1
00:00:01,760 --> 00:00:04,390
عليكِ الفوز بهذه المبارزة
2
00:00:04,970 --> 00:00:08,810
كيلا يتمّ فصلكِ وأُجبر على الزواج
3
00:00:09,770 --> 00:00:11,730
لا أريد
4
00:00:11,810 --> 00:00:12,650
ماذا؟
5
00:00:12,730 --> 00:00:14,770
!من المنطقيّ أن نقاتل سويّاً الآن
6
00:00:15,360 --> 00:00:16,190
...لائحتي
7
00:00:16,270 --> 00:00:22,320
أعددتُ لائحةً للأشياء التي أردت
فعلها عندما أرتاد المدرسة
8
00:00:22,410 --> 00:00:24,280
،أتعرّف على أصدقاء
9
00:00:24,370 --> 00:00:27,950
،أناديهم بألقاب، أدرس في المكتبة
10
00:00:28,040 --> 00:00:29,540
،آكل غداءً على السطح
11
00:00:29,620 --> 00:00:30,750
...و
12
00:00:31,580 --> 00:00:33,120
أخرج في مواعيد
13
00:00:33,210 --> 00:00:34,330
ماذا قلتِ؟
14
00:00:34,920 --> 00:00:36,710
!أريد الخروج في مواعيد
15
00:00:38,630 --> 00:00:39,840
أيّها المهووسة المُنحرفة
16
00:00:39,920 --> 00:00:43,470
!لا-لا يمكنني الخروج في مواعيد بعدما أتزوّج
17
00:00:43,550 --> 00:00:44,640
أين المشكلة؟
18
00:00:45,220 --> 00:00:47,970
!الخيانة خاطئة
19
00:00:48,060 --> 00:00:49,350
اطمئنّي
20
00:00:49,430 --> 00:00:51,640
لن يحدث الأمر فوراً
21
00:00:52,440 --> 00:00:54,770
سنّ الزواج القانونيّ هو 17
22
00:00:54,860 --> 00:00:58,650
مما يعني أنّ ذلك لن يحصل
حتّى عيد ميلادي على الأقل
23
00:00:58,730 --> 00:01:00,820
حـ-حقّاً؟
24
00:01:01,400 --> 00:01:04,910
سأهرب من هنا وأذهب للأرض
مهما تطلّب الأمر
25
00:01:04,990 --> 00:01:07,030
عليكِ لعب دور عروسي حتّى حينها
26
00:01:07,990 --> 00:01:09,290
لنعقد اتّفاقاً
27
00:01:17,040 --> 00:01:18,460
مرحباً بعودتك سيّدي الشاب
28
00:01:18,960 --> 00:01:21,590
كيف وجدت "داريلبالد"؟
29
00:01:22,590 --> 00:01:24,840
ما الذي أضفتموه لهذه البذلة المُتنقّلة؟
30
00:01:25,840 --> 00:01:28,560
أضفنا ذكاء امتداد اتّخاذ القرارات
الصناعيّ من الجيل الخامس
31
00:01:28,640 --> 00:01:29,810
،لا تزال نسخةً تجريبيّة
32
00:01:29,890 --> 00:01:33,060
لكنّه يجعل التوقّعات البايزية المُركّبة
...من بيانات المعارك السابقة
33
00:01:33,140 --> 00:01:35,150
أتقصد أنّي لستُ ماهراً
بما يكفي للفوز؟
34
00:01:39,520 --> 00:01:40,730
...أبي
35
00:01:40,820 --> 00:01:42,860
جمعتُ هؤلاء الموظّفين
36
00:01:42,940 --> 00:01:46,280
كما "داريلبالد" لجعلك تفوز
37
00:01:46,360 --> 00:01:49,080
!لا مجال هنا لفخر أطفال
38
00:01:49,660 --> 00:01:54,370
إن أردت أن تُعامل كبالغ، فلتفز
!وتستعد لقب الحائز
39
00:01:56,370 --> 00:01:57,290
حاضر
40
00:03:29,510 --> 00:03:32,720
أخبريني يا أمّي، ما الغاندام؟
41
00:03:33,720 --> 00:03:35,270
لمَ هذا السؤال فجأةً؟
42
00:03:35,350 --> 00:03:37,140
"قال أشخاصٌ من "مجموعة بينريت
43
00:03:37,230 --> 00:03:40,400
أنّ "إيريال" ليست غاندام
44
00:03:40,480 --> 00:03:42,360
ونعتوني بالساحرة أيضاً
45
00:03:42,940 --> 00:03:44,070
أذلك صحيح؟
46
00:03:44,150 --> 00:03:49,240
لا أتذكّر تربيتكِ كساحرة
47
00:03:49,320 --> 00:03:50,490
ولا أنا
48
00:03:51,700 --> 00:03:55,490
أعرف عن الحادثة من الماضي
