1
00:00:03,190 --> 00:00:05,230
Zulassungsunterlagen: Check.
2
00:00:05,230 --> 00:00:06,900
Schuluniform: Check.
3
00:00:06,900 --> 00:00:08,450
Schulordnung: Check.
4
00:00:08,450 --> 00:00:11,120
Cockpit-Vorschriften: Check.
5
00:00:13,120 --> 00:00:16,910
Keine Sorge, Aerial, ich hab schon
ein Gesuch deinetwegen eingereicht.
6
00:00:16,910 --> 00:00:18,790
Wir erreichen in fünf Minuten
7
00:00:18,790 --> 00:00:23,500
die Technische Bildungsanstalt
Asticassia in Bezirk 73 Fronts.
8
00:00:23,500 --> 00:00:27,550
Warteposition für Andockvorgang
wird eingenommen.
9
00:00:47,070 --> 00:00:49,780
Das ist also … die Schule …
10
00:00:50,700 --> 00:00:53,620
Ich hab es endlich geschafft, Mama!
11
00:00:58,540 --> 00:01:00,460
M-Meine Güte!
12
00:01:00,460 --> 00:01:02,250
O-O-O-O-Oje! Oje oje oje!
13
00:01:03,500 --> 00:01:04,710
Hier spricht die Brücke.
14
00:01:04,710 --> 00:01:06,000
Der macht’s nicht mehr lang!
15
00:01:06,000 --> 00:01:06,460
Was?
16
00:01:06,460 --> 00:01:09,840
D-D-D-Da … Da ist …
17
00:01:09,840 --> 00:01:11,840
D-D-Der überlebt nicht mehr lange!
18
00:01:10,510 --> 00:01:11,840
Rettungskorps benachrichtigen!
19
00:01:11,840 --> 00:01:13,680
Person in Not entdeckt!
20
00:01:13,680 --> 00:01:15,550
Für externen Einsatz vorbereiten!
21
00:01:15,550 --> 00:01:17,810
Wie ist die Lage des in Not geratenen?
22
00:01:17,810 --> 00:01:19,020
D-Da drüben …! D-Da …!
23
00:01:19,020 --> 00:01:22,140
Anzeichen einer Kollision
mit Wrackteilen oder Ähnlichem?
24
00:01:22,140 --> 00:01:24,270
Wer voranschreitet … Doppelt …
25
00:01:24,270 --> 00:01:25,560
Wie bitte?
26
00:01:25,560 --> 00:01:27,070
I-I-Ich ihn rette!
27
00:01:29,690 --> 00:01:31,490
Hey! Was soll das werden?!
28
00:01:31,490 --> 00:01:33,740
Wir kümmern uns um die Rettungsaktion!
29
00:01:37,030 --> 00:01:38,620
Will die damit starten?
30
00:01:38,620 --> 00:01:40,250
Verflucht noch mal …
31
00:01:40,250 --> 00:01:42,410
Pilotin des Mobile Suits!
32
00:01:42,410 --> 00:01:45,840
Wir öffnen die Außenluke.
Halte dich so lange zurück.
33
00:01:45,840 --> 00:01:48,340
T-T-T-T-Tu… Tut mir leid …
34
00:01:48,340 --> 00:01:51,050
Kontaktiere uns, wenn du
die Person in Not gefunden hast.
35
00:01:51,050 --> 00:01:52,970
Damit wir umgehend Hilfe schicken können.
36
00:01:52,970 --> 00:01:54,430
Mach ich!
37
00:02:29,000 --> 00:02:31,210
Sauerstoff alle? Ich hab dich gleich!
38
00:02:44,190 --> 00:02:46,600
A-Alles okay?
39
00:02:46,600 --> 00:02:48,520
Hallo? Hall…!
40
00:02:49,860 --> 00:02:51,650
Lass mich in Frieden!
41
00:02:52,280 --> 00:02:53,400
Okay …?
42
00:02:53,400 --> 00:02:55,610
Ich hätt’s fast geschafft, abzuhauen!
43
00:02:55,610 --> 00:02:57,660
Und dann musst du kommen
und alles ruinieren!
44
00:02:57,660 --> 00:03:00,160
Ich hoffe, du wirst auch
die Konsequenzen tragen!
45
00:03:01,490 --> 00:03:02,950
Okay …
46
00:03:19,720 --> 00:03:22,970
{\an8}Technische Bildungsanstalt Asticassia
47
00:04:34,550 --> 00:04:37,010
{\an8}Die Hexe und die Braut
48
00:04:35,090 --> 00:04:37,010
{\an8}Episode 1
49
00:04:38,470 --> 00:04:40,680
Suletta Mercury?
