1 00:00:01,760 --> 00:00:04,390 عليكِ الفوز بهذه المبارزة 2 00:00:04,970 --> 00:00:08,810 كيلا يتمّ فصلكِ وأُجبر على الزواج 3 00:00:09,770 --> 00:00:11,730 لا أريد 4 00:00:11,810 --> 00:00:12,650 ماذا؟ 5 00:00:12,730 --> 00:00:14,770 !من المنطقيّ أن نقاتل سويّاً الآن 6 00:00:15,360 --> 00:00:16,190 ...لائحتي 7 00:00:16,270 --> 00:00:22,320 أعددتُ لائحةً للأشياء التي أردت فعلها عندما أرتاد المدرسة 8 00:00:22,410 --> 00:00:24,280 ،أتعرّف على أصدقاء 9 00:00:24,370 --> 00:00:27,950 ،أناديهم بألقاب، أدرس في المكتبة 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,540 ،آكل غداءً على السطح 11 00:00:29,620 --> 00:00:30,750 ...و 12 00:00:31,580 --> 00:00:33,120 أخرج في مواعيد 13 00:00:33,210 --> 00:00:34,330 ماذا قلتِ؟ 14 00:00:34,920 --> 00:00:36,710 !أريد الخروج في مواعيد 15 00:00:38,630 --> 00:00:39,840 أيّها المهووسة المُنحرفة 16 00:00:39,920 --> 00:00:43,470 !لا-لا يمكنني الخروج في مواعيد بعدما أتزوّج 17 00:00:43,550 --> 00:00:44,640 أين المشكلة؟ 18 00:00:45,220 --> 00:00:47,970 !الخيانة خاطئة 19 00:00:48,060 --> 00:00:49,350 اطمئنّي 20 00:00:49,430 --> 00:00:51,640 لن يحدث الأمر فوراً 21 00:00:52,440 --> 00:00:54,770 سنّ الزواج القانونيّ هو 17 22 00:00:54,860 --> 00:00:58,650 مما يعني أنّ ذلك لن يحصل حتّى عيد ميلادي على الأقل 23 00:00:58,730 --> 00:01:00,820 حـ-حقّاً؟ 24 00:01:01,400 --> 00:01:04,910 سأهرب من هنا وأذهب للأرض مهما تطلّب الأمر 25 00:01:04,990 --> 00:01:07,030 عليكِ لعب دور عروسي حتّى حينها 26 00:01:07,990 --> 00:01:09,290 لنعقد اتّفاقاً 27 00:01:17,040 --> 00:01:18,460 مرحباً بعودتك سيّدي الشاب 28 00:01:18,960 --> 00:01:21,590 كيف وجدت "داريلبالد"؟ 29 00:01:22,590 --> 00:01:24,840 ما الذي أضفتموه لهذه البذلة المُتنقّلة؟ 30 00:01:25,840 --> 00:01:28,560 أضفنا ذكاء امتداد اتّخاذ القرارات الصناعيّ من الجيل الخامس 31 00:01:28,640 --> 00:01:29,810 ،لا تزال نسخةً تجريبيّة 32 00:01:29,890 --> 00:01:33,060 لكنّه يجعل التوقّعات البايزية المُركّبة ...من بيانات المعارك السابقة 33 00:01:33,140 --> 00:01:35,150 أتقصد أنّي لستُ ماهراً بما يكفي للفوز؟ 34 00:01:39,520 --> 00:01:40,730 ...أبي 35 00:01:40,820 --> 00:01:42,860 جمعتُ هؤلاء الموظّفين 36 00:01:42,940 --> 00:01:46,280 كما "داريلبالد" لجعلك تفوز 37 00:01:46,360 --> 00:01:49,080 !لا مجال هنا لفخر أطفال 38 00:01:49,660 --> 00:01:54,370 إن أردت أن تُعامل كبالغ، فلتفز !وتستعد لقب الحائز 39 00:01:56,370 --> 00:01:57,290 حاضر 40 00:03:29,510 --> 00:03:32,720 أخبريني يا أمّي، ما الغاندام؟ 41 00:03:33,720 --> 00:03:35,270 لمَ هذا السؤال فجأةً؟ 42 00:03:35,350 --> 00:03:37,140 "قال أشخاصٌ من "مجموعة بينريت 43 00:03:37,230 --> 00:03:40,400 أنّ "إيريال" ليست غاندام 44 00:03:40,480 --> 00:03:42,360 ونعتوني بالساحرة أيضاً 45 00:03:42,940 --> 00:03:44,070 أذلك صحيح؟ 