1
00:00:01,770 --> 00:00:04,440
Devi assolutamente vincere questo duello.
2
00:00:04,920 --> 00:00:08,950
Ci sono in gioco la tua espulsione da scuola
e il mio matrimonio.
3
00:00:09,940 --> 00:00:11,780
Non... voglio.
4
00:00:12,700 --> 00:00:15,290
Combattere insieme adesso
è la cosa più naturale!
5
00:00:15,290 --> 00:00:16,240
La lista...
6
00:00:17,290 --> 00:00:18,780
La lista di cose che avrei voluto fare
7
00:00:19,280 --> 00:00:22,370
quando avrei cominciato la scuola.
8
00:00:22,370 --> 00:00:24,360
Farmi tanti amici,
9
00:00:24,360 --> 00:00:27,830
dargli dei soprannomi, studiare in biblioteca
10
00:00:27,830 --> 00:00:29,340
mangiare in terrazza.
11
00:00:29,340 --> 00:00:30,800
E poi...
12
00:00:31,360 --> 00:00:33,070
Fare un'uscita romantica.
13
00:00:33,070 --> 00:00:33,800
Che hai detto?
14
00:00:34,760 --> 00:00:36,890
Fare un'uscita romantica!
15
00:00:38,830 --> 00:00:39,890
Maniaca pervertita.
16
00:00:39,890 --> 00:00:43,610
S-Se mi sposo,
non potrò più fare uscite romantiche!
17
00:00:43,610 --> 00:00:45,070
E perché no?
18
00:00:45,070 --> 00:00:46,400
Tradire
19
00:00:46,400 --> 00:00:48,020
non va bene!
20
00:00:48,020 --> 00:00:49,580
Tranquilla.
21
00:00:49,580 --> 00:00:51,320
Non è che accadrà subito.
22
00:00:52,360 --> 00:00:54,820
Ci si può sposare
solo dopo aver compiuto 17 anni, no?
23
00:00:55,150 --> 00:00:58,550
Perciò, fino al mio compleanno, niente matrimonio.
24
00:00:58,550 --> 00:01:00,870
D-Davvero?
25
00:01:01,460 --> 00:01:04,960
Fuggirò assolutamente da qui e andrò sulla Terra.
26
00:01:05,240 --> 00:01:07,500
E fino a quel momento, tu sarai il mio sposo.
27
00:01:07,940 --> 00:01:09,450
Questo è un patto.
28
00:01:16,760 --> 00:01:18,930
Bentornato, signorino.
29
00:01:18,930 --> 00:01:21,180
Che gliene pare del Darilbalde?
30
00:01:22,660 --> 00:01:25,310
Che diavolo avete fatto a questo Mobile Suit?
31
00:01:25,780 --> 00:01:28,610
Gli abbiamo inserito
una IA Estensione Risolutiva di 5ª generazione.
32
00:01:28,610 --> 00:01:30,140
È ancora una versione beta,
33
00:01:30,140 --> 00:01:33,110
ma grazie ai dati di combattimento raccolti finora
e usando l'inferenza bayesiana può—
34
00:01:33,110 --> 00:01:35,690
Vuoi dire che non sono abbastanza abile per vincere?!
35
00:01:39,460 --> 00:01:40,620
Padre...
36
00:01:40,620 --> 00:01:42,980
Questi uomini e il Darilbalde...
37
00:01:42,980 --> 00:01:46,330
li ho fatti venire qui in modo che tu possa vincere.
38
00:01:46,330 --> 00:01:49,130
Non c'è spazio per il tuo orgoglio infantile!
39
00:01:49,750 --> 00:01:54,050
Se vuoi essere trattato come un vero adulto,
vinci e riprenditi il titolo di Holder.
40
00:01:56,150 --> 00:01:57,130
Sì, padre.
41
00:03:29,490 --> 00:03:30,770
Senti, mamma.
42
00:03:31,280 --> 00:03:32,770
Cos'è un Gundam?
43
00:03:33,450 --> 00:03:35,300
Perché questa domanda così all'improvviso?
44
00:03:35,300 --> 00:03:37,150
Quelli del Benerit Group
45
00:03:37,150 --> 00:03:40,330
dicono che l'Aerial è un Gundam.
46
00:03:40,330 --> 00:03:42,400
E che io sono una strega.
47
00:03:43,010 --> 00:03:44,320
È così?
48
00:03:44,320 --> 00:03:45,630
Io
49
00:03:45,630 --> 00:03:49,390
non ricordo di averti cresciuta come una strega.
50
00:03:49,390 --> 00:03:50,660
Nemmeno io.
51
00:03:51,790 --> 00:03:55,540
Ovviamente, sono a conoscenza
sia dei Gundam che dell'incidente accaduto in passato.
52
00:03:56,380 --> 00:03:59,100
Ma tu e l'Aerial non siete ciò che dicono.
