1 00:00:03,230 --> 00:00:04,480 Ein Schild?! 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,610 Sie hat es geblockt? 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,860 Dann …! 4 00:00:18,210 --> 00:00:19,790 Was ist nur … 5 00:00:20,460 --> 00:00:23,040 dieser Mobile Suit?! 6 00:00:23,040 --> 00:00:25,090 GUND-ARM … 7 00:00:26,130 --> 00:00:26,800 Gundam … 8 00:00:27,910 --> 00:00:28,710 Rouji. 9 00:00:28,710 --> 00:00:29,420 Sofort. 10 00:00:29,970 --> 00:00:30,550 Haro. 11 00:00:30,550 --> 00:00:31,970 Bin schon dabei. 12 00:00:33,720 --> 00:00:37,100 Ihr persönlicher Permet-Code weist keinerlei Besonderheiten auf, 13 00:00:37,100 --> 00:00:39,180 aber es gibt nur einen Typen, der passen würde. 14 00:00:39,180 --> 00:00:40,600 Die von Ochs Earth? 15 00:00:41,180 --> 00:00:42,860 Aber das ist nicht möglich. 16 00:00:42,860 --> 00:00:43,730 Das sind doch … 17 00:00:43,730 --> 00:00:46,610 Falls das der Mobile Suit einer Hexe ist, … 18 00:00:47,700 --> 00:00:49,910 werden wir sie im Auge behalten müssen. 19 00:00:50,610 --> 00:00:53,950 I-I-Ich …? Dein Bräutigam?! 20 00:00:53,950 --> 00:00:57,130 Hat mein Arschloch-Vater so entschieden. 21 00:00:57,130 --> 00:00:59,710 Dass er mich mit dem Holder verheiratet. 22 00:00:59,710 --> 00:01:01,750 A-Aber … 23 00:01:01,750 --> 00:01:05,090 Mach dir nicht ins Hemd, ich hab andere Pläne. 24 00:01:05,090 --> 00:01:06,680 Was? 25 00:01:06,680 --> 00:01:08,100 Ich … 26 00:01:08,870 --> 00:01:10,880 will zur Erde. 27 00:02:41,020 --> 00:02:42,650 Ernsthaft?! 28 00:02:42,650 --> 00:02:44,020 Das hätte ich nie erwartet! 29 00:02:44,450 --> 00:02:45,770 Sie hat Guel geschlagen? 30 00:02:45,770 --> 00:02:47,020 Nicht dein Ernst … 31 00:02:47,710 --> 00:02:49,270 Wow … 32 00:02:49,780 --> 00:02:52,990 Die haben solche Mobile Suits auf dem Merkur? 33 00:02:54,280 --> 00:02:55,780 Die Übertragung wird gestört?! 34 00:03:01,310 --> 00:03:03,040 Dies ist eine Warnung! 35 00:03:03,040 --> 00:03:05,440 Unterbrecht dieses Duell unverzüglich! 36 00:03:05,440 --> 00:03:06,210 Ich wiederhole: 37 00:03:06,830 --> 00:03:09,080 Unterbrecht dieses Duell unverzüglich! 38 00:03:11,090 --> 00:03:13,460 Der Front-Ordnungsdienst?! {管理社 wörtlich die „Kontrollfirma“, Begriff ist nicht in der wordlist -Rei} 39 00:03:13,460 --> 00:03:17,230 Schüleridentifikationsnummer LP041, Suletta Mercury. 40 00:03:17,230 --> 00:03:18,970 Auf Verdacht der Nutzung eines Gundams 41 00:03:18,970 --> 00:03:22,560 sind Sie hiermit verhaftet und Ihr Mobile Suit beschlagnahmt! 42 00:03:22,560 --> 00:03:24,100 Gundam? 43 00:03:24,100 --> 00:03:26,440 Sie irren sich … Sie heißt Aerial … 44 00:03:26,440 --> 00:03:27,850 Runter mit den Waffen! 45 00:03:27,850 --> 00:03:30,610 Ihr seid dafür zuständig, in Front für Ordnung zu sorgen! 46 00:03:30,610 --> 00:03:32,270 Das hier ist Schulgelände! 47 00:03:32,270 --> 00:03:35,780 Die Regeln des Präsidenten haben Vorrang vor allem anderen. 48 00:03:35,780 --> 00:03:39,280 Prä…sident? 49 00:03:40,620 --> 00:03:42,910 Mein Arschloch-Vater wieder! 50 00:03:43,660 --> 00:03:46,910 {\an8}Episode 2 51 00:03:43,660 --> 00:03:46,910 {\an8}Der verfluchte Mobile Suit 52 00:03:48,750 --> 00:03:51,920 Dachte, sämtliche Gundam-Typen wurden vernichtet. 53 00:03:51,920 --> 00:03:54,130 So alt sieht er gar nicht aus. 54 00:03:54,130 --> 00:03:56,670 Sind das nicht die, die ihren Piloten das Leben kosten? 