46 00:03:44,150 --> 00:03:49,240 لا أتذكّر تربيتكِ كساحرة 47 00:03:49,320 --> 00:03:50,490 ولا أنا 48 00:03:51,700 --> 00:03:55,490 أعرف عن الحادثة من الماضي وعن الغاندام بالطبع 49 00:03:56,700 --> 00:03:59,040 لكنّكِ و"إيريال" مختلفتان 50 00:03:59,920 --> 00:04:02,000 أنتما ابنتاي الغاليتان 51 00:04:02,080 --> 00:04:04,340 ستكفلكِ أمّكِ 52 00:04:05,710 --> 00:04:07,800 أليس عليكِ المغادرة الآن؟ 53 00:04:09,360 --> 00:04:12,050 !حـ-حسناً يا أمّي، بالتوفيق في عملكِ 54 00:04:12,140 --> 00:04:15,060 شكراً لكِ، رافقتكِ السلامة 55 00:04:15,890 --> 00:04:17,310 يا سوليتّا 56 00:04:19,520 --> 00:04:21,360 {\an3}فخر غويل 57 00:04:19,530 --> 00:04:21,360 الحلقة 3 58 00:04:23,900 --> 00:04:26,570 انظروا، ها هي - فتاة عطارد - 59 00:04:26,650 --> 00:04:29,650 من غشّت؟ - سمعت أنّ المُبارزة ستُعاد - 60 00:04:30,200 --> 00:04:31,530 !سوليتّا ميركري-سان 61 00:04:32,320 --> 00:04:33,490 !صباح الخير 62 00:04:35,990 --> 00:04:38,830 ...شـ-شكراً لكِ على مسا - !كنتُ أشاهد - 63 00:04:38,910 --> 00:04:41,750 !كانت بذلتكِ المُتنقّلة مذهلة 64 00:04:42,370 --> 00:04:45,670 أيّ تركيب طبقةٍ تستعملها لتحكّم السرب؟غ 65 00:04:45,750 --> 00:04:46,710 أهي تقليديّة؟ 66 00:04:46,800 --> 00:04:49,050 أو مبنيّةٌ على مفهوم مكانيّ مُتزامن؟ 67 00:04:49,130 --> 00:04:54,680 قالت أمّي شيئاً عن "استعمال مساحات "مُتوالية تزامنيّاً 68 00:04:54,760 --> 00:04:59,180 هكذا إذاً! فهمتُ الآن المُخطّط المُركّب للمفهوم 69 00:04:59,270 --> 00:05:01,430 ...يُمكّن إزالة الاحتكاك - !أنتِ، يا فتاة عطارد - 70 00:05:01,520 --> 00:05:03,900 مُبارزتنا الأخيرة ملغيّة 71 00:05:03,980 --> 00:05:05,610 سنسويّ النتيجة الآن فعليّاً 72 00:05:05,690 --> 00:05:08,230 سوليتّا-سان؟ - ...حـ-حسناً، في تلك الحالة - 73 00:05:08,820 --> 00:05:10,070 ...خصمي سيكون 74 00:05:10,150 --> 00:05:12,110 أنا - يا للارتياح - 75 00:05:12,200 --> 00:05:14,070 !ارتياح؟ 76 00:05:14,160 --> 00:05:17,030 ...أ-أ-أنا... سبق وأن فزتُ مرّةً 77 00:05:17,620 --> 00:05:20,830 !لا تغترّي أيّتها الريفيّة 78 00:05:21,830 --> 00:05:24,670 !أ-أستأذنكم بالانصراف 79 00:05:26,540 --> 00:05:28,040 !سوليتّا-سان 80 00:05:30,300 --> 00:05:33,970 ،كانت مساعدتك قيّمةً في الاستجواب شكراً جزيلاً لك 81 00:05:34,050 --> 00:05:37,720 قمتِ بابتزازي، دعيك من السخرية 82 00:05:38,310 --> 00:05:40,560 فلنمتنع عن التدخّل في شؤون بعضنا من الآن وصاعداً 83 00:05:41,060 --> 00:05:44,940 كيف عرفتِ عن محاولة الاغتيال؟ 84 00:05:45,020 --> 00:05:46,980 إنّه سرّ عمل 85 00:05:48,020 --> 00:05:51,190 لمَ لم يعترض ديلينغ على طلب "شين سي"؟ 86 00:05:52,030 --> 00:05:54,570 يضايقني دفاع فيم جيتورك عنهم أيضاً 87 00:05:54,650 --> 00:05:58,330 بروسبيرا ميركري، مُمثلة شركة "تطوير شين سي" 88 00:05:59,280 --> 00:06:02,540 ،انتمت لمجموعة تطوير عطارد ،تزوّجت بزميلٍ في المجال 89 00:06:02,620 --> 00:06:04,710 وأنجبت سوليتّا ميركري 90 00:06:04,790 --> 00:06:07,920 تعاني من إصابات لنصف جسدها جرّاء حادثة تعدين موارد 91 00:06:08,920 --> 00:06:11,710 ذلك يفسّر عدّة الرأس وذراعها اليُمنى إذاً 92 00:06:12,340 --> 00:06:14,840 إنّها مسؤولةٌ رسميّاً عن التطوير أيضاً 93 00:06:16,220 --> 00:06:19,600 كيف تجد أموالاً وبنيةً تحتيّة في تلك البيئة الراكدة؟ 