1 00:00:01,770 --> 00:00:04,440 Devi assolutamente vincere questo duello. 2 00:00:04,920 --> 00:00:08,950 Ci sono in gioco la tua espulsione da scuola e il mio matrimonio. 3 00:00:09,940 --> 00:00:11,780 Non... voglio. 4 00:00:12,700 --> 00:00:15,290 Combattere insieme adesso è la cosa più naturale! 5 00:00:15,290 --> 00:00:16,240 La lista... 6 00:00:17,290 --> 00:00:18,780 La lista di cose che avrei voluto fare 7 00:00:19,280 --> 00:00:22,370 quando avrei cominciato la scuola. 8 00:00:22,370 --> 00:00:24,360 Farmi tanti amici, 9 00:00:24,360 --> 00:00:27,830 dargli dei soprannomi, studiare in biblioteca 10 00:00:27,830 --> 00:00:29,340 mangiare in terrazza. 11 00:00:29,340 --> 00:00:30,800 E poi... 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,070 Fare un'uscita romantica. 13 00:00:33,070 --> 00:00:33,800 Che hai detto? 14 00:00:34,760 --> 00:00:36,890 Fare un'uscita romantica! 15 00:00:38,830 --> 00:00:39,890 Maniaca pervertita. 16 00:00:39,890 --> 00:00:43,610 S-Se mi sposo, non potrò più fare uscite romantiche! 17 00:00:43,610 --> 00:00:45,070 E perché no? 18 00:00:45,070 --> 00:00:46,400 Tradire 19 00:00:46,400 --> 00:00:48,020 non va bene! 20 00:00:48,020 --> 00:00:49,580 Tranquilla. 21 00:00:49,580 --> 00:00:51,320 Non è che accadrà subito. 22 00:00:52,360 --> 00:00:54,820 Ci si può sposare solo dopo aver compiuto 17 anni, no? 23 00:00:55,150 --> 00:00:58,550 Perciò, fino al mio compleanno, niente matrimonio. 24 00:00:58,550 --> 00:01:00,870 D-Davvero? 25 00:01:01,460 --> 00:01:04,960 Fuggirò assolutamente da qui e andrò sulla Terra. 26 00:01:05,240 --> 00:01:07,500 E fino a quel momento, tu sarai il mio sposo. 27 00:01:07,940 --> 00:01:09,450 Questo è un patto. 28 00:01:16,760 --> 00:01:18,930 Bentornato, signorino. 29 00:01:18,930 --> 00:01:21,180 Che gliene pare del Darilbalde? 30 00:01:22,660 --> 00:01:25,310 Che diavolo avete fatto a questo Mobile Suit? 31 00:01:25,780 --> 00:01:28,610 Gli abbiamo inserito una IA Estensione Risolutiva di 5ª generazione. 32 00:01:28,610 --> 00:01:30,140 È ancora una versione beta, 33 00:01:30,140 --> 00:01:33,110 ma grazie ai dati di combattimento raccolti finora e usando l'inferenza bayesiana può— 34 00:01:33,110 --> 00:01:35,690 Vuoi dire che non sono abbastanza abile per vincere?! 35 00:01:39,460 --> 00:01:40,620 Padre... 36 00:01:40,620 --> 00:01:42,980 Questi uomini e il Darilbalde... 37 00:01:42,980 --> 00:01:46,330 li ho fatti venire qui in modo che tu possa vincere. 38 00:01:46,330 --> 00:01:49,130 Non c'è spazio per il tuo orgoglio infantile! 39 00:01:49,750 --> 00:01:54,050 Se vuoi essere trattato come un vero adulto, vinci e riprenditi il titolo di Holder. 40 00:01:56,150 --> 00:01:57,130 Sì, padre. 41 00:03:29,490 --> 00:03:30,770 Senti, mamma. 42 00:03:31,280 --> 00:03:32,770 Cos'è un Gundam? 