1 00:00:03,230 --> 00:00:04,480 Uno Shield? 2 00:00:04,480 --> 00:00:05,600 Ha bloccato l'attacco. 3 00:00:06,380 --> 00:00:07,410 In tal caso... 4 00:00:18,200 --> 00:00:19,790 Che è quella roba? 5 00:00:20,150 --> 00:00:22,460 Cos'è quel Mobile Suit? 6 00:00:23,040 --> 00:00:24,830 GUND-ARM... 7 00:00:26,070 --> 00:00:26,790 Gundam. 8 00:00:27,910 --> 00:00:28,660 Rouji. 9 00:00:28,660 --> 00:00:29,390 Sì. 10 00:00:29,870 --> 00:00:30,550 Haro. 11 00:00:30,550 --> 00:00:31,960 Ricevuto. 12 00:00:33,740 --> 00:00:37,090 Non ci sono corrispondenze con il suo codice individuale Permet, 13 00:00:37,090 --> 00:00:39,170 ma c'è un mezzo simile. 14 00:00:39,170 --> 00:00:40,600 Ochs Earth, eh? 15 00:00:41,130 --> 00:00:42,740 È impossibile. 16 00:00:42,740 --> 00:00:43,810 Cioè, se... 17 00:00:43,810 --> 00:00:46,280 Se fosse il Mobile Suit della Strega, 18 00:00:47,630 --> 00:00:49,410 non possiamo ignorarlo. 19 00:00:50,610 --> 00:00:52,630 Io sarei... 20 00:00:52,630 --> 00:00:53,940 il tuo sposo?! 21 00:00:53,940 --> 00:00:56,830 È stato quello schifoso di mio padre a decidere 22 00:00:57,140 --> 00:00:59,700 che avrei sposato chiunque sarebbe diventato Holder. 23 00:01:00,150 --> 00:01:01,730 P-Però... 24 00:01:01,730 --> 00:01:03,190 Non preoccuparti. 25 00:01:03,190 --> 00:01:05,080 Non ho nessuna intenzione di farlo. 26 00:01:06,610 --> 00:01:07,760 Io... 27 00:01:08,860 --> 00:01:10,550 Voglio andare sulla Terra. 28 00:02:44,420 --> 00:02:45,760 Guel ha perso? 29 00:02:45,760 --> 00:02:47,020 Dai, non è possibile. 30 00:02:47,710 --> 00:02:49,270 Wow... 31 00:02:49,760 --> 00:02:52,360 Su Mercurio hanno Mobile Suit del genere? 32 00:02:54,550 --> 00:02:55,770 Un jamming?! 33 00:03:01,270 --> 00:03:02,370 Attenzione! 34 00:03:03,030 --> 00:03:05,390 Cessate immediatamente il duello! 35 00:03:05,390 --> 00:03:06,200 Ripeto! 36 00:03:06,830 --> 00:03:09,080 Cessate immediatamente il duello! 37 00:03:11,400 --> 00:03:13,460 È la società che supervisiona il Front?! 38 00:03:13,460 --> 00:03:17,200 Numero Studente LP041, Suletta Mercury. 39 00:03:17,200 --> 00:03:18,950 Sei sospettata di aver utilizzato un Gundam, 40 00:03:18,950 --> 00:03:21,850 pertanto sarai presa in custodia insieme al tuo Mobile Suit. 41 00:03:22,580 --> 00:03:23,770 Gundam? 42 00:03:24,120 --> 00:03:26,390 C'è un errore! Questo è l'Aerial! 43 00:03:26,390 --> 00:03:27,850 Abbassate le armi! 44 00:03:27,850 --> 00:03:30,630 Il vostro lavoro è proteggere il Front, no?! 45 00:03:30,630 --> 00:03:32,270 Questa è una scuola! 46 00:03:32,270 --> 00:03:35,770 Le regole dettate dal presidente vengono prima di qualsiasi altra cosa. 47 00:03:35,770 --> 00:03:37,120 Pre... 48 00:03:37,430 --> 00:03:38,530 Presidente? 49 00:03:40,600 --> 00:03:42,910 Quello schifoso di mio padre! 50 00:03:43,660 --> 00:03:46,910 {\an8}Episodio 2 51 00:03:43,660 --> 00:03:46,910 {\an8}Il Mobile Suit maledetto 52 00:03:48,730 --> 00:03:51,910 Tutti i Gundam Type non erano stati distrutti? 53 00:03:51,910 --> 00:03:54,110 Non mi sembra un modello tanto vecchio. 54 00:03:54,110 --> 00:03:56,670 Dicono che si portano via la vita del proprio pilota, no? 55 00:03:57,240 --> 00:03:58,170 Però... 56 00:03:58,170 --> 00:03:59,870 quella ragazza è viva e vegeta. 