1
00:00:03,230 --> 00:00:04,480
Uno Shield?
2
00:00:04,480 --> 00:00:05,600
Ha bloccato l'attacco.
3
00:00:06,380 --> 00:00:07,410
In tal caso...
4
00:00:18,200 --> 00:00:19,790
Che è quella roba?
5
00:00:20,150 --> 00:00:22,460
Cos'è quel Mobile Suit?
6
00:00:23,040 --> 00:00:24,830
GUND-ARM...
7
00:00:26,070 --> 00:00:26,790
Gundam.
8
00:00:27,910 --> 00:00:28,660
Rouji.
9
00:00:28,660 --> 00:00:29,390
Sì.
10
00:00:29,870 --> 00:00:30,550
Haro.
11
00:00:30,550 --> 00:00:31,960
Ricevuto.
12
00:00:33,740 --> 00:00:37,090
Non ci sono corrispondenze
con il suo codice individuale Permet,
13
00:00:37,090 --> 00:00:39,170
ma c'è un mezzo simile.
14
00:00:39,170 --> 00:00:40,600
Ochs Earth, eh?
15
00:00:41,130 --> 00:00:42,740
È impossibile.
16
00:00:42,740 --> 00:00:43,810
Cioè, se...
17
00:00:43,810 --> 00:00:46,280
Se fosse il Mobile Suit della Strega,
18
00:00:47,630 --> 00:00:49,410
non possiamo ignorarlo.
19
00:00:50,610 --> 00:00:52,630
Io sarei...
20
00:00:52,630 --> 00:00:53,940
il tuo sposo?!
21
00:00:53,940 --> 00:00:56,830
È stato quello schifoso di mio padre a decidere
22
00:00:57,140 --> 00:00:59,700
che avrei sposato
chiunque sarebbe diventato Holder.
23
00:01:00,150 --> 00:01:01,730
P-Però...
24
00:01:01,730 --> 00:01:03,190
Non preoccuparti.
25
00:01:03,190 --> 00:01:05,080
Non ho nessuna intenzione di farlo.
26
00:01:06,610 --> 00:01:07,760
Io...
27
00:01:08,860 --> 00:01:10,550
Voglio andare sulla Terra.
28
00:02:44,420 --> 00:02:45,760
Guel ha perso?
29
00:02:45,760 --> 00:02:47,020
Dai, non è possibile.
30
00:02:47,710 --> 00:02:49,270
Wow...
31
00:02:49,760 --> 00:02:52,360
Su Mercurio hanno Mobile Suit del genere?
32
00:02:54,550 --> 00:02:55,770
Un jamming?!
33
00:03:01,270 --> 00:03:02,370
Attenzione!
34
00:03:03,030 --> 00:03:05,390
Cessate immediatamente il duello!
35
00:03:05,390 --> 00:03:06,200
Ripeto!
36
00:03:06,830 --> 00:03:09,080
Cessate immediatamente il duello!
37
00:03:11,400 --> 00:03:13,460
È la società che supervisiona il Front?!
38
00:03:13,460 --> 00:03:17,200
Numero Studente LP041,
Suletta Mercury.
39
00:03:17,200 --> 00:03:18,950
Sei sospettata di aver utilizzato un Gundam,
40
00:03:18,950 --> 00:03:21,850
pertanto sarai presa in custodia
insieme al tuo Mobile Suit.
41
00:03:22,580 --> 00:03:23,770
Gundam?
42
00:03:24,120 --> 00:03:26,390
C'è un errore! Questo è l'Aerial!
43
00:03:26,390 --> 00:03:27,850
Abbassate le armi!
44
00:03:27,850 --> 00:03:30,630
Il vostro lavoro è proteggere il Front, no?!
45
00:03:30,630 --> 00:03:32,270
Questa è una scuola!
46
00:03:32,270 --> 00:03:35,770
Le regole dettate dal presidente
vengono prima di qualsiasi altra cosa.
47
00:03:35,770 --> 00:03:37,120
Pre...
48
00:03:37,430 --> 00:03:38,530
Presidente?
49
00:03:40,600 --> 00:03:42,910
Quello schifoso di mio padre!
50
00:03:43,660 --> 00:03:46,910
{\an8}Episodio 2
51
00:03:43,660 --> 00:03:46,910
{\an8}Il Mobile Suit maledetto
52
00:03:48,730 --> 00:03:51,910
Tutti i Gundam Type non erano stati distrutti?
53
00:03:51,910 --> 00:03:54,110
Non mi sembra un modello tanto vecchio.
54
00:03:54,110 --> 00:03:56,670
Dicono che si portano via
la vita del proprio pilota, no?