وعن الغاندام بالطبع
49
00:03:56,700 --> 00:03:59,040
لكنّكِ و"إيريال" مختلفتان
50
00:03:59,920 --> 00:04:02,000
أنتما ابنتاي الغاليتان
51
00:04:02,080 --> 00:04:04,340
ستكفلكِ أمّكِ
52
00:04:05,710 --> 00:04:07,800
أليس عليكِ المغادرة الآن؟
53
00:04:09,360 --> 00:04:12,050
!حـ-حسناً يا أمّي، بالتوفيق في عملكِ
54
00:04:12,140 --> 00:04:15,060
شكراً لكِ، رافقتكِ السلامة
55
00:04:15,890 --> 00:04:17,310
يا سوليتّا
56
00:04:19,520 --> 00:04:21,360
{\an3}فخر غويل
57
00:04:19,530 --> 00:04:21,360
الحلقة 3
58
00:04:23,900 --> 00:04:26,570
انظروا، ها هي -
فتاة عطارد -
59
00:04:26,650 --> 00:04:29,650
من غشّت؟ -
سمعت أنّ المُبارزة ستُعاد -
60
00:04:30,200 --> 00:04:31,530
!سوليتّا ميركري-سان
61
00:04:32,320 --> 00:04:33,490
!صباح الخير
62
00:04:35,990 --> 00:04:38,830
...شـ-شكراً لكِ على مسا -
!كنتُ أشاهد -
63
00:04:38,910 --> 00:04:41,750
!كانت بذلتكِ المُتنقّلة مذهلة
64
00:04:42,370 --> 00:04:45,670
أيّ تركيب طبقةٍ تستعملها
لتحكّم السرب؟غ
65
00:04:45,750 --> 00:04:46,710
أهي تقليديّة؟
66
00:04:46,800 --> 00:04:49,050
أو مبنيّةٌ على مفهوم مكانيّ مُتزامن؟
67
00:04:49,130 --> 00:04:54,680
قالت أمّي شيئاً عن "استعمال مساحات
"مُتوالية تزامنيّاً
68
00:04:54,760 --> 00:04:59,180
هكذا إذاً! فهمتُ الآن المُخطّط المُركّب للمفهوم
69
00:04:59,270 --> 00:05:01,430
...يُمكّن إزالة الاحتكاك -
!أنتِ، يا فتاة عطارد -
70
00:05:01,520 --> 00:05:03,900
مُبارزتنا الأخيرة ملغيّة
71
00:05:03,980 --> 00:05:05,610
سنسويّ النتيجة الآن فعليّاً
72
00:05:05,690 --> 00:05:08,230
سوليتّا-سان؟ -
...حـ-حسناً، في تلك الحالة -
73
00:05:08,820 --> 00:05:10,070
...خصمي سيكون
74
00:05:10,150 --> 00:05:12,110
أنا -
يا للارتياح -
75
00:05:12,200 --> 00:05:14,070
!ارتياح؟
76
00:05:14,160 --> 00:05:17,030
...أ-أ-أنا... سبق وأن فزتُ مرّةً
77
00:05:17,620 --> 00:05:20,830
!لا تغترّي أيّتها الريفيّة
78
00:05:21,830 --> 00:05:24,670
!أ-أستأذنكم بالانصراف
79
00:05:26,540 --> 00:05:28,040
!سوليتّا-سان
80
00:05:30,300 --> 00:05:33,970
،كانت مساعدتك قيّمةً في الاستجواب
شكراً جزيلاً لك
81
00:05:34,050 --> 00:05:37,720
قمتِ بابتزازي، دعيك من السخرية
82
00:05:38,310 --> 00:05:40,560
فلنمتنع عن التدخّل في شؤون
بعضنا من الآن وصاعداً
83
00:05:41,060 --> 00:05:44,940
كيف عرفتِ عن محاولة الاغتيال؟
84
00:05:45,020 --> 00:05:46,980
إنّه سرّ عمل
85
00:05:48,020 --> 00:05:51,190
لمَ لم يعترض ديلينغ على طلب "شين سي"؟
86
00:05:52,030 --> 00:05:54,570
يضايقني دفاع فيم جيتورك عنهم أيضاً
87
00:05:54,650 --> 00:05:58,330
بروسبيرا ميركري، مُمثلة شركة
"تطوير شين سي"
88
00:05:59,280 --> 00:06:02,540
،انتمت لمجموعة تطوير عطارد
،تزوّجت بزميلٍ في المجال
89
00:06:02,620 --> 00:06:04,710
وأنجبت سوليتّا ميركري
90
00:06:04,790 --> 00:06:07,920
تعاني من إصابات لنصف جسدها
جرّاء حادثة تعدين موارد
91
00:06:08,920 --> 00:06:11,710
ذلك يفسّر عدّة الرأس وذراعها اليُمنى إذاً
92
00:06:12,340 --> 00:06:14,840