50
00:04:41,180 --> 00:04:42,850
J-Ja?!
51
00:04:42,850 --> 00:04:45,310
Du bist hier, um bei einem Training
zuzuschauen, korrekt?
52
00:04:45,310 --> 00:04:48,810
Ich bin Nika Nanaura, im zweiten Jahr
an der Fakultät für Maschinenwesen.
53
00:04:48,810 --> 00:04:50,690
Wenn du Fragen hast, frag mich einfach.
54
00:04:50,690 --> 00:04:52,860
F-Fr… !
55
00:04:53,560 --> 00:04:55,320
Fr-r-r …
56
00:04:55,320 --> 00:04:56,190
Friert mich sehr!
57
00:04:56,190 --> 00:04:57,740
Bist du nervös?
58
00:04:57,740 --> 00:05:00,070
I-Ich bin …
59
00:05:00,070 --> 00:05:03,570
zum ersten Mal … in einer Schule …
60
00:05:03,570 --> 00:05:05,370
Zum ersten Mal?
61
00:05:05,370 --> 00:05:08,000
Sag mal, ist es wahr,
dass du vom Merkur bist?
62
00:05:08,000 --> 00:05:09,540
Da leben echt Menschen?
63
00:05:09,540 --> 00:05:11,500
Ä-Äh …
64
00:05:11,500 --> 00:05:12,540
Was studierst du?
65
00:05:12,540 --> 00:05:14,920
Ich will … Pilotin werden …
66
00:05:14,920 --> 00:05:16,550
Eine von den Auserwählten also?
67
00:05:16,550 --> 00:05:18,460
Warum hast du dich
hier eingeschrieben?
68
00:05:18,460 --> 00:05:20,880
Wegen meiner Mutter, schätze ich …
69
00:05:20,880 --> 00:05:23,800
Sie wollte, dass ich diese Schule besuche …
70
00:05:23,800 --> 00:05:25,180
Deine Mutter?
71
00:05:25,180 --> 00:05:29,980
Trägst du dieses altmodische Haarband
also auch, weil’s deine Mami so will?
72
00:05:29,980 --> 00:05:31,690
Jetzt hör schon auf …
73
00:05:32,390 --> 00:05:33,480
Natürlich!
74
00:05:34,440 --> 00:05:35,270
Echt jetzt?
75
00:05:46,660 --> 00:05:48,370
Miorine Rembran.
76
00:05:48,370 --> 00:05:49,750
Ich habe gehört, was passiert ist.
77
00:05:49,750 --> 00:05:52,370
Begib dich unverzüglich zum Unterricht.
78
00:05:52,370 --> 00:05:53,370
Jawohl.
79
00:05:53,370 --> 00:05:55,540
D-Die Konsequenzen …
80
00:05:57,750 --> 00:06:00,010
I-Ich werd die Konsequenzen tragen!
81
00:06:00,630 --> 00:06:03,180
L-L-L-Lass mich dir helfen abzuhauen!
82
00:06:03,180 --> 00:06:05,010
W-W-Wie kann ich dir dabei helfen?
83
00:06:05,010 --> 00:06:07,510
Ah! Die, die’s nicht lassen konnte,
sich einzumischen!
84
00:06:07,510 --> 00:06:08,890
Konsequenzen? Wofür?
85
00:06:08,890 --> 00:06:11,350
Hast du sie noch alle?
Du kannst doch nicht hier …!
86
00:06:10,100 --> 00:06:13,190
{\an8}Lass sie doch die Konsequenzen tragen.
87
00:06:13,940 --> 00:06:16,650
Wir wissen alle, dass du abhauen
und zur Erde willst.
88
00:06:16,650 --> 00:06:18,270
Es ist Unterrichtszeit.
89
00:06:18,270 --> 00:06:20,110
Keine Privatgespräche.
90
00:06:20,110 --> 00:06:21,530
Zur Erde …?
91
00:06:50,140 --> 00:06:51,310
Der rote Dilanza …
92
00:06:52,060 --> 00:06:54,020
Guel Jeturk also …
93
00:06:54,020 --> 00:06:56,020
Verzeiht die Störung beim Training.
94
00:06:56,690 --> 00:07:01,150
Dieses Duell wurde vom
Duell-Gremium offiziell abgesegnet.
95
00:07:01,730 --> 00:07:04,900
Ich, Shaddiq Zenelli,
werde als Zeuge fungieren.