57 00:03:59,870 --> 00:04:02,450 Suletta Mercury, diciassette anni. 58 00:04:02,450 --> 00:04:04,830 Numero Studente LP041. 59 00:04:04,830 --> 00:04:05,930 Corso piloti. 60 00:04:06,360 --> 00:04:07,790 Tuo padre è morto, 61 00:04:07,790 --> 00:04:11,580 tua madre è attualmente assegnata a Lagrange 1. 62 00:04:11,580 --> 00:04:13,440 Corretto? 63 00:04:13,440 --> 00:04:15,300 Le ho già risposto un attimo fa. 64 00:04:15,300 --> 00:04:17,280 È corretto, ho detto? 65 00:04:18,260 --> 00:04:19,280 Sì. 66 00:04:19,640 --> 00:04:24,410 Sei cosciente che il mezzo che stavi pilotando è un Gundam? 67 00:04:24,410 --> 00:04:26,640 Si chiama Aerial. 68 00:04:26,640 --> 00:04:31,070 Sai che la produzione di mezzi con il Gund Format è stata sospesa 69 00:04:31,070 --> 00:04:32,800 e l'utilizzo vietato dalla Convenzione? 70 00:04:34,320 --> 00:04:37,090 Non so niente di queste cose. 71 00:04:39,870 --> 00:04:41,670 Suletta Mercury. 72 00:04:42,020 --> 00:04:47,640 Non fai parte dell'Istituto Vanadis, di coloro che hanno sviluppato i Gundam? 73 00:04:49,880 --> 00:04:52,390 Quella ragazza sarebbe un pilota di Gundam? 74 00:04:52,390 --> 00:04:55,310 Non ha l'aspetto di una strega. 75 00:04:55,550 --> 00:04:57,440 Ha qualche collegamento con Vanadis? 76 00:04:57,710 --> 00:05:00,070 Quel Mobile Suit è registrato... 77 00:05:01,430 --> 00:05:04,820 Su Mercurio, alla società di sviluppo Shin Sei. 78 00:05:05,430 --> 00:05:07,780 Stiamo ancora facendo ricerche sul res— 79 00:05:07,780 --> 00:05:10,580 Se non è una strega, allora cos'è quella roba? 80 00:05:10,580 --> 00:05:14,500 Quindi un gruppetto di minatori di Mercurio è in grado di costruire un Gundam?! 81 00:05:14,940 --> 00:05:15,870 O forse... 82 00:05:16,740 --> 00:05:19,380 è il fantasma della Ochs Earth. 83 00:05:20,030 --> 00:05:21,380 Il duello è nullo! 84 00:05:21,730 --> 00:05:26,060 Sequestrate immediatamente quel mezzo e rispedite il pilota su Mercurio! 85 00:05:26,620 --> 00:05:30,560 In questo modo tuo figlio acquisirà nuovamente il titolo di Holder, no? 86 00:05:32,790 --> 00:05:35,520 Chiamate il rappresentante della Shin Sei. 87 00:05:35,800 --> 00:05:37,900 Apriremo un'inchiesta. 88 00:05:39,630 --> 00:05:41,410 Hanno detto che il duello è nullo. 89 00:05:41,720 --> 00:05:43,400 Quindi qualcuno ha barato? 90 00:05:43,400 --> 00:05:45,650 Ecco perché mi era sembrato tutto così strano! 91 00:05:45,650 --> 00:05:46,900 La nuova studentessa? 92 00:05:46,900 --> 00:05:49,160 Forse la stanno ancora interrogando... 93 00:05:49,890 --> 00:05:52,660 Un po' mi dispiace per la ragazza di Mercurio. 94 00:05:53,050 --> 00:05:56,410 Be', mettere le mani su qualcosa che appartiene ad altri... 95 00:05:56,410 --> 00:05:57,960 Già... 96 00:06:00,990 --> 00:06:01,840 Nanaura? 97 00:06:01,840 --> 00:06:02,760 Sì? 98 00:06:03,300 --> 00:06:05,590 È arrivato dalla società che supervisiona il Front. 99 00:06:06,040 --> 00:06:08,090 Te lo aveva preso quella nuova studentessa, no? 100 00:06:08,660 --> 00:06:10,700 Gliel'ho prestato io. 101 00:06:10,700 --> 00:06:12,120 Era nei pasticci. 102 00:06:12,120 --> 00:06:15,350 Prestare il proprio dispositivo di identificazione è proibito dalle regole della scuola. 103 00:06:16,840 --> 00:06:19,350 Quand'è che tornerà quella ragazza? 