1
00:00:03,230 --> 00:00:04,480
Ein Schild?!
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,610
Sie hat es geblockt?
3
00:00:06,110 --> 00:00:07,860
Dann …!
4
00:00:18,210 --> 00:00:19,790
Was ist nur …
5
00:00:20,460 --> 00:00:23,040
dieser Mobile Suit?!
6
00:00:23,040 --> 00:00:25,090
GUND-ARM …
7
00:00:26,130 --> 00:00:26,800
Gundam …
8
00:00:27,910 --> 00:00:28,710
Rouji.
9
00:00:28,710 --> 00:00:29,420
Sofort.
10
00:00:29,970 --> 00:00:30,550
Haro.
11
00:00:30,550 --> 00:00:31,970
Bin schon dabei.
12
00:00:33,720 --> 00:00:37,100
Ihr persönlicher Permet-Code
weist keinerlei Besonderheiten auf,
13
00:00:37,100 --> 00:00:39,180
aber es gibt nur einen Typen,
der passen würde.
14
00:00:39,180 --> 00:00:40,600
Die von Ochs Earth?
15
00:00:41,180 --> 00:00:42,860
Aber das ist nicht möglich.
16
00:00:42,860 --> 00:00:43,730
Das sind doch …
17
00:00:43,730 --> 00:00:46,610
Falls das der Mobile Suit einer Hexe ist, …
18
00:00:47,700 --> 00:00:49,910
werden wir sie im Auge behalten müssen.
19
00:00:50,610 --> 00:00:53,950
I-I-Ich …? Dein Bräutigam?!
20
00:00:53,950 --> 00:00:57,130
Hat mein Arschloch-Vater so entschieden.
21
00:00:57,130 --> 00:00:59,710
Dass er mich mit dem Holder verheiratet.
22
00:00:59,710 --> 00:01:01,750
A-Aber …
23
00:01:01,750 --> 00:01:05,090
Mach dir nicht ins Hemd,
ich hab andere Pläne.
24
00:01:05,090 --> 00:01:06,680
Was?
25
00:01:06,680 --> 00:01:08,100
Ich …
26
00:01:08,870 --> 00:01:10,880
will zur Erde.
27
00:02:41,020 --> 00:02:42,650
Ernsthaft?!
28
00:02:42,650 --> 00:02:44,020
Das hätte ich nie erwartet!
29
00:02:44,450 --> 00:02:45,770
Sie hat Guel geschlagen?
30
00:02:45,770 --> 00:02:47,020
Nicht dein Ernst …
31
00:02:47,710 --> 00:02:49,270
Wow …
32
00:02:49,780 --> 00:02:52,990
Die haben solche Mobile Suits
auf dem Merkur?
33
00:02:54,280 --> 00:02:55,780
Die Übertragung wird gestört?!
34
00:03:01,310 --> 00:03:03,040
Dies ist eine Warnung!
35
00:03:03,040 --> 00:03:05,440
Unterbrecht dieses Duell unverzüglich!
36
00:03:05,440 --> 00:03:06,210
Ich wiederhole:
37
00:03:06,830 --> 00:03:09,080
Unterbrecht dieses Duell unverzüglich!
38
00:03:11,090 --> 00:03:13,460
Der Front-Ordnungsdienst?! {管理社 wörtlich die „Kontrollfirma“, Begriff ist nicht in der wordlist -Rei}
39
00:03:13,460 --> 00:03:17,230
Schüleridentifikationsnummer LP041,
Suletta Mercury.
40
00:03:17,230 --> 00:03:18,970
Auf Verdacht der Nutzung eines Gundams
41
00:03:18,970 --> 00:03:22,560
sind Sie hiermit verhaftet
und Ihr Mobile Suit beschlagnahmt!
42
00:03:22,560 --> 00:03:24,100
Gundam?
43
00:03:24,100 --> 00:03:26,440
Sie irren sich … Sie heißt Aerial …
44
00:03:26,440 --> 00:03:27,850
Runter mit den Waffen!
45
00:03:27,850 --> 00:03:30,610
Ihr seid dafür zuständig,
in Front für Ordnung zu sorgen!
46
00:03:30,610 --> 00:03:32,270
Das hier ist Schulgelände!
47
00:03:32,270 --> 00:03:35,780
Die Regeln des Präsidenten
haben Vorrang vor allem anderen.
48
00:03:35,780 --> 00:03:39,280
Prä…sident?
49
00:03:40,620 --> 00:03:42,910
Mein Arschloch-Vater wieder!
50
00:03:43,660 --> 00:03:46,910
{\an8}Episode 2
51
00:03:43,660 --> 00:03:46,910
{\an8}Der verfluchte Mobile Suit
52
00:03:48,750 --> 00:03:51,920
Dachte, sämtliche Gundam-Typen
wurden vernichtet.
53
00:03:51,920 --> 00:03:54,130
So alt sieht er gar nicht aus.