96
00:07:05,530 --> 00:07:07,660
Ich bitte um keinerlei Einmischungen.
97
00:07:08,910 --> 00:07:09,950
Ein Duell …?
98
00:07:20,290 --> 00:07:22,250
Halt! Nicht in die Richtung!
99
00:07:22,250 --> 00:07:23,590
Hä? Nicht dein Ernst …
100
00:07:23,590 --> 00:07:24,880
Die kommen in unsere Richtung?
101
00:07:25,260 --> 00:07:26,880
Guel!
102
00:07:26,880 --> 00:07:28,930
Mach ihn platt!
103
00:07:31,720 --> 00:07:33,560
Suletta!
104
00:07:34,220 --> 00:07:36,440
Hast du sie noch alle?!
Willst du zertrampelt werden?!
105
00:07:38,730 --> 00:07:39,940
Renn!
106
00:07:52,580 --> 00:07:54,660
Hast du zugeschaut, Miorine?
107
00:07:55,160 --> 00:07:58,330
Hast du dir Guel Jeturks
Duell angeschaut?
108
00:07:59,210 --> 00:08:04,090
Du wirst schon sehen, ich werde dich und
die Firma noch in meine Finger kriegen.
109
00:08:04,090 --> 00:08:06,090
Du störst den Unterricht, Bruder.
110
00:08:06,590 --> 00:08:08,090
Mach, dass du von da verschwindest.
111
00:08:08,800 --> 00:08:11,260
Der Typ hat sich lustig über mich gemacht.
112
00:08:11,260 --> 00:08:14,260
Von wegen, mir sei die Braut davongerannt.
113
00:08:14,260 --> 00:08:15,640
Braut?
114
00:08:15,640 --> 00:08:17,480
Du bist echt das Letzte …
115
00:08:19,140 --> 00:08:20,940
Jetzt warte doch, Miorine!
116
00:08:20,940 --> 00:08:24,190
Die Regel lautet, dass der Verlierer sich zur
Entschuldigung wie ein Wurm zu winden hat.
117
00:08:24,190 --> 00:08:26,940
Seine Entschuldigung
willst du nicht verpassen!
118
00:08:46,300 --> 00:08:47,800
Da bin ich wieder.
119
00:08:47,800 --> 00:08:50,180
E-Entschuldigung!
120
00:08:50,680 --> 00:08:51,890
Ist noch irgendwas?
121
00:08:51,890 --> 00:08:56,930
V-V-Vielen Dank, dass du mich
v-vorhin gerettet hast!
122
00:08:56,930 --> 00:08:57,680
Wie bitte?
123
00:08:57,680 --> 00:09:01,100
A-Also … vor deinem … Verlobt…
124
00:09:01,100 --> 00:09:03,810
Ich will nichts davon hören.
Ich wurde nicht gefragt.
125
00:09:03,810 --> 00:09:04,900
Was?
126
00:09:04,900 --> 00:09:10,070
H-Heißt das, er … behauptet ohne dein
Einverständnis, er sei dein V-Verlobter?!
127
00:09:10,070 --> 00:09:11,910
Es war ein Duell.
128
00:09:11,910 --> 00:09:17,910
In dieser Schule regeln die Schüler nämlich
alles Wichtige untereinander per Duell.
129
00:09:17,910 --> 00:09:20,910
Geld, Privilegien, Entschuldigungen, …
130
00:09:21,540 --> 00:09:23,420
Ehepartner.
131
00:09:23,420 --> 00:09:27,090
Darum wirst du ihn also heiraten …?
132
00:09:27,090 --> 00:09:27,920
Wieso?
133
00:09:28,590 --> 00:09:31,590
{\an8}Weil mein Arschloch-Vater
es so entschieden hat.
134
00:09:30,290 --> 00:09:32,420
{\an8}Benerit Group Front
135
00:09:33,340 --> 00:09:35,930
Jeturk Heavy Machinery.
136
00:09:36,350 --> 00:09:38,430
Peil Technologies.
137
00:09:39,020 --> 00:09:41,560
Grassley Defense Systems.
138
00:09:42,520 --> 00:09:47,570
Diese haben in diesem Quartal die besten
Leistungen in der Benerit Group erzielt.
139
00:09:49,320 --> 00:09:50,320
Doch …
140
00:09:51,110 --> 00:09:53,320
Parneo Industries fuhr
141
00:09:53,320 --> 00:09:55,870
drei Quartale in Folge Verlust ein.
142
00:09:55,870 --> 00:10:00,540
Unsere Gruppe hat keine Verwendung
für rote Zahlen schreibende Inkompetente.