إنّها مسؤولةٌ رسميّاً عن التطوير أيضاً
93
00:06:16,220 --> 00:06:19,600
كيف تجد أموالاً وبنيةً تحتيّة
في تلك البيئة الراكدة؟
94
00:06:19,680 --> 00:06:22,890
لا سجّل هناك لتسجيلها كمهندسة بذل مُتنقّلة
95
00:06:24,430 --> 00:06:26,980
في تلك الحالة، من صنع تلك الآلة؟
96
00:06:30,150 --> 00:06:30,980
شاديك
97
00:06:31,070 --> 00:06:33,530
فلتبحث في أمر الابنة
98
00:06:34,570 --> 00:06:36,200
أمرك أبي
99
00:06:42,200 --> 00:06:43,750
بدأت الأوضاع تصبح مُسليّة
100
00:06:45,710 --> 00:06:46,710
حسناً
101
00:06:47,830 --> 00:06:50,090
سأترك السماد هنا
102
00:06:50,170 --> 00:06:51,590
اجلبيه لي
103
00:06:51,670 --> 00:06:54,880
لا تمانعين إن دخلت؟
104
00:06:54,970 --> 00:06:56,090
لا بأس
105
00:06:57,340 --> 00:06:59,720
أيعني هذا أنّنا صديقتين مُقرّبتين؟
106
00:06:59,800 --> 00:07:01,430
ماذا؟ -
!آسفة -
107
00:07:01,510 --> 00:07:03,520
حسناً، أيّما نكون، إن خسرتِ في المُبارزة
108
00:07:03,600 --> 00:07:05,520
فسينتهي أمرنا
109
00:07:05,600 --> 00:07:07,020
أعتذر
110
00:07:07,100 --> 00:07:08,190
سوليتّا ميركري
111
00:07:10,020 --> 00:07:11,520
إيلان-سان؟
112
00:07:14,440 --> 00:07:16,190
...شكراً لك على
113
00:07:16,280 --> 00:07:17,490
أتيتُ لاستدعائك
114
00:07:18,150 --> 00:07:19,490
لاجتماع لجنة المُبارزة
115
00:07:19,570 --> 00:07:21,620
لجنة؟
116
00:07:21,700 --> 00:07:24,490
إنّه عضوٌ في لجنة المُبارزة
117
00:07:26,080 --> 00:07:27,660
لم أعرف كيف أتواصل معكِ
118
00:07:28,420 --> 00:07:30,670
أيمكننا تبادل بيانات تواصلنا؟
119
00:07:33,710 --> 00:07:36,800
تحقّق رقم 12 في لائحتي
120
00:07:36,880 --> 00:07:38,090
لائحتكِ؟
121
00:07:38,180 --> 00:07:40,510
تبادل بيانات التواصل
122
00:07:40,590 --> 00:07:43,930
كان شيئاً أردتُ تجربته
عند التحاقي بالمدرسة
123
00:07:44,010 --> 00:07:45,520
ماذا غيره؟
124
00:07:45,600 --> 00:07:48,060
...التعرّف على أصدقاء ومناداتهم بألقاب
125
00:07:48,140 --> 00:07:49,190
والخروج في مواعيد
126
00:07:49,270 --> 00:07:50,560
!ميوريني-سان
127
00:07:51,400 --> 00:07:52,310
...آمل
128
00:07:53,520 --> 00:07:55,110
أن تحقّقي الكثير
من رغبات لائحتكِ
129
00:07:58,450 --> 00:08:01,820
مرحباً بكِ لصالة لجنة المُبارزة
130
00:08:02,320 --> 00:08:04,830
اسمي شاديك زينيلي
131
00:08:04,910 --> 00:08:07,830
سُررت بلقائكِ يا آنسة عطارد
132
00:08:07,910 --> 00:08:11,330
...سُررت بلقا
133
00:08:12,540 --> 00:08:14,380
هلّا بدأنا؟
134
00:08:14,460 --> 00:08:15,300
ماذا؟
135
00:08:15,380 --> 00:08:16,920
القسم
136
00:08:17,010 --> 00:08:18,840
للمُبارزة
137
00:08:21,470 --> 00:08:23,220
،كلا الطرفان
138
00:08:23,300 --> 00:08:25,350
"فلتضعا روحيكما على كفّتي "الميزان
139
00:08:25,430 --> 00:08:28,850
المُتبارزان هما غويل جيتورك وسوليتّا ميركري
140
00:08:29,350 --> 00:08:32,020
سيكون الموقع قطاع الاختبار
التكتيكيّ السابع
141
00:08:32,100 --> 00:08:34,230
ستُطبّق أعراف المواجهة الفرديّة
142
00:08:34,310 --> 00:08:35,900
أيّة اعتراضات؟
143