53
00:03:59,820 --> 00:04:02,050
Siete le mie due graziose bambine.
54
00:04:02,530 --> 00:04:04,320
Garantirò io per te.
55
00:04:05,680 --> 00:04:07,460
Piuttosto, hai visto che ore sono?
56
00:04:09,100 --> 00:04:12,230
Ah! B-Buon lavoro, mamma!
57
00:04:12,230 --> 00:04:13,340
Grazie.
58
00:04:13,690 --> 00:04:15,100
Buona giornata a te...
59
00:04:15,880 --> 00:04:17,000
Suletta.
60
00:04:18,860 --> 00:04:21,360
{\an8}L'orgoglio di Guel
61
00:04:19,480 --> 00:04:21,360
{\an8}Episodio 3
62
00:04:23,860 --> 00:04:24,650
Ehi, guardate!
63
00:04:24,650 --> 00:04:26,620
C'è la ragazza di Mercurio.
64
00:04:26,830 --> 00:04:28,080
Quella che ha barato?
65
00:04:28,080 --> 00:04:29,630
Hanno detto che rifaranno il duello.
66
00:04:30,020 --> 00:04:31,700
Suletta Mercury!
67
00:04:32,200 --> 00:04:33,540
Buongiorno!
68
00:04:35,160 --> 00:04:38,020
G-Grazie p-p-per l'altro gior—
69
00:04:38,020 --> 00:04:38,870
Ho visto tutto!
70
00:04:38,870 --> 00:04:41,990
Il tuo Mobile Suit è fantastico!
71
00:04:42,340 --> 00:04:45,710
Che tipo di struttura sfrutta
per il sistema di controllo?
72
00:04:45,710 --> 00:04:46,840
Si tratta di uno normale?
73
00:04:46,840 --> 00:04:49,190
Oppure è basato sul concetto
di simultaneità spaziale?
74
00:04:49,190 --> 00:04:51,530
Se non sbaglio, mia madre
75
00:04:51,530 --> 00:04:54,730
mi ha detto che utilizza spazi in successione...
76
00:04:54,730 --> 00:04:55,800
Giusto!
77
00:04:55,800 --> 00:04:59,110
Effettivamente, questo spiegherebbe
lo schema di sintetizzazione concettuale.
78
00:04:59,110 --> 00:05:01,480
In quel modo verrebbe abilit—
79
00:04:59,580 --> 00:05:01,480
Ehi, ragazza di Mercurio!
80
00:05:01,910 --> 00:05:03,940
Il duello dell'altra volta è annullato.
81
00:05:03,940 --> 00:05:06,160
Stavolta però sistemeremo le cose.
82
00:05:06,160 --> 00:05:06,820
Suletta?!
83
00:05:06,820 --> 00:05:08,280
A-Allora...
84
00:05:08,280 --> 00:05:10,200
Il mio avversario...
85
00:05:10,200 --> 00:05:11,040
Sono io.
86
00:05:11,040 --> 00:05:12,160
Meno male.
87
00:05:12,160 --> 00:05:13,550
Come sarebbe "meno male"?!
88
00:05:13,930 --> 00:05:17,080
B-B-Beh, ti ho già battuto una volta...
89
00:05:17,470 --> 00:05:21,150
Vedi di non montarti la testa, campagnola!
90
00:05:21,800 --> 00:05:24,670
Adesso, se volete scusarmi!
91
00:05:26,510 --> 00:05:27,930
Suletta!
92
00:05:30,360 --> 00:05:34,320
Grazie per l'aiuto durante l'inchiesta.
93
00:05:34,320 --> 00:05:37,860
Fai del sarcasmo dopo avermi ricattato?
94
00:05:38,260 --> 00:05:41,020
La prossima volta niente intromissione
da entrambe le parti.
95
00:05:41,020 --> 00:05:43,130
Come facevi a sapere
96
00:05:43,130 --> 00:05:44,810
dell'attentato?
97
00:05:45,280 --> 00:05:47,030
Chiamiamolo segreto industriale.
98
00:05:47,960 --> 00:05:51,240
Per quale motivo Delling
non si è opposto alla proposta della Shin Sei?
99
00:05:51,700 --> 00:05:54,170
E Vim Jeturk che li difende è molto strano.
100
00:05:54,900 --> 00:05:58,370
Prospera Mercury, rappresentante
della società di sviluppo Shin Sei.
101
00:05:59,300 --> 00:06:04,850
Nata su Mercurio, dove si è sposata
e ha dato alla luce Suletta Mercury.
102
00:06:04,850 --> 00:06:08,380
Ha riportato lesioni su metà del corpo
a causa di un incidente minerario.
103
00:06:08,900 --> 00:06:12,290
Quindi il motivo del casco
e del braccio destro è quello.
104
00:06:12,290 --> 00:06:14,890
È anche la responsabile in carica per lo sviluppo.