55
00:03:57,240 --> 00:03:58,170
Però...
56
00:03:58,170 --> 00:03:59,870
quella ragazza è viva e vegeta.
57
00:03:59,870 --> 00:04:02,450
Suletta Mercury, diciassette anni.
58
00:04:02,450 --> 00:04:04,830
Numero Studente LP041.
59
00:04:04,830 --> 00:04:05,930
Corso piloti.
60
00:04:06,360 --> 00:04:07,790
Tuo padre è morto,
61
00:04:07,790 --> 00:04:11,580
tua madre è attualmente assegnata a Lagrange 1.
62
00:04:11,580 --> 00:04:13,440
Corretto?
63
00:04:13,440 --> 00:04:15,300
Le ho già risposto un attimo fa.
64
00:04:15,300 --> 00:04:17,280
È corretto, ho detto?
65
00:04:18,260 --> 00:04:19,280
Sì.
66
00:04:19,640 --> 00:04:24,410
Sei cosciente che il mezzo che
stavi pilotando è un Gundam?
67
00:04:24,410 --> 00:04:26,640
Si chiama Aerial.
68
00:04:26,640 --> 00:04:31,070
Sai che la produzione di mezzi
con il Gund Format è stata sospesa
69
00:04:31,070 --> 00:04:32,800
e l'utilizzo vietato dalla Convenzione?
70
00:04:34,320 --> 00:04:37,090
Non so niente di queste cose.
71
00:04:39,870 --> 00:04:41,670
Suletta Mercury.
72
00:04:42,020 --> 00:04:47,640
Non fai parte dell'Istituto Vanadis,
di coloro che hanno sviluppato i Gundam?
73
00:04:49,880 --> 00:04:52,390
Quella ragazza sarebbe un pilota di Gundam?
74
00:04:52,390 --> 00:04:55,310
Non ha l'aspetto di una strega.
75
00:04:55,550 --> 00:04:57,440
Ha qualche collegamento con Vanadis?
76
00:04:57,710 --> 00:05:00,070
Quel Mobile Suit è registrato...
77
00:05:01,430 --> 00:05:04,820
Su Mercurio, alla società di sviluppo Shin Sei.
78
00:05:05,430 --> 00:05:07,780
Stiamo ancora facendo ricerche sul res—
79
00:05:07,780 --> 00:05:10,580
Se non è una strega, allora cos'è quella roba?
80
00:05:10,580 --> 00:05:14,500
Quindi un gruppetto di minatori di Mercurio
è in grado di costruire un Gundam?!
81
00:05:14,940 --> 00:05:15,870
O forse...
82
00:05:16,740 --> 00:05:19,380
è il fantasma della Ochs Earth.
83
00:05:20,030 --> 00:05:21,380
Il duello è nullo!
84
00:05:21,730 --> 00:05:26,060
Sequestrate immediatamente quel mezzo
e rispedite il pilota su Mercurio!
85
00:05:26,620 --> 00:05:30,560
In questo modo tuo figlio
acquisirà nuovamente il titolo di Holder, no?
86
00:05:32,790 --> 00:05:35,520
Chiamate il rappresentante della Shin Sei.
87
00:05:35,800 --> 00:05:37,900
Apriremo un'inchiesta.
88
00:05:39,630 --> 00:05:41,410
Hanno detto che il duello è nullo.
89
00:05:41,720 --> 00:05:43,400
Quindi qualcuno ha barato?
90
00:05:43,400 --> 00:05:45,650
Ecco perché mi era sembrato tutto così strano!
91
00:05:45,650 --> 00:05:46,900
La nuova studentessa?
92
00:05:46,900 --> 00:05:49,160
Forse la stanno ancora interrogando...
93
00:05:49,890 --> 00:05:52,660
Un po' mi dispiace per la ragazza di Mercurio.
94
00:05:53,050 --> 00:05:56,410
Be', mettere le mani su qualcosa
che appartiene ad altri...
95
00:05:56,410 --> 00:05:57,960
Già...
96
00:06:00,990 --> 00:06:01,840
Nanaura?
97
00:06:01,840 --> 00:06:02,760
Sì?
98
00:06:03,300 --> 00:06:05,590
È arrivato dalla società che supervisiona il Front.
99
00:06:06,040 --> 00:06:08,090
Te lo aveva preso quella nuova studentessa, no?
100
00:06:08,660 --> 00:06:10,700
Gliel'ho prestato io.
101
00:06:10,700 --> 00:06:12,120
Era nei pasticci.
102
00:06:12,120 --> 00:06:15,350
Prestare il proprio dispositivo di identificazione
è proibito dalle regole della scuola.