54
00:03:54,130 --> 00:03:56,670
Sind das nicht die, die ihren Piloten
das Leben kosten?
55
00:03:57,260 --> 00:03:59,800
Aber die Kleine lebt noch.
56
00:03:59,800 --> 00:04:02,430
Suletta Mercury, 17 Jahre alt.
57
00:04:02,430 --> 00:04:04,850
Schüleridentifikationsnummer LP041.
58
00:04:04,850 --> 00:04:05,930
Piloten-Abteilung.
59
00:04:06,420 --> 00:04:11,560
Vater verstorben, Mutter tritt soeben
ihren neuen Posten auf Lagrange 1 an.
60
00:04:11,560 --> 00:04:13,440
Ist das korrekt?
61
00:04:13,440 --> 00:04:15,320
Das habe ich vorhin schon beantwortet.
62
00:04:15,320 --> 00:04:17,560
Ist das korrekt?
63
00:04:18,450 --> 00:04:19,620
Ja …
64
00:04:19,620 --> 00:04:24,380
Ist dir bewusst, dass der Mobile Suit,
den du bedientest, ein Gundam ist?
65
00:04:24,380 --> 00:04:26,660
Sie heißt Aerial!
66
00:04:26,660 --> 00:04:31,170
Und dass seit dem Abkommen auf die Nutzung von
mit GUND FORMAT ausgerüsteten Maschinen
67
00:04:31,170 --> 00:04:33,840
verzichtet wird und diese verboten sind?
68
00:04:34,370 --> 00:04:37,920
Davon … höre ich zum ersten Mal.
69
00:04:39,870 --> 00:04:41,680
Suletta Mercury.
70
00:04:41,680 --> 00:04:48,110
Du bist auch sicher kein Mitglied Vanadis’,
der Entwickler der Gundams?
71
00:04:49,860 --> 00:04:52,400
Das ist die Gundam-Pilotin?
72
00:04:52,400 --> 00:04:55,320
Hexen stelle ich mir anders vor …
73
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
Irgendeine Verbindung zu Vanadis?
74
00:04:57,440 --> 00:05:00,070
Ihr Mobile Suit ist registriert auf …
75
00:05:01,410 --> 00:05:04,830
die Shin Sei Entwicklungen Inc.
auf dem Merkur. {„Shin Sei Development Corporation“ in der wordlist -Rei}
76
00:05:05,430 --> 00:05:07,790
Darüber hinaus wird es
weiterer Nachforschung bed…
77
00:05:07,790 --> 00:05:10,570
Wenn sie keine Hexe ist,
wie erklären Sie sich dann das?!
78
00:05:10,570 --> 00:05:14,910
Woher will ein merkurianischer Minenarbeiter
die Mittel haben, einen Gundam zu konstruieren?!
79
00:05:14,910 --> 00:05:19,380
Denkbar wäre auch, … dass wir es
mit einem Geist Ochs Earths zu tun haben.
80
00:05:20,040 --> 00:05:21,380
Das Duell ist ungültig!
81
00:05:21,380 --> 00:05:26,510
Konfisziert die Maschine auf der Stelle
und schickt die Pilotin zurück zum Merkur!
82
00:05:26,510 --> 00:05:31,520
Womit dein Sohn erneut
den Titel des Holders halten würde.
83
00:05:32,790 --> 00:05:35,520
Bestellt einen Repräsentanten Shin Seis her.
84
00:05:35,520 --> 00:05:38,530
Er wird sich unserem Verhör stellen.
85
00:05:39,650 --> 00:05:41,400
Das Duell wurde für ungültig erklärt.
86
00:05:41,400 --> 00:05:43,410
Die muss beschissen haben.
87
00:05:43,410 --> 00:05:45,660
Dache doch, da muss was faul sein.
88
00:05:45,660 --> 00:05:46,910
Was ist mit der Neuen?
89
00:05:46,910 --> 00:05:49,160
Meint ihr, sie vernehmen sie immer noch?
90
00:05:49,790 --> 00:05:52,660
Die Merkurianerin kann einem fast leidtun.
91
00:05:52,660 --> 00:05:56,420
Hat sie davon, ’nem anderen
seinen Besitz strittig zu machen …
92
00:05:56,420 --> 00:05:58,380
Ah …
93
00:06:01,030 --> 00:06:01,840
Nanaura.
94
00:06:01,840 --> 00:06:03,300
Ja?
95
00:06:03,300 --> 00:06:05,590
Mit besten Grüßen
vom Front-Ordnungsdienst.
96
00:06:05,590 --> 00:06:08,100
Die Neue hatte es dir abgenommen, oder?
97
00:06:08,600 --> 00:06:10,640
Ich habe es ihr geliehen.
98
00:06:10,640 --> 00:06:12,270
Sie hat es mehr gebraucht als ich.