43 00:03:33,450 --> 00:03:35,300 Perché questa domanda così all'improvviso? 44 00:03:35,300 --> 00:03:37,150 Quelli del Benerit Group 45 00:03:37,150 --> 00:03:40,330 dicono che l'Aerial è un Gundam. 46 00:03:40,330 --> 00:03:42,400 E che io sono una strega. 47 00:03:43,010 --> 00:03:44,320 È così? 48 00:03:44,320 --> 00:03:45,630 Io 49 00:03:45,630 --> 00:03:49,390 non ricordo di averti cresciuta come una strega. 50 00:03:49,390 --> 00:03:50,660 Nemmeno io. 51 00:03:51,790 --> 00:03:55,540 Ovviamente, sono a conoscenza sia dei Gundam che dell'incidente accaduto in passato. 52 00:03:56,380 --> 00:03:59,100 Ma tu e l'Aerial non siete ciò che dicono. 53 00:03:59,820 --> 00:04:02,050 Siete le mie due graziose bambine. 54 00:04:02,530 --> 00:04:04,320 Garantirò io per te. 55 00:04:05,680 --> 00:04:07,460 Piuttosto, hai visto che ore sono? 56 00:04:09,100 --> 00:04:12,230 Ah! B-Buon lavoro, mamma! 57 00:04:12,230 --> 00:04:13,340 Grazie. 58 00:04:13,690 --> 00:04:15,100 Buona giornata a te... 59 00:04:15,880 --> 00:04:17,000 Suletta. 60 00:04:18,860 --> 00:04:21,360 {\an8}L'orgoglio di Guel 61 00:04:19,480 --> 00:04:21,360 {\an8}Episodio 3 62 00:04:23,860 --> 00:04:24,650 Ehi, guardate! 63 00:04:24,650 --> 00:04:26,620 C'è la ragazza di Mercurio. 64 00:04:26,830 --> 00:04:28,080 Quella che ha barato? 65 00:04:28,080 --> 00:04:29,630 Hanno detto che rifaranno il duello. 66 00:04:30,020 --> 00:04:31,700 Suletta Mercury! 67 00:04:32,200 --> 00:04:33,540 Buongiorno! 68 00:04:35,160 --> 00:04:38,020 G-Grazie p-p-per l'altro gior— 69 00:04:38,020 --> 00:04:38,870 Ho visto tutto! 70 00:04:38,870 --> 00:04:41,990 Il tuo Mobile Suit è fantastico! 71 00:04:42,340 --> 00:04:45,710 Che tipo di struttura sfrutta per il sistema di controllo? 72 00:04:45,710 --> 00:04:46,840 Si tratta di uno normale? 73 00:04:46,840 --> 00:04:49,190 Oppure è basato sul concetto di simultaneità spaziale? 74 00:04:49,190 --> 00:04:51,530 Se non sbaglio, mia madre 75 00:04:51,530 --> 00:04:54,730 mi ha detto che utilizza spazi in successione... 76 00:04:54,730 --> 00:04:55,800 Giusto! 77 00:04:55,800 --> 00:04:59,110 Effettivamente, questo spiegherebbe lo schema di sintetizzazione concettuale. 78 00:04:59,110 --> 00:05:01,480 In quel modo verrebbe abilit— 79 00:04:59,580 --> 00:05:01,480 Ehi, ragazza di Mercurio! 80 00:05:01,910 --> 00:05:03,940 Il duello dell'altra volta è annullato. 81 00:05:03,940 --> 00:05:06,160 Stavolta però sistemeremo le cose. 82 00:05:06,160 --> 00:05:06,820 Suletta?! 83 00:05:06,820 --> 00:05:08,280 A-Allora... 84 00:05:08,280 --> 00:05:10,200 Il mio avversario... 85 00:05:10,200 --> 00:05:11,040 Sono io. 86 00:05:11,040 --> 00:05:12,160 Meno male. 87 00:05:12,160 --> 00:05:13,550 Come sarebbe "meno male"?! 88 00:05:13,930 --> 00:05:17,080 B-B-Beh, ti ho già battuto una volta... 