103
00:06:16,840 --> 00:06:19,350
Quand'è che tornerà quella ragazza?
104
00:06:20,090 --> 00:06:22,860
Una Earthian come te
dovrebbe star fuori da certe cose.
105
00:06:23,300 --> 00:06:25,370
Pensa a studiare e basta.
106
00:06:28,220 --> 00:06:30,740
Lascio nelle tue mani il Comitato per i Duelli.
107
00:06:31,190 --> 00:06:33,590
Lavori veramente sodo, per essere uno studente.
108
00:06:33,590 --> 00:06:35,580
Lo faccio perché mi piace.
109
00:06:35,580 --> 00:06:37,590
Al quartier generale
processano una strega?
110
00:06:37,590 --> 00:06:39,080
Più o meno.
111
00:06:40,820 --> 00:06:42,080
Quella ragazza...
112
00:06:42,490 --> 00:06:44,390
è davvero una strega?
113
00:06:45,820 --> 00:06:47,090
Questa non me l'aspettavo.
114
00:06:47,400 --> 00:06:49,890
Elan che si interessa a qualcuno.
115
00:06:51,710 --> 00:06:53,190
Non ti sarai mica innamorato?
116
00:06:55,170 --> 00:06:57,810
Innamorarmi è qualcosa che non farei mai.
117
00:06:58,840 --> 00:06:59,940
Mai e poi mai.
118
00:07:04,930 --> 00:07:06,070
Ti diamo una mano.
119
00:07:08,970 --> 00:07:11,740
È stato il vostro grande asso a distruggere tutto.
120
00:07:11,740 --> 00:07:13,940
È stato mio fratello a dirmi di aiutarti.
121
00:07:13,940 --> 00:07:15,660
Vuoi dire che si è pentito di averlo fatto?
122
00:07:16,310 --> 00:07:18,440
Quindi, lui dov'è?
123
00:07:18,440 --> 00:07:19,920
Oggi è assente.
124
00:07:19,920 --> 00:07:21,130
Certo,
125
00:07:21,130 --> 00:07:23,750
è stato sconfitto a duello
e per questo è stato richiamato.
126
00:07:24,020 --> 00:07:25,090
Sì, dal suo papino.
127
00:07:25,490 --> 00:07:27,800
Meglio di quei genitori
a cui non importa niente dei propri figli, no?
128
00:07:27,800 --> 00:07:29,740
Anche tu non sei da meno.
129
00:07:29,740 --> 00:07:34,000
Hai piantato in asso la nuova studentessa
che ha combattuto per te.
130
00:07:34,000 --> 00:07:35,830
Non le ho chiesto certo di farlo.
131
00:07:35,830 --> 00:07:37,310
Quando sarà tornata glielo dirò.
132
00:07:37,740 --> 00:07:39,520
Di non ficcarsi negli affari altrui.
133
00:07:40,670 --> 00:07:43,310
Vedo che non ne sei al corrente,
perciò te lo dirò io.
134
00:07:43,660 --> 00:07:46,490
La ragazza di Mercurio verrà espulsa.
135
00:07:47,800 --> 00:07:50,320
Rottameranno anche il suo Mobile Suit!
136
00:07:50,320 --> 00:07:52,660
È stato mio padre a dirlo.
137
00:07:54,390 --> 00:07:57,040
C-Che c'è? Hai qualche pro—
138
00:07:58,310 --> 00:08:00,330
Siete stati voi a dire di volermi aiutare, no?
139
00:08:00,980 --> 00:08:02,300
Riparate tutto.
140
00:08:03,570 --> 00:08:04,630
E poi...
141
00:08:05,780 --> 00:08:08,430
Provate a toccare i pomodori e vi ammazzo.
142
00:08:09,950 --> 00:08:10,860
Eccola.
143
00:08:10,860 --> 00:08:12,470
Società di sviluppo Shin Sei.
144
00:08:13,200 --> 00:08:16,600
Fondata trentatré anni fa,
è classificata D all'interno del gruppo.
145
00:08:16,850 --> 00:08:19,250
Come guadagni è centocinquantunesima?
146
00:08:19,250 --> 00:08:20,910
Ma è quasi ultima!
147
00:08:20,910 --> 00:08:23,580
Mi stupisce che sia riuscita
a entrare in questa scuola.
148
00:08:23,580 --> 00:08:24,490
Però...
149
00:08:25,260 --> 00:08:26,940
hanno costruito un Mobile Suit.
150
00:08:27,840 --> 00:08:30,630
Ma se non lo approvano, è inutile, no?