99
00:06:12,270 --> 00:06:15,350
Es verstößt gegen die Schulregeln,
den Schülerausweis weiterzureichen.
100
00:06:16,810 --> 00:06:19,360
Wann kommt sie wieder zurück?
101
00:06:20,030 --> 00:06:22,860
Halt deine Nase aus Dingen raus,
die dich nichts angehen, Erdling.
102
00:06:22,860 --> 00:06:26,490
Beschränk du dich besser schön aufs Lernen.
103
00:06:28,290 --> 00:06:30,740
Das Duell-Gremium überlasse ich
deinen fähigen Händen.
104
00:06:31,190 --> 00:06:33,620
Du lässt dich für einen Schüler
ja ganz schön einspannen.
105
00:06:33,620 --> 00:06:35,580
Nur, weil mir danach ist.
106
00:06:35,580 --> 00:06:37,580
Und sie erwartet ein Hexenprozess?
107
00:06:37,580 --> 00:06:39,090
So was in die Richtung.
108
00:06:40,810 --> 00:06:42,090
Glaubst du, …
109
00:06:42,570 --> 00:06:44,640
sie ist wirklich eine Hexe?
110
00:06:45,830 --> 00:06:50,260
Das sind ja ganz neue Töne …
Dass du mal Interesse an wem zeigst.
111
00:06:51,680 --> 00:06:53,560
Hast du dich etwa in sie verknallt?
112
00:06:55,170 --> 00:06:57,810
Für Menschen empfinde ich
keine Zuneigung.
113
00:06:58,900 --> 00:07:00,170
Das werde ich nie.
114
00:07:04,910 --> 00:07:06,450
Lass uns dir helfen.
115
00:07:07,930 --> 00:07:11,630
Pah! Für die ganze Verwüstung
ist doch euer Ass verantwortlich.
116
00:07:11,630 --> 00:07:13,950
Bruder hat uns angewiesen,
es wieder in Ordnung zu bringen.
117
00:07:13,960 --> 00:07:15,660
Seine Vorstellung von Reue oder was?
118
00:07:16,370 --> 00:07:18,490
Und wo steckt er?
119
00:07:18,490 --> 00:07:19,920
Er ist abwesend.
120
00:07:19,920 --> 00:07:23,760
Ah … Wurde vorgeladen
nach der Niederlage im Duell, was?
121
00:07:23,760 --> 00:07:25,380
Von seinem Papa.
122
00:07:25,380 --> 00:07:27,800
Immer noch besser als
ein gleichgültiger Vater.
123
00:07:27,800 --> 00:07:29,730
Genau wie die Tochter.
124
00:07:29,730 --> 00:07:33,990
Lässt die Neue, die sich für sie duelliert hat,
einfach links liegen.
125
00:07:33,990 --> 00:07:35,790
Hab sie nie darum gebeten.
126
00:07:35,790 --> 00:07:37,310
Wenn sie zurückkommt, werd ich
127
00:07:37,310 --> 00:07:39,850
ihr einbläuen, dass sie
sich nicht einzumischen hat.
128
00:07:40,670 --> 00:07:43,320
Hast es wohl noch nicht gehört,
also klär ich dich mal auf.
129
00:07:43,320 --> 00:07:46,820
Merkurlein fliegt von der Schule.
130
00:07:47,910 --> 00:07:50,320
Und ihr Mobile Suit wird verschrottet!
131
00:07:50,320 --> 00:07:53,160
Hat mir mein Papa erz…
132
00:07:54,420 --> 00:07:55,950
W-Was?
133
00:07:55,950 --> 00:07:57,460
Willst du’s wi…
134
00:07:58,250 --> 00:08:00,330
Er hat euch doch dazu angewiesen.
135
00:08:01,000 --> 00:08:02,840
Bringt es wieder in Ordnung.
136
00:08:03,630 --> 00:08:05,090
Ach ja …
137
00:08:05,740 --> 00:08:08,840
Wenn ihr die Tomaten anfasst,
mach ich euch kalt.
138
00:08:09,970 --> 00:08:12,470
Ich hab’s. Die Shin Sei Entwicklungen Inc.
139
00:08:13,220 --> 00:08:16,600
Vor 33 Jahren gegründet,
gruppeninterne Einstufung D.
140
00:08:16,600 --> 00:08:19,270
151. Platz der Umsatz-Rangliste?
141
00:08:19,270 --> 00:08:20,940
Also im Grunde Bodensatz.
142
00:08:20,940 --> 00:08:23,610
Dass sie es auf diese Schule geschafft hat …
143
00:08:23,610 --> 00:08:26,940
Aber sie haben ein Mobile Suit konstruiert.
144
00:08:27,820 --> 00:08:30,660
Der ihr wenig bringt,
wenn er nicht zugelassen wird.
145
00:08:30,660 --> 00:08:33,120
Mit mehr Einfluss sähe
das vielleicht anders aus …
146
00:08:33,120 --> 00:08:37,870
Hier zählt nur die Einstufung der Firma,
die dich an die Schule gebracht hat.