94 00:06:19,680 --> 00:06:22,890 لا سجّل هناك لتسجيلها كمهندسة بذل مُتنقّلة 95 00:06:24,430 --> 00:06:26,980 في تلك الحالة، من صنع تلك الآلة؟ 96 00:06:30,150 --> 00:06:30,980 شاديك 97 00:06:31,070 --> 00:06:33,530 فلتبحث في أمر الابنة 98 00:06:34,570 --> 00:06:36,200 أمرك أبي 99 00:06:42,200 --> 00:06:43,750 بدأت الأوضاع تصبح مُسليّة 100 00:06:45,710 --> 00:06:46,710 حسناً 101 00:06:47,830 --> 00:06:50,090 سأترك السماد هنا 102 00:06:50,170 --> 00:06:51,590 اجلبيه لي 103 00:06:51,670 --> 00:06:54,880 لا تمانعين إن دخلت؟ 104 00:06:54,970 --> 00:06:56,090 لا بأس 105 00:06:57,340 --> 00:06:59,720 أيعني هذا أنّنا صديقتين مُقرّبتين؟ 106 00:06:59,800 --> 00:07:01,430 ماذا؟ - !آسفة - 107 00:07:01,510 --> 00:07:03,520 حسناً، أيّما نكون، إن خسرتِ في المُبارزة 108 00:07:03,600 --> 00:07:05,520 فسينتهي أمرنا 109 00:07:05,600 --> 00:07:07,020 أعتذر 110 00:07:07,100 --> 00:07:08,190 سوليتّا ميركري 111 00:07:10,020 --> 00:07:11,520 إيلان-سان؟ 112 00:07:14,440 --> 00:07:16,190 ...شكراً لك على 113 00:07:16,280 --> 00:07:17,490 أتيتُ لاستدعائك 114 00:07:18,150 --> 00:07:19,490 لاجتماع لجنة المُبارزة 115 00:07:19,570 --> 00:07:21,620 لجنة؟ 116 00:07:21,700 --> 00:07:24,490 إنّه عضوٌ في لجنة المُبارزة 117 00:07:26,080 --> 00:07:27,660 لم أعرف كيف أتواصل معكِ 118 00:07:28,420 --> 00:07:30,670 أيمكننا تبادل بيانات تواصلنا؟ 119 00:07:33,710 --> 00:07:36,800 تحقّق رقم 12 في لائحتي 120 00:07:36,880 --> 00:07:38,090 لائحتكِ؟ 121 00:07:38,180 --> 00:07:40,510 تبادل بيانات التواصل 122 00:07:40,590 --> 00:07:43,930 كان شيئاً أردتُ تجربته عند التحاقي بالمدرسة 123 00:07:44,010 --> 00:07:45,520 ماذا غيره؟ 124 00:07:45,600 --> 00:07:48,060 ...التعرّف على أصدقاء ومناداتهم بألقاب 125 00:07:48,140 --> 00:07:49,190 والخروج في مواعيد 126 00:07:49,270 --> 00:07:50,560 !ميوريني-سان 127 00:07:51,400 --> 00:07:52,310 ...آمل 128 00:07:53,520 --> 00:07:55,110 أن تحقّقي الكثير من رغبات لائحتكِ 129 00:07:58,450 --> 00:08:01,820 مرحباً بكِ لصالة لجنة المُبارزة 130 00:08:02,320 --> 00:08:04,830 اسمي شاديك زينيلي 131 00:08:04,910 --> 00:08:07,830 سُررت بلقائكِ يا آنسة عطارد 132 00:08:07,910 --> 00:08:11,330 ...سُررت بلقا 133 00:08:12,540 --> 00:08:14,380 هلّا بدأنا؟ 134 00:08:14,460 --> 00:08:15,300 ماذا؟ 135 00:08:15,380 --> 00:08:16,920 القسم 136 00:08:17,010 --> 00:08:18,840 للمُبارزة 137 00:08:21,470 --> 00:08:23,220 ،كلا الطرفان 138 00:08:23,300 --> 00:08:25,350 "فلتضعا روحيكما على كفّتي "الميزان 139 00:08:25,430 --> 00:08:28,850 المُتبارزان هما غويل جيتورك وسوليتّا ميركري 140 00:08:29,350 --> 00:08:32,020 سيكون الموقع قطاع الاختبار التكتيكيّ السابع 141 00:08:32,100 --> 00:08:34,230 ستُطبّق أعراف المواجهة الفرديّة 142 00:08:34,310 --> 00:08:35,900 أيّة اعتراضات؟ 