151
00:08:30,630 --> 00:08:33,180
Discorso diverso se
avesse avuto qualcuno di più grosso dietro.
152
00:08:33,180 --> 00:08:34,560
In questa scuola,
153
00:08:34,560 --> 00:08:37,870
tutto viene deciso dall'azienda
da cui si viene raccomandati.
154
00:08:38,260 --> 00:08:40,810
Mi sento un po' a disagio
a essere nato sulla Terra.
155
00:08:40,810 --> 00:08:44,250
Ma se sono gli Spacian che ci tengono a freno!
156
00:08:44,250 --> 00:08:46,850
Chuchu, abbassa la voce.
157
00:08:46,850 --> 00:08:49,090
Possono anche sentirmi,
non m'importa.
158
00:08:49,090 --> 00:08:50,930
A me sì, invece.
159
00:08:51,410 --> 00:08:52,890
Potete spostarvi?
160
00:08:53,700 --> 00:08:57,000
A questo tavolo ci sediamo sempre noi.
161
00:08:57,000 --> 00:08:58,350
E da quando?!
162
00:08:58,350 --> 00:09:00,560
Non importa.
Abbiamo appena finito di mangiare.
163
00:09:00,950 --> 00:09:02,070
A presto.
164
00:09:04,300 --> 00:09:06,060
Hai finito, no?
165
00:09:06,400 --> 00:09:08,190
Buttala insieme al resto.
166
00:09:08,190 --> 00:09:10,840
Ohi! Che modi sono, Spacian?!
167
00:09:10,840 --> 00:09:12,160
Andiamo, Chuchu.
168
00:09:14,470 --> 00:09:15,570
Anche tu, Martin.
169
00:09:16,230 --> 00:09:18,580
A-Aspetta, Nika!
170
00:09:18,980 --> 00:09:21,250
Ah, un attimo che pulisco...
171
00:09:22,190 --> 00:09:23,910
Nika, perché?!
172
00:09:25,820 --> 00:09:29,960
Gliel'ho detto, c'è la possibilità che si tratti
di un mezzo proibito.
173
00:09:29,960 --> 00:09:33,680
Che male c'è se incontro il pilota?!
È una mia compagna di classe!
174
00:09:33,990 --> 00:09:36,680
Non sono io che prendo le decisioni.
175
00:09:36,680 --> 00:09:38,340
E allora chi è che le prende?
176
00:09:39,290 --> 00:09:40,760
Il presidente Delling.
177
00:09:42,170 --> 00:09:43,980
Lasci perdere, la prego.
178
00:09:48,630 --> 00:09:53,780
{\an8}Attualmente, nel Front 33...
179
00:09:54,220 --> 00:09:55,450
Signorina Miorine.
180
00:09:57,100 --> 00:09:59,200
Ho capito, devo tornare a scuola, no?
181
00:09:59,200 --> 00:10:01,840
No. C'è un messaggio da parte di suo padre.
182
00:10:01,840 --> 00:10:03,120
Non voglio vederlo.
183
00:10:03,120 --> 00:10:04,160
Allora glielo leggo.
184
00:10:05,400 --> 00:10:06,550
"Miorine,
185
00:10:07,070 --> 00:10:09,210
ti farò lasciare la scuola.
186
00:10:09,610 --> 00:10:11,410
Preparerò io lo sposo adatto a te.
187
00:10:11,410 --> 00:10:12,870
Torna immediatamente."
188
00:10:12,870 --> 00:10:13,800
Eh?!
189
00:10:13,800 --> 00:10:14,420
Questo è tutto.
190
00:10:14,420 --> 00:10:15,470
Da' qua!
191
00:10:19,330 --> 00:10:21,560
Che diavolo significa?!
192
00:10:22,080 --> 00:10:27,070
Sei stato tu a decidere che il mio fidanzato
sarebbe stato scelto con i duelli!
193
00:10:28,510 --> 00:10:30,630
E il duello l'ha vinto Suletta!
194
00:10:30,630 --> 00:10:34,190
Non sposerò mai un uomo
scelto da quello schifoso!
195
00:10:34,190 --> 00:10:36,080
Dirlo a me non servirà a niente.
196
00:10:37,390 --> 00:10:39,780
Quello fa sempre così!
197
00:10:40,390 --> 00:10:41,890
Non mi chiede mai niente,
198
00:10:41,890 --> 00:10:43,550
non mi spiega mai niente...
199
00:10:43,550 --> 00:10:47,310
Iscrivermi a questa scuola,
farmi smettere di suonare il pianoforte
200
00:10:47,310 --> 00:10:49,630
decidere persino i miei amici...