55 00:03:57,260 --> 00:03:59,800 Aber die Kleine lebt noch. 56 00:03:59,800 --> 00:04:02,430 Suletta Mercury, 17 Jahre alt. 57 00:04:02,430 --> 00:04:04,850 Schüleridentifikationsnummer LP041. 58 00:04:04,850 --> 00:04:05,930 Piloten-Abteilung. 59 00:04:06,420 --> 00:04:11,560 Vater verstorben, Mutter tritt soeben ihren neuen Posten auf Lagrange 1 an. 60 00:04:11,560 --> 00:04:13,440 Ist das korrekt? 61 00:04:13,440 --> 00:04:15,320 Das habe ich vorhin schon beantwortet. 62 00:04:15,320 --> 00:04:17,560 Ist das korrekt? 63 00:04:18,450 --> 00:04:19,620 Ja … 64 00:04:19,620 --> 00:04:24,380 Ist dir bewusst, dass der Mobile Suit, den du bedientest, ein Gundam ist? 65 00:04:24,380 --> 00:04:26,660 Sie heißt Aerial! 66 00:04:26,660 --> 00:04:31,170 Und dass seit dem Abkommen auf die Nutzung von mit GUND FORMAT ausgerüsteten Maschinen 67 00:04:31,170 --> 00:04:33,840 verzichtet wird und diese verboten sind? 68 00:04:34,370 --> 00:04:37,920 Davon … höre ich zum ersten Mal. 69 00:04:39,870 --> 00:04:41,680 Suletta Mercury. 70 00:04:41,680 --> 00:04:48,110 Du bist auch sicher kein Mitglied Vanadis’, der Entwickler der Gundams? 71 00:04:49,860 --> 00:04:52,400 Das ist die Gundam-Pilotin? 72 00:04:52,400 --> 00:04:55,320 Hexen stelle ich mir anders vor … 73 00:04:55,320 --> 00:04:57,440 Irgendeine Verbindung zu Vanadis? 74 00:04:57,440 --> 00:05:00,070 Ihr Mobile Suit ist registriert auf … 75 00:05:01,410 --> 00:05:04,830 die Shin Sei Entwicklungen Inc. auf dem Merkur. {„Shin Sei Development Corporation“ in der wordlist -Rei} 76 00:05:05,430 --> 00:05:07,790 Darüber hinaus wird es weiterer Nachforschung bed… 77 00:05:07,790 --> 00:05:10,570 Wenn sie keine Hexe ist, wie erklären Sie sich dann das?! 78 00:05:10,570 --> 00:05:14,910 Woher will ein merkurianischer Minenarbeiter die Mittel haben, einen Gundam zu konstruieren?! 79 00:05:14,910 --> 00:05:19,380 Denkbar wäre auch, … dass wir es mit einem Geist Ochs Earths zu tun haben. 80 00:05:20,040 --> 00:05:21,380 Das Duell ist ungültig! 81 00:05:21,380 --> 00:05:26,510 Konfisziert die Maschine auf der Stelle und schickt die Pilotin zurück zum Merkur! 82 00:05:26,510 --> 00:05:31,520 Womit dein Sohn erneut den Titel des Holders halten würde. 83 00:05:32,790 --> 00:05:35,520 Bestellt einen Repräsentanten Shin Seis her. 84 00:05:35,520 --> 00:05:38,530 Er wird sich unserem Verhör stellen. 85 00:05:39,650 --> 00:05:41,400 Das Duell wurde für ungültig erklärt. 86 00:05:41,400 --> 00:05:43,410 Die muss beschissen haben. 87 00:05:43,410 --> 00:05:45,660 Dache doch, da muss was faul sein. 88 00:05:45,660 --> 00:05:46,910 Was ist mit der Neuen? 89 00:05:46,910 --> 00:05:49,160 Meint ihr, sie vernehmen sie immer noch? 90 00:05:49,790 --> 00:05:52,660 Die Merkurianerin kann einem fast leidtun. 91 00:05:52,660 --> 00:05:56,420 Hat sie davon, ’nem anderen seinen Besitz strittig zu machen … 92 00:05:56,420 --> 00:05:58,380 Ah … 93 00:06:01,030 --> 00:06:01,840 Nanaura. 94 00:06:01,840 --> 00:06:03,300 Ja? 95 00:06:03,300 --> 00:06:05,590 Mit besten Grüßen vom Front-Ordnungsdienst. 96 00:06:05,590 --> 00:06:08,100 Die Neue hatte es dir abgenommen, oder? 97 00:06:08,600 --> 00:06:10,640 Ich habe es ihr geliehen. 98 00:06:10,640 --> 00:06:12,270 Sie hat es mehr gebraucht als ich. 99 00:06:12,270 --> 00:06:15,350 Es verstößt gegen die Schulregeln, den Schülerausweis weiterzureichen. 