105
00:06:16,250 --> 00:06:19,650
E come avrebbe fatto a trovare fondi
e infrastrutture in quel posto sperduto?
106
00:06:19,960 --> 00:06:23,060
Non è nemmeno registrata
come ingegnere di Mobile Suit.
107
00:06:24,250 --> 00:06:27,530
Allora chi è stato a costruire quella macchina?
108
00:06:30,030 --> 00:06:31,030
Shaddiq.
109
00:06:31,580 --> 00:06:33,820
Tu indaga su sua figlia.
110
00:06:34,540 --> 00:06:36,490
Sì, padre.
111
00:06:42,170 --> 00:06:44,390
Le cose si sono fatte interessanti.
112
00:06:45,780 --> 00:06:46,730
Ok.
113
00:06:47,690 --> 00:06:50,000
Lascio qui il fertilizzante.
114
00:06:50,000 --> 00:06:51,050
No, portalo qua.
115
00:06:51,870 --> 00:06:55,200
Quindi posso... entrare?
116
00:06:55,200 --> 00:06:56,030
Sì.
117
00:06:57,250 --> 00:06:59,940
Questo significa che siamo amiche del cuore?
118
00:06:59,940 --> 00:07:01,400
Scusa!
119
00:07:01,400 --> 00:07:05,600
Be', se perderai il duello,
per tutte e due sarà la fine.
120
00:07:05,600 --> 00:07:06,600
Mi dispiace.
121
00:07:07,200 --> 00:07:08,480
Suletta Mercury.
122
00:07:09,940 --> 00:07:11,570
Elan?
123
00:07:13,470 --> 00:07:16,230
G-Grazie per l'altra vol—
124
00:07:16,230 --> 00:07:17,630
Sono venuto a convocarti.
125
00:07:18,430 --> 00:07:19,540
Alla riunione del Comitato per i Duelli.
126
00:07:19,880 --> 00:07:21,670
Comitato per i Duelli?
127
00:07:21,670 --> 00:07:24,540
È un membro del Comitato per i Duelli.
128
00:07:26,010 --> 00:07:28,040
Non sapevo come raggiungerti.
129
00:07:28,730 --> 00:07:30,990
Ti dispiace se ci scambiamo i contatti?
130
00:07:33,910 --> 00:07:36,850
Il numero 12 della mia lista è diventato realtà.
131
00:07:37,120 --> 00:07:38,120
Che lista?
132
00:07:38,480 --> 00:07:40,390
Scambiarsi i contatti con qualcuno.
133
00:07:40,720 --> 00:07:44,110
È una cosa che volevo fare qui a scuola.
134
00:07:44,110 --> 00:07:45,520
Che altro c'è su questa lista?
135
00:07:45,520 --> 00:07:48,110
Farmi tanti amici, metter loro dei soprannomi...
136
00:07:48,110 --> 00:07:49,230
Fare un'uscita romantica.
137
00:07:49,230 --> 00:07:50,730
Miorine!
138
00:07:51,420 --> 00:07:52,440
Spero
139
00:07:53,620 --> 00:07:55,320
esaudirai più desideri possibili della lista.
140
00:07:58,450 --> 00:08:00,070
Benvenuta
141
00:08:00,070 --> 00:08:02,290
alla lounge del Comitato per i Duelli.
142
00:08:02,550 --> 00:08:05,060
Il mio nome è Shaddiq Zenelli.
143
00:08:05,060 --> 00:08:07,250
Piacere di conoscerti, ragazza di Mercurio.
144
00:08:07,250 --> 00:08:10,630
I-Il piacere è tutto mio...
145
00:08:12,730 --> 00:08:14,380
Che ne dici di cominciare?
146
00:08:14,380 --> 00:08:15,340
Scusa?
147
00:08:15,340 --> 00:08:16,990
Il giuramento.
148
00:08:17,420 --> 00:08:18,890
Sì, per il duello.
149
00:08:21,680 --> 00:08:22,640
Entrambe le parti,
150
00:08:23,170 --> 00:08:25,400
poggiate le vostre anime sulla bilancia di Libra.
151
00:08:25,400 --> 00:08:28,940
I duellanti sono Guel Jeturk e Suletta Mercury.
152
00:08:29,550 --> 00:08:32,060
Il luogo del duello sarà il 7° blocco prove tattiche.
153
00:08:32,060 --> 00:08:34,280
Applicheremo il codice uno contro uno.
154
00:08:34,540 --> 00:08:35,700
Obiezioni?
155
00:08:35,700 --> 00:08:36,660
No.
156
00:08:37,190 --> 00:08:38,530
Suletta Mercury.
157
00:08:38,860 --> 00:08:41,140
Cosa scommetti in questo duello?
158
00:08:42,920 --> 00:08:46,660
In ogni duello bisogna scommettere qualcosa.