201
00:10:50,280 --> 00:10:51,540
Lo stesso è stato
202
00:10:51,850 --> 00:10:53,790
per il funerale della mamma!
203
00:10:58,490 --> 00:10:59,450
Dove va?!
204
00:10:59,450 --> 00:11:00,340
In bagno!
205
00:11:01,410 --> 00:11:03,850
Non perdere mai di vista la signorina Miorine.
206
00:11:11,850 --> 00:11:17,170
Crepa! Crepa! Crepa!
207
00:11:17,170 --> 00:11:19,490
La signorina Miorine Rembran?
208
00:11:21,020 --> 00:11:24,990
Coordinate della colonia prescelta XY72Z53.
209
00:11:24,990 --> 00:11:26,380
Ma quello...
210
00:11:27,190 --> 00:11:28,870
È il punto d'incontro per la mia fuga?!
211
00:11:31,610 --> 00:11:33,880
Sono lieta di poterla incontrare di persona.
212
00:11:34,280 --> 00:11:38,820
Non l'ho vista l'altro giorno,
quindi sono venuta a dare un'occhiata.
213
00:11:38,820 --> 00:11:41,930
Vedo che il vostro servizio di assistenza
è davvero completo.
214
00:11:42,250 --> 00:11:44,660
Ci ha pagato.
215
00:11:44,660 --> 00:11:47,180
Se non ha cambiato idea,
216
00:11:47,490 --> 00:11:49,520
vuole fuggire adesso?
217
00:11:50,300 --> 00:11:53,730
In questo momento siamo in grado
di portarla sulla Terra, proprio come ha richiesto.
218
00:11:53,730 --> 00:11:54,820
Sulla Terra?!
219
00:11:58,430 --> 00:11:59,490
Però...
220
00:12:00,100 --> 00:12:02,200
Possiamo attendere solo trenta minuti.
221
00:12:02,600 --> 00:12:04,710
La prego di prendere una decisione
di cui non si pentirà.
222
00:12:12,070 --> 00:12:12,710
Vengo.
223
00:12:14,780 --> 00:12:17,960
Portatemi via da qui!
224
00:12:24,290 --> 00:12:26,220
Cioè, è stato così facile?
225
00:12:26,460 --> 00:12:28,130
È tutta una questione di tempismo.
226
00:12:28,130 --> 00:12:30,970
Sia il fatto che il controllore
sia un nostro collaboratore
227
00:12:31,210 --> 00:12:33,980
sia il fatto che ci siamo incontrati.
228
00:12:34,300 --> 00:12:37,670
Tra cinque minuti lasceremo lo spazio aereo
controllato dal porto di questo Front.
229
00:12:37,670 --> 00:12:40,400
Una volta che l'avremo fatto,
non potremo più modificare la rotta.
230
00:12:40,750 --> 00:12:42,080
È sicura che vada bene?
231
00:12:43,140 --> 00:12:43,870
Sì.
232
00:12:45,770 --> 00:12:47,290
Ormai ho preso la mia decisione.
233
00:12:49,980 --> 00:12:52,620
La signorina Miorine è scomparsa di nuovo.
234
00:12:52,620 --> 00:12:54,960
E gli uomini che dovevano sorvegliarla?
235
00:12:55,280 --> 00:12:56,900
Li ha seminati.
236
00:12:56,900 --> 00:12:58,800
Facciamo chiudere tutti i porti?
237
00:12:59,200 --> 00:13:01,630
Fate tendere una bella rete
dalle autorità di immigrazione.
238
00:13:02,280 --> 00:13:04,550
Tanto sarà diretta sulla Terra.
239
00:13:05,160 --> 00:13:07,860
Piuttosto, come sta procedendo l'inchiesta?
240
00:13:07,860 --> 00:13:11,950
Poco fa ci hanno confermato
l'arrivo al porto del rappresentante della Shin Sei.
241
00:13:11,950 --> 00:13:13,650
D'accordo.
242
00:13:17,800 --> 00:13:22,570
Un membro della famiglia Jeturk che
perde un duello pilotando un Mobile Suit della Jeturk?!
243
00:13:22,570 --> 00:13:24,990
Intendi forse distruggere
la reputazione dell'azienda?
244
00:13:25,300 --> 00:13:27,500
Sono desolato, padre.
245
00:13:28,060 --> 00:13:31,250
Farò in modo che questo duello venga annullato.
246
00:13:32,310 --> 00:13:34,550
Ma non ricoprirmi mai più di vergogna!
247
00:13:35,000 --> 00:13:36,010
Signorsì.
248
00:13:37,610 --> 00:13:39,530
Direttore, ha una visita.