00:08:35,980 --> 00:08:37,190
كلّا -
كلّا -
144
00:08:37,280 --> 00:08:38,690
سوليتّا ميركري
145
00:08:38,780 --> 00:08:41,110
ما الذي تراهنين به في هذه المُبارزة؟
146
00:08:42,910 --> 00:08:46,160
تتطلّب مُبارزاتنا من كلّ طرفٍ المراهنة بشيء
147
00:08:46,700 --> 00:08:49,370
...المال، اعتذار، نساء
148
00:08:49,450 --> 00:08:51,830
أنت الوحيد الذي يراهن بالنساء
149
00:08:51,920 --> 00:08:54,080
لستُ بالسوء الذي تراني عليه
150
00:08:54,170 --> 00:08:57,300
وأعرف أنّ شركاء الفتيات
سيُطالبون بإعادتهم دوماً
151
00:08:58,170 --> 00:08:59,340
سوليتّا ميركري
152
00:08:59,420 --> 00:09:00,840
أ-أجل
153
00:09:00,840 --> 00:09:02,050
...حسناً
154
00:09:02,050 --> 00:09:05,050
اعتذر لـ ميوريني-سان من فضلك
155
00:09:05,300 --> 00:09:06,720
غويل جيتورك
156
00:09:07,220 --> 00:09:09,140
ما الذي تراهن به في هذه المُبارزة؟
157
00:09:09,220 --> 00:09:10,680
مثل المرّة السابقة
158
00:09:10,770 --> 00:09:12,890
"أُلقي النرد"
159
00:09:13,520 --> 00:09:14,900
تمّ الإقرار على المُبارزة
160
00:09:19,900 --> 00:09:22,900
لا بدّ أنّ هذا رائعٌ يا غويل-سينباي
161
00:09:22,990 --> 00:09:24,360
،عندما يكون والدك رفيع المقام
162
00:09:24,450 --> 00:09:26,830
يمكنه إلغاء نتيجة مُبارزةٍ حتّى
163
00:09:27,410 --> 00:09:30,160
لن تمتلك عذراً إن خسرت هذه المرّة
164
00:09:30,250 --> 00:09:33,080
كنتُ لأتراجع لو كنت مكانك
165
00:09:33,170 --> 00:09:36,630
!إن أردتِ مبارزتي، فانطقي بذلك يا سيسيليا
166
00:09:36,710 --> 00:09:39,000
إنّها محض نصيحة
167
00:09:39,090 --> 00:09:43,260
فأنا لا أريد رؤية انخفاض
قيمتك السوقيّة أكثر
168
00:09:44,180 --> 00:09:47,010
أو ربما وصلت القاع سلفاً؟
169
00:09:47,140 --> 00:09:48,760
!توقّفي
170
00:09:50,430 --> 00:09:51,270
آنسة عطارد؟
171
00:09:51,350 --> 00:09:55,100
...ا-الضحك على شخصٍ لا يهرب
172
00:09:56,190 --> 00:09:58,320
!أمرٌ خاطئ
173
00:10:00,480 --> 00:10:02,150
لمَ قلتِ شيئاً كذاك؟
174
00:10:03,070 --> 00:10:05,160
ألا تريدين الضحك عليّ أيضاً؟
175
00:10:06,910 --> 00:10:10,160
"لأنّ "إن هربت، تكتسب واحداً
176
00:10:12,830 --> 00:10:16,330
على سبيل المثال، إن كنت
تواجه عدوّاً قويّاً
177
00:10:16,420 --> 00:10:20,090
إن هربت، ستكتب الأمان والسلامة
178
00:10:20,630 --> 00:10:21,880
أنا أرفض الهرب
179
00:10:21,960 --> 00:10:24,840
!لكن إن قاتلت، قد تخسر
180
00:10:24,930 --> 00:10:26,550
!لن أخسر
181
00:10:28,720 --> 00:10:30,390
كانت المرّة الفائتة ضربة حظّ
182
00:10:30,470 --> 00:10:32,470
لم تكن ضربة حظّ
183
00:10:32,560 --> 00:10:34,680
كنتُ لأنتصر لو لم أهمل
184
00:10:34,770 --> 00:10:37,650
أي أنّك خسرت، صحيح؟
185
00:10:39,520 --> 00:10:41,730
لكن لا بأس
186
00:10:41,820 --> 00:10:43,280
ماذا؟ ما قصدكِ؟
187
00:10:43,360 --> 00:10:47,740
،إذا تقدّمت للأمام دون الهرب
،تكتسب الثقة بنفسك
188
00:10:47,820 --> 00:10:50,240
أو الخبرة، أو الاعتراف
189
00:10:51,120 --> 00:10:53,790
تكتسب أشياء كثيرة مقارنةً بمجرّد الهرب
190