159
00:08:46,660 --> 00:08:49,420
Una somma di denaro, delle scuse, una donna...
160
00:08:49,420 --> 00:08:51,970
Tu sei l'unico che scommette una donna.
161
00:08:51,970 --> 00:08:54,130
Eddai, così dai un'idea sbagliata di me!
162
00:08:54,130 --> 00:08:57,760
Ma quando il suo partner viene a chiederla indietro,
io gliela restituisco sempre!
163
00:08:58,030 --> 00:08:59,300
Suletta Mercury.
164
00:08:59,300 --> 00:09:00,860
Ah, sì!
165
00:09:00,860 --> 00:09:02,330
Ehm...
166
00:09:02,330 --> 00:09:05,270
Devi scusarti con Miorine.
167
00:09:05,760 --> 00:09:09,320
Guel Jeturk, cosa scommetti in questo duello?
168
00:09:09,320 --> 00:09:10,730
La stessa cosa dell'ultima volta.
169
00:09:11,490 --> 00:09:13,220
Alea iacta est.
170
00:09:13,550 --> 00:09:15,150
Il duello è approvato.
171
00:09:19,790 --> 00:09:23,040
Sempre il solito fortunato, senpai Guel.
172
00:09:23,040 --> 00:09:26,870
Quando si ha un padre potente,
si può far annullare perfino la sconfitta in un duello.
173
00:09:27,360 --> 00:09:30,080
La prossima volta non avrai scuse se perderai.
174
00:09:30,080 --> 00:09:33,130
Se fossi in te, lascerei perdere.
175
00:09:33,130 --> 00:09:36,670
Se vuoi affrontarmi in duello,
dillo e basta, Secelia.
176
00:09:36,670 --> 00:09:39,110
Ti sto dando solo un consiglio.
177
00:09:39,110 --> 00:09:43,550
In modo che il tuo valore di mercato
non scenda ancora di più.
178
00:09:44,410 --> 00:09:46,600
Ah, però ormai ha già toccato il minimo storico...
179
00:09:47,440 --> 00:09:48,810
Basta!
180
00:09:50,300 --> 00:09:51,730
Ragazza di Mercurio?
181
00:09:51,730 --> 00:09:52,430
Ri...
182
00:09:53,270 --> 00:09:55,630
Ridere di qualcuno che non fugge
183
00:09:56,120 --> 00:09:58,540
non è bello.
184
00:10:00,600 --> 00:10:02,200
Per quale motivo hai detto una cosa del genere?
185
00:10:03,160 --> 00:10:05,200
Non vuoi ridere anche tu di me?
186
00:10:06,920 --> 00:10:09,060
"Se scappi, ne ottieni uno".
187
00:10:09,060 --> 00:10:10,580
Ecco perché.
188
00:10:12,010 --> 00:10:16,660
P-Per esempio, davanti a un nemico fortissimo,
189
00:10:16,660 --> 00:10:20,590
se scappi, ottieni sicurezza e protezione.
190
00:10:20,590 --> 00:10:22,180
Io non scappo.
191
00:10:22,180 --> 00:10:25,020
Ma se ci combatti contro, potresti perdere.
192
00:10:25,020 --> 00:10:26,570
Io non perdo.
193
00:10:28,610 --> 00:10:30,440
L'altra volta è stata pura fortuna.
194
00:10:30,820 --> 00:10:32,360
Non è stata fortuna.
195
00:10:32,360 --> 00:10:34,600
Ho abbassato la guardia, altrimenti avrei vinto.
196
00:10:34,600 --> 00:10:38,270
Ma questo vuol dire comunque che hai perso.
197
00:10:39,550 --> 00:10:42,000
P-Però, è tutto ok.
198
00:10:42,670 --> 00:10:43,330
Cosa sarebbe ok?
199
00:10:43,630 --> 00:10:45,480
Se avanzi senza fuggire,
200
00:10:45,480 --> 00:10:47,660
ottieni fiducia in te stesso,
201
00:10:47,660 --> 00:10:50,290
esperienza, approvazione da parte degli altri.
202
00:10:50,980 --> 00:10:53,840
Se non scappi ottieni molte più cose.
203
00:10:53,840 --> 00:10:54,930
Perciò...
204
00:10:55,390 --> 00:10:56,800
"Se scappi, ne ottieni uno.
205
00:10:57,100 --> 00:10:59,490
Se avanzi, ne ottieni due."
206
00:11:00,370 --> 00:11:02,870
Questa sì che è una bella filosofia.
207
00:11:02,870 --> 00:11:04,220
È un insegnamento
208
00:11:04,640 --> 00:11:06,660
di mia madre.
209
00:11:07,830 --> 00:11:12,270
Mia madre è sempre forte e gentile.
210
00:11:12,650 --> 00:11:14,270
Un buon genitore, eh?
211
00:11:14,270 --> 00:11:15,240
Sì.