100 00:06:16,810 --> 00:06:19,360 Wann kommt sie wieder zurück? 101 00:06:20,030 --> 00:06:22,860 Halt deine Nase aus Dingen raus, die dich nichts angehen, Erdling. 102 00:06:22,860 --> 00:06:26,490 Beschränk du dich besser schön aufs Lernen. 103 00:06:28,290 --> 00:06:30,740 Das Duell-Gremium überlasse ich deinen fähigen Händen. 104 00:06:31,190 --> 00:06:33,620 Du lässt dich für einen Schüler ja ganz schön einspannen. 105 00:06:33,620 --> 00:06:35,580 Nur, weil mir danach ist. 106 00:06:35,580 --> 00:06:37,580 Und sie erwartet ein Hexenprozess? 107 00:06:37,580 --> 00:06:39,090 So was in die Richtung. 108 00:06:40,810 --> 00:06:42,090 Glaubst du, … 109 00:06:42,570 --> 00:06:44,640 sie ist wirklich eine Hexe? 110 00:06:45,830 --> 00:06:50,260 Das sind ja ganz neue Töne … Dass du mal Interesse an wem zeigst. 111 00:06:51,680 --> 00:06:53,560 Hast du dich etwa in sie verknallt? 112 00:06:55,170 --> 00:06:57,810 Für Menschen empfinde ich keine Zuneigung. 113 00:06:58,900 --> 00:07:00,170 Das werde ich nie. 114 00:07:04,910 --> 00:07:06,450 Lass uns dir helfen. 115 00:07:07,930 --> 00:07:11,630 Pah! Für die ganze Verwüstung ist doch euer Ass verantwortlich. 116 00:07:11,630 --> 00:07:13,950 Bruder hat uns angewiesen, es wieder in Ordnung zu bringen. 117 00:07:13,960 --> 00:07:15,660 Seine Vorstellung von Reue oder was? 118 00:07:16,370 --> 00:07:18,490 Und wo steckt er? 119 00:07:18,490 --> 00:07:19,920 Er ist abwesend. 120 00:07:19,920 --> 00:07:23,760 Ah … Wurde vorgeladen nach der Niederlage im Duell, was? 121 00:07:23,760 --> 00:07:25,380 Von seinem Papa. 122 00:07:25,380 --> 00:07:27,800 Immer noch besser als ein gleichgültiger Vater. 123 00:07:27,800 --> 00:07:29,730 Genau wie die Tochter. 124 00:07:29,730 --> 00:07:33,990 Lässt die Neue, die sich für sie duelliert hat, einfach links liegen. 125 00:07:33,990 --> 00:07:35,790 Hab sie nie darum gebeten. 126 00:07:35,790 --> 00:07:37,310 Wenn sie zurückkommt, werd ich 127 00:07:37,310 --> 00:07:39,850 ihr einbläuen, dass sie sich nicht einzumischen hat. 128 00:07:40,670 --> 00:07:43,320 Hast es wohl noch nicht gehört, also klär ich dich mal auf. 129 00:07:43,320 --> 00:07:46,820 Merkurlein fliegt von der Schule. 130 00:07:47,910 --> 00:07:50,320 Und ihr Mobile Suit wird verschrottet! 131 00:07:50,320 --> 00:07:53,160 Hat mir mein Papa erz… 132 00:07:54,420 --> 00:07:55,950 W-Was? 133 00:07:55,950 --> 00:07:57,460 Willst du’s wi… 134 00:07:58,250 --> 00:08:00,330 Er hat euch doch dazu angewiesen. 135 00:08:01,000 --> 00:08:02,840 Bringt es wieder in Ordnung. 136 00:08:03,630 --> 00:08:05,090 Ach ja … 137 00:08:05,740 --> 00:08:08,840 Wenn ihr die Tomaten anfasst, mach ich euch kalt. 138 00:08:09,970 --> 00:08:12,470 Ich hab’s. Die Shin Sei Entwicklungen Inc. 139 00:08:13,220 --> 00:08:16,600 Vor 33 Jahren gegründet, gruppeninterne Einstufung D. 140 00:08:16,600 --> 00:08:19,270 151. Platz der Umsatz-Rangliste? 141 00:08:19,270 --> 00:08:20,940 Also im Grunde Bodensatz. 142 00:08:20,940 --> 00:08:23,610 Dass sie es auf diese Schule geschafft hat … 143 00:08:23,610 --> 00:08:26,940 Aber sie haben ein Mobile Suit konstruiert. 