249
00:13:39,530 --> 00:13:40,810
Chi è?
250
00:13:40,810 --> 00:13:41,500
Ecco,
251
00:13:42,160 --> 00:13:44,850
si tratta del rappresentante
della società di sviluppo Shin Sei.
252
00:13:45,660 --> 00:13:46,890
Cosa?
253
00:13:50,620 --> 00:13:54,070
Ne è passato di tempo dall'ultima volta,
direttore Jeturk.
254
00:13:54,500 --> 00:13:58,520
Non ci vediamo da tre anni,
da quando sei alla guida dell'azienda.
255
00:13:58,800 --> 00:14:00,760
Lady Prospera.
256
00:14:00,760 --> 00:14:01,520
Esatto.
257
00:14:02,050 --> 00:14:06,010
Se vuoi che parli con il presidente,
ti dico subito che non lo farò.
258
00:14:06,010 --> 00:14:08,750
No, è il contrario.
259
00:14:08,750 --> 00:14:09,660
Cosa?
260
00:14:10,350 --> 00:14:12,290
Sarà lei
261
00:14:12,650 --> 00:14:14,090
a chiedermi di farlo.
262
00:14:22,070 --> 00:14:23,340
Mamma...
263
00:14:26,240 --> 00:14:27,420
S-Sì?!
264
00:14:27,420 --> 00:14:28,730
Non hai fame?
265
00:14:29,500 --> 00:14:31,040
E-Ehm...
266
00:14:31,040 --> 00:14:32,930
Mi chiamo Elan Ceres.
267
00:14:33,960 --> 00:14:36,860
Sono uno studente dell'Asticassia, proprio come te.
268
00:14:36,860 --> 00:14:38,980
Ho dato il cambio al tuo responsabile.
269
00:14:41,090 --> 00:14:43,660
Po... Posso?
270
00:14:43,660 --> 00:14:44,630
Prego.
271
00:14:44,630 --> 00:14:47,940
G-G-Grazie...
272
00:15:20,840 --> 00:15:21,730
Ehm...
273
00:15:22,590 --> 00:15:24,610
Ti... Ti ringrazio.
274
00:15:24,970 --> 00:15:26,230
Di niente.
275
00:15:26,530 --> 00:15:27,780
Ecco...
276
00:15:28,180 --> 00:15:30,210
Perché...
277
00:15:30,210 --> 00:15:32,040
Perché mi interessi.
278
00:15:33,520 --> 00:15:35,420
Suletta Mercury.
279
00:15:35,900 --> 00:15:38,800
Voglio conoscerti meglio.
280
00:15:44,990 --> 00:15:46,040
Da questo momento,
281
00:15:46,040 --> 00:15:48,210
daremo inizio all'inchiesta.
282
00:15:49,160 --> 00:15:53,810
Lady Prospera, rappresentante
della società di sviluppo Shin Sei.
283
00:15:54,620 --> 00:15:56,570
Lei è una strega?
284
00:15:56,570 --> 00:15:57,640
No.
285
00:15:58,130 --> 00:16:01,410
Ha qualche collegamento con l'Istituto Vanadis?
286
00:16:01,410 --> 00:16:02,270
No.
287
00:16:02,580 --> 00:16:05,270
Allora, come ha fatto a costruire un Gundam?
288
00:16:05,700 --> 00:16:08,440
L'Aerial non è un Gundam.
289
00:16:09,100 --> 00:16:11,760
Si tratta di una tecnologia drone
290
00:16:11,760 --> 00:16:13,950
sviluppata da noi della Shin Sei.
291
00:16:13,950 --> 00:16:15,580
Cosa? Drone?
292
00:16:17,400 --> 00:16:18,360
Shaddiq.
293
00:16:18,360 --> 00:16:20,000
Subito, padre.
294
00:16:21,230 --> 00:16:23,500
Durante il duello, quella macchina
295
00:16:24,150 --> 00:16:27,250
ha superato di gran lunga
i valori standard del flusso Permet.
296
00:16:27,570 --> 00:16:29,910
Questo è il sistema centrale del Gundam,
297
00:16:29,910 --> 00:16:32,510
la caratteristica che rende unico il GUND Format.
298
00:16:32,900 --> 00:16:37,070
Se quel mezzo fosse equipaggiato
con il GUND Format,
299
00:16:37,070 --> 00:16:39,510
avreste dovuto rilevare anche un data storm.
300
00:16:40,040 --> 00:16:41,450
Allora?
301
00:16:41,450 --> 00:16:43,480
Non abbiamo rilevato niente.
302
00:16:43,880 --> 00:16:47,790
Il sistema di controllo
è basato su un normale Permet Link.