143 00:08:35,980 --> 00:08:37,190 كلّا - كلّا - 144 00:08:37,280 --> 00:08:38,690 سوليتّا ميركري 145 00:08:38,780 --> 00:08:41,110 ما الذي تراهنين به في هذه المُبارزة؟ 146 00:08:42,910 --> 00:08:46,160 تتطلّب مُبارزاتنا من كلّ طرفٍ المراهنة بشيء 147 00:08:46,700 --> 00:08:49,370 ...المال، اعتذار، نساء 148 00:08:49,450 --> 00:08:51,830 أنت الوحيد الذي يراهن بالنساء 149 00:08:51,920 --> 00:08:54,080 لستُ بالسوء الذي تراني عليه 150 00:08:54,170 --> 00:08:57,300 وأعرف أنّ شركاء الفتيات سيُطالبون بإعادتهم دوماً 151 00:08:58,170 --> 00:08:59,340 سوليتّا ميركري 152 00:08:59,420 --> 00:09:00,840 أ-أجل 153 00:09:00,840 --> 00:09:02,050 ...حسناً 154 00:09:02,050 --> 00:09:05,050 اعتذر لـ ميوريني-سان من فضلك 155 00:09:05,300 --> 00:09:06,720 غويل جيتورك 156 00:09:07,220 --> 00:09:09,140 ما الذي تراهن به في هذه المُبارزة؟ 157 00:09:09,220 --> 00:09:10,680 مثل المرّة السابقة 158 00:09:10,770 --> 00:09:12,890 "أُلقي النرد" 159 00:09:13,520 --> 00:09:14,900 تمّ الإقرار على المُبارزة 160 00:09:19,900 --> 00:09:22,900 لا بدّ أنّ هذا رائعٌ يا غويل-سينباي 161 00:09:22,990 --> 00:09:24,360 ،عندما يكون والدك رفيع المقام 162 00:09:24,450 --> 00:09:26,830 يمكنه إلغاء نتيجة مُبارزةٍ حتّى 163 00:09:27,410 --> 00:09:30,160 لن تمتلك عذراً إن خسرت هذه المرّة 164 00:09:30,250 --> 00:09:33,080 كنتُ لأتراجع لو كنت مكانك 165 00:09:33,170 --> 00:09:36,630 !إن أردتِ مبارزتي، فانطقي بذلك يا سيسيليا 166 00:09:36,710 --> 00:09:39,000 إنّها محض نصيحة 167 00:09:39,090 --> 00:09:43,260 فأنا لا أريد رؤية انخفاض قيمتك السوقيّة أكثر 168 00:09:44,180 --> 00:09:47,010 أو ربما وصلت القاع سلفاً؟ 169 00:09:47,140 --> 00:09:48,760 !توقّفي 170 00:09:50,430 --> 00:09:51,270 آنسة عطارد؟ 171 00:09:51,350 --> 00:09:55,100 ...ا-الضحك على شخصٍ لا يهرب 172 00:09:56,190 --> 00:09:58,320 !أمرٌ خاطئ 173 00:10:00,480 --> 00:10:02,150 لمَ قلتِ شيئاً كذاك؟ 174 00:10:03,070 --> 00:10:05,160 ألا تريدين الضحك عليّ أيضاً؟ 175 00:10:06,910 --> 00:10:10,160 "لأنّ "إن هربت، تكتسب واحداً 176 00:10:12,830 --> 00:10:16,330 على سبيل المثال، إن كنت تواجه عدوّاً قويّاً 177 00:10:16,420 --> 00:10:20,090 إن هربت، ستكتب الأمان والسلامة 178 00:10:20,630 --> 00:10:21,880 أنا أرفض الهرب 179 00:10:21,960 --> 00:10:24,840 !لكن إن قاتلت، قد تخسر 180 00:10:24,930 --> 00:10:26,550 !لن أخسر 181 00:10:28,720 --> 00:10:30,390 كانت المرّة الفائتة ضربة حظّ 182 00:10:30,470 --> 00:10:32,470 لم تكن ضربة حظّ 183 00:10:32,560 --> 00:10:34,680 كنتُ لأنتصر لو لم أهمل 184 00:10:34,770 --> 00:10:37,650 أي أنّك خسرت، صحيح؟ 185 00:10:39,520 --> 00:10:41,730 لكن لا بأس 186 00:10:41,820 --> 00:10:43,280 ماذا؟ ما قصدكِ؟ 