00:10:54,370 --> 00:10:56,750
"لذا "إن هربت، تكتسب واحداً
191
00:10:56,830 --> 00:11:00,380
"و"إن تقدّمت، تكتسب اثنين
192
00:11:00,460 --> 00:11:03,000
يا للفلسفة الحميدة
193
00:11:03,090 --> 00:11:07,090
علّمتني إيّاها أمّي
194
00:11:08,050 --> 00:11:12,220
أمّي قويّةٌ ولطيفةٌ دوماً
195
00:11:12,310 --> 00:11:14,140
والدةٌ صالحة إذاً
196
00:11:14,220 --> 00:11:17,520
...أجل، هدف حياتي هو أن أصبح
197
00:11:20,860 --> 00:11:22,110
لا أفهمه
198
00:11:27,030 --> 00:11:28,320
!غويل-سينباي
199
00:11:28,410 --> 00:11:30,070
!آلتك جاهزة
200
00:11:30,160 --> 00:11:33,410
!فلتبرح تلك الريفيّة ضرباً من فضلك
201
00:11:33,990 --> 00:11:35,330
أخي
202
00:11:36,040 --> 00:11:37,660
هذه ليست مُبارزةً لك فحسب
203
00:11:38,500 --> 00:11:42,590
لم تفقد أمل أن تصبح
الملّاح النجم لـ "دومينكوس" ، صحيح؟
204
00:11:42,670 --> 00:11:47,470
أجل، سأفوز مهما تطلّب الأمر
205
00:11:50,270 --> 00:11:52,360
رابط "بيرميت"، مُجاز
206
00:11:52,440 --> 00:11:55,030
التسليحات، مُجازة. أكلت كما يجب أيضاً
207
00:11:56,280 --> 00:11:59,030
سوليتّا؟ -
مـ-ميوريني-سان؟ -
208
00:11:59,110 --> 00:12:01,280
سجّلتُ بيانات تواصلي لديك
209
00:12:01,410 --> 00:12:03,330
...كيف لكِ أن
210
00:12:03,420 --> 00:12:04,580
ذلك جانباً، أنتِ تفهمين، صحيح؟
211
00:12:05,540 --> 00:12:09,010
مستقبلي ومستقبلكِ على المحكّ
في هذه المُبارزة
212
00:12:09,090 --> 00:12:12,010
لا تنسي الاتّفاق بيننا
213
00:12:13,090 --> 00:12:14,470
حسناً
214
00:12:17,850 --> 00:12:20,520
أبي، يُسمح للتلامذة فحسب
بالخوض في النزالات
215
00:12:20,600 --> 00:12:22,100
هذه شؤونٌ تتعلّق بالشركة
216
00:12:22,190 --> 00:12:24,350
بأيّ حال، أقمت بالترتيبات؟
217
00:12:24,440 --> 00:12:26,610
...أجل، لكن
218
00:12:26,690 --> 00:12:27,980
ماذا؟
219
00:12:28,570 --> 00:12:32,200
لا يحتاج أخي لحيلٍ كتلك للفوز
220
00:12:32,990 --> 00:12:34,910
هل بدآ؟ -
في أيّ لحظةٍ الآن -
221
00:12:34,990 --> 00:12:38,370
من سيفوز يا ترى؟ -
!لا بدّ أنّه سيكون غويل-سينباي -
222
00:12:38,950 --> 00:12:42,120
لا شيء يوقف بني غويل عند جِدّهم
223
00:12:48,000 --> 00:12:50,960
،بموافقة كلا الطرفين المُشتركة
224
00:12:51,050 --> 00:12:52,470
سنبدأ المُبارزة الآن
225
00:12:52,550 --> 00:12:53,970
كالعادة، سيكون النصر من نصيب
226
00:12:55,220 --> 00:12:58,890
أوّل من يحطّم هوائيّ النصل
لبذلة الخصم المُتنقّلة
227
00:13:00,220 --> 00:13:01,270
سيكون المُراقِب
228
00:13:01,350 --> 00:13:03,640
إيلان كيريس من عائلة بيل
229
00:13:03,730 --> 00:13:06,020
يمكنكِ الخروج من حاوية البذلة المُتنقّلة
230
00:13:06,100 --> 00:13:07,900
صرّحي باسمكِ ورقم هويّة الطالبة خاصّتكِ
231
00:13:07,980 --> 00:13:11,320
"حـ-حسناً! "إل بي 041
232
00:13:11,400 --> 00:13:14,700
!سوليتّا ميركري، "إيريال"، إطلاق
233
00:13:16,490 --> 00:13:18,330
كلا الطرفان، تواجها على الشاشة
234
00:13:23,500 --> 00:13:24,750
سوليتّا ميركري
235
00:13:24,830 --> 00:13:26,460
أ-أجل؟
236
00:13:26,540 --> 00:13:27,880