104 00:06:20,090 --> 00:06:22,860 Una Earthian come te dovrebbe star fuori da certe cose. 105 00:06:23,300 --> 00:06:25,370 Pensa a studiare e basta. 106 00:06:28,220 --> 00:06:30,740 Lascio nelle tue mani il Comitato per i Duelli. 107 00:06:31,190 --> 00:06:33,590 Lavori veramente sodo, per essere uno studente. 108 00:06:33,590 --> 00:06:35,580 Lo faccio perché mi piace. 109 00:06:35,580 --> 00:06:37,590 Al quartier generale processano una strega? 110 00:06:37,590 --> 00:06:39,080 Più o meno. 111 00:06:40,820 --> 00:06:42,080 Quella ragazza... 112 00:06:42,490 --> 00:06:44,390 è davvero una strega? 113 00:06:45,820 --> 00:06:47,090 Questa non me l'aspettavo. 114 00:06:47,400 --> 00:06:49,890 Elan che si interessa a qualcuno. 115 00:06:51,710 --> 00:06:53,190 Non ti sarai mica innamorato? 116 00:06:55,170 --> 00:06:57,810 Innamorarmi è qualcosa che non farei mai. 117 00:06:58,840 --> 00:06:59,940 Mai e poi mai. 118 00:07:04,930 --> 00:07:06,070 Ti diamo una mano. 119 00:07:08,970 --> 00:07:11,740 È stato il vostro grande asso a distruggere tutto. 120 00:07:11,740 --> 00:07:13,940 È stato mio fratello a dirmi di aiutarti. 121 00:07:13,940 --> 00:07:15,660 Vuoi dire che si è pentito di averlo fatto? 122 00:07:16,310 --> 00:07:18,440 Quindi, lui dov'è? 123 00:07:18,440 --> 00:07:19,920 Oggi è assente. 124 00:07:19,920 --> 00:07:21,130 Certo, 125 00:07:21,130 --> 00:07:23,750 è stato sconfitto a duello e per questo è stato richiamato. 126 00:07:24,020 --> 00:07:25,090 Sì, dal suo papino. 127 00:07:25,490 --> 00:07:27,800 Meglio di quei genitori a cui non importa niente dei propri figli, no? 128 00:07:27,800 --> 00:07:29,740 Anche tu non sei da meno. 129 00:07:29,740 --> 00:07:34,000 Hai piantato in asso la nuova studentessa che ha combattuto per te. 130 00:07:34,000 --> 00:07:35,830 Non le ho chiesto certo di farlo. 131 00:07:35,830 --> 00:07:37,310 Quando sarà tornata glielo dirò. 132 00:07:37,740 --> 00:07:39,520 Di non ficcarsi negli affari altrui. 133 00:07:40,670 --> 00:07:43,310 Vedo che non ne sei al corrente, perciò te lo dirò io. 134 00:07:43,660 --> 00:07:46,490 La ragazza di Mercurio verrà espulsa. 135 00:07:47,800 --> 00:07:50,320 Rottameranno anche il suo Mobile Suit! 136 00:07:50,320 --> 00:07:52,660 È stato mio padre a dirlo. 137 00:07:54,390 --> 00:07:57,040 C-Che c'è? Hai qualche pro— 138 00:07:58,310 --> 00:08:00,330 Siete stati voi a dire di volermi aiutare, no? 139 00:08:00,980 --> 00:08:02,300 Riparate tutto. 140 00:08:03,570 --> 00:08:04,630 E poi... 141 00:08:05,780 --> 00:08:08,430 Provate a toccare i pomodori e vi ammazzo. 142 00:08:09,950 --> 00:08:10,860 Eccola. 143 00:08:10,860 --> 00:08:12,470 Società di sviluppo Shin Sei. 144 00:08:13,200 --> 00:08:16,600 Fondata trentatré anni fa, è classificata D all'interno del gruppo. 145 00:08:16,850 --> 00:08:19,250 Come guadagni è centocinquantunesima? 146 00:08:19,250 --> 00:08:20,910 Ma è quasi ultima! 147 00:08:20,910 --> 00:08:23,580 Mi stupisce che sia riuscita a entrare in questa scuola. 148 00:08:23,580 --> 00:08:24,490 Però... 149 00:08:25,260 --> 00:08:26,940 hanno costruito un Mobile Suit. 150 00:08:27,840 --> 00:08:30,630 Ma se non lo approvano, è inutile, no? 151 00:08:30,630 --> 00:08:33,180 Discorso diverso se avesse avuto qualcuno di più grosso dietro. 