147
00:08:37,870 --> 00:08:40,870
Als auf der Erde Geborener
ist man hier nichts wert.
148
00:08:40,870 --> 00:08:44,250
Die Spacianer sind es doch,
die die Earthies kleinhalten.
149
00:08:44,250 --> 00:08:46,840
Nicht so laut, Chuchu.
150
00:08:46,840 --> 00:08:49,090
Von den Earthies keult das keinen.
151
00:08:49,090 --> 00:08:51,430
Mich aber …
152
00:08:51,430 --> 00:08:57,060
Seid ihr so gut und räumt den Tisch?
Hier sitzen wir immer.
153
00:08:57,060 --> 00:08:58,230
Seit wann sitzt ihr …?!
154
00:08:58,230 --> 00:09:00,560
Ich bin sowieso gerade fertig.
155
00:09:00,560 --> 00:09:02,390
Dann entschuldige ich …
156
00:09:04,310 --> 00:09:06,070
Warst ja sowieso fertig.
157
00:09:06,070 --> 00:09:08,190
Wirf den gleich mit weg.
158
00:09:08,190 --> 00:09:10,870
Ey! Sag mal hackt’s, Spacianer?!
159
00:09:10,870 --> 00:09:12,490
Komm, Chuchu.
160
00:09:13,070 --> 00:09:14,470
Hä?
161
00:09:14,470 --> 00:09:15,580
Du auch, Martin.
162
00:09:16,290 --> 00:09:18,950
W-Wart mal! Nika!
163
00:09:18,950 --> 00:09:21,670
L-Lasst mich kurz abräumen …
164
00:09:22,190 --> 00:09:24,790
Nika, warum …?
165
00:09:25,810 --> 00:09:29,970
Noch einmal: Es wird vermutet,
dass es eine verbotene Maschine ist.
166
00:09:29,970 --> 00:09:34,000
Lassen Sie mich wenigstens die Pilotin sehen!
Wir sind Klassenkameraden!
167
00:09:34,000 --> 00:09:36,560
Ich bin nicht dazu ermächtigt,
das zu entscheiden.
168
00:09:36,560 --> 00:09:38,350
Wer ist dann dazu ermächtigt?!
169
00:09:39,300 --> 00:09:40,770
Präsident Delling.
170
00:09:42,140 --> 00:09:44,520
Akzeptieren Sie es bitte.
171
00:09:54,290 --> 00:09:55,720
Fräulein Miorine.
172
00:09:57,080 --> 00:09:59,200
Ich soll zurück zur Schule, stimmt’s?
173
00:09:59,200 --> 00:10:01,890
Das ist es nicht. Ich habe eine Nachricht
für Sie von Ihrem Vater.
174
00:10:01,890 --> 00:10:03,130
Die will ich nicht lesen.
175
00:10:03,130 --> 00:10:04,170
Dann lese ich sie vor.
176
00:10:05,420 --> 00:10:06,540
Miorine, …
177
00:10:07,130 --> 00:10:08,840
du bist von der Schule verwiesen.
178
00:10:08,840 --> 00:10:09,210
Was?!
179
00:10:09,210 --> 00:10:12,880
Ich werde einen Bräutigam für dich suchen.
Kehre unverzüglich zurück.
180
00:10:12,880 --> 00:10:13,760
Wie bitte?!
181
00:10:13,760 --> 00:10:14,450
Das ist alles.
182
00:10:14,450 --> 00:10:15,890
Her damit!
183
00:10:17,100 --> 00:10:18,310
Wa …?!
184
00:10:19,540 --> 00:10:22,110
Was zum Teufel?!
185
00:10:22,110 --> 00:10:27,560
Du hast doch beschlossen, dass mein
Verlobter per Duell entschieden wird!
186
00:10:28,520 --> 00:10:30,710
Suletta hat das Duell gewonnen!
187
00:10:30,710 --> 00:10:34,200
Ich werd keinen Kerl heiraten,
den mein Arschloch-Vater aussucht!
188
00:10:34,200 --> 00:10:36,350
Ich bin bloß der Bote.
189
00:10:37,380 --> 00:10:39,790
Jedes Mal dasselbe mit ihm!
190
00:10:40,470 --> 00:10:43,580
Er bespricht nichts mit mir, keine Erklärung …
191
00:10:43,580 --> 00:10:47,380
Als er mich in diese Schule gesteckt hat, mich
gezwungen hat, das Klavierspielen aufzugeben,
192
00:10:47,380 --> 00:10:50,050
sogar mit wem ich befreundet sein darf,
entscheidet er …
193
00:10:50,050 --> 00:10:53,800
Genau wie auch damals bei Mamas Beerdigung!
194
00:10:58,540 --> 00:10:59,490
Wohin wollen Sie?!