144 00:08:27,820 --> 00:08:30,660 Der ihr wenig bringt, wenn er nicht zugelassen wird. 145 00:08:30,660 --> 00:08:33,120 Mit mehr Einfluss sähe das vielleicht anders aus … 146 00:08:33,120 --> 00:08:37,870 Hier zählt nur die Einstufung der Firma, die dich an die Schule gebracht hat. 147 00:08:37,870 --> 00:08:40,870 Als auf der Erde Geborener ist man hier nichts wert. 148 00:08:40,870 --> 00:08:44,250 Die Spacianer sind es doch, die die Earthies kleinhalten. 149 00:08:44,250 --> 00:08:46,840 Nicht so laut, Chuchu. 150 00:08:46,840 --> 00:08:49,090 Von den Earthies keult das keinen. 151 00:08:49,090 --> 00:08:51,430 Mich aber … 152 00:08:51,430 --> 00:08:57,060 Seid ihr so gut und räumt den Tisch? Hier sitzen wir immer. 153 00:08:57,060 --> 00:08:58,230 Seit wann sitzt ihr …?! 154 00:08:58,230 --> 00:09:00,560 Ich bin sowieso gerade fertig. 155 00:09:00,560 --> 00:09:02,390 Dann entschuldige ich … 156 00:09:04,310 --> 00:09:06,070 Warst ja sowieso fertig. 157 00:09:06,070 --> 00:09:08,190 Wirf den gleich mit weg. 158 00:09:08,190 --> 00:09:10,870 Ey! Sag mal hackt’s, Spacianer?! 159 00:09:10,870 --> 00:09:12,490 Komm, Chuchu. 160 00:09:13,070 --> 00:09:14,470 Hä? 161 00:09:14,470 --> 00:09:15,580 Du auch, Martin. 162 00:09:16,290 --> 00:09:18,950 W-Wart mal! Nika! 163 00:09:18,950 --> 00:09:21,670 L-Lasst mich kurz abräumen … 164 00:09:22,190 --> 00:09:24,790 Nika, warum …? 165 00:09:25,810 --> 00:09:29,970 Noch einmal: Es wird vermutet, dass es eine verbotene Maschine ist. 166 00:09:29,970 --> 00:09:34,000 Lassen Sie mich wenigstens die Pilotin sehen! Wir sind Klassenkameraden! 167 00:09:34,000 --> 00:09:36,560 Ich bin nicht dazu ermächtigt, das zu entscheiden. 168 00:09:36,560 --> 00:09:38,350 Wer ist dann dazu ermächtigt?! 169 00:09:39,300 --> 00:09:40,770 Präsident Delling. 170 00:09:42,140 --> 00:09:44,520 Akzeptieren Sie es bitte. 171 00:09:54,290 --> 00:09:55,720 Fräulein Miorine. 172 00:09:57,080 --> 00:09:59,200 Ich soll zurück zur Schule, stimmt’s? 173 00:09:59,200 --> 00:10:01,890 Das ist es nicht. Ich habe eine Nachricht für Sie von Ihrem Vater. 174 00:10:01,890 --> 00:10:03,130 Die will ich nicht lesen. 175 00:10:03,130 --> 00:10:04,170 Dann lese ich sie vor. 176 00:10:05,420 --> 00:10:06,540 Miorine, … 177 00:10:07,130 --> 00:10:08,840 du bist von der Schule verwiesen. 178 00:10:08,840 --> 00:10:09,210 Was?! 179 00:10:09,210 --> 00:10:12,880 Ich werde einen Bräutigam für dich suchen. Kehre unverzüglich zurück. 180 00:10:12,880 --> 00:10:13,760 Wie bitte?! 181 00:10:13,760 --> 00:10:14,450 Das ist alles. 182 00:10:14,450 --> 00:10:15,890 Her damit! 183 00:10:17,100 --> 00:10:18,310 Wa …?! 184 00:10:19,540 --> 00:10:22,110 Was zum Teufel?! 185 00:10:22,110 --> 00:10:27,560 Du hast doch beschlossen, dass mein Verlobter per Duell entschieden wird! 186 00:10:28,520 --> 00:10:30,710 Suletta hat das Duell gewonnen! 187 00:10:30,710 --> 00:10:34,200 Ich werd keinen Kerl heiraten, den mein Arschloch-Vater aussucht! 188 00:10:34,200 --> 00:10:36,350 Ich bin bloß der Bote. 189 00:10:37,380 --> 00:10:39,790 Jedes Mal dasselbe mit ihm! 190 00:10:40,470 --> 00:10:43,580 Er bespricht nichts mit mir, keine Erklärung … 191 00:10:43,580 --> 00:10:47,380 Als er mich in diese Schule gesteckt hat, mich gezwungen hat, das Klavierspielen aufzugeben, 192 00:10:47,380 --> 00:10:50,050 sogar mit wem ich befreundet sein darf, entscheidet er … 193 00:10:50,050 --> 00:10:53,800 Genau wie auch damals bei Mamas Beerdigung! 194 00:10:58,540 --> 00:10:59,490 Wohin wollen Sie?! 195 00:10:59,490 --> 00:11:00,350 Aufs Klo! 196 00:11:01,460 --> 00:11:03,850 Lass Fräulein Miorine nicht aus den Augen. 