152 00:08:33,180 --> 00:08:34,560 In questa scuola, 153 00:08:34,560 --> 00:08:37,870 tutto viene deciso dall'azienda da cui si viene raccomandati. 154 00:08:38,260 --> 00:08:40,810 Mi sento un po' a disagio a essere nato sulla Terra. 155 00:08:40,810 --> 00:08:44,250 Ma se sono gli Spacian che ci tengono a freno! 156 00:08:44,250 --> 00:08:46,850 Chuchu, abbassa la voce. 157 00:08:46,850 --> 00:08:49,090 Possono anche sentirmi, non m'importa. 158 00:08:49,090 --> 00:08:50,930 A me sì, invece. 159 00:08:51,410 --> 00:08:52,890 Potete spostarvi? 160 00:08:53,700 --> 00:08:57,000 A questo tavolo ci sediamo sempre noi. 161 00:08:57,000 --> 00:08:58,350 E da quando?! 162 00:08:58,350 --> 00:09:00,560 Non importa. Abbiamo appena finito di mangiare. 163 00:09:00,950 --> 00:09:02,070 A presto. 164 00:09:04,300 --> 00:09:06,060 Hai finito, no? 165 00:09:06,400 --> 00:09:08,190 Buttala insieme al resto. 166 00:09:08,190 --> 00:09:10,840 Ohi! Che modi sono, Spacian?! 167 00:09:10,840 --> 00:09:12,160 Andiamo, Chuchu. 168 00:09:14,470 --> 00:09:15,570 Anche tu, Martin. 169 00:09:16,230 --> 00:09:18,580 A-Aspetta, Nika! 170 00:09:18,980 --> 00:09:21,250 Ah, un attimo che pulisco... 171 00:09:22,190 --> 00:09:23,910 Nika, perché?! 172 00:09:25,820 --> 00:09:29,960 Gliel'ho detto, c'è la possibilità che si tratti di un mezzo proibito. 173 00:09:29,960 --> 00:09:33,680 Che male c'è se incontro il pilota?! È una mia compagna di classe! 174 00:09:33,990 --> 00:09:36,680 Non sono io che prendo le decisioni. 175 00:09:36,680 --> 00:09:38,340 E allora chi è che le prende? 176 00:09:39,290 --> 00:09:40,760 Il presidente Delling. 177 00:09:42,170 --> 00:09:43,980 Lasci perdere, la prego. 178 00:09:48,630 --> 00:09:53,780 {\an8}Attualmente, nel Front 33... 179 00:09:54,220 --> 00:09:55,450 Signorina Miorine. 180 00:09:57,100 --> 00:09:59,200 Ho capito, devo tornare a scuola, no? 181 00:09:59,200 --> 00:10:01,840 No. C'è un messaggio da parte di suo padre. 182 00:10:01,840 --> 00:10:03,120 Non voglio vederlo. 183 00:10:03,120 --> 00:10:04,160 Allora glielo leggo. 184 00:10:05,400 --> 00:10:06,550 "Miorine, 185 00:10:07,070 --> 00:10:09,210 ti farò lasciare la scuola. 186 00:10:09,610 --> 00:10:11,410 Preparerò io lo sposo adatto a te. 187 00:10:11,410 --> 00:10:12,870 Torna immediatamente." 188 00:10:12,870 --> 00:10:13,800 Eh?! 189 00:10:13,800 --> 00:10:14,420 Questo è tutto. 190 00:10:14,420 --> 00:10:15,470 Da' qua! 191 00:10:19,330 --> 00:10:21,560 Che diavolo significa?! 192 00:10:22,080 --> 00:10:27,070 Sei stato tu a decidere che il mio fidanzato sarebbe stato scelto con i duelli! 193 00:10:28,510 --> 00:10:30,630 E il duello l'ha vinto Suletta! 194 00:10:30,630 --> 00:10:34,190 Non sposerò mai un uomo scelto da quello schifoso! 195 00:10:34,190 --> 00:10:36,080 Dirlo a me non servirà a niente. 196 00:10:37,390 --> 00:10:39,780 Quello fa sempre così! 197 00:10:40,390 --> 00:10:41,890 Non mi chiede mai niente, 198 00:10:41,890 --> 00:10:43,550 non mi spiega mai niente... 199 00:10:43,550 --> 00:10:47,310 Iscrivermi a questa scuola, farmi smettere di suonare il pianoforte 200 00:10:47,310 --> 00:10:49,630 decidere persino i miei amici... 201 00:10:50,280 --> 00:10:51,540 Lo stesso è stato 202 00:10:51,850 --> 00:10:53,790 per il funerale della mamma! 