187 00:10:43,360 --> 00:10:47,740 ،إذا تقدّمت للأمام دون الهرب ،تكتسب الثقة بنفسك 188 00:10:47,820 --> 00:10:50,240 أو الخبرة، أو الاعتراف 189 00:10:51,120 --> 00:10:53,790 تكتسب أشياء كثيرة مقارنةً بمجرّد الهرب 190 00:10:54,370 --> 00:10:56,750 "لذا "إن هربت، تكتسب واحداً 191 00:10:56,830 --> 00:11:00,380 "و"إن تقدّمت، تكتسب اثنين 192 00:11:00,460 --> 00:11:03,000 يا للفلسفة الحميدة 193 00:11:03,090 --> 00:11:07,090 علّمتني إيّاها أمّي 194 00:11:08,050 --> 00:11:12,220 أمّي قويّةٌ ولطيفةٌ دوماً 195 00:11:12,310 --> 00:11:14,140 والدةٌ صالحة إذاً 196 00:11:14,220 --> 00:11:17,520 ...أجل، هدف حياتي هو أن أصبح 197 00:11:20,860 --> 00:11:22,110 لا أفهمه 198 00:11:27,030 --> 00:11:28,320 !غويل-سينباي 199 00:11:28,410 --> 00:11:30,070 !آلتك جاهزة 200 00:11:30,160 --> 00:11:33,410 !فلتبرح تلك الريفيّة ضرباً من فضلك 201 00:11:33,990 --> 00:11:35,330 أخي 202 00:11:36,040 --> 00:11:37,660 هذه ليست مُبارزةً لك فحسب 203 00:11:38,500 --> 00:11:42,590 لم تفقد أمل أن تصبح الملّاح النجم لـ "دومينكوس" ، صحيح؟ 204 00:11:42,670 --> 00:11:47,470 أجل، سأفوز مهما تطلّب الأمر 205 00:11:50,270 --> 00:11:52,360 رابط "بيرميت"، مُجاز 206 00:11:52,440 --> 00:11:55,030 التسليحات، مُجازة. أكلت كما يجب أيضاً 207 00:11:56,280 --> 00:11:59,030 سوليتّا؟ - مـ-ميوريني-سان؟ - 208 00:11:59,110 --> 00:12:01,280 سجّلتُ بيانات تواصلي لديك 209 00:12:01,410 --> 00:12:03,330 ...كيف لكِ أن 210 00:12:03,420 --> 00:12:04,580 ذلك جانباً، أنتِ تفهمين، صحيح؟ 211 00:12:05,540 --> 00:12:09,010 مستقبلي ومستقبلكِ على المحكّ في هذه المُبارزة 212 00:12:09,090 --> 00:12:12,010 لا تنسي الاتّفاق بيننا 213 00:12:13,090 --> 00:12:14,470 حسناً 214 00:12:17,850 --> 00:12:20,520 أبي، يُسمح للتلامذة فحسب بالخوض في النزالات 215 00:12:20,600 --> 00:12:22,100 هذه شؤونٌ تتعلّق بالشركة 216 00:12:22,190 --> 00:12:24,350 بأيّ حال، أقمت بالترتيبات؟ 217 00:12:24,440 --> 00:12:26,610 ...أجل، لكن 218 00:12:26,690 --> 00:12:27,980 ماذا؟ 219 00:12:28,570 --> 00:12:32,200 لا يحتاج أخي لحيلٍ كتلك للفوز 220 00:12:32,990 --> 00:12:34,910 هل بدآ؟ - في أيّ لحظةٍ الآن - 221 00:12:34,990 --> 00:12:38,370 من سيفوز يا ترى؟ - !لا بدّ أنّه سيكون غويل-سينباي - 222 00:12:38,950 --> 00:12:42,120 لا شيء يوقف بني غويل عند جِدّهم 223 00:12:48,000 --> 00:12:50,960 ،بموافقة كلا الطرفين المُشتركة 224 00:12:51,050 --> 00:12:52,470 سنبدأ المُبارزة الآن 225 00:12:52,550 --> 00:12:53,970 كالعادة، سيكون النصر من نصيب 226 00:12:55,220 --> 00:12:58,890 أوّل من يحطّم هوائيّ النصل لبذلة الخصم المُتنقّلة 227 00:13:00,220 --> 00:13:01,270 سيكون المُراقِب 228 00:13:01,350 --> 00:13:03,640 إيلان كيريس من عائلة بيل 229 00:13:03,730 --> 00:13:06,020 يمكنكِ الخروج من حاوية البذلة المُتنقّلة 230 00:13:06,100 --> 00:13:07,900 صرّحي باسمكِ ورقم هويّة الطالبة خاصّتكِ 231 00:13:07,980 --> 00:13:11,320 "حـ-حسناً! "إل بي 041 232 00:13:11,400 --> 00:13:14,700 !سوليتّا ميركري، "إيريال"، إطلاق 233 00:13:16,490 --> 00:13:18,330 كلا الطرفان، تواجها على الشاشة 234 00:13:23,500 --> 00:13:24,750 سوليتّا ميركري 235 00:13:24,830 --> 00:13:26,460 أ-أجل؟ 