212
00:11:15,240 --> 00:11:17,570
E il mio obiettivo è diven—
213
00:11:20,970 --> 00:11:22,900
Non riesco proprio a capirlo.
214
00:11:26,840 --> 00:11:28,370
Senpai Guel!
215
00:11:28,370 --> 00:11:30,120
La macchina è pronta!
216
00:11:30,120 --> 00:11:33,930
Dai una bella lezione a quella campagnola!
217
00:11:33,930 --> 00:11:34,820
Guel.
218
00:11:35,830 --> 00:11:38,230
Questo duello non è solo per te.
219
00:11:38,590 --> 00:11:40,380
Non hai ancora rinunciato
220
00:11:40,990 --> 00:11:42,620
a diventare l'asso del Team Dominicus, vero?
221
00:11:42,960 --> 00:11:44,100
No.
222
00:11:44,100 --> 00:11:45,010
Io
223
00:11:45,740 --> 00:11:47,280
vincerò ad ogni costo.
224
00:11:50,310 --> 00:11:52,480
Permet Link, ok.
225
00:11:52,710 --> 00:11:54,220
Armamento, ok.
226
00:11:54,220 --> 00:11:55,150
Ho anche mangiato.
227
00:11:56,360 --> 00:11:57,020
Suletta?
228
00:11:57,020 --> 00:11:59,190
M-Miorine?
229
00:11:59,190 --> 00:12:01,400
Ho registrato anche il mio numero nei tuoi contatti.
230
00:12:01,750 --> 00:12:03,540
Ma come hai...
231
00:12:03,540 --> 00:12:05,400
Piuttosto, lo sai, vero?
232
00:12:05,400 --> 00:12:09,080
In questo duello c'è in gioco la mia e la tua vita.
233
00:12:09,300 --> 00:12:10,540
Il patto.
234
00:12:10,540 --> 00:12:12,190
Non dimenticarlo.
235
00:12:13,440 --> 00:12:14,550
Ok.
236
00:12:17,750 --> 00:12:18,740
Padre,
237
00:12:18,740 --> 00:12:20,810
solo gli studenti
possono prendere parte ai duelli...
238
00:12:20,810 --> 00:12:22,170
Rientra tra gli affari dell'azienda.
239
00:12:22,380 --> 00:12:24,430
Piuttosto, ti sei occupato di tutto?
240
00:12:24,430 --> 00:12:25,400
Sì.
241
00:12:26,140 --> 00:12:26,910
Tuttavia...
242
00:12:26,910 --> 00:12:28,050
Che c'è ancora?
243
00:12:28,550 --> 00:12:30,180
Guel non ha bisogno
244
00:12:30,550 --> 00:12:32,110
di trucchetti per vincere.
245
00:12:32,980 --> 00:12:34,160
È cominciato?
246
00:12:34,160 --> 00:12:34,980
Tra poco!
247
00:12:35,250 --> 00:12:36,440
Chi vincerà?
248
00:12:36,440 --> 00:12:38,440
Il senpai Guel, sicuro!
249
00:12:38,440 --> 00:12:40,780
Quando la Casa Jeturk fa sul serio,
250
00:12:40,780 --> 00:12:42,190
nessuno può fermarla.
251
00:12:42,190 --> 00:12:46,570
{\an8}7º Blocco Prove Tattiche
252
00:12:47,980 --> 00:12:48,780
Da questo momento
253
00:12:48,780 --> 00:12:50,740
con il consenso di entrambe le parti
254
00:12:50,740 --> 00:12:52,590
daremo inizio al duello.
255
00:12:52,590 --> 00:12:54,040
Come sempre vincerà
256
00:12:55,020 --> 00:12:58,960
il primo che distruggerà la Blade Antenna
del Mobile Suit avversario.
257
00:13:00,030 --> 00:13:03,720
L'osservatore sarà Elan Ceres, della Casa Peil.
258
00:13:03,720 --> 00:13:05,960
Sto per farti uscire dal container MS.
259
00:13:05,960 --> 00:13:08,170
Di' il tuo numero studente e il tuo nome.
260
00:13:08,170 --> 00:13:09,970
S-Sì!
261
00:13:09,970 --> 00:13:11,710
LP041.
262
00:13:11,710 --> 00:13:12,970
Suletta Mercury.
263
00:13:12,970 --> 00:13:14,940
Aerial, partenza!
264
00:13:16,510 --> 00:13:18,400
Che entrambe le parti
si mettano una di fronte all'altra.
265
00:13:23,640 --> 00:13:25,170
Suletta Mercury.
266
00:13:25,170 --> 00:13:26,380
S-Sì!
267
00:13:26,380 --> 00:13:28,030
Il giuramento.
268
00:13:28,030 --> 00:13:29,090
Giuramento?
269
00:13:29,090 --> 00:13:30,750
Te l'ho insegnato giusto un attimo fa!