197 00:11:12,690 --> 00:11:15,070 Verreck, verreck, verreck! Verreck, verreck, verreck! 198 00:11:15,070 --> 00:11:17,200 Verreck, verreck, verreck, verreck, verreck! 199 00:11:17,200 --> 00:11:20,330 Frau Miorine Rembran, nehme ich an? 200 00:11:20,990 --> 00:11:25,000 Kolonie-Koordinaten XY72Z53. 201 00:11:25,000 --> 00:11:26,660 Das ist doch … 202 00:11:27,230 --> 00:11:28,880 Der Treffpunkt für die Flucht … 203 00:11:31,380 --> 00:11:34,210 Sehr erfreut, Sie persönlich kennenzulernen. 204 00:11:34,210 --> 00:11:38,680 Da Sie neulich nicht aufgetaucht sind, wollte ich nach Ihnen sehen. 205 00:11:38,680 --> 00:11:42,190 Ihr lasst auch bei der Nachsorge nichts anbrennen, was? 206 00:11:42,190 --> 00:11:44,680 Sie haben mich schließlich bereits bezahlt. 207 00:11:44,680 --> 00:11:47,190 Falls Sie nach wie vor Ihr Vorhaben umsetzen möchten, 208 00:11:47,190 --> 00:11:49,940 wäre dies ein ungünstiger Zeitpunkt dafür? 209 00:11:49,940 --> 00:11:53,660 Ich wäre hier und jetzt in der Lage, Sie wie gewünscht zur Erde zu schaffen. 210 00:11:53,660 --> 00:11:55,190 Zur Erde?! 211 00:11:58,410 --> 00:12:00,100 Aber … 212 00:12:00,100 --> 00:12:02,200 Das Zeitfenster beträgt eine halbe Stunde. 213 00:12:02,200 --> 00:12:05,100 Treffen Sie eine Entscheidung, mit der Sie leben können. 214 00:12:12,130 --> 00:12:12,710 Ich bin dabei. 215 00:12:14,760 --> 00:12:17,970 Bringen Sie mich … von hier weg! 216 00:12:24,260 --> 00:12:26,220 Das war ja einfach … 217 00:12:26,220 --> 00:12:28,190 Alles eine Frage des Timings. 218 00:12:28,190 --> 00:12:30,980 Dass wir unsere Freunde als Fluglotsen hatten 219 00:12:30,980 --> 00:12:33,980 und dass ich Sie abpassen konnte. 220 00:12:33,980 --> 00:12:37,580 Fünf Minuten, bis wir die Kontrollzone Fronts hinter uns gelassen haben. 221 00:12:37,580 --> 00:12:40,410 Danach werden wir unseren Kurs nicht mehr ändern können. 222 00:12:40,410 --> 00:12:42,540 Sind Sie sicher? 223 00:12:43,160 --> 00:12:43,950 Ja. 224 00:12:45,790 --> 00:12:47,550 Mein Entschluss steht. 225 00:12:49,900 --> 00:12:52,630 Fräulein Miorine ist erneut verschwunden. 226 00:12:52,630 --> 00:12:55,180 Was ist mit ihren Aufsehern? 227 00:12:55,180 --> 00:12:56,880 Die hat sie offenbar abgeschüttelt. 228 00:12:56,880 --> 00:12:59,130 Sollen wir das Dock abriegeln? 229 00:12:59,130 --> 00:13:01,640 Die Ein- und Ausfuhrkontrolle soll eine Netzsuche starten. 230 00:13:02,260 --> 00:13:04,550 Sie wird ohnehin zur Erde wollen … 231 00:13:05,210 --> 00:13:07,890 Sagen Sie mir lieber, wie es mit dem Verhör vorangeht. 232 00:13:07,890 --> 00:13:11,940 Wir erhielten soeben Meldung, dass der Repräsentant der Shin Sei angedockt hat. 233 00:13:11,940 --> 00:13:14,060 Na dann … 234 00:13:17,810 --> 00:13:22,570 Jemand aus dem Hause Jeturk verliert in einem Jeturk-Mobile-Suit? 235 00:13:22,570 --> 00:13:24,990 Willst du sämtliches Vertrauen in unsere Firma zerstören?! 236 00:13:24,990 --> 00:13:28,040 Ich bitte vielmals um Verzeihung, Vater. 237 00:13:28,040 --> 00:13:32,000 Ich sorge dafür, dass dieses Duell für ungültig erklärt wird. 238 00:13:32,000 --> 00:13:35,000 Bring nicht noch mehr Schande über uns! 239 00:13:35,000 --> 00:13:36,260 Jawohl. 240 00:13:37,630 --> 00:13:39,530 Herr CEO, Sie haben einen Besucher. 