203 00:10:58,490 --> 00:10:59,450 Dove va?! 204 00:10:59,450 --> 00:11:00,340 In bagno! 205 00:11:01,410 --> 00:11:03,850 Non perdere mai di vista la signorina Miorine. 206 00:11:11,850 --> 00:11:17,170 Crepa! Crepa! Crepa! 207 00:11:17,170 --> 00:11:19,490 La signorina Miorine Rembran? 208 00:11:21,020 --> 00:11:24,990 Coordinate della colonia prescelta XY72Z53. 209 00:11:24,990 --> 00:11:26,380 Ma quello... 210 00:11:27,190 --> 00:11:28,870 È il punto d'incontro per la mia fuga?! 211 00:11:31,610 --> 00:11:33,880 Sono lieta di poterla incontrare di persona. 212 00:11:34,280 --> 00:11:38,820 Non l'ho vista l'altro giorno, quindi sono venuta a dare un'occhiata. 213 00:11:38,820 --> 00:11:41,930 Vedo che il vostro servizio di assistenza è davvero completo. 214 00:11:42,250 --> 00:11:44,660 Ci ha pagato. 215 00:11:44,660 --> 00:11:47,180 Se non ha cambiato idea, 216 00:11:47,490 --> 00:11:49,520 vuole fuggire adesso? 217 00:11:50,300 --> 00:11:53,730 In questo momento siamo in grado di portarla sulla Terra, proprio come ha richiesto. 218 00:11:53,730 --> 00:11:54,820 Sulla Terra?! 219 00:11:58,430 --> 00:11:59,490 Però... 220 00:12:00,100 --> 00:12:02,200 Possiamo attendere solo trenta minuti. 221 00:12:02,600 --> 00:12:04,710 La prego di prendere una decisione di cui non si pentirà. 222 00:12:12,070 --> 00:12:12,710 Vengo. 223 00:12:14,780 --> 00:12:17,960 Portatemi via da qui! 224 00:12:24,290 --> 00:12:26,220 Cioè, è stato così facile? 225 00:12:26,460 --> 00:12:28,130 È tutta una questione di tempismo. 226 00:12:28,130 --> 00:12:30,970 Sia il fatto che il controllore sia un nostro collaboratore 227 00:12:31,210 --> 00:12:33,980 sia il fatto che ci siamo incontrati. 228 00:12:34,300 --> 00:12:37,670 Tra cinque minuti lasceremo lo spazio aereo controllato dal porto di questo Front. 229 00:12:37,670 --> 00:12:40,400 Una volta che l'avremo fatto, non potremo più modificare la rotta. 230 00:12:40,750 --> 00:12:42,080 È sicura che vada bene? 231 00:12:43,140 --> 00:12:43,870 Sì. 232 00:12:45,770 --> 00:12:47,290 Ormai ho preso la mia decisione. 233 00:12:49,980 --> 00:12:52,620 La signorina Miorine è scomparsa di nuovo. 234 00:12:52,620 --> 00:12:54,960 E gli uomini che dovevano sorvegliarla? 235 00:12:55,280 --> 00:12:56,900 Li ha seminati. 236 00:12:56,900 --> 00:12:58,800 Facciamo chiudere tutti i porti? 237 00:12:59,200 --> 00:13:01,630 Fate tendere una bella rete dalle autorità di immigrazione. 238 00:13:02,280 --> 00:13:04,550 Tanto sarà diretta sulla Terra. 239 00:13:05,160 --> 00:13:07,860 Piuttosto, come sta procedendo l'inchiesta? 240 00:13:07,860 --> 00:13:11,950 Poco fa ci hanno confermato l'arrivo al porto del rappresentante della Shin Sei. 241 00:13:11,950 --> 00:13:13,650 D'accordo. 242 00:13:17,800 --> 00:13:22,570 Un membro della famiglia Jeturk che perde un duello pilotando un Mobile Suit della Jeturk?! 243 00:13:22,570 --> 00:13:24,990 Intendi forse distruggere la reputazione dell'azienda? 244 00:13:25,300 --> 00:13:27,500 Sono desolato, padre. 245 00:13:28,060 --> 00:13:31,250 Farò in modo che questo duello venga annullato. 246 00:13:32,310 --> 00:13:34,550 Ma non ricoprirmi mai più di vergogna! 247 00:13:35,000 --> 00:13:36,010 Signorsì. 248 00:13:37,610 --> 00:13:39,530 Direttore, ha una visita. 