303
00:16:47,790 --> 00:16:51,610
È conforme alla tecnologia
a disposizione del gruppo.
304
00:16:51,610 --> 00:16:54,930
Questo da solo non prova
che non si tratti di un Gundam.
305
00:16:54,930 --> 00:16:57,120
Ma non è nemmeno possibile asserirlo.
306
00:16:57,520 --> 00:16:59,080
Lady Prospera.
307
00:17:00,020 --> 00:17:04,910
Lei sta soltanto utilizzando
la mancanza di evidenze come scusa.
308
00:17:05,140 --> 00:17:08,170
Vuole farci credere che il nero in realtà è bianco?
309
00:17:08,170 --> 00:17:12,350
Anche se piccoli,
facciamo pur sempre parte del Benerit Group.
310
00:17:13,030 --> 00:17:16,560
Naturalmente, siamo a conoscenza
della Convenzione Cathedra.
311
00:17:16,560 --> 00:17:18,180
Vorrei che vi fidaste di me.
312
00:17:18,790 --> 00:17:21,560
Dovrei fidarmi di una persona
vestita in quel modo?
313
00:17:37,640 --> 00:17:39,320
Questo braccio
314
00:17:40,020 --> 00:17:41,920
e la faccia sotto la maschera
315
00:17:42,360 --> 00:17:45,460
mi sono stati portati via
dal campo magnetico di Mercurio.
316
00:17:46,030 --> 00:17:48,640
Le condizioni ambientali
su Mercurio sono rigidissime.
317
00:17:48,640 --> 00:17:52,570
Tuttavia, con la nostra tecnologia drone,
318
00:17:52,570 --> 00:17:57,340
saremo in grado di estrarre il Permet
senza mettere in pericolo la vita di nessuno.
319
00:17:58,370 --> 00:18:01,350
Vi prego di riconsiderare lo sviluppo dell'Aerial.
320
00:18:02,000 --> 00:18:05,600
Abbiamo bisogno del supporto del gruppo.
321
00:18:08,630 --> 00:18:09,350
No.
322
00:18:09,830 --> 00:18:11,860
Quello è un Gundam.
323
00:18:11,860 --> 00:18:13,530
Per quale motivo dice così?
324
00:18:13,530 --> 00:18:16,210
Perché è così che ho deciso.
325
00:18:16,210 --> 00:18:17,990
C'è qualcuno che ha obiezioni?
326
00:18:22,650 --> 00:18:24,000
Allora è deciso.
327
00:18:24,730 --> 00:18:27,000
Quel Mobile Suit verrà distrutto.
328
00:18:27,000 --> 00:18:29,630
La studentessa che lo pilotava sarà eliminata.
329
00:18:45,090 --> 00:18:46,520
Che ci fai qui...
330
00:18:47,250 --> 00:18:48,700
Miorine?
331
00:18:48,700 --> 00:18:51,530
Sono venuta per dirti una cosa.
332
00:18:51,840 --> 00:18:55,150
Non puoi cambiare quando ti pare e piace
le regole che tu hai stabilito!
333
00:18:55,630 --> 00:18:58,030
Vecchio falso schifoso!
334
00:18:59,220 --> 00:19:01,780
Non dovevamo portarla sulla Terra?
335
00:19:01,780 --> 00:19:05,100
Le richieste dei clienti vanno sempre rispettate.
336
00:19:05,100 --> 00:19:09,280
E poi, visto che si tratta della figlia del presidente,
è meglio essere in debito di un favore.
337
00:19:09,280 --> 00:19:10,880
Calcolatrice come sempre, eh?
338
00:19:12,780 --> 00:19:16,260
Lo spazio ha bisogno di nuove regole.
339
00:19:17,090 --> 00:19:19,170
Coloro che possono stare qui
340
00:19:19,450 --> 00:19:24,730
sono soltanto i vertici del Benerit Group.
341
00:19:25,380 --> 00:19:27,350
Ma tu sei diversa.
342
00:19:27,350 --> 00:19:30,690
Sei solo una studentessa
che non ha nessun potere.
343
00:19:31,260 --> 00:19:33,490
Tu fai sempre così.
344
00:19:33,490 --> 00:19:36,610
Mi guardi dall'alto in basso
e decidi per me senza nemmeno una spiegazione.
345
00:19:36,960 --> 00:19:39,490
Non c'è bisogno di spiegazioni né di chiedere pareri.
346
00:19:39,710 --> 00:19:41,110
Io decido
347
00:19:41,110 --> 00:19:43,040
e tu obbedisci.