241 00:13:39,530 --> 00:13:40,880 Wer? 242 00:13:40,880 --> 00:13:45,390 Nun, es ist … der Repräsentant der Shin Sei Entwicklungen Inc. 243 00:13:45,390 --> 00:13:47,640 Was …? 244 00:13:50,610 --> 00:13:54,510 Es ist mir eine Freude, Sie wiederzusehen, Herr CEO Jeturk. 245 00:13:54,510 --> 00:13:58,530 Sie sah ich das letzte Mal beim Amtsantritt des Firmenpräsidenten, {not sure ob er seinen oder ihren meint -Rei} 246 00:13:58,530 --> 00:14:00,820 Lady Prospera. {what a name und der ist nirgends in der Liste -Rei} 247 00:14:00,820 --> 00:14:01,530 In der Tat. 248 00:14:02,080 --> 00:14:05,980 Auf Schlichtungsangebote des Präsidenten lasse ich mich nicht ein. 249 00:14:05,980 --> 00:14:08,830 Nein, ganz im Gegenteil. 250 00:14:08,830 --> 00:14:09,660 Was? 251 00:14:10,370 --> 00:14:14,290 Ich bin hier mit einer Bitte an Sie … 252 00:14:22,130 --> 00:14:23,710 Mama … 253 00:14:25,680 --> 00:14:27,460 J … J-Ja? 254 00:14:27,460 --> 00:14:29,180 Hast du Hunger? 255 00:14:29,180 --> 00:14:31,100 Ä-Ähm … 256 00:14:31,100 --> 00:14:32,930 Ich bin Elen Ceres. 257 00:14:33,980 --> 00:14:36,860 Wie du ein Schüler an der Asticassia. 258 00:14:36,860 --> 00:14:38,980 Ich habe die Diensthabenden abgelöst. 259 00:14:40,310 --> 00:14:43,720 D-Darf ich wirklich …? 260 00:14:43,720 --> 00:14:44,650 Bedien dich. 261 00:14:44,650 --> 00:14:48,900 D-Dann bin ich … so frei … 262 00:15:19,950 --> 00:15:21,730 Ä-Äh … 263 00:15:22,580 --> 00:15:24,920 Vielen Dank. 264 00:15:24,920 --> 00:15:26,240 Gern geschehen. 265 00:15:26,920 --> 00:15:30,230 Aber … warum …? 266 00:15:30,230 --> 00:15:32,310 Weil du mein Interesse geweckt hast. 267 00:15:32,310 --> 00:15:32,910 Hm? 268 00:15:33,580 --> 00:15:36,790 Suletta Mercury, ich möchte … 269 00:15:37,370 --> 00:15:39,260 mehr über dich erfahren. 270 00:15:45,000 --> 00:15:48,220 Wir werden nun das Verhör abhalten. 271 00:15:49,090 --> 00:15:54,390 Verhörte Lady Prospera, Repräsentantin des Shin-Sei-Entwicklungs-Konzerns. 272 00:15:54,390 --> 00:15:56,600 Sind Sie eine Hexe? 273 00:15:56,600 --> 00:15:57,640 Nein. 274 00:15:58,180 --> 00:16:01,430 Stehen Sie in irgendeiner Verbindung zum Vanadis-Institut? 275 00:16:01,430 --> 00:16:02,270 Nein. 276 00:16:02,270 --> 00:16:05,280 Wie gelang es Ihnen dann, einen Gundam zu konstruieren? 277 00:16:05,790 --> 00:16:08,450 Aerial ist kein Gundam. 278 00:16:09,110 --> 00:16:13,950 Er ist eine von uns in Shin Sei entwickelte, neuartige Drohnentechnologie. 279 00:16:13,950 --> 00:16:15,900 Drohnen?! 280 00:16:17,290 --> 00:16:18,360 Shaddiq. 281 00:16:18,360 --> 00:16:20,000 Jawohl, Vater. 282 00:16:21,260 --> 00:16:23,500 In dem kürzlich stattgefundenen Duell hat die Maschine … 283 00:16:24,130 --> 00:16:27,260 den Permet-Influx-Normwert überschriten. 284 00:16:27,260 --> 00:16:32,510 Sie weist somit eine Eigenheit des Gundam-Kernsystems, GUND FORMAT, auf. 285 00:16:32,510 --> 00:16:39,520 Wenn sie mit GUND FORMAT ausgerüstet wäre, müsste auch ein Data Storm detektierbar sein. 286 00:16:40,090 --> 00:16:41,510 Ist dem so? 287 00:16:41,510 --> 00:16:43,860 Es wurde keiner detektiert. 288 00:16:43,860 --> 00:16:47,720 Die Maschine operiert mit einem System, das auf einem herkömmlichen Permet Link basiert. 289 00:16:47,720 --> 00:16:51,610 Ich unterstreiche, dass wir sämtliche Technologie-Klauseln der Gruppe einhalten. 