249 00:13:39,530 --> 00:13:40,810 Chi è? 250 00:13:40,810 --> 00:13:41,500 Ecco, 251 00:13:42,160 --> 00:13:44,850 si tratta del rappresentante della società di sviluppo Shin Sei. 252 00:13:45,660 --> 00:13:46,890 Cosa? 253 00:13:50,620 --> 00:13:54,070 Ne è passato di tempo dall'ultima volta, direttore Jeturk. 254 00:13:54,500 --> 00:13:58,520 Non ci vediamo da tre anni, da quando sei alla guida dell'azienda. 255 00:13:58,800 --> 00:14:00,760 Lady Prospera. 256 00:14:00,760 --> 00:14:01,520 Esatto. 257 00:14:02,050 --> 00:14:06,010 Se vuoi che parli con il presidente, ti dico subito che non lo farò. 258 00:14:06,010 --> 00:14:08,750 No, è il contrario. 259 00:14:08,750 --> 00:14:09,660 Cosa? 260 00:14:10,350 --> 00:14:12,290 Sarà lei 261 00:14:12,650 --> 00:14:14,090 a chiedermi di farlo. 262 00:14:22,070 --> 00:14:23,340 Mamma... 263 00:14:26,240 --> 00:14:27,420 S-Sì?! 264 00:14:27,420 --> 00:14:28,730 Non hai fame? 265 00:14:29,500 --> 00:14:31,040 E-Ehm... 266 00:14:31,040 --> 00:14:32,930 Mi chiamo Elan Ceres. 267 00:14:33,960 --> 00:14:36,860 Sono uno studente dell'Asticassia, proprio come te. 268 00:14:36,860 --> 00:14:38,980 Ho dato il cambio al tuo responsabile. 269 00:14:41,090 --> 00:14:43,660 Po... Posso? 270 00:14:43,660 --> 00:14:44,630 Prego. 271 00:14:44,630 --> 00:14:47,940 G-G-Grazie... 272 00:15:20,840 --> 00:15:21,730 Ehm... 273 00:15:22,590 --> 00:15:24,610 Ti... Ti ringrazio. 274 00:15:24,970 --> 00:15:26,230 Di niente. 275 00:15:26,530 --> 00:15:27,780 Ecco... 276 00:15:28,180 --> 00:15:30,210 Perché... 277 00:15:30,210 --> 00:15:32,040 Perché mi interessi. 278 00:15:33,520 --> 00:15:35,420 Suletta Mercury. 279 00:15:35,900 --> 00:15:38,800 Voglio conoscerti meglio. 280 00:15:44,990 --> 00:15:46,040 Da questo momento, 281 00:15:46,040 --> 00:15:48,210 daremo inizio all'inchiesta. 282 00:15:49,160 --> 00:15:53,810 Lady Prospera, rappresentante della società di sviluppo Shin Sei. 283 00:15:54,620 --> 00:15:56,570 Lei è una strega? 284 00:15:56,570 --> 00:15:57,640 No. 285 00:15:58,130 --> 00:16:01,410 Ha qualche collegamento con l'Istituto Vanadis? 286 00:16:01,410 --> 00:16:02,270 No. 287 00:16:02,580 --> 00:16:05,270 Allora, come ha fatto a costruire un Gundam? 288 00:16:05,700 --> 00:16:08,440 L'Aerial non è un Gundam. 289 00:16:09,100 --> 00:16:11,760 Si tratta di una tecnologia drone 290 00:16:11,760 --> 00:16:13,950 sviluppata da noi della Shin Sei. 291 00:16:13,950 --> 00:16:15,580 Cosa? Drone? 292 00:16:17,400 --> 00:16:18,360 Shaddiq. 293 00:16:18,360 --> 00:16:20,000 Subito, padre. 294 00:16:21,230 --> 00:16:23,500 Durante il duello, quella macchina 295 00:16:24,150 --> 00:16:27,250 ha superato di gran lunga i valori standard del flusso Permet. 296 00:16:27,570 --> 00:16:29,910 Questo è il sistema centrale del Gundam, 297 00:16:29,910 --> 00:16:32,510 la caratteristica che rende unico il GUND Format. 298 00:16:32,900 --> 00:16:37,070 Se quel mezzo fosse equipaggiato con il GUND Format, 299 00:16:37,070 --> 00:16:39,510 avreste dovuto rilevare anche un data storm. 300 00:16:40,040 --> 00:16:41,450 Allora? 301 00:16:41,450 --> 00:16:43,480 Non abbiamo rilevato niente. 302 00:16:43,880 --> 00:16:47,790 Il sistema di controllo è basato su un normale Permet Link. 303 00:16:47,790 --> 00:16:51,610 È conforme alla tecnologia a disposizione del gruppo. 