195
00:10:59,490 --> 00:11:00,350
Aufs Klo!
196
00:11:01,460 --> 00:11:03,850
Lass Fräulein Miorine nicht aus den Augen.
197
00:11:12,690 --> 00:11:15,070
Verreck, verreck, verreck!
Verreck, verreck, verreck!
198
00:11:15,070 --> 00:11:17,200
Verreck, verreck, verreck,
verreck, verreck!
199
00:11:17,200 --> 00:11:20,330
Frau Miorine Rembran, nehme ich an?
200
00:11:20,990 --> 00:11:25,000
Kolonie-Koordinaten XY72Z53.
201
00:11:25,000 --> 00:11:26,660
Das ist doch …
202
00:11:27,230 --> 00:11:28,880
Der Treffpunkt für die Flucht …
203
00:11:31,380 --> 00:11:34,210
Sehr erfreut,
Sie persönlich kennenzulernen.
204
00:11:34,210 --> 00:11:38,680
Da Sie neulich nicht aufgetaucht sind,
wollte ich nach Ihnen sehen.
205
00:11:38,680 --> 00:11:42,190
Ihr lasst auch bei der Nachsorge
nichts anbrennen, was?
206
00:11:42,190 --> 00:11:44,680
Sie haben mich schließlich bereits bezahlt.
207
00:11:44,680 --> 00:11:47,190
Falls Sie nach wie vor Ihr Vorhaben
umsetzen möchten,
208
00:11:47,190 --> 00:11:49,940
wäre dies ein ungünstiger
Zeitpunkt dafür?
209
00:11:49,940 --> 00:11:53,660
Ich wäre hier und jetzt in der Lage,
Sie wie gewünscht zur Erde zu schaffen.
210
00:11:53,660 --> 00:11:55,190
Zur Erde?!
211
00:11:58,410 --> 00:12:00,100
Aber …
212
00:12:00,100 --> 00:12:02,200
Das Zeitfenster beträgt eine halbe Stunde.
213
00:12:02,200 --> 00:12:05,100
Treffen Sie eine Entscheidung,
mit der Sie leben können.
214
00:12:12,130 --> 00:12:12,710
Ich bin dabei.
215
00:12:14,760 --> 00:12:17,970
Bringen Sie mich … von hier weg!
216
00:12:24,260 --> 00:12:26,220
Das war ja einfach …
217
00:12:26,220 --> 00:12:28,190
Alles eine Frage des Timings.
218
00:12:28,190 --> 00:12:30,980
Dass wir unsere Freunde
als Fluglotsen hatten
219
00:12:30,980 --> 00:12:33,980
und dass ich Sie abpassen konnte.
220
00:12:33,980 --> 00:12:37,580
Fünf Minuten, bis wir die Kontrollzone Fronts
hinter uns gelassen haben.
221
00:12:37,580 --> 00:12:40,410
Danach werden wir unseren Kurs
nicht mehr ändern können.
222
00:12:40,410 --> 00:12:42,540
Sind Sie sicher?
223
00:12:43,160 --> 00:12:43,950
Ja.
224
00:12:45,790 --> 00:12:47,550
Mein Entschluss steht.
225
00:12:49,900 --> 00:12:52,630
Fräulein Miorine ist erneut verschwunden.
226
00:12:52,630 --> 00:12:55,180
Was ist mit ihren Aufsehern?
227
00:12:55,180 --> 00:12:56,880
Die hat sie offenbar abgeschüttelt.
228
00:12:56,880 --> 00:12:59,130
Sollen wir das Dock abriegeln?
229
00:12:59,130 --> 00:13:01,640
Die Ein- und Ausfuhrkontrolle
soll eine Netzsuche starten.
230
00:13:02,260 --> 00:13:04,550
Sie wird ohnehin zur Erde wollen …
231
00:13:05,210 --> 00:13:07,890
Sagen Sie mir lieber,
wie es mit dem Verhör vorangeht.
232
00:13:07,890 --> 00:13:11,940
Wir erhielten soeben Meldung, dass der
Repräsentant der Shin Sei angedockt hat.
233
00:13:11,940 --> 00:13:14,060
Na dann …
234
00:13:17,810 --> 00:13:22,570
Jemand aus dem Hause Jeturk
verliert in einem Jeturk-Mobile-Suit?
235
00:13:22,570 --> 00:13:24,990
Willst du sämtliches Vertrauen
in unsere Firma zerstören?!
236
00:13:24,990 --> 00:13:28,040
Ich bitte vielmals um Verzeihung, Vater.
237
00:13:28,040 --> 00:13:32,000
Ich sorge dafür, dass dieses Duell
für ungültig erklärt wird.
238
00:13:32,000 --> 00:13:35,000
Bring nicht noch mehr
Schande über uns!
239
00:13:35,000 --> 00:13:36,260
Jawohl.
240
00:13:37,630 --> 00:13:39,530
Herr CEO, Sie haben einen Besucher.