290 00:16:51,610 --> 00:16:54,870 Das beweist jedoch nicht, dass sie kein Gundam ist. 291 00:16:54,870 --> 00:16:57,580 Doch sie ist auch nicht als solcher deklarierbar. 292 00:16:57,580 --> 00:16:59,660 Lady Prospera. 293 00:16:59,660 --> 00:17:04,920 Ihr versteckt euch lediglich hinter den mangelnden Beweisen. 294 00:17:04,920 --> 00:17:08,170 Versuchen Sie, uns Schwarz als Weiß zu verkaufen? 295 00:17:08,170 --> 00:17:12,970 Wir mögen das Schlusslicht bilden, doch auch wir sind Teil der Benerit-Group. 296 00:17:12,970 --> 00:17:16,550 Wir sind uns des Cathedra-Abkommens vollends bewusst. 297 00:17:16,550 --> 00:17:18,180 Ich bitte um Ihr Vertrauen. 298 00:17:18,790 --> 00:17:21,020 Wir sollen einer Maskierten vertrauen? 299 00:17:37,650 --> 00:17:39,330 Diesen Arm … 300 00:17:40,010 --> 00:17:42,390 sowie mein Gesicht unter dieser Maske 301 00:17:42,390 --> 00:17:45,460 habe ich an das Magnetfeld des Merkurs verloren. 302 00:17:46,090 --> 00:17:48,710 Der Merkur ist ein unerbittlicher Lebensraum. 303 00:17:48,710 --> 00:17:52,570 Doch unsere Drohnentechnik würde es ermöglichen, 304 00:17:52,570 --> 00:17:57,350 Permet abzubauen, ohne sich in Gefahr bringen zu müssen. 305 00:17:58,310 --> 00:18:01,350 Bitte genehmigen Sie die Entwicklung Aerials. 306 00:18:02,000 --> 00:18:05,610 Wir sind auf die Unterstützung der Gruppe angewiesen! 307 00:18:08,690 --> 00:18:09,360 Nein. 308 00:18:09,860 --> 00:18:11,860 Das ist ein Gundam. 309 00:18:11,860 --> 00:18:13,530 Mit welcher Begründung? 310 00:18:13,530 --> 00:18:16,100 Weil ich ihn als solchen einstufe. 311 00:18:16,100 --> 00:18:17,990 Irgendwelche Einwände? 312 00:18:22,680 --> 00:18:24,650 Dann ist dies das Urteil. 313 00:18:24,650 --> 00:18:27,000 Dieser Mobile Suit wird entsorgt 314 00:18:27,000 --> 00:18:30,470 und die Schülerin, die ihn steuerte, exmatrikuliert. 315 00:18:45,150 --> 00:18:46,520 Was hast du hier verloren? 316 00:18:47,310 --> 00:18:48,680 Miorine. 317 00:18:48,680 --> 00:18:51,780 Ich muss dir mal meine Meinung geigen. 318 00:18:51,780 --> 00:18:55,160 Änder gefälligst nicht im Nachhinein die Regeln, die du festgelegt hast! 319 00:18:55,660 --> 00:18:58,030 Du Doppelstandard-Arschloch-Vater! 320 00:18:59,150 --> 00:19:01,790 Sollten wir sie nicht zur Erde bringen? 321 00:19:01,790 --> 00:19:05,080 Der Kunde ist König. 322 00:19:05,080 --> 00:19:09,350 Kann nicht schaden, bei der Tochter des Präsidenten was gut zu haben. 323 00:19:09,350 --> 00:19:11,220 Also pure Berechnung … 324 00:19:12,770 --> 00:19:17,090 Das All hat neue Regeln nötig. 325 00:19:17,090 --> 00:19:19,180 Hier haben nur 326 00:19:19,180 --> 00:19:25,100 die Mächtigen der führenden Unternehmen der Benerit-Group etwas verloren. 327 00:19:25,100 --> 00:19:27,350 Nicht wie du. 328 00:19:27,350 --> 00:19:31,210 Du bist bloß eine Schülerin ohne jegliche Macht. 329 00:19:31,210 --> 00:19:33,510 Wieder mal typisch du! 330 00:19:33,510 --> 00:19:36,610 Immer herablassend, nie was erklären und alles für andere entscheiden. 331 00:19:36,610 --> 00:19:39,490 Das bedarf weder einer Erklärung noch einer Diskussion 332 00:19:39,490 --> 00:19:41,120 Ich habe entschieden. 333 00:19:41,120 --> 00:19:43,700 Du hast zu gehorchen. 334 00:19:43,700 --> 00:19:48,780 Hast du dir eingebildet, mir als meine Tochter die Stirn bieten zu können? 335 00:19:48,780 --> 00:19:51,190 Hältst du dich jetzt für ’nen König oder w… 336 00:19:51,190 --> 00:19:51,840 Korrekt. 