270
00:13:31,790 --> 00:13:33,580
E-Ehm...
271
00:13:33,810 --> 00:13:35,750
La vittoria
272
00:13:35,750 --> 00:13:40,390
non viene mai decisa solo
dalle prestazioni di un Mobile Suit...
273
00:13:38,290 --> 00:13:40,790
{\an8}E nemmeno dalla mera abilità di chi lo pilota.
274
00:13:41,000 --> 00:13:41,960
Il risultato...
275
00:13:41,960 --> 00:13:44,190
è la sola e unica verità!
276
00:13:41,960 --> 00:13:44,840
è la sola e unica verità!
277
00:13:45,120 --> 00:13:46,300
Fix Release.
278
00:13:51,560 --> 00:13:53,140
Vincerò assolutamente
279
00:13:53,140 --> 00:13:55,390
e resterò a scuola insieme a Miorine!
280
00:14:01,820 --> 00:14:03,250
È un'esca.
281
00:14:03,250 --> 00:14:06,030
Quei droni arrivano da ore 3?!
282
00:14:09,760 --> 00:14:10,760
Ma che...
283
00:14:21,590 --> 00:14:23,170
Cos'è stato?
284
00:14:24,380 --> 00:14:24,960
Mi colpirà!
285
00:14:30,840 --> 00:14:31,720
Lo ha deviato?
286
00:14:33,100 --> 00:14:34,220
Quello...
287
00:14:35,640 --> 00:14:37,370
Non è un Dilanza.
288
00:14:37,370 --> 00:14:39,350
Un Gundam obsoleto come quello
289
00:14:39,350 --> 00:14:42,860
non ha speranze contro il nostro Darilbalde.
290
00:14:44,940 --> 00:14:47,860
È diverso dal Mobile Suit dell'altra volta.
291
00:14:48,140 --> 00:14:50,030
Questo significa che anche lui fa sul serio.
292
00:14:50,490 --> 00:14:52,030
Non abbassare la guardia!
293
00:14:59,250 --> 00:15:00,290
Lo ha preso alle spalle!
294
00:15:01,210 --> 00:15:02,520
No!
295
00:15:06,810 --> 00:15:08,280
Stai dicendo...
296
00:15:11,110 --> 00:15:12,890
che la mia volontà non serve?
297
00:15:21,530 --> 00:15:23,310
È scomparso.
298
00:15:23,840 --> 00:15:25,690
Questa... è acqua?
299
00:15:25,690 --> 00:15:27,510
Il sistema per la dispersione del calore, eh?
300
00:15:27,510 --> 00:15:28,320
Esatto.
301
00:15:28,320 --> 00:15:31,050
{\an8}Rilevamento calore anomalo nel Front.
302
00:15:28,320 --> 00:15:32,820
Con tutta quell'acqua,
le armi a raggio subiranno un deterioramento.
303
00:15:31,050 --> 00:15:32,820
{\an8}Raffreddamento d'emergenza in corso.
304
00:15:35,670 --> 00:15:36,770
Visto?!
305
00:15:36,770 --> 00:15:39,750
Abbiamo fatto bene a mettere in atto il mio piano!
306
00:15:41,040 --> 00:15:43,040
Mi dispiace per te!
307
00:15:43,040 --> 00:15:44,700
La dea della fortuna
308
00:15:44,700 --> 00:15:47,050
è dalla mia parte!
309
00:15:48,770 --> 00:15:52,760
Non è possibile che il sistema
inizi a rilasciare acqua senza un'anomalia.
310
00:15:52,760 --> 00:15:54,440
Quei maledetti della Casa Jeturk
311
00:15:54,440 --> 00:15:56,470
ricorrono a qualsiasi mezzo?
312
00:15:58,520 --> 00:16:00,310
Fermate immediatamente il duello!
313
00:16:00,310 --> 00:16:03,290
Dovete farlo riprendere
solo dopo aver corretto l'errore di sistema!
314
00:16:03,290 --> 00:16:05,360
I duelli non sono sempre pari.
315
00:16:05,360 --> 00:16:07,150
{\an8}Cosa stai dicendo?!
316
00:16:06,170 --> 00:16:07,940
Dipende tutto da chi c'è dietro a ogni studente,
317
00:16:08,400 --> 00:16:12,440
dai Mobile Suit a disposizione
e dal supporto che possono ricevere.
318
00:16:12,980 --> 00:16:16,160
Anche se questo incidente accaduto per caso
fosse stato preparato di proposito,
319
00:16:16,570 --> 00:16:18,800
farebbe comunque parte della forza di Guel.
320
00:16:19,240 --> 00:16:22,870
In tal caso, diventerò anch'io
parte della forza di Suletta.
321
00:16:23,470 --> 00:16:25,000
Suletta, mi ricevi?
322
00:16:25,330 --> 00:16:26,250
Miorine?