143
00:10:00,540 --> 00:10:03,960
Die Gruppe wird Sie mit keinen
weiteren Mitteln finanzieren.
144
00:10:03,960 --> 00:10:06,840
So warten Sie doch, Herr Präsident Delling!
145
00:10:06,840 --> 00:10:09,170
Das wäre das Todesurteil für unsere Firma!
146
00:10:09,170 --> 00:10:10,090
So ist es.
147
00:10:10,630 --> 00:10:11,970
Akzeptiert es.
148
00:10:13,880 --> 00:10:17,470
Dem Finanzbericht nach zu schließen,
sollte sie zu retten sein.
149
00:10:17,470 --> 00:10:19,930
Sie hatten ihre Chance.
150
00:10:19,930 --> 00:10:23,690
Mich interessieren nur Resultate,
alles andere ist irrelevant.
151
00:10:29,570 --> 00:10:32,820
Ich habe zwei Männer zur Aufsicht
Fräulein Miorines abkommandiert.
152
00:10:32,820 --> 00:10:34,450
Möchten Sie sie sehen?
153
00:10:34,450 --> 00:10:36,280
Zu welchem Zweck?
154
00:10:36,280 --> 00:10:39,620
Verschwenden Sie nicht meine Zeit.
155
00:10:48,340 --> 00:10:49,420
Schön draußen bleiben!
156
00:10:49,420 --> 00:10:51,380
T-T… T-T-Tut mir leid!
157
00:10:51,380 --> 00:10:53,840
Was willst du eigentlich von mir?
158
00:10:53,840 --> 00:10:55,340
Was …
159
00:10:55,930 --> 00:10:57,840
ist das?
160
00:10:57,840 --> 00:10:59,470
Ja, was wohl?
161
00:10:59,470 --> 00:11:01,220
’ne Tomate, was sonst?
162
00:11:01,220 --> 00:11:03,100
Das ist … eine Tomate?
163
00:11:03,680 --> 00:11:06,690
Was esst ihr Merkurianer
bitte sehr normalerweise?
164
00:11:06,690 --> 00:11:09,730
Tomatengeschmack haben wir schon …
165
00:11:19,410 --> 00:11:20,370
Die kannst du haben.
166
00:11:20,370 --> 00:11:23,330
D … D-D-Danke sehr!
167
00:11:24,410 --> 00:11:25,370
Ähm …
168
00:11:25,370 --> 00:11:27,540
Einfach reinbeißen.
169
00:11:33,710 --> 00:11:35,170
Schmeckt das toll!
170
00:11:35,170 --> 00:11:38,260
Nicht jede Tomate schmeckt so gut.
171
00:11:38,260 --> 00:11:40,140
Das sind besondere Tomaten.
172
00:11:41,140 --> 00:11:43,220
Hat meine Mutter gezüchtet.
173
00:11:43,220 --> 00:11:44,350
Die Tomaten?!
174
00:11:44,350 --> 00:11:46,690
Die Sorte mein ich natürlich.
175
00:11:47,440 --> 00:11:49,190
Die hat deine Mutter …?
176
00:11:50,020 --> 00:11:53,900
Genau … wie … bei mir …
177
00:11:53,900 --> 00:12:01,740
Meine Mutter wollte, … dass ich hier studiere,
… um dem Merkur Wohlstand zu bringen …
178
00:12:01,740 --> 00:12:03,120
Deswegen bin ich …
179
00:12:03,120 --> 00:12:04,750
Aha.
180
00:12:04,750 --> 00:12:06,910
Deine Mutter lebt also noch …
181
00:12:06,910 --> 00:12:07,830
Oh …
182
00:12:07,830 --> 00:12:09,960
T-T-T-Tut mir l….
183
00:12:09,960 --> 00:12:12,000
Schülerin hier, nehme ich an? Zeig her.
184
00:12:12,000 --> 00:12:12,920
Hm?
185
00:12:15,420 --> 00:12:18,300
Du kennst den Weg zurück nicht,
hab ich recht?
186
00:12:18,300 --> 00:12:22,760
Ich hab dir ’ne Karte der Schule draufgeladen,
und jetzt zieh endlich Leine.
187
00:12:22,760 --> 00:12:24,510
Wieder am Gärtnern?
188
00:12:25,020 --> 00:12:28,850
Was macht dir so viel Spaß
an diesem Erdling-Getue?
189
00:12:28,850 --> 00:12:29,980
Guel …
190
00:12:29,980 --> 00:12:31,860
Dich hat niemand reingebeten.