اذكري قسم المُبارزة من فضلكِ
237
00:13:27,960 --> 00:13:29,130
قسم؟
238
00:13:29,210 --> 00:13:30,960
!علّمتكِ إيّاه قبل قليل
239
00:13:32,420 --> 00:13:33,510
...حسناً
240
00:13:33,590 --> 00:13:38,510
لا يُحسم النصر بأداء البذلة المُتنقّلة فحسب
241
00:13:38,600 --> 00:13:40,720
ولا بمحض مهارة الملّاح
242
00:13:40,810 --> 00:13:44,770
!النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة -
!النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة -
243
00:13:44,850 --> 00:13:46,230
"إطلاق "فيكس
244
00:13:51,480 --> 00:13:53,110
سأفوز حتماً
245
00:13:53,190 --> 00:13:55,320
وسأبقى في هذه المدرسة
!مع ميوريني-سان
246
00:14:01,830 --> 00:14:05,660
هذا تشتيت انتباه، الأشياء الشبيهة بالطائرات
...المُسيّرة قادمة من اتّجاه الساعة الثالثة
247
00:14:09,750 --> 00:14:10,670
...ماذا
248
00:14:21,600 --> 00:14:23,100
ما الذي حصل للتوّ؟
249
00:14:24,390 --> 00:14:25,230
!سأُصاب
250
00:14:30,860 --> 00:14:31,690
صدّه؟
251
00:14:33,110 --> 00:14:34,150
...هذا الشيء
252
00:14:35,650 --> 00:14:37,280
ليست "ديلانزا"؟
253
00:14:37,360 --> 00:14:42,780
فلتفهمي أنّ غاندام زمنٍ أغبر
ليس ندّاً لـ "داريلبالد" شركتنا
254
00:14:44,950 --> 00:14:47,790
أهذه بذلةٌ مُتنقّلة مختلفة
عن المرّة السابقة؟
255
00:14:47,870 --> 00:14:49,960
هذا يثبت جدّيتهم
256
00:14:50,040 --> 00:14:51,380
!كوني يقظة
257
00:14:59,230 --> 00:15:00,270
!أصبحت وراءه
258
00:15:01,190 --> 00:15:02,480
!لا يُعقل
259
00:15:07,280 --> 00:15:08,690
...أتقصد
260
00:15:11,110 --> 00:15:12,860
أنّك لست بحاجةٍ لإرادتي؟
261
00:15:21,370 --> 00:15:23,290
اختفت
262
00:15:24,040 --> 00:15:25,670
أهذا ماء؟
263
00:15:25,750 --> 00:15:28,300
أهو نظام إدارة الحرارة؟ -
أجل -
264
00:15:28,380 --> 00:15:30,170
تمّ تحديد كميّة حرارة غير اعتياديّة في الواجهة -
برشّ ذاك القدر من الماء -
265
00:15:30,260 --> 00:15:34,140
جارٍ عمليّة التبريد الطارئة بالماء -
ستفقد أسلحة الأشعّة فعاليّتها بالتأكيد -
266
00:15:35,510 --> 00:15:36,640
!انظروا
267
00:15:36,720 --> 00:15:39,720
!كانت خطّتي في محلّها
268
00:15:41,350 --> 00:15:43,020
يا لسوء نصيبك
269
00:15:43,100 --> 00:15:46,770
!آلهة الحظّ في صفّي هذه المرّة
270
00:15:48,820 --> 00:15:52,740
من المستحيل أن يتفعّل نظام
رشّ الماء دون حالة غير عاديّة
271
00:15:52,820 --> 00:15:54,320
أوغاد عائلة جيتورك أولئك
272
00:15:54,410 --> 00:15:56,910
لا يتورّعون عن أيّة وسائل؟
273
00:15:58,120 --> 00:16:00,290
!فلتوقفوا هذه المُبارزة فوراً
274
00:16:00,370 --> 00:16:02,910
عليكم إكمالها بعدما يتمّ تصحيح
!خطأ النظام وحسب
275
00:16:03,000 --> 00:16:04,830
لا تُعقد المبارزات على قدم المساواة
276
00:16:05,420 --> 00:16:07,920
ما الذي تقوله؟ -
يُحدّد رُعاة الطلّاب -
277
00:16:08,000 --> 00:16:12,260
نوعيّة البذلات المُتنقّلة وطاقم العمل
الذين يستطيعون الاستعانة بهم
278
00:16:13,130 --> 00:16:15,590
حتّى لو كانت هذه المصادفة
،مُتعمّداً لها بالأصل
279
00:16:16,220 --> 00:16:18,560