89 00:05:17,470 --> 00:05:21,150 Vedi di non montarti la testa, campagnola! 90 00:05:21,800 --> 00:05:24,670 Adesso, se volete scusarmi! 91 00:05:26,510 --> 00:05:27,930 Suletta! 92 00:05:30,360 --> 00:05:34,320 Grazie per l'aiuto durante l'inchiesta. 93 00:05:34,320 --> 00:05:37,860 Fai del sarcasmo dopo avermi ricattato? 94 00:05:38,260 --> 00:05:41,020 La prossima volta niente intromissione da entrambe le parti. 95 00:05:41,020 --> 00:05:43,130 Come facevi a sapere 96 00:05:43,130 --> 00:05:44,810 dell'attentato? 97 00:05:45,280 --> 00:05:47,030 Chiamiamolo segreto industriale. 98 00:05:47,960 --> 00:05:51,240 Per quale motivo Delling non si è opposto alla proposta della Shin Sei? 99 00:05:51,700 --> 00:05:54,170 E Vim Jeturk che li difende è molto strano. 100 00:05:54,900 --> 00:05:58,370 Prospera Mercury, rappresentante della società di sviluppo Shin Sei. 101 00:05:59,300 --> 00:06:04,850 Nata su Mercurio, dove si è sposata e ha dato alla luce Suletta Mercury. 102 00:06:04,850 --> 00:06:08,380 Ha riportato lesioni su metà del corpo a causa di un incidente minerario. 103 00:06:08,900 --> 00:06:12,290 Quindi il motivo del casco e del braccio destro è quello. 104 00:06:12,290 --> 00:06:14,890 È anche la responsabile in carica per lo sviluppo. 105 00:06:16,250 --> 00:06:19,650 E come avrebbe fatto a trovare fondi e infrastrutture in quel posto sperduto? 106 00:06:19,960 --> 00:06:23,060 Non è nemmeno registrata come ingegnere di Mobile Suit. 107 00:06:24,250 --> 00:06:27,530 Allora chi è stato a costruire quella macchina? 108 00:06:30,030 --> 00:06:31,030 Shaddiq. 109 00:06:31,580 --> 00:06:33,820 Tu indaga su sua figlia. 110 00:06:34,540 --> 00:06:36,490 Sì, padre. 111 00:06:42,170 --> 00:06:44,390 Le cose si sono fatte interessanti. 112 00:06:45,780 --> 00:06:46,730 Ok. 113 00:06:47,690 --> 00:06:50,000 Lascio qui il fertilizzante. 114 00:06:50,000 --> 00:06:51,050 No, portalo qua. 115 00:06:51,870 --> 00:06:55,200 Quindi posso... entrare? 116 00:06:55,200 --> 00:06:56,030 Sì. 117 00:06:57,250 --> 00:06:59,940 Questo significa che siamo amiche del cuore? 118 00:06:59,940 --> 00:07:01,400 Scusa! 119 00:07:01,400 --> 00:07:05,600 Be', se perderai il duello, per tutte e due sarà la fine. 120 00:07:05,600 --> 00:07:06,600 Mi dispiace. 121 00:07:07,200 --> 00:07:08,480 Suletta Mercury. 122 00:07:09,940 --> 00:07:11,570 Elan? 123 00:07:13,470 --> 00:07:16,230 G-Grazie per l'altra vol— 124 00:07:16,230 --> 00:07:17,630 Sono venuto a convocarti. 125 00:07:18,430 --> 00:07:19,540 Alla riunione del Comitato per i Duelli. 126 00:07:19,880 --> 00:07:21,670 Comitato per i Duelli? 127 00:07:21,670 --> 00:07:24,540 È un membro del Comitato per i Duelli. 128 00:07:26,010 --> 00:07:28,040 Non sapevo come raggiungerti. 