337 00:19:53,920 --> 00:19:56,170 Ich verfüge über Macht. 338 00:19:56,170 --> 00:19:58,680 Du nicht. 339 00:19:59,340 --> 00:20:04,180 Machtlose haben stillschweigend zu gehorchen. So funktioniert unsere Welt. 340 00:20:05,810 --> 00:20:08,190 Wer voranschreitet, gewinnt doppelt … 341 00:20:09,130 --> 00:20:09,810 Dann … 342 00:20:10,540 --> 00:20:11,730 fordere ich dich zum Duell! 343 00:20:11,730 --> 00:20:13,090 Hm? 344 00:20:13,090 --> 00:20:17,680 Wenn wir dich schlagen, akzeptierst du Suletta als meine Verlobte. 345 00:20:17,680 --> 00:20:19,760 Wenn nicht, tu was du willst! 346 00:20:19,760 --> 00:20:22,700 Ist auch nur eines meiner Worte bei dir angekommen? 347 00:20:22,700 --> 00:20:26,440 Wir werden es mit den von dir aufgestellten Regeln gegen dich aufnehmen! 348 00:20:26,440 --> 00:20:30,080 Hab wenigstens den Anstand und halt dich an deine eigenen Regeln! 349 00:20:30,080 --> 00:20:31,380 Wie ein Erwachsener! 350 00:20:34,740 --> 00:20:36,880 Dürfte ich meine Meinung äußern? 351 00:20:36,880 --> 00:20:41,890 Auch wenn es Zufall gewesen sein mag, diese Maschine hat unseren Dilanza bezwungen. 352 00:20:41,890 --> 00:20:46,140 Was spricht dagegen, sie noch etwas länger in Aktion zu studieren? 353 00:20:46,140 --> 00:20:47,850 Was wollen Sie damit sagen? 354 00:20:47,850 --> 00:20:52,900 In den letzten Jahren legten andere Firmen bei Mobile Suits an Marktanteilen zu. 355 00:20:52,900 --> 00:20:57,750 Diese Maschine könnte uns schlagartig zu neuen Durchbrüchen verhelfen. 356 00:20:57,750 --> 00:21:02,910 Ich halte ein Duell in der Bildungsanstalt für ideal als praktische Demonstration. 357 00:21:02,910 --> 00:21:07,410 Sind Sie bereit, uns Zugang zu den technischen Daten der Maschine zu gewähren? 358 00:21:07,410 --> 00:21:08,880 Selbstverständlich. 359 00:21:08,880 --> 00:21:10,410 Das ist nicht eure Entscheidung! 360 00:21:10,410 --> 00:21:12,820 Beabsichtigt ihr, das Cathedra- Abkommen zu missachten? 361 00:21:12,820 --> 00:21:14,040 Ich bin dagegen. 362 00:21:14,040 --> 00:21:15,300 Ob es das wert ist? 363 00:21:15,300 --> 00:21:16,800 Was sagen wir der Öffentlichkeit? 364 00:21:16,800 --> 00:21:18,760 Das ist eine ethische Frage. 365 00:21:18,760 --> 00:21:19,720 Also wirklich! 366 00:21:19,720 --> 00:21:20,760 Aber … 367 00:21:28,380 --> 00:21:29,680 Suletta! 368 00:21:29,680 --> 00:21:31,410 Miorine?! 369 00:21:34,310 --> 00:21:35,690 W-Was … 370 00:21:35,690 --> 00:21:37,680 Wir tragen ein Duell aus. 371 00:21:37,680 --> 00:21:38,190 Hä? 372 00:21:38,190 --> 00:21:42,570 Wenn wir verlieren, wird Aerial entsorgt und du fliegst von der Schule! 373 00:21:43,030 --> 00:21:44,740 Wir müssen gewinnen! {no pressure -Rei} 374 00:21:45,450 --> 00:21:46,950 Hä?! 375 00:23:19,690 --> 00:23:21,200 Permet Link initiiert. 376 00:23:22,210 --> 00:23:25,340 Mit Entscheidungsfindungs- Support-KI verbunden. {意思決定拡張AI …. -Rei // war "Entscheidungstreffungs"} 377 00:23:26,190 --> 00:23:29,100 Gefechtszonennetzwerk operativ. 378 00:23:29,100 --> 00:23:30,370 Ich bin jederzeit bereit. 379 00:23:52,350 --> 00:24:01,960 {\an8}Guels Stolz 380 00:23:54,000 --> 00:24:01,960 {\an8}Episode 3 381 00:23:54,150 --> 00:23:58,260 Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury: 382 00:23:58,260 --> 00:24:00,010 „Guels Stolz“. 383 00:24:01,960 --> 00:24:07,500 {\an8}Illustration: Yuugen