ستكون جزءاً من قوّته
280
00:16:19,220 --> 00:16:22,850
في تلك الحالة، ستسمح لي بأن أكون
جزءاً من قوّة سوليتّا، صحيح؟
281
00:16:23,520 --> 00:16:24,980
سوليتّا، أتسمعينني؟
282
00:16:25,060 --> 00:16:26,230
ميوريني-سان؟
283
00:16:26,980 --> 00:16:29,190
!سأوقف عاصفة المطر هذه
284
00:16:29,270 --> 00:16:31,190
!فلتصمدي حتّى حينها
285
00:16:31,280 --> 00:16:34,740
كيف أفعل؟ -
!لا تدعيه يغلبكِ وحسب -
286
00:16:37,450 --> 00:16:38,870
...أبي الكريه
287
00:16:39,530 --> 00:16:41,620
!لن أدعك تنال ما تريده هذه المرّة
288
00:16:45,420 --> 00:16:46,710
آلة تصنيع مُتنقّلة؟
289
00:16:48,170 --> 00:16:50,960
الصمود" ليس بالأمر السهل"
290
00:16:51,590 --> 00:16:53,010
سوليتّا ميركري
291
00:16:53,090 --> 00:16:54,970
،إن كنتِ ساحرةً حقّاً
292
00:16:55,050 --> 00:16:56,840
فستستطيعين النجاة
293
00:17:01,890 --> 00:17:05,730
عليّ الصمود، عليّ الصمود
294
00:17:05,810 --> 00:17:10,070
عليّ الصمود، عليّ الصمود
295
00:17:10,210 --> 00:17:11,230
!عليّ الصمود
296
00:17:15,490 --> 00:17:16,950
!نجت
297
00:17:17,030 --> 00:17:19,120
لكنّها مسألة وقتٍ فحسب
298
00:17:19,200 --> 00:17:20,780
يبدو أنّ النزال انتهى
299
00:17:20,870 --> 00:17:21,990
،في النهاية
300
00:17:22,080 --> 00:17:25,120
يُحدّد الفائز بقوّة من يدعمه دوماً
301
00:17:25,210 --> 00:17:27,870
!يا إلهي! كان ذلك وشيكاً
302
00:17:27,960 --> 00:17:30,710
تبّاً، تفادت من جديد
303
00:17:34,460 --> 00:17:35,840
كنتُ أعرف أنّهما أنتما
304
00:17:35,920 --> 00:17:37,090
!ميوريني؟
305
00:17:37,180 --> 00:17:39,840
!استعمال آلة تصنيع مُتنقّلة ليس منصفاً -
تتكلّمين عن الإنصاف؟ -
306
00:17:39,930 --> 00:17:42,490
!أقصد، لا تهتمّي
307
00:17:47,690 --> 00:17:48,810
توقّف؟
308
00:17:48,900 --> 00:17:50,560
ما الذي يجري؟
309
00:17:51,270 --> 00:17:52,190
سوليتّا؟
310
00:17:52,770 --> 00:17:55,070
ما تبقّى الآن هو أن تفوزي فقط
311
00:17:55,150 --> 00:17:58,240
شكراً لكِ يا ميوريني-سان
312
00:17:58,320 --> 00:17:59,530
..."إيريال"
313
00:18:00,570 --> 00:18:02,030
!حان دورنا الآن
314
00:18:08,580 --> 00:18:10,630
!انطلقي! إنّها نسبة 8.6 مقابل 1
315
00:18:10,710 --> 00:18:13,250
!فجّري الفضائيّ
316
00:18:13,340 --> 00:18:14,590
إنّها ليست من الأرض بدورها
317
00:18:17,840 --> 00:18:20,890
!مهلاً، أيّها الأحمق! لا تتوقّف
318
00:18:28,890 --> 00:18:31,730
!كيف تخدعك حيلة رخيصة كتلك؟
319
00:18:31,810 --> 00:18:32,650
!غويل
320
00:18:33,150 --> 00:18:36,030
!ما الذي تفعله؟ اقضِ عليها سريعاً
321
00:18:36,650 --> 00:18:37,490
أبي؟
322
00:18:38,610 --> 00:18:39,700
...كيف
323
00:18:40,490 --> 00:18:42,660
أكان تفعيل إدارة الحرارة ذلك من صنيعك؟
324
00:18:43,530 --> 00:18:46,450
أبي، لمَ لا تثق بي؟
325
00:18:46,540 --> 00:18:49,830
!إن أردت منّي الوثوق بك، فلتسحق تلك الغاندام
326
00:18:49,910 --> 00:18:52,830
أتعتقد أنّي لا أستطيع الفوز
ما لم أقاتل بغشّ؟
327
00:18:52,920 --> 00:18:56,210
،ذلك كلام الصبيّ فيك
!المهمّ هي النتيجة فحسب