323
00:16:26,930 --> 00:16:29,070
Fermerò io questo acquazzone!
324
00:16:29,070 --> 00:16:31,280
Tu cerca di resistere fino a quel momento!
325
00:16:31,280 --> 00:16:32,080
E come?
326
00:16:32,080 --> 00:16:34,560
Non preoccuparti, pensa a non farti battere!
327
00:16:37,090 --> 00:16:38,890
Schifoso di un padre...
328
00:16:39,170 --> 00:16:41,640
Stavolta non andrà come vuoi!
329
00:16:45,350 --> 00:16:46,730
Un Mobile Craft?
330
00:16:48,110 --> 00:16:51,110
"Resistere"... Facile a dirsi!
331
00:16:51,360 --> 00:16:53,150
Suletta Mercury.
332
00:16:53,540 --> 00:16:54,990
Se sei davvero una strega,
333
00:16:54,990 --> 00:16:56,770
dovresti poter riuscire a sopravvivere.
334
00:17:01,830 --> 00:17:10,230
Resistere, resistere, resistere.
335
00:17:10,230 --> 00:17:11,510
Resistere!
336
00:17:15,010 --> 00:17:16,960
Si è salvata!
337
00:17:16,960 --> 00:17:19,140
Ma adesso il problema è il tempo.
338
00:17:19,140 --> 00:17:20,730
Credo che abbiamo un vincitore.
339
00:17:20,730 --> 00:17:25,140
Alla fine, vince sempre chi ha il sostegno più grande.
340
00:17:26,450 --> 00:17:27,910
C'è mancato poco!
341
00:17:27,910 --> 00:17:30,730
Perché continua a schivare?
342
00:17:34,100 --> 00:17:35,860
Lo sapevo, eravate voi!
343
00:17:35,860 --> 00:17:37,030
Miorine?!
344
00:17:37,030 --> 00:17:38,910
Usare un Mobile Craft è da vigliacchi!
345
00:17:38,910 --> 00:17:39,880
Senti chi parla!
346
00:17:39,880 --> 00:17:42,490
Ah, no, scusa!
347
00:17:39,880 --> 00:17:42,490
No, no! A-A-Aspetta!
348
00:17:47,480 --> 00:17:48,830
L'acqua si è fermata?
349
00:17:48,830 --> 00:17:50,590
Ehi, che sta succedendo?
350
00:17:51,180 --> 00:17:52,210
Suletta.
351
00:17:52,560 --> 00:17:55,090
Ora non ti resta altro che vincere.
352
00:17:55,530 --> 00:17:57,960
Grazie, Miorine.
353
00:17:58,350 --> 00:17:59,090
Aerial,
354
00:18:00,160 --> 00:18:02,320
adesso è il nostro turno.
355
00:18:08,520 --> 00:18:10,950
Vai! La mia scommessa sta a 8,6 a 1!
356
00:18:10,950 --> 00:18:13,190
Distruggi quello Spacian!
357
00:18:13,190 --> 00:18:14,610
Veramente pure lei viene da Mercurio...
358
00:18:18,070 --> 00:18:19,320
Ehi, idiota!
359
00:18:19,320 --> 00:18:20,660
Non fermarti proprio ora!
360
00:18:28,830 --> 00:18:31,810
Non si può venire ingannati da un'esca da due soldi!
361
00:18:31,810 --> 00:18:33,100
Guel!
362
00:18:33,100 --> 00:18:34,530
Che stai facendo?
363
00:18:34,530 --> 00:18:36,050
Avanti, finiscila!
364
00:18:36,460 --> 00:18:37,630
Padre?
365
00:18:38,600 --> 00:18:39,700
Ma perché?
366
00:18:40,480 --> 00:18:42,680
Non è che il sistema per la dispersione di calore...
367
00:18:43,290 --> 00:18:46,470
Padre! Per quale motivo non hai fiducia in me?
368
00:18:46,740 --> 00:18:49,650
Se vuoi che ce l'abbia, distruggi quel Gundam!
369
00:18:49,650 --> 00:18:52,780
Vuoi dire che senza trucchetti non posso vincere?
370
00:18:52,780 --> 00:18:54,510
Questi sono discorsi da bambini.
371
00:18:54,510 --> 00:18:56,230
Il risultato è ciò che conta.
372
00:18:56,230 --> 00:18:58,110
Guel, adesso concentrati soltanto sul duello!
373
00:18:59,450 --> 00:19:02,030
Anche tu stai dalla parte di nostro padre!
374
00:19:02,030 --> 00:19:05,370
Perché non capisci che non è solo un tuo duello?!
375
00:19:05,370 --> 00:19:07,910
I figli devono soltanto ascoltare i genitori!
376
00:19:07,910 --> 00:19:09,620
Chiudi il becco!
377
00:19:12,210 --> 00:19:13,880
L'IA Estensione Risolutiva
378
00:19:13,880 --> 00:19:14,960
è stata disabilitata.