241
00:13:39,530 --> 00:13:40,880
Wer?
242
00:13:40,880 --> 00:13:45,390
Nun, es ist … der Repräsentant
der Shin Sei Entwicklungen Inc.
243
00:13:45,390 --> 00:13:47,640
Was …?
244
00:13:50,610 --> 00:13:54,510
Es ist mir eine Freude, Sie wiederzusehen,
Herr CEO Jeturk.
245
00:13:54,510 --> 00:13:58,530
Sie sah ich das letzte Mal beim Amtsantritt
des Firmenpräsidenten, {not sure ob er seinen oder ihren meint -Rei}
246
00:13:58,530 --> 00:14:00,820
Lady Prospera. {what a name und der ist nirgends in der Liste -Rei}
247
00:14:00,820 --> 00:14:01,530
In der Tat.
248
00:14:02,080 --> 00:14:05,980
Auf Schlichtungsangebote des Präsidenten
lasse ich mich nicht ein.
249
00:14:05,980 --> 00:14:08,830
Nein, ganz im Gegenteil.
250
00:14:08,830 --> 00:14:09,660
Was?
251
00:14:10,370 --> 00:14:14,290
Ich bin hier mit einer Bitte an Sie …
252
00:14:22,130 --> 00:14:23,710
Mama …
253
00:14:25,680 --> 00:14:27,460
J … J-Ja?
254
00:14:27,460 --> 00:14:29,180
Hast du Hunger?
255
00:14:29,180 --> 00:14:31,100
Ä-Ähm …
256
00:14:31,100 --> 00:14:32,930
Ich bin Elen Ceres.
257
00:14:33,980 --> 00:14:36,860
Wie du ein Schüler an der Asticassia.
258
00:14:36,860 --> 00:14:38,980
Ich habe die Diensthabenden abgelöst.
259
00:14:40,310 --> 00:14:43,720
D-Darf ich wirklich …?
260
00:14:43,720 --> 00:14:44,650
Bedien dich.
261
00:14:44,650 --> 00:14:48,900
D-Dann bin ich … so frei …
262
00:15:19,950 --> 00:15:21,730
Ä-Äh …
263
00:15:22,580 --> 00:15:24,920
Vielen Dank.
264
00:15:24,920 --> 00:15:26,240
Gern geschehen.
265
00:15:26,920 --> 00:15:30,230
Aber … warum …?
266
00:15:30,230 --> 00:15:32,310
Weil du mein Interesse geweckt hast.
267
00:15:32,310 --> 00:15:32,910
Hm?
268
00:15:33,580 --> 00:15:36,790
Suletta Mercury, ich möchte …
269
00:15:37,370 --> 00:15:39,260
mehr über dich erfahren.
270
00:15:45,000 --> 00:15:48,220
Wir werden nun das Verhör abhalten.
271
00:15:49,090 --> 00:15:54,390
Verhörte Lady Prospera, Repräsentantin
des Shin-Sei-Entwicklungs-Konzerns.
272
00:15:54,390 --> 00:15:56,600
Sind Sie eine Hexe?
273
00:15:56,600 --> 00:15:57,640
Nein.
274
00:15:58,180 --> 00:16:01,430
Stehen Sie in irgendeiner Verbindung
zum Vanadis-Institut?
275
00:16:01,430 --> 00:16:02,270
Nein.
276
00:16:02,270 --> 00:16:05,280
Wie gelang es Ihnen dann,
einen Gundam zu konstruieren?
277
00:16:05,790 --> 00:16:08,450
Aerial ist kein Gundam.
278
00:16:09,110 --> 00:16:13,950
Er ist eine von uns in Shin Sei entwickelte,
neuartige Drohnentechnologie.
279
00:16:13,950 --> 00:16:15,900
Drohnen?!
280
00:16:17,290 --> 00:16:18,360
Shaddiq.
281
00:16:18,360 --> 00:16:20,000
Jawohl, Vater.
282
00:16:21,260 --> 00:16:23,500
In dem kürzlich stattgefundenen
Duell hat die Maschine …
283
00:16:24,130 --> 00:16:27,260
den Permet-Influx-Normwert überschriten.
284
00:16:27,260 --> 00:16:32,510
Sie weist somit eine Eigenheit des
Gundam-Kernsystems, GUND FORMAT, auf.
285
00:16:32,510 --> 00:16:39,520
Wenn sie mit GUND FORMAT ausgerüstet wäre,
müsste auch ein Data Storm detektierbar sein.
286
00:16:40,090 --> 00:16:41,510
Ist dem so?
287
00:16:41,510 --> 00:16:43,860
Es wurde keiner detektiert.
288
00:16:43,860 --> 00:16:47,720
Die Maschine operiert mit einem System, das
auf einem herkömmlichen Permet Link basiert.
289
00:16:47,720 --> 00:16:51,610
Ich unterstreiche, dass wir sämtliche
Technologie-Klauseln der Gruppe einhalten.