328
00:18:56,300 --> 00:18:58,090
!أخي، فلتركّز على المعركة الآن
329
00:18:59,720 --> 00:19:01,380
!تقول ذلك لأجل أبي فقط
330
00:19:02,090 --> 00:19:05,220
لمَ لا تفهم أنّ هذه المُبارزة
لا تتمحور حولك وحدك؟
331
00:19:05,310 --> 00:19:08,270
!على الأطفال فعل ما يمليه عليهم آباؤهم
332
00:19:08,350 --> 00:19:09,640
!اصمت
333
00:19:12,270 --> 00:19:14,980
تمّ تعطيل ذكاء امتداد اتّخاذ القرارات الصناعيّ
334
00:19:15,070 --> 00:19:16,150
!ذاك الأحمق
335
00:19:16,230 --> 00:19:18,110
...خلل؟ لكن
336
00:19:24,030 --> 00:19:27,700
!هذا قتالي
337
00:19:27,790 --> 00:19:28,950
...إنّه لي
338
00:19:29,040 --> 00:19:30,830
!لي وحدي
339
00:19:32,720 --> 00:19:34,760
!حركاته مختلفةٌ عن ذي قبل
340
00:19:46,770 --> 00:19:48,820
...هذا الشخص قويّ
341
00:19:48,900 --> 00:19:53,240
!لكنّي و"إيريال" لن نخسر
342
00:19:53,320 --> 00:19:55,110
...فلا يزال
343
00:19:55,200 --> 00:19:58,120
!لن يخسر غويل جيتورك
344
00:19:58,200 --> 00:20:01,490
!هناك الكثير على لائحة رغباتي
345
00:20:15,340 --> 00:20:19,890
الفائز
سوليتّا ميركري
346
00:20:20,220 --> 00:20:23,100
سوليتّا-سان، أنتِ مذهلةٌ بحقّ
347
00:20:38,370 --> 00:20:39,530
!ميوريني-سان
348
00:20:39,620 --> 00:20:42,160
!شـ-شاشتي مليئةٌ بالكلمات
349
00:20:42,240 --> 00:20:43,410
!كلمات كثيرة
350
00:20:43,500 --> 00:20:46,410
!كلمات كثيرة، كثيرة جدّاً -
لمَ حرّرتِ كلّ تلك الرسائل؟ -
351
00:20:46,500 --> 00:20:48,580
احصريها على جهات الاتّصال المسجّلة فحسب
352
00:20:51,840 --> 00:20:53,550
لقد فزنا
353
00:20:53,630 --> 00:20:54,670
أجل
354
00:20:54,760 --> 00:20:56,550
!لن تُفصلي الآن
355
00:20:56,630 --> 00:21:01,550
إ-إذاً أنتِ و"إيريال"... آمنتان؟
356
00:21:01,640 --> 00:21:02,760
!أجل
357
00:21:02,850 --> 00:21:05,390
!في وجهك يا أبي الكريه
358
00:21:08,350 --> 00:21:10,900
!ذلك رائعٌ يا ميو-ميو
359
00:21:10,980 --> 00:21:12,690
ماذا؟ -
!آسفة -
360
00:21:12,770 --> 00:21:14,690
ما قصدكِ بـ "ميو-ميو"؟
361
00:21:14,780 --> 00:21:20,950
مناداة أصدقائي بألقاب
...كان في أعلى لائحتي، لذا
362
00:21:21,030 --> 00:21:22,830
ألا تجدينه ظريفاً؟
363
00:21:22,910 --> 00:21:24,700
مرفوض، سخيفٌ جدّاً
364
00:21:25,700 --> 00:21:27,580
...ما رأيكِ إذاً بـ -
!مرفوض -
365
00:21:27,660 --> 00:21:30,330
!لم أقله بعد
366
00:21:42,460 --> 00:21:45,060
...ا-المعذرة
367
00:21:47,310 --> 00:21:48,480
!أنا آسفة
368
00:21:50,560 --> 00:21:53,690
استهنتُ بك
369
00:21:55,570 --> 00:22:00,320
كـ-كنتَ قويّاً جدّاً
370
00:22:07,370 --> 00:22:08,790
سوليتّا ميركري
371
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
...هلّا
372
00:22:14,540 --> 00:22:16,300
تزوّجتِني؟
373
00:23:54,060 --> 00:24:02,040
{\an8}الحلقة 4
374
00:23:54,060 --> 00:24:02,040
{\an8}فخٌّ غير مرئيّ
375
00:23:54,400 --> 00:23:58,460
في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة
،"غاندام: الساحرة من عطارد
376
00:23:58,460 --> 00:24:00,460
فخٌّ غير مرئيّ