304 00:16:51,610 --> 00:16:54,930 Questo da solo non prova che non si tratti di un Gundam. 305 00:16:54,930 --> 00:16:57,120 Ma non è nemmeno possibile asserirlo. 306 00:16:57,520 --> 00:16:59,080 Lady Prospera. 307 00:17:00,020 --> 00:17:04,910 Lei sta soltanto utilizzando la mancanza di evidenze come scusa. 308 00:17:05,140 --> 00:17:08,170 Vuole farci credere che il nero in realtà è bianco? 309 00:17:08,170 --> 00:17:12,350 Anche se piccoli, facciamo pur sempre parte del Benerit Group. 310 00:17:13,030 --> 00:17:16,560 Naturalmente, siamo a conoscenza della Convenzione Cathedra. 311 00:17:16,560 --> 00:17:18,180 Vorrei che vi fidaste di me. 312 00:17:18,790 --> 00:17:21,560 Dovrei fidarmi di una persona vestita in quel modo? 313 00:17:37,640 --> 00:17:39,320 Questo braccio 314 00:17:40,020 --> 00:17:41,920 e la faccia sotto la maschera 315 00:17:42,360 --> 00:17:45,460 mi sono stati portati via dal campo magnetico di Mercurio. 316 00:17:46,030 --> 00:17:48,640 Le condizioni ambientali su Mercurio sono rigidissime. 317 00:17:48,640 --> 00:17:52,570 Tuttavia, con la nostra tecnologia drone, 318 00:17:52,570 --> 00:17:57,340 saremo in grado di estrarre il Permet senza mettere in pericolo la vita di nessuno. 319 00:17:58,370 --> 00:18:01,350 Vi prego di riconsiderare lo sviluppo dell'Aerial. 320 00:18:02,000 --> 00:18:05,600 Abbiamo bisogno del supporto del gruppo. 321 00:18:08,630 --> 00:18:09,350 No. 322 00:18:09,830 --> 00:18:11,860 Quello è un Gundam. 323 00:18:11,860 --> 00:18:13,530 Per quale motivo dice così? 324 00:18:13,530 --> 00:18:16,210 Perché è così che ho deciso. 325 00:18:16,210 --> 00:18:17,990 C'è qualcuno che ha obiezioni? 326 00:18:22,650 --> 00:18:24,000 Allora è deciso. 327 00:18:24,730 --> 00:18:27,000 Quel Mobile Suit verrà distrutto. 328 00:18:27,000 --> 00:18:29,630 La studentessa che lo pilotava sarà eliminata. 329 00:18:45,090 --> 00:18:46,520 Che ci fai qui... 330 00:18:47,250 --> 00:18:48,700 Miorine? 331 00:18:48,700 --> 00:18:51,530 Sono venuta per dirti una cosa. 332 00:18:51,840 --> 00:18:55,150 Non puoi cambiare quando ti pare e piace le regole che tu hai stabilito! 333 00:18:55,630 --> 00:18:58,030 Vecchio falso schifoso! 334 00:18:59,220 --> 00:19:01,780 Non dovevamo portarla sulla Terra? 335 00:19:01,780 --> 00:19:05,100 Le richieste dei clienti vanno sempre rispettate. 336 00:19:05,100 --> 00:19:09,280 E poi, visto che si tratta della figlia del presidente, è meglio essere in debito di un favore. 337 00:19:09,280 --> 00:19:10,880 Calcolatrice come sempre, eh? 338 00:19:12,780 --> 00:19:16,260 Lo spazio ha bisogno di nuove regole. 339 00:19:17,090 --> 00:19:19,170 Coloro che possono stare qui 340 00:19:19,450 --> 00:19:24,730 sono soltanto i vertici del Benerit Group. 341 00:19:25,380 --> 00:19:27,350 Ma tu sei diversa. 342 00:19:27,350 --> 00:19:30,690 Sei solo una studentessa che non ha nessun potere. 343 00:19:31,260 --> 00:19:33,490 Tu fai sempre così. 344 00:19:33,490 --> 00:19:36,610 Mi guardi dall'alto in basso e decidi per me senza nemmeno una spiegazione. 345 00:19:36,960 --> 00:19:39,490 Non c'è bisogno di spiegazioni né di chiedere pareri. 346 00:19:39,710 --> 00:19:41,110 Io decido 347 00:19:41,110 --> 00:19:43,040 e tu obbedisci. 348 00:19:43,730 --> 00:19:48,000 Pensavi di potermi parlare così solo perché sei mia figlia? 