236 00:13:26,540 --> 00:13:27,880 اذكري قسم المُبارزة من فضلكِ 237 00:13:27,960 --> 00:13:29,130 قسم؟ 238 00:13:29,210 --> 00:13:30,960 !علّمتكِ إيّاه قبل قليل 239 00:13:32,420 --> 00:13:33,510 ...حسناً 240 00:13:33,590 --> 00:13:38,510 لا يُحسم النصر بأداء البذلة المُتنقّلة فحسب 241 00:13:38,600 --> 00:13:40,720 ولا بمحض مهارة الملّاح 242 00:13:40,810 --> 00:13:44,770 !النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة - !النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة - 243 00:13:44,850 --> 00:13:46,230 "إطلاق "فيكس 244 00:13:51,480 --> 00:13:53,110 سأفوز حتماً 245 00:13:53,190 --> 00:13:55,320 وسأبقى في هذه المدرسة !مع ميوريني-سان 246 00:14:01,830 --> 00:14:05,660 هذا تشتيت انتباه، الأشياء الشبيهة بالطائرات ...المُسيّرة قادمة من اتّجاه الساعة الثالثة 247 00:14:09,750 --> 00:14:10,670 ...ماذا 248 00:14:21,600 --> 00:14:23,100 ما الذي حصل للتوّ؟ 249 00:14:24,390 --> 00:14:25,230 !سأُصاب 250 00:14:30,860 --> 00:14:31,690 صدّه؟ 251 00:14:33,110 --> 00:14:34,150 ...هذا الشيء 252 00:14:35,650 --> 00:14:37,280 ليست "ديلانزا"؟ 253 00:14:37,360 --> 00:14:42,780 فلتفهمي أنّ غاندام زمنٍ أغبر ليس ندّاً لـ "داريلبالد" شركتنا 254 00:14:44,950 --> 00:14:47,790 أهذه بذلةٌ مُتنقّلة مختلفة عن المرّة السابقة؟ 255 00:14:47,870 --> 00:14:49,960 هذا يثبت جدّيتهم 256 00:14:50,040 --> 00:14:51,380 !كوني يقظة 257 00:14:59,230 --> 00:15:00,270 !أصبحت وراءه 258 00:15:01,190 --> 00:15:02,480 !لا يُعقل 259 00:15:07,280 --> 00:15:08,690 ...أتقصد 260 00:15:11,110 --> 00:15:12,860 أنّك لست بحاجةٍ لإرادتي؟ 261 00:15:21,370 --> 00:15:23,290 اختفت 262 00:15:24,040 --> 00:15:25,670 أهذا ماء؟ 263 00:15:25,750 --> 00:15:28,300 أهو نظام إدارة الحرارة؟ - أجل - 264 00:15:28,380 --> 00:15:30,170 تمّ تحديد كميّة حرارة غير اعتياديّة في الواجهة - برشّ ذاك القدر من الماء - 265 00:15:30,260 --> 00:15:34,140 جارٍ عمليّة التبريد الطارئة بالماء - ستفقد أسلحة الأشعّة فعاليّتها بالتأكيد - 266 00:15:35,510 --> 00:15:36,640 !انظروا 267 00:15:36,720 --> 00:15:39,720 !كانت خطّتي في محلّها 268 00:15:41,350 --> 00:15:43,020 يا لسوء نصيبك 269 00:15:43,100 --> 00:15:46,770 !آلهة الحظّ في صفّي هذه المرّة 270 00:15:48,820 --> 00:15:52,740 من المستحيل أن يتفعّل نظام رشّ الماء دون حالة غير عاديّة 271 00:15:52,820 --> 00:15:54,320 أوغاد عائلة جيتورك أولئك 272 00:15:54,410 --> 00:15:56,910 لا يتورّعون عن أيّة وسائل؟ 273 00:15:58,120 --> 00:16:00,290 !فلتوقفوا هذه المُبارزة فوراً 274 00:16:00,370 --> 00:16:02,910 عليكم إكمالها بعدما يتمّ تصحيح !خطأ النظام وحسب 275 00:16:03,000 --> 00:16:04,830 لا تُعقد المبارزات على قدم المساواة 276 00:16:05,420 --> 00:16:07,920 ما الذي تقوله؟ - يُحدّد رُعاة الطلّاب - 277 00:16:08,000 --> 00:16:12,260 نوعيّة البذلات المُتنقّلة وطاقم العمل الذين يستطيعون الاستعانة بهم 278 00:16:13,130 --> 00:16:15,590 حتّى لو كانت هذه المصادفة ،مُتعمّداً لها بالأصل 279 00:16:16,220 --> 00:16:18,560 ستكون جزءاً من قوّته 280 00:16:19,220 --> 00:16:22,850 في تلك الحالة، ستسمح لي بأن أكون جزءاً من قوّة سوليتّا، صحيح؟ 