290
00:16:51,610 --> 00:16:54,870
Das beweist jedoch nicht,
dass sie kein Gundam ist.
291
00:16:54,870 --> 00:16:57,580
Doch sie ist auch nicht
als solcher deklarierbar.
292
00:16:57,580 --> 00:16:59,660
Lady Prospera.
293
00:16:59,660 --> 00:17:04,920
Ihr versteckt euch lediglich
hinter den mangelnden Beweisen.
294
00:17:04,920 --> 00:17:08,170
Versuchen Sie, uns Schwarz
als Weiß zu verkaufen?
295
00:17:08,170 --> 00:17:12,970
Wir mögen das Schlusslicht bilden,
doch auch wir sind Teil der Benerit-Group.
296
00:17:12,970 --> 00:17:16,550
Wir sind uns des Cathedra-Abkommens
vollends bewusst.
297
00:17:16,550 --> 00:17:18,180
Ich bitte um Ihr Vertrauen.
298
00:17:18,790 --> 00:17:21,020
Wir sollen einer Maskierten vertrauen?
299
00:17:37,650 --> 00:17:39,330
Diesen Arm …
300
00:17:40,010 --> 00:17:42,390
sowie mein Gesicht unter dieser Maske
301
00:17:42,390 --> 00:17:45,460
habe ich an das Magnetfeld
des Merkurs verloren.
302
00:17:46,090 --> 00:17:48,710
Der Merkur ist ein
unerbittlicher Lebensraum.
303
00:17:48,710 --> 00:17:52,570
Doch unsere Drohnentechnik
würde es ermöglichen,
304
00:17:52,570 --> 00:17:57,350
Permet abzubauen, ohne sich
in Gefahr bringen zu müssen.
305
00:17:58,310 --> 00:18:01,350
Bitte genehmigen Sie
die Entwicklung Aerials.
306
00:18:02,000 --> 00:18:05,610
Wir sind auf die Unterstützung
der Gruppe angewiesen!
307
00:18:08,690 --> 00:18:09,360
Nein.
308
00:18:09,860 --> 00:18:11,860
Das ist ein Gundam.
309
00:18:11,860 --> 00:18:13,530
Mit welcher Begründung?
310
00:18:13,530 --> 00:18:16,100
Weil ich ihn als solchen einstufe.
311
00:18:16,100 --> 00:18:17,990
Irgendwelche Einwände?
312
00:18:22,680 --> 00:18:24,650
Dann ist dies das Urteil.
313
00:18:24,650 --> 00:18:27,000
Dieser Mobile Suit wird entsorgt
314
00:18:27,000 --> 00:18:30,470
und die Schülerin,
die ihn steuerte, exmatrikuliert.
315
00:18:45,150 --> 00:18:46,520
Was hast du hier verloren?
316
00:18:47,310 --> 00:18:48,680
Miorine.
317
00:18:48,680 --> 00:18:51,780
Ich muss dir mal meine Meinung geigen.
318
00:18:51,780 --> 00:18:55,160
Änder gefälligst nicht im Nachhinein
die Regeln, die du festgelegt hast!
319
00:18:55,660 --> 00:18:58,030
Du Doppelstandard-Arschloch-Vater!
320
00:18:59,150 --> 00:19:01,790
Sollten wir sie nicht zur Erde bringen?
321
00:19:01,790 --> 00:19:05,080
Der Kunde ist König.
322
00:19:05,080 --> 00:19:09,350
Kann nicht schaden, bei der Tochter
des Präsidenten was gut zu haben.
323
00:19:09,350 --> 00:19:11,220
Also pure Berechnung …
324
00:19:12,770 --> 00:19:17,090
Das All hat neue Regeln nötig.
325
00:19:17,090 --> 00:19:19,180
Hier haben nur
326
00:19:19,180 --> 00:19:25,100
die Mächtigen der führenden Unternehmen
der Benerit-Group etwas verloren.
327
00:19:25,100 --> 00:19:27,350
Nicht wie du.
328
00:19:27,350 --> 00:19:31,210
Du bist bloß eine Schülerin
ohne jegliche Macht.
329
00:19:31,210 --> 00:19:33,510
Wieder mal typisch du!
330
00:19:33,510 --> 00:19:36,610
Immer herablassend, nie was erklären
und alles für andere entscheiden.
331
00:19:36,610 --> 00:19:39,490
Das bedarf weder einer Erklärung
noch einer Diskussion
332
00:19:39,490 --> 00:19:41,120
Ich habe entschieden.
333
00:19:41,120 --> 00:19:43,700
Du hast zu gehorchen.
334
00:19:43,700 --> 00:19:48,780
Hast du dir eingebildet, mir als meine Tochter
die Stirn bieten zu können?