191
00:12:31,860 --> 00:12:34,360
Ich hatte ’ne Spitzenidee.
192
00:12:34,360 --> 00:12:38,320
Zieh zu uns ins Jeturk-Wohnheim.
193
00:12:38,320 --> 00:12:41,450
Ich hab langsam die Nase voll
von deinen Fluchtversuchen.
194
00:12:41,450 --> 00:12:43,870
Ich habe nie mein Einverständnis gegeben.
195
00:12:43,870 --> 00:12:46,790
So lauten die Regeln,
die dein Vater festgelegt hat.
196
00:12:46,790 --> 00:12:49,210
Und was mein Paps sagt,
ist in Stein gemeißelt?
197
00:12:49,210 --> 00:12:52,210
Du tanzt wohl immer nach
der Pfeife deines Papas, was?
198
00:12:54,630 --> 00:12:56,000
Was fällt dir ein?!
199
00:12:56,000 --> 00:12:57,510
Hör auf!
200
00:13:00,010 --> 00:13:02,390
Hoppla, pass doch auf, „Fräulein“.
201
00:13:02,390 --> 00:13:04,810
Viel Spaß beim Gärtnern!
202
00:13:05,430 --> 00:13:07,390
H-H-H-Halt …
203
00:13:07,390 --> 00:13:09,140
Halt ihn auf! Halt ihn auf!
204
00:13:08,020 --> 00:13:11,350
Wenn du ihn aufhalten willst, tu es selbst.
205
00:13:11,850 --> 00:13:15,070
H-H-H-Hilf …
206
00:13:16,070 --> 00:13:18,690
Scheint, als wäre ich bisher
zu gutmütig gewesen.
207
00:13:18,690 --> 00:13:22,780
Dein zukünftiger Ehemann wird
andere Saiten aufziehen müssen.
208
00:13:23,450 --> 00:13:27,410
Füge dich endlich deinem Schicksal
und werde mein.
209
00:13:31,080 --> 00:13:32,870
Aua!
210
00:13:32,870 --> 00:13:37,130
H-H-H-Hat dir deine Mutter
nie beigebracht, …
211
00:13:37,800 --> 00:13:40,050
dass man so was n-nicht macht?
212
00:13:40,050 --> 00:13:41,680
Was bist denn du für eine?!
213
00:13:43,430 --> 00:13:45,200
Hä? Was soll das?
214
00:13:43,430 --> 00:13:45,640
Ist dir bewusst, wer ich bin?!
215
00:13:45,640 --> 00:13:49,850
Ä-Äh … I-Ihr unerwünschter Verehrer?
216
00:13:50,850 --> 00:13:55,230
Ich bin ein Sprössling einer der
drei Zweigstellen der Benerit Group!
217
00:13:55,230 --> 00:13:57,570
Und Vorsitzender des Duell-Gremiums!
218
00:13:57,570 --> 00:13:59,360
Der aktuelle Holder!
219
00:13:59,360 --> 00:14:01,360
Hol…der?
220
00:14:01,360 --> 00:14:05,740
Die in Duellen erwiesene
Nummer eins der Piloten dieser Schule!
221
00:14:05,740 --> 00:14:10,620
D-Das ändert nichts daran, dass …
Dass so was falsch ist und man das nicht macht!
222
00:14:11,250 --> 00:14:15,380
Entschuldige d-dich … b-bitte bei Miorine!
223
00:14:15,380 --> 00:14:16,500
Pah!
224
00:14:16,500 --> 00:14:21,510
Was richtig und was falsch ist,
darüber entscheiden hier Duelle.
225
00:14:21,510 --> 00:14:24,680
Oder willst du dich etwa mit mir duellieren?
226
00:14:25,340 --> 00:14:26,640
Dann werde ich das tun.
227
00:14:27,390 --> 00:14:28,890
Was?
228
00:14:28,890 --> 00:14:32,140
Ich duelliere mich … mit dir!
229
00:14:32,140 --> 00:14:35,810
Das wirst du nicht!
Das geht dich nichts an!
230
00:14:35,810 --> 00:14:39,320
Das dürfte interessant werden.
Wenn du verlierst, verlässt du diese Schule.
231
00:14:39,320 --> 00:14:40,070
Okay!
232
00:14:40,070 --> 00:14:41,570
Hast du sie noch alle?!
233
00:14:42,740 --> 00:14:43,820
Ich bin dabei.
234
00:14:45,320 --> 00:14:47,570
Den Träger zu Tor zwei vorfahren!