281 00:16:23,520 --> 00:16:24,980 سوليتّا، أتسمعينني؟ 282 00:16:25,060 --> 00:16:26,230 ميوريني-سان؟ 283 00:16:26,980 --> 00:16:29,190 !سأوقف عاصفة المطر هذه 284 00:16:29,270 --> 00:16:31,190 !فلتصمدي حتّى حينها 285 00:16:31,280 --> 00:16:34,740 كيف أفعل؟ - !لا تدعيه يغلبكِ وحسب - 286 00:16:37,450 --> 00:16:38,870 ...أبي الكريه 287 00:16:39,530 --> 00:16:41,620 !لن أدعك تنال ما تريده هذه المرّة 288 00:16:45,420 --> 00:16:46,710 آلة تصنيع مُتنقّلة؟ 289 00:16:48,170 --> 00:16:50,960 الصمود" ليس بالأمر السهل" 290 00:16:51,590 --> 00:16:53,010 سوليتّا ميركري 291 00:16:53,090 --> 00:16:54,970 ،إن كنتِ ساحرةً حقّاً 292 00:16:55,050 --> 00:16:56,840 فستستطيعين النجاة 293 00:17:01,890 --> 00:17:05,730 عليّ الصمود، عليّ الصمود 294 00:17:05,810 --> 00:17:10,070 عليّ الصمود، عليّ الصمود 295 00:17:10,210 --> 00:17:11,230 !عليّ الصمود 296 00:17:15,490 --> 00:17:16,950 !نجت 297 00:17:17,030 --> 00:17:19,120 لكنّها مسألة وقتٍ فحسب 298 00:17:19,200 --> 00:17:20,780 يبدو أنّ النزال انتهى 299 00:17:20,870 --> 00:17:21,990 ،في النهاية 300 00:17:22,080 --> 00:17:25,120 يُحدّد الفائز بقوّة من يدعمه دوماً 301 00:17:25,210 --> 00:17:27,870 !يا إلهي! كان ذلك وشيكاً 302 00:17:27,960 --> 00:17:30,710 تبّاً، تفادت من جديد 303 00:17:34,460 --> 00:17:35,840 كنتُ أعرف أنّهما أنتما 304 00:17:35,920 --> 00:17:37,090 !ميوريني؟ 305 00:17:37,180 --> 00:17:39,840 !استعمال آلة تصنيع مُتنقّلة ليس منصفاً - تتكلّمين عن الإنصاف؟ - 306 00:17:39,930 --> 00:17:42,490 !أقصد، لا تهتمّي 307 00:17:47,690 --> 00:17:48,810 توقّف؟ 308 00:17:48,900 --> 00:17:50,560 ما الذي يجري؟ 309 00:17:51,270 --> 00:17:52,190 سوليتّا؟ 310 00:17:52,770 --> 00:17:55,070 ما تبقّى الآن هو أن تفوزي فقط 311 00:17:55,150 --> 00:17:58,240 شكراً لكِ يا ميوريني-سان 312 00:17:58,320 --> 00:17:59,530 ..."إيريال" 313 00:18:00,570 --> 00:18:02,030 !حان دورنا الآن 314 00:18:08,580 --> 00:18:10,630 !انطلقي! إنّها نسبة 8.6 مقابل 1 315 00:18:10,710 --> 00:18:13,250 !فجّري الفضائيّ 316 00:18:13,340 --> 00:18:14,590 إنّها ليست من الأرض بدورها 317 00:18:17,840 --> 00:18:20,890 !مهلاً، أيّها الأحمق! لا تتوقّف 318 00:18:28,890 --> 00:18:31,730 !كيف تخدعك حيلة رخيصة كتلك؟ 319 00:18:31,810 --> 00:18:32,650 !غويل 320 00:18:33,150 --> 00:18:36,030 !ما الذي تفعله؟ اقضِ عليها سريعاً 321 00:18:36,650 --> 00:18:37,490 أبي؟ 322 00:18:38,610 --> 00:18:39,700 ...كيف 323 00:18:40,490 --> 00:18:42,660 أكان تفعيل إدارة الحرارة ذلك من صنيعك؟ 324 00:18:43,530 --> 00:18:46,450 أبي، لمَ لا تثق بي؟ 325 00:18:46,540 --> 00:18:49,830 !إن أردت منّي الوثوق بك، فلتسحق تلك الغاندام 326 00:18:49,910 --> 00:18:52,830 أتعتقد أنّي لا أستطيع الفوز ما لم أقاتل بغشّ؟ 327 00:18:52,920 --> 00:18:56,210 ،ذلك كلام الصبيّ فيك !