349 00:19:48,770 --> 00:19:50,220 Ma che stai dicendo? 350 00:19:50,220 --> 00:19:51,290 Credi di essere un re? 351 00:19:51,290 --> 00:19:51,830 Esatto! 352 00:19:54,150 --> 00:19:56,170 Io detengo il potere. 353 00:19:56,470 --> 00:19:58,220 E tu non ne hai. 354 00:19:59,280 --> 00:20:04,180 Chi non ha potere deve stare zitto e obbedire. È la regola di questo mondo. 355 00:20:05,790 --> 00:20:08,180 Se avanzi, ne ottieni due. 356 00:20:09,090 --> 00:20:09,810 In tal caso, 357 00:20:10,670 --> 00:20:11,730 ti sfido a duello. 358 00:20:13,050 --> 00:20:17,670 Se vinceremo noi, accetterai Suletta come mio fidanzato. 359 00:20:17,670 --> 00:20:19,710 Se perderemo, potrai fare ciò che vuoi. 360 00:20:19,710 --> 00:20:22,700 Non hai capito quello che ti ho detto? 361 00:20:22,920 --> 00:20:26,440 Ti sto dicendo che combatterò seguendo le regole che hai stabilito! 362 00:20:26,440 --> 00:20:30,080 Perciò prenditi almeno la responsabilità per le tue decisioni! 363 00:20:30,080 --> 00:20:31,370 Sei un adulto, no?! 364 00:20:34,690 --> 00:20:36,880 Permette una parola? 365 00:20:37,190 --> 00:20:41,880 Anche se è stato un caso, quel mezzo ha sconfitto il nostro Dilanza. 366 00:20:42,190 --> 00:20:46,140 Forse dovremmo vedere cosa è in grado di fare. 367 00:20:46,140 --> 00:20:47,920 Che vorresti dire? 368 00:20:47,920 --> 00:20:49,600 Recentemente, sul mercato 369 00:20:49,600 --> 00:20:52,890 Mobile Suit di altri produttori stanno facendo ottimi profitti. 370 00:20:53,120 --> 00:20:57,360 Quel mezzo potrebbe diventare la chiave per recuperare terreno sul mercato. 371 00:20:57,800 --> 00:21:02,900 Credo che i duelli a scuola siano un ottimo test per le abilità dell'Aerial. 372 00:21:03,130 --> 00:21:07,410 Quindi ci fornirete tutti i dati tecnici del vostro mezzo? 373 00:21:07,410 --> 00:21:08,870 Ovviamente. 374 00:21:08,870 --> 00:21:10,400 Nessuno ha detto di sì! 375 00:21:10,400 --> 00:21:12,770 Volete violare la Convenzione Cathedra?! 376 00:21:12,770 --> 00:21:14,460 Io sono contrario. 377 00:21:15,290 --> 00:21:16,830 Come intendete comunicarlo al mondo? 378 00:21:16,830 --> 00:21:18,320 Qui entra in gioco l'etica! 379 00:21:18,320 --> 00:21:19,670 Dannazione... 380 00:21:19,670 --> 00:21:20,800 Però... 381 00:21:28,250 --> 00:21:29,680 Suletta! 382 00:21:29,680 --> 00:21:30,560 Miorine?! 383 00:21:34,590 --> 00:21:35,520 Ah... 384 00:21:35,520 --> 00:21:37,610 Faremo un duello. 385 00:21:38,510 --> 00:21:42,570 Se perderemo, l'Aerial verrà distrutto e tu sarai espulsa. 386 00:21:42,960 --> 00:21:44,450 Perciò dobbiamo assolutamente vincere! 387 00:23:19,690 --> 00:23:21,380 Permet Link stabilito. 388 00:23:22,200 --> 00:23:25,010 IA Estensione Risolutiva, connessa. 389 00:23:26,120 --> 00:23:29,090 Sviluppo network spazio combattimento, confermato. 390 00:23:29,090 --> 00:23:30,220 Siamo pronti, quando volete. 391 00:23:52,360 --> 00:24:01,960 {\an8}L'orgoglio di Guel 392 00:23:53,870 --> 00:24:01,960 {\an8}Episodio 3 393 00:23:54,100 --> 00:23:55,020 Nel prossimo episodio... 394 00:23:55,020 --> 00:23:57,920 "Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury" 395 00:23:58,270 --> 00:23:59,880 "L'orgoglio di Guel" 396 00:24:01,960 --> 00:24:06,960 {\an8}Illustrazione: Yuugen