:33,130 --> 00:18:36,720 Sie überschreiten das Tempolimit. Verringern Sie bitte Ihr Tempo. 305 00:18:36,720 --> 00:18:39,140 Warum steht da dein Name, Nika? 306 00:18:39,140 --> 00:18:42,180 Sagen wir, … ich helfe damit wem … 307 00:18:48,020 --> 00:18:49,270 Was sollte das?! 308 00:18:49,270 --> 00:18:50,570 Ich will sie zurück! 309 00:18:50,570 --> 00:18:51,190 Was?! 310 00:18:51,190 --> 00:18:53,990 Aerial gehört mir! 311 00:18:53,990 --> 00:18:56,780 Wie oft noch?! Dich geht das alles nichts an! 312 00:18:56,780 --> 00:19:00,120 Dann nimm bitte deinen eigenen Mobile Suit! 313 00:19:00,120 --> 00:19:02,870 {\an8}Jetzt sei nicht so! Ist doch nur ein Mobile Suit! 314 00:19:00,740 --> 00:19:01,830 Was geht denn jetzt? 315 00:19:01,830 --> 00:19:02,870 Die zoffen sich? 316 00:19:03,370 --> 00:19:06,460 Aerial ist nicht „nur“ ein Mobile Suit! 317 00:19:06,460 --> 00:19:10,590 Ich bin mit ihr groß geworden! Sie ist meine Familie! 318 00:19:10,590 --> 00:19:12,800 Wie bitte? Familie? 319 00:19:12,800 --> 00:19:15,090 Ich werde die Konsequenzen tragen, indem ich gewinne! 320 00:19:15,630 --> 00:19:17,470 Aerial und ich werden uns 321 00:19:17,470 --> 00:19:19,510 nicht von so einem schlagen lassen! 322 00:19:19,510 --> 00:19:21,970 „So einem“?! 323 00:19:22,720 --> 00:19:23,930 Shaddiq! 324 00:19:23,930 --> 00:19:25,640 Wechsel noch einmal meinen Duellgegner! 325 00:19:25,640 --> 00:19:27,310 Bestätige. 326 00:19:27,310 --> 00:19:28,350 Secelia. 327 00:19:28,350 --> 00:19:29,770 Okidoki. 328 00:19:33,030 --> 00:19:34,110 Bruder! 329 00:19:34,110 --> 00:19:37,530 Ich werde dich ignorante Provinzlerin eines Besseren lehren! 330 00:19:40,280 --> 00:19:40,950 Voraus! 331 00:19:40,950 --> 00:19:43,290 Meine Mutter hat immer gesagt: 332 00:19:43,290 --> 00:19:48,120 Wer flüchtet, gewinnt nur eines, wer aber voranschreitet, gewinnt doppelt. 333 00:19:48,120 --> 00:19:49,580 Hä? 334 00:19:49,580 --> 00:19:52,250 Wer flüchtet, hat damit nicht verloren. 335 00:19:52,250 --> 00:19:54,670 Aber wer voranschreitet … 336 00:19:54,670 --> 00:19:56,010 Siegt damit oder was? 337 00:19:56,010 --> 00:19:59,470 Auch wenn man nicht siegt, hat man etwas davon. 338 00:20:00,090 --> 00:20:03,010 Erfahrung, Stolz … 339 00:20:03,560 --> 00:20:05,440 und nicht zu vergessen Vertrauen! 340 00:20:20,660 --> 00:20:21,910 Ein Schild?! 341 00:20:21,910 --> 00:20:23,030 Sie hat es geblockt? 342 00:20:23,910 --> 00:20:25,410 Dann …! 343 00:20:39,930 --> 00:20:41,220 Was ist nur … 344 00:20:42,010 --> 00:20:43,850 dieser Mobile Suit?! 345 00:20:43,850 --> 00:20:45,640 GUND-ARM … 346 00:20:47,640 --> 00:20:48,480 Gundam … 347 00:20:53,020 --> 00:20:56,480 Was bist du nur?! 348 00:21:02,280 --> 00:21:04,080 Es ist so weit. 349 00:21:04,080 --> 00:21:06,040 Herr CEO Jeturk. 350 00:21:06,040 --> 00:21:08,250 Wollen Sie mich jetzt noch aufhalten? 351 00:21:08,250 --> 00:21:08,750 Nein. 352 00:21:09,790 --> 00:21:12,210 Ihr Sohn wurde in einem Duell besiegt. 353 00:21:14,420 --> 00:21:16,710 Selbst wenn Sie nun Präsident Delling ermorden, 354 00:21:16,710 --> 00:21:20,170 wird sich Fräulein Miorine nicht mit Herrn Guel verloben. 355 00:21:20,170 --> 00:21:24,010 Gegen wen? Jemanden von Grassley? Oder Peil? 356 00:21:24,010 --> 00:21:25,010 Nein. 357 00:21:26,060 --> 00:21:27,850 Es war … 358 00:21:35,570 --> 00:21:36,770 Äh … 359 00:21:37,280 --> 00:21:40,320 I-I-Ich habe gewonnen. 360 00:21:40,820 --> 00:21:42,860 Sieht ganz danach aus. 361 00:21:43,530 --> 00:21:46,120 Suletta Mercury. 362 00:21:48,450 --> 00:21:49,290 Hm? 363 00:21:49,290 --> 00:21:50,460 Huch? 364 00:21:50,460 --> 00:21:51,750 Hä?! 365 00:21:51,750 --> 00:21:56,290 Diese Kleidung weist dich als Siegerin des Duells, als Holder, aus. 366 00:21:57,090 --> 00:22:00,550 Und zugleich als meinen Verlobten. 367 00:22:00,550 --> 00:22:01,970 Wa…?! 368 00:22:01,970 --> 00:22:05,180 Wie bereits erwähnt, so lauten die Regeln. 369 00:22:05,180 --> 00:22:09,310 A-Aber ich … bin doch ein Mädchen … 370 00:22:09,310 --> 00:22:12,440 Ihr vom Merkur seid ja verkrampft drauf. 371 00:22:12,440 --> 00:22:15,400 Da stört sich bei uns keiner dran. 372 00:22:16,730 --> 00:22:19,900 Auf ein gutes Miteinander, Bräutigam. 373 00:23:52,410 --> 00:24:01,880 {\an8}Der verfluchte Mobile Suit 374 00:23:53,830 --> 00:24:01,880 {\an8}Episode 2 375 00:23:53,970 --> 00:23:58,170 Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury: 376 00:23:58,170 --> 00:24:00,120 „Der verfluchte Mobile Suit“. 377 00:24:01,880 --> 00:24:07,430 {\an8}Illustration: JNTHED