المهمّ هي النتيجة فحسب 328 00:18:56,300 --> 00:18:58,090 !أخي، فلتركّز على المعركة الآن 329 00:18:59,720 --> 00:19:01,380 !تقول ذلك لأجل أبي فقط 330 00:19:02,090 --> 00:19:05,220 لمَ لا تفهم أنّ هذه المُبارزة لا تتمحور حولك وحدك؟ 331 00:19:05,310 --> 00:19:08,270 !على الأطفال فعل ما يمليه عليهم آباؤهم 332 00:19:08,350 --> 00:19:09,640 !اصمت 333 00:19:12,270 --> 00:19:14,980 تمّ تعطيل ذكاء امتداد اتّخاذ القرارات الصناعيّ 334 00:19:15,070 --> 00:19:16,150 !ذاك الأحمق 335 00:19:16,230 --> 00:19:18,110 ...خلل؟ لكن 336 00:19:24,030 --> 00:19:27,700 !هذا قتالي 337 00:19:27,790 --> 00:19:28,950 ...إنّه لي 338 00:19:29,040 --> 00:19:30,830 !لي وحدي 339 00:19:32,720 --> 00:19:34,760 !حركاته مختلفةٌ عن ذي قبل 340 00:19:46,770 --> 00:19:48,820 ...هذا الشخص قويّ 341 00:19:48,900 --> 00:19:53,240 !لكنّي و"إيريال" لن نخسر 342 00:19:53,320 --> 00:19:55,110 ...فلا يزال 343 00:19:55,200 --> 00:19:58,120 !لن يخسر غويل جيتورك 344 00:19:58,200 --> 00:20:01,490 !هناك الكثير على لائحة رغباتي 345 00:20:15,340 --> 00:20:19,890 الفائز سوليتّا ميركري 346 00:20:20,220 --> 00:20:23,100 سوليتّا-سان، أنتِ مذهلةٌ بحقّ 347 00:20:38,370 --> 00:20:39,530 !ميوريني-سان 348 00:20:39,620 --> 00:20:42,160 !شـ-شاشتي مليئةٌ بالكلمات 349 00:20:42,240 --> 00:20:43,410 !كلمات كثيرة 350 00:20:43,500 --> 00:20:46,410 !كلمات كثيرة، كثيرة جدّاً - لمَ حرّرتِ كلّ تلك الرسائل؟ - 351 00:20:46,500 --> 00:20:48,580 احصريها على جهات الاتّصال المسجّلة فحسب 352 00:20:51,840 --> 00:20:53,550 لقد فزنا 353 00:20:53,630 --> 00:20:54,670 أجل 354 00:20:54,760 --> 00:20:56,550 !لن تُفصلي الآن 355 00:20:56,630 --> 00:21:01,550 إ-إذاً أنتِ و"إيريال"... آمنتان؟ 356 00:21:01,640 --> 00:21:02,760 !أجل 357 00:21:02,850 --> 00:21:05,390 !في وجهك يا أبي الكريه 358 00:21:08,350 --> 00:21:10,900 !ذلك رائعٌ يا ميو-ميو 359 00:21:10,980 --> 00:21:12,690 ماذا؟ - !آسفة - 360 00:21:12,770 --> 00:21:14,690 ما قصدكِ بـ "ميو-ميو"؟ 361 00:21:14,780 --> 00:21:20,950 مناداة أصدقائي بألقاب ...كان في أعلى لائحتي، لذا 362 00:21:21,030 --> 00:21:22,830 ألا تجدينه ظريفاً؟ 363 00:21:22,910 --> 00:21:24,700 مرفوض، سخيفٌ جدّاً 364 00:21:25,700 --> 00:21:27,580 ...ما رأيكِ إذاً بـ - !مرفوض - 365 00:21:27,660 --> 00:21:30,330 !لم أقله بعد 366 00:21:42,460 --> 00:21:45,060 ...ا-المعذرة 367 00:21:47,310 --> 00:21:48,480 !أنا آسفة 368 00:21:50,560 --> 00:21:53,690 استهنتُ بك 369 00:21:55,570 --> 00:22:00,320 كـ-كنتَ قويّاً جدّاً 370 00:22:07,370 --> 00:22:08,790 سوليتّا ميركري 371 00:22:12,040 --> 00:22:13,040 ...هلّا 372 00:22:14,540 --> 00:22:16,300 تزوّجتِني؟ 373 00:23:54,060 --> 00:24:02,040 {\an8}الحلقة 4 374 00:23:54,060 --> 00:24:02,040 {\an8}فخٌّ غير مرئيّ 375 00:23:54,400 --> 00:23:58,460 في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة ،"غاندام: الساحرة من عطارد 376 00:23:58,460 --> 00:24:00,460 فخٌّ غير مرئيّ