335
00:19:48,780 --> 00:19:51,190
Hältst du dich jetzt für ’nen König oder w…
336
00:19:51,190 --> 00:19:51,840
Korrekt.
337
00:19:53,920 --> 00:19:56,170
Ich verfüge über Macht.
338
00:19:56,170 --> 00:19:58,680
Du nicht.
339
00:19:59,340 --> 00:20:04,180
Machtlose haben stillschweigend zu
gehorchen. So funktioniert unsere Welt.
340
00:20:05,810 --> 00:20:08,190
Wer voranschreitet, gewinnt doppelt …
341
00:20:09,130 --> 00:20:09,810
Dann …
342
00:20:10,540 --> 00:20:11,730
fordere ich dich zum Duell!
343
00:20:11,730 --> 00:20:13,090
Hm?
344
00:20:13,090 --> 00:20:17,680
Wenn wir dich schlagen,
akzeptierst du Suletta als meine Verlobte.
345
00:20:17,680 --> 00:20:19,760
Wenn nicht, tu was du willst!
346
00:20:19,760 --> 00:20:22,700
Ist auch nur eines meiner Worte
bei dir angekommen?
347
00:20:22,700 --> 00:20:26,440
Wir werden es mit den von dir aufgestellten
Regeln gegen dich aufnehmen!
348
00:20:26,440 --> 00:20:30,080
Hab wenigstens den Anstand
und halt dich an deine eigenen Regeln!
349
00:20:30,080 --> 00:20:31,380
Wie ein Erwachsener!
350
00:20:34,740 --> 00:20:36,880
Dürfte ich meine Meinung äußern?
351
00:20:36,880 --> 00:20:41,890
Auch wenn es Zufall gewesen sein mag,
diese Maschine hat unseren Dilanza bezwungen.
352
00:20:41,890 --> 00:20:46,140
Was spricht dagegen, sie noch
etwas länger in Aktion zu studieren?
353
00:20:46,140 --> 00:20:47,850
Was wollen Sie damit sagen?
354
00:20:47,850 --> 00:20:52,900
In den letzten Jahren legten andere Firmen
bei Mobile Suits an Marktanteilen zu.
355
00:20:52,900 --> 00:20:57,750
Diese Maschine könnte uns schlagartig
zu neuen Durchbrüchen verhelfen.
356
00:20:57,750 --> 00:21:02,910
Ich halte ein Duell in der Bildungsanstalt
für ideal als praktische Demonstration.
357
00:21:02,910 --> 00:21:07,410
Sind Sie bereit, uns Zugang zu den technischen
Daten der Maschine zu gewähren?
358
00:21:07,410 --> 00:21:08,880
Selbstverständlich.
359
00:21:08,880 --> 00:21:10,410
Das ist nicht eure Entscheidung!
360
00:21:10,410 --> 00:21:12,820
Beabsichtigt ihr, das Cathedra-
Abkommen zu missachten?
361
00:21:12,820 --> 00:21:14,040
Ich bin dagegen.
362
00:21:14,040 --> 00:21:15,300
Ob es das wert ist?
363
00:21:15,300 --> 00:21:16,800
Was sagen wir der Öffentlichkeit?
364
00:21:16,800 --> 00:21:18,760
Das ist eine ethische Frage.
365
00:21:18,760 --> 00:21:19,720
Also wirklich!
366
00:21:19,720 --> 00:21:20,760
Aber …
367
00:21:28,380 --> 00:21:29,680
Suletta!
368
00:21:29,680 --> 00:21:31,410
Miorine?!
369
00:21:34,310 --> 00:21:35,690
W-Was …
370
00:21:35,690 --> 00:21:37,680
Wir tragen ein Duell aus.
371
00:21:37,680 --> 00:21:38,190
Hä?
372
00:21:38,190 --> 00:21:42,570
Wenn wir verlieren, wird Aerial entsorgt
und du fliegst von der Schule!
373
00:21:43,030 --> 00:21:44,740
Wir müssen gewinnen! {no pressure -Rei}
374
00:21:45,450 --> 00:21:46,950
Hä?!
375
00:23:19,690 --> 00:23:21,200
Permet Link initiiert.
376
00:23:22,210 --> 00:23:25,340
Mit Entscheidungsfindungs-
Support-KI verbunden. {意思決定拡張AI …. -Rei // war "Entscheidungstreffungs"}
377
00:23:26,190 --> 00:23:29,100
Gefechtszonennetzwerk operativ.
378
00:23:29,100 --> 00:23:30,370
Ich bin jederzeit bereit.
379
00:23:52,350 --> 00:24:01,960
{\an8}Guels Stolz
380
00:23:54,000 --> 00:24:01,960
{\an8}Episode 3
381
00:23:54,150 --> 00:23:58,260
Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam:
The Witch from Mercury:
382
00:23:58,260 --> 00:24:00,010
„Guels Stolz“.
383
00:24:01,960 --> 00:24:07,500
{\an8}Illustration: Yuugen