235
00:14:47,570 --> 00:14:50,080
Mit den Reserve-Packs beladen!
236
00:14:51,910 --> 00:14:53,830
Träger wird zu Tor zwei gefahren.
237
00:14:53,830 --> 00:14:56,330
Verladung von Reservepaket abgeschlossen.
238
00:14:56,330 --> 00:14:57,630
Ein Duell!
239
00:14:56,330 --> 00:14:57,630
Was? Echt?
240
00:14:57,630 --> 00:14:59,170
Es ist Guel!
241
00:14:59,170 --> 00:15:00,090
Gegen wen?
242
00:15:00,090 --> 00:15:01,210
Gegen eine neu Zugelassene.
243
00:15:01,210 --> 00:15:04,380
Route zum Probegefechtsareal
frei von Hindernissen.
244
00:15:04,380 --> 00:15:05,880
Start genehmigt.
245
00:15:10,310 --> 00:15:11,850
Sind Sie sich wirklich sicher?
246
00:15:11,850 --> 00:15:17,100
Mit Dellings Tod wird die Verlobung
meines Sohnes, Guel, unumkehrbar.
247
00:15:17,100 --> 00:15:21,020
Falls er das Zeitliche segnet,
bevor diese Duell-Scharade auffliegt.
248
00:15:21,610 --> 00:15:24,860
Zünden Sie den Sprengsatz
zehn Minuten nach dem Auslaufen.
249
00:15:26,150 --> 00:15:27,530
Delling …
250
00:15:28,570 --> 00:15:32,580
Heute heißt es wohl Lebewohl,
mein alter Wegbegleiter …
251
00:15:36,370 --> 00:15:39,540
{\an8}Probegefechtsareal Nr. 13
252
00:15:36,540 --> 00:15:39,540
{\an8}Rufe Konfiguration
des Probegefechtsareals ab.
253
00:15:40,130 --> 00:15:42,130
Coriolis-Korrektur stabil.
254
00:15:42,750 --> 00:15:45,380
Bio-Info identifiziert.
255
00:15:45,880 --> 00:15:48,390
Permet Link zureichend.
256
00:15:48,390 --> 00:15:51,970
KP001, Guel Jeturk.
257
00:15:51,970 --> 00:15:53,390
Auf in den Kampf, Dilanza.
258
00:16:03,300 --> 00:16:05,070
Wie er sich in Szene setzt …
259
00:16:05,610 --> 00:16:07,280
Willst du es dir nicht anschauen, Elan?
260
00:16:07,900 --> 00:16:09,530
Kein Interesse.
261
00:16:09,530 --> 00:16:12,660
Dich auf ein Duell mit dieser
Provinzlerin einzulassen …
262
00:16:12,660 --> 00:16:14,700
Mit der mache ich kurzen Prozess.
263
00:16:14,700 --> 00:16:18,540
Du sprichst hier mit dem
zukünftigen Ass Dominicus’.
264
00:16:18,540 --> 00:16:19,500
Hm?
265
00:16:19,500 --> 00:16:22,430
Da ist sie ja, die Merkurianerin.
266
00:16:24,500 --> 00:16:26,760
Der macht aber auch was her.
267
00:16:26,760 --> 00:16:28,970
Ich sehe nirgends ein Logo.
268
00:16:28,970 --> 00:16:30,340
Ob der selbst konstruiert ist?
269
00:16:31,390 --> 00:16:36,680
Die beiden Kontrahenten werden nun ihrem
Wunsch entsprechend ein Duell ausfechten.
270
00:16:36,680 --> 00:16:38,640
Der Sieger ist wie gewohnt derjenige,
271
00:16:38,640 --> 00:16:42,940
dem es gelingt, die Blade Antenna des
gegnerischen Mobile Suits abzutrennen.
272
00:16:42,940 --> 00:16:45,260
Beide Kontrahenten: Auf den Schirm.
273
00:16:46,190 --> 00:16:47,190
Hä?
274
00:16:47,190 --> 00:16:48,700
Das ist ja die Prinzessin.
275
00:16:48,700 --> 00:16:50,360
Nicht die neu Zugelassene?
276
00:16:50,360 --> 00:16:53,700
Was hat Miorine in Aerial verloren?
277
00:16:55,410 --> 00:16:56,080
Oh …
278
00:16:56,080 --> 00:16:57,830
Suletta?
279
00:16:59,210 --> 00:17:00,580
Was machst du denn da?
280
00:17:00,580 --> 00:17:03,710
Was willst du hier, Miorine?