129 00:07:28,730 --> 00:07:30,990 Ti dispiace se ci scambiamo i contatti? 130 00:07:33,910 --> 00:07:36,850 Il numero 12 della mia lista è diventato realtà. 131 00:07:37,120 --> 00:07:38,120 Che lista? 132 00:07:38,480 --> 00:07:40,390 Scambiarsi i contatti con qualcuno. 133 00:07:40,720 --> 00:07:44,110 È una cosa che volevo fare qui a scuola. 134 00:07:44,110 --> 00:07:45,520 Che altro c'è su questa lista? 135 00:07:45,520 --> 00:07:48,110 Farmi tanti amici, metter loro dei soprannomi... 136 00:07:48,110 --> 00:07:49,230 Fare un'uscita romantica. 137 00:07:49,230 --> 00:07:50,730 Miorine! 138 00:07:51,420 --> 00:07:52,440 Spero 139 00:07:53,620 --> 00:07:55,320 esaudirai più desideri possibili della lista. 140 00:07:58,450 --> 00:08:00,070 Benvenuta 141 00:08:00,070 --> 00:08:02,290 alla lounge del Comitato per i Duelli. 142 00:08:02,550 --> 00:08:05,060 Il mio nome è Shaddiq Zenelli. 143 00:08:05,060 --> 00:08:07,250 Piacere di conoscerti, ragazza di Mercurio. 144 00:08:07,250 --> 00:08:10,630 I-Il piacere è tutto mio... 145 00:08:12,730 --> 00:08:14,380 Che ne dici di cominciare? 146 00:08:14,380 --> 00:08:15,340 Scusa? 147 00:08:15,340 --> 00:08:16,990 Il giuramento. 148 00:08:17,420 --> 00:08:18,890 Sì, per il duello. 149 00:08:21,680 --> 00:08:22,640 Entrambe le parti, 150 00:08:23,170 --> 00:08:25,400 poggiate le vostre anime sulla bilancia di Libra. 151 00:08:25,400 --> 00:08:28,940 I duellanti sono Guel Jeturk e Suletta Mercury. 152 00:08:29,550 --> 00:08:32,060 Il luogo del duello sarà il 7° blocco prove tattiche. 153 00:08:32,060 --> 00:08:34,280 Applicheremo il codice uno contro uno. 154 00:08:34,540 --> 00:08:35,700 Obiezioni? 155 00:08:35,700 --> 00:08:36,660 No. 156 00:08:37,190 --> 00:08:38,530 Suletta Mercury. 157 00:08:38,860 --> 00:08:41,140 Cosa scommetti in questo duello? 158 00:08:42,920 --> 00:08:46,660 In ogni duello bisogna scommettere qualcosa. 159 00:08:46,660 --> 00:08:49,420 Una somma di denaro, delle scuse, una donna... 160 00:08:49,420 --> 00:08:51,970 Tu sei l'unico che scommette una donna. 161 00:08:51,970 --> 00:08:54,130 Eddai, così dai un'idea sbagliata di me! 162 00:08:54,130 --> 00:08:57,760 Ma quando il suo partner viene a chiederla indietro, io gliela restituisco sempre! 163 00:08:58,030 --> 00:08:59,300 Suletta Mercury. 164 00:08:59,300 --> 00:09:00,860 Ah, sì! 165 00:09:00,860 --> 00:09:02,330 Ehm... 166 00:09:02,330 --> 00:09:05,270 Devi scusarti con Miorine. 167 00:09:05,760 --> 00:09:09,320 Guel Jeturk, cosa scommetti in questo duello? 168 00:09:09,320 --> 00:09:10,730 La stessa cosa dell'ultima volta. 169 00:09:11,490 --> 00:09:13,220 Alea iacta est. 170 00:09:13,550 --> 00:09:15,150 Il duello è approvato. 171 00:09:19,790 --> 00:09:23,040 Sempre il solito fortunato, senpai Guel. 172 00:09:23,040 --> 00:09:26,870 Quando si ha un padre potente, si può far annullare perfino la sconfitta in un duello. 