348
00:19:43,730 --> 00:19:48,000
Pensavi di potermi parlare così
solo perché sei mia figlia?
349
00:19:48,770 --> 00:19:50,220
Ma che stai dicendo?
350
00:19:50,220 --> 00:19:51,290
Credi di essere un re?
351
00:19:51,290 --> 00:19:51,830
Esatto!
352
00:19:54,150 --> 00:19:56,170
Io detengo il potere.
353
00:19:56,470 --> 00:19:58,220
E tu non ne hai.
354
00:19:59,280 --> 00:20:04,180
Chi non ha potere deve stare zitto e obbedire.
È la regola di questo mondo.
355
00:20:05,790 --> 00:20:08,180
Se avanzi, ne ottieni due.
356
00:20:09,090 --> 00:20:09,810
In tal caso,
357
00:20:10,670 --> 00:20:11,730
ti sfido a duello.
358
00:20:13,050 --> 00:20:17,670
Se vinceremo noi,
accetterai Suletta come mio fidanzato.
359
00:20:17,670 --> 00:20:19,710
Se perderemo, potrai fare ciò che vuoi.
360
00:20:19,710 --> 00:20:22,700
Non hai capito quello che ti ho detto?
361
00:20:22,920 --> 00:20:26,440
Ti sto dicendo che combatterò
seguendo le regole che hai stabilito!
362
00:20:26,440 --> 00:20:30,080
Perciò prenditi almeno la responsabilità
per le tue decisioni!
363
00:20:30,080 --> 00:20:31,370
Sei un adulto, no?!
364
00:20:34,690 --> 00:20:36,880
Permette una parola?
365
00:20:37,190 --> 00:20:41,880
Anche se è stato un caso,
quel mezzo ha sconfitto il nostro Dilanza.
366
00:20:42,190 --> 00:20:46,140
Forse dovremmo vedere cosa è in grado di fare.
367
00:20:46,140 --> 00:20:47,920
Che vorresti dire?
368
00:20:47,920 --> 00:20:49,600
Recentemente, sul mercato
369
00:20:49,600 --> 00:20:52,890
Mobile Suit di altri produttori
stanno facendo ottimi profitti.
370
00:20:53,120 --> 00:20:57,360
Quel mezzo potrebbe diventare la chiave
per recuperare terreno sul mercato.
371
00:20:57,800 --> 00:21:02,900
Credo che i duelli a scuola
siano un ottimo test per le abilità dell'Aerial.
372
00:21:03,130 --> 00:21:07,410
Quindi ci fornirete
tutti i dati tecnici del vostro mezzo?
373
00:21:07,410 --> 00:21:08,870
Ovviamente.
374
00:21:08,870 --> 00:21:10,400
Nessuno ha detto di sì!
375
00:21:10,400 --> 00:21:12,770
Volete violare la Convenzione Cathedra?!
376
00:21:12,770 --> 00:21:14,460
Io sono contrario.
377
00:21:15,290 --> 00:21:16,830
Come intendete comunicarlo al mondo?
378
00:21:16,830 --> 00:21:18,320
Qui entra in gioco l'etica!
379
00:21:18,320 --> 00:21:19,670
Dannazione...
380
00:21:19,670 --> 00:21:20,800
Però...
381
00:21:28,250 --> 00:21:29,680
Suletta!
382
00:21:29,680 --> 00:21:30,560
Miorine?!
383
00:21:34,590 --> 00:21:35,520
Ah...
384
00:21:35,520 --> 00:21:37,610
Faremo un duello.
385
00:21:38,510 --> 00:21:42,570
Se perderemo, l'Aerial verrà distrutto
e tu sarai espulsa.
386
00:21:42,960 --> 00:21:44,450
Perciò dobbiamo assolutamente vincere!
387
00:23:19,690 --> 00:23:21,380
Permet Link stabilito.
388
00:23:22,200 --> 00:23:25,010
IA Estensione Risolutiva, connessa.
389
00:23:26,120 --> 00:23:29,090
Sviluppo network spazio combattimento, confermato.
390
00:23:29,090 --> 00:23:30,220
Siamo pronti, quando volete.
391
00:23:52,360 --> 00:24:01,960
{\an8}L'orgoglio di Guel
392
00:23:53,870 --> 00:24:01,960
{\an8}Episodio 3
393
00:23:54,100 --> 00:23:55,020
Nel prossimo episodio...
394
00:23:55,020 --> 00:23:57,920
"Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury"
395
00:23:58,270 --> 00:23:59,880
"L'orgoglio di Guel"
396
00:24:01,960 --> 00:24:06,960
{\an8}Illustrazione: Yuugen