281
00:17:05,170 --> 00:17:08,210
Was bilden sich alle ein,
für mich entscheiden zu können?
282
00:17:08,210 --> 00:17:10,550
Das hier ist mein Kampf!
283
00:17:12,390 --> 00:17:14,390
Vorlautes Weib …
284
00:17:14,390 --> 00:17:15,430
Wie du willst.
285
00:17:15,430 --> 00:17:18,890
Lass mich dir einbläuen,
dass du gegen mich keine Chance hast.
286
00:17:18,890 --> 00:17:23,230
Guel, stimmst du dem Wechsel
deines Duellgegners zu?
287
00:17:23,230 --> 00:17:24,770
Das tue ich.
288
00:17:25,610 --> 00:17:29,400
Allein die Stärke des Mobile Suits
entscheidet niemals ein Duell.
289
00:17:30,070 --> 00:17:33,030
Sowie nicht alleine
die Fähigkeiten des Piloten.
290
00:17:33,030 --> 00:17:36,490
Denn dessen Ausgang
ist die einzige Wahrheit!
291
00:17:36,490 --> 00:17:38,240
Fixierungen lösen!
292
00:17:40,710 --> 00:17:41,250
Bewaffnung!
293
00:17:41,250 --> 00:17:42,620
Wo ist die Bewaffnung?!
294
00:17:51,800 --> 00:17:54,390
Als könnte eine Anfängerin
mit einem Mobile Suit umgehen!
295
00:17:56,220 --> 00:17:57,970
Noch zwei Minuten.
296
00:18:01,230 --> 00:18:02,850
Lasst mich selbst entscheiden!
297
00:18:03,440 --> 00:18:06,730
Ihr habt nicht über jemandes
Leben zu entscheiden!
298
00:18:12,240 --> 00:18:17,280
Das Managementstrategie-Prinzesschen
hat doch eh nicht den Hauch einer Chance.
299
00:18:17,910 --> 00:18:20,290
Komm zurück auf
den Boden der Tatsachen.
300
00:18:21,290 --> 00:18:24,710
Du bist nichts weiter als eine Trophäe.
301
00:18:25,540 --> 00:18:27,040
Ein Alarm?
302
00:18:27,040 --> 00:18:28,170
Ein ungebetener Gast?!
303
00:18:30,340 --> 00:18:32,220
Wer bist du?!
304
00:18:33,130 --> 00:18:36,720
Sie überschreiten das Tempolimit.
Verringern Sie bitte Ihr Tempo.
305
00:18:36,720 --> 00:18:39,140
Warum steht da dein Name, Nika?
306
00:18:39,140 --> 00:18:42,180
Sagen wir, … ich helfe damit wem …
307
00:18:48,020 --> 00:18:49,270
Was sollte das?!
308
00:18:49,270 --> 00:18:50,570
Ich will sie zurück!
309
00:18:50,570 --> 00:18:51,190
Was?!
310
00:18:51,190 --> 00:18:53,990
Aerial gehört mir!
311
00:18:53,990 --> 00:18:56,780
Wie oft noch?!
Dich geht das alles nichts an!
312
00:18:56,780 --> 00:19:00,120
Dann nimm bitte deinen
eigenen Mobile Suit!
313
00:19:00,120 --> 00:19:02,870
{\an8}Jetzt sei nicht so!
Ist doch nur ein Mobile Suit!
314
00:19:00,740 --> 00:19:01,830
Was geht denn jetzt?
315
00:19:01,830 --> 00:19:02,870
Die zoffen sich?
316
00:19:03,370 --> 00:19:06,460
Aerial ist nicht „nur“ ein Mobile Suit!
317
00:19:06,460 --> 00:19:10,590
Ich bin mit ihr groß geworden!
Sie ist meine Familie!
318
00:19:10,590 --> 00:19:12,800
Wie bitte? Familie?
319
00:19:12,800 --> 00:19:15,090
Ich werde die Konsequenzen tragen,
indem ich gewinne!
320
00:19:15,630 --> 00:19:17,470
Aerial und ich werden uns
321
00:19:17,470 --> 00:19:19,510
nicht von so einem schlagen lassen!
322
00:19:19,510 --> 00:19:21,970
„So einem“?!
323
00:19:22,720 --> 00:19:23,930
Shaddiq!
324
00:19:23,930 --> 00:19:25,640
Wechsel noch einmal meinen Duellgegner!
325
00:19:25,640 --> 00:19:27,310
Bestätige.
326
00:19:27,310 --> 00:19:28,350
Secelia.
327
00:19:28,350 --> 00:19:29,770
Okidoki.