379
00:19:14,960 --> 00:19:16,170
Quell'idiota!
380
00:19:16,170 --> 00:19:16,840
Un errore?
381
00:19:17,280 --> 00:19:18,170
Però...
382
00:19:24,050 --> 00:19:25,220
Questa...
383
00:19:25,610 --> 00:19:27,350
è la mia battaglia!
384
00:19:27,920 --> 00:19:28,890
Solo...
385
00:19:29,290 --> 00:19:30,980
Solo mia!
386
00:19:32,730 --> 00:19:34,730
Si muove differentemente rispetto a prima!
387
00:19:46,660 --> 00:19:48,790
Questo ragazzo... è forte!
388
00:19:49,220 --> 00:19:51,870
Però io e l'Aerial
389
00:19:51,870 --> 00:19:53,200
non perderemo!
390
00:19:53,200 --> 00:19:53,880
Perché...
391
00:19:54,210 --> 00:19:55,080
Perché...
392
00:19:55,080 --> 00:19:58,090
Io, Guel Jeturk, non perderò mai!
393
00:19:58,090 --> 00:19:59,170
Sulla mia lista
394
00:19:59,550 --> 00:20:01,470
ci sono ancora un sacco di cose che voglio fare!
395
00:20:20,170 --> 00:20:21,580
Signorina Suletta...
396
00:20:21,580 --> 00:20:23,070
Sei veramente incredibile...
397
00:20:38,280 --> 00:20:39,500
Miorine!
398
00:20:39,500 --> 00:20:42,280
Q-Qui è p-pieno di parole!
399
00:20:42,280 --> 00:20:45,750
{\an8}Ce ne sono un sacco!
400
00:20:43,610 --> 00:20:46,330
Perché hai scaricato tutti i messaggi?
401
00:20:45,750 --> 00:20:48,510
{\an8}Tantissime!
402
00:20:46,330 --> 00:20:48,510
Scegli di visualizzare solo quelli dei contatti.
403
00:20:51,710 --> 00:20:53,460
Abbiamo vinto.
404
00:20:53,460 --> 00:20:54,640
S-Sì.
405
00:20:54,640 --> 00:20:56,520
Non verrai espulsa da scuola.
406
00:20:56,520 --> 00:20:58,030
A-Allora,
407
00:20:58,030 --> 00:21:00,030
sia l'Aerial che tu
408
00:21:00,030 --> 00:21:01,530
siete salve.
409
00:21:01,760 --> 00:21:02,610
Esatto!
410
00:21:02,930 --> 00:21:05,360
Prendi questo, schifoso di un padre!
411
00:21:06,930 --> 00:21:08,610
M-M-Me...
412
00:21:08,610 --> 00:21:10,870
Meno male, M-Mio-Mio!
413
00:21:11,830 --> 00:21:12,910
Scusa!
414
00:21:12,910 --> 00:21:14,660
Chi sarebbe questa Mio-Mio?
415
00:21:14,660 --> 00:21:21,210
Dare un soprannome ai miei amici
era una delle prime cose sulla lista e quindi...
416
00:21:21,210 --> 00:21:22,930
Non è carino?
417
00:21:22,930 --> 00:21:25,090
Rifiutato. Non hai assolutamente gusto.
418
00:21:25,430 --> 00:21:26,900
A-Allora...
419
00:21:26,900 --> 00:21:27,620
Rifiutato.
420
00:21:27,620 --> 00:21:29,980
Ma non ho ancora detto niente!
421
00:21:42,410 --> 00:21:44,240
Ehm...
422
00:21:44,240 --> 00:21:45,570
S-Scusa...
423
00:21:46,190 --> 00:21:48,500
Mi dispiace!
424
00:21:50,470 --> 00:21:52,530
T-Ti ho
425
00:21:52,530 --> 00:21:54,140
sottovalutato.
426
00:21:55,400 --> 00:21:57,580
T-Tu... ecco...
427
00:21:57,580 --> 00:21:59,290
Sei molto
428
00:21:59,800 --> 00:22:00,760
forte.
429
00:22:07,310 --> 00:22:09,080
Suletta Mercury.
430
00:22:12,120 --> 00:22:13,200
Vuoi...
431
00:22:14,440 --> 00:22:15,850
sposarmi?
432
00:23:52,320 --> 00:24:02,040
{\an8}Una trappola invisibile
433
00:23:53,950 --> 00:24:02,040
{\an8}Episodio 4
434
00:23:54,420 --> 00:23:55,350
Nel prossimo episodio...
435
00:23:55,350 --> 00:23:58,480
"Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury"
436
00:23:58,480 --> 00:23:59,970
"Una trappola invisibile"
437
00:24:02,040 --> 00:24:07,040
{\an8}Illustrazione: KURI(Studio Tojo)