328
00:19:33,030 --> 00:19:34,110
Bruder!
329
00:19:34,110 --> 00:19:37,530
Ich werde dich ignorante Provinzlerin
eines Besseren lehren!
330
00:19:40,280 --> 00:19:40,950
Voraus!
331
00:19:40,950 --> 00:19:43,290
Meine Mutter hat immer gesagt:
332
00:19:43,290 --> 00:19:48,120
Wer flüchtet, gewinnt nur eines,
wer aber voranschreitet, gewinnt doppelt.
333
00:19:48,120 --> 00:19:49,580
Hä?
334
00:19:49,580 --> 00:19:52,250
Wer flüchtet, hat damit nicht verloren.
335
00:19:52,250 --> 00:19:54,670
Aber wer voranschreitet …
336
00:19:54,670 --> 00:19:56,010
Siegt damit oder was?
337
00:19:56,010 --> 00:19:59,470
Auch wenn man nicht siegt,
hat man etwas davon.
338
00:20:00,090 --> 00:20:03,010
Erfahrung, Stolz …
339
00:20:03,560 --> 00:20:05,440
und nicht zu vergessen Vertrauen!
340
00:20:20,660 --> 00:20:21,910
Ein Schild?!
341
00:20:21,910 --> 00:20:23,030
Sie hat es geblockt?
342
00:20:23,910 --> 00:20:25,410
Dann …!
343
00:20:39,930 --> 00:20:41,220
Was ist nur …
344
00:20:42,010 --> 00:20:43,850
dieser Mobile Suit?!
345
00:20:43,850 --> 00:20:45,640
GUND-ARM …
346
00:20:47,640 --> 00:20:48,480
Gundam …
347
00:20:53,020 --> 00:20:56,480
Was bist du nur?!
348
00:21:02,280 --> 00:21:04,080
Es ist so weit.
349
00:21:04,080 --> 00:21:06,040
Herr CEO Jeturk.
350
00:21:06,040 --> 00:21:08,250
Wollen Sie mich jetzt noch aufhalten?
351
00:21:08,250 --> 00:21:08,750
Nein.
352
00:21:09,790 --> 00:21:12,210
Ihr Sohn wurde in einem Duell besiegt.
353
00:21:14,420 --> 00:21:16,710
Selbst wenn Sie nun
Präsident Delling ermorden,
354
00:21:16,710 --> 00:21:20,170
wird sich Fräulein Miorine nicht
mit Herrn Guel verloben.
355
00:21:20,170 --> 00:21:24,010
Gegen wen?
Jemanden von Grassley? Oder Peil?
356
00:21:24,010 --> 00:21:25,010
Nein.
357
00:21:26,060 --> 00:21:27,850
Es war …
358
00:21:35,570 --> 00:21:36,770
Äh …
359
00:21:37,280 --> 00:21:40,320
I-I-Ich habe gewonnen.
360
00:21:40,820 --> 00:21:42,860
Sieht ganz danach aus.
361
00:21:43,530 --> 00:21:46,120
Suletta Mercury.
362
00:21:48,450 --> 00:21:49,290
Hm?
363
00:21:49,290 --> 00:21:50,460
Huch?
364
00:21:50,460 --> 00:21:51,750
Hä?!
365
00:21:51,750 --> 00:21:56,290
Diese Kleidung weist dich als Siegerin
des Duells, als Holder, aus.
366
00:21:57,090 --> 00:22:00,550
Und zugleich als meinen Verlobten.
367
00:22:00,550 --> 00:22:01,970
Wa…?!
368
00:22:01,970 --> 00:22:05,180
Wie bereits erwähnt, so lauten die Regeln.
369
00:22:05,180 --> 00:22:09,310
A-Aber ich … bin doch ein Mädchen …
370
00:22:09,310 --> 00:22:12,440
Ihr vom Merkur seid ja verkrampft drauf.
371
00:22:12,440 --> 00:22:15,400
Da stört sich bei uns keiner dran.
372
00:22:16,730 --> 00:22:19,900
Auf ein gutes Miteinander, Bräutigam.
373
00:23:52,410 --> 00:24:01,880
{\an8}Der verfluchte Mobile Suit
374
00:23:53,830 --> 00:24:01,880
{\an8}Episode 2
375
00:23:53,970 --> 00:23:58,170
Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam:
The Witch from Mercury:
376
00:23:58,170 --> 00:24:00,120
„Der verfluchte Mobile Suit“.
377
00:24:01,880 --> 00:24:07,430
{\an8}Illustration: JNTHED