173 00:09:27,360 --> 00:09:30,080 La prossima volta non avrai scuse se perderai. 174 00:09:30,080 --> 00:09:33,130 Se fossi in te, lascerei perdere. 175 00:09:33,130 --> 00:09:36,670 Se vuoi affrontarmi in duello, dillo e basta, Secelia. 176 00:09:36,670 --> 00:09:39,110 Ti sto dando solo un consiglio. 177 00:09:39,110 --> 00:09:43,550 In modo che il tuo valore di mercato non scenda ancora di più. 178 00:09:44,410 --> 00:09:46,600 Ah, però ormai ha già toccato il minimo storico... 179 00:09:47,440 --> 00:09:48,810 Basta! 180 00:09:50,300 --> 00:09:51,730 Ragazza di Mercurio? 181 00:09:51,730 --> 00:09:52,430 Ri... 182 00:09:53,270 --> 00:09:55,630 Ridere di qualcuno che non fugge 183 00:09:56,120 --> 00:09:58,540 non è bello. 184 00:10:00,600 --> 00:10:02,200 Per quale motivo hai detto una cosa del genere? 185 00:10:03,160 --> 00:10:05,200 Non vuoi ridere anche tu di me? 186 00:10:06,920 --> 00:10:09,060 "Se scappi, ne ottieni uno". 187 00:10:09,060 --> 00:10:10,580 Ecco perché. 188 00:10:12,010 --> 00:10:16,660 P-Per esempio, davanti a un nemico fortissimo, 189 00:10:16,660 --> 00:10:20,590 se scappi, ottieni sicurezza e protezione. 190 00:10:20,590 --> 00:10:22,180 Io non scappo. 191 00:10:22,180 --> 00:10:25,020 Ma se ci combatti contro, potresti perdere. 192 00:10:25,020 --> 00:10:26,570 Io non perdo. 193 00:10:28,610 --> 00:10:30,440 L'altra volta è stata pura fortuna. 194 00:10:30,820 --> 00:10:32,360 Non è stata fortuna. 195 00:10:32,360 --> 00:10:34,600 Ho abbassato la guardia, altrimenti avrei vinto. 196 00:10:34,600 --> 00:10:38,270 Ma questo vuol dire comunque che hai perso. 197 00:10:39,550 --> 00:10:42,000 P-Però, è tutto ok. 198 00:10:42,670 --> 00:10:43,330 Cosa sarebbe ok? 199 00:10:43,630 --> 00:10:45,480 Se avanzi senza fuggire, 200 00:10:45,480 --> 00:10:47,660 ottieni fiducia in te stesso, 201 00:10:47,660 --> 00:10:50,290 esperienza, approvazione da parte degli altri. 202 00:10:50,980 --> 00:10:53,840 Se non scappi ottieni molte più cose. 203 00:10:53,840 --> 00:10:54,930 Perciò... 204 00:10:55,390 --> 00:10:56,800 "Se scappi, ne ottieni uno. 205 00:10:57,100 --> 00:10:59,490 Se avanzi, ne ottieni due." 206 00:11:00,370 --> 00:11:02,870 Questa sì che è una bella filosofia. 207 00:11:02,870 --> 00:11:04,220 È un insegnamento 208 00:11:04,640 --> 00:11:06,660 di mia madre. 209 00:11:07,830 --> 00:11:12,270 Mia madre è sempre forte e gentile. 210 00:11:12,650 --> 00:11:14,270 Un buon genitore, eh? 211 00:11:14,270 --> 00:11:15,240 Sì. 212 00:11:15,240 --> 00:11:17,570 E il mio obiettivo è diven— 213 00:11:20,970 --> 00:11:22,900 Non riesco proprio a capirlo. 214 00:11:26,840 --> 00:11:28,370 Senpai Guel! 215 00:11:28,370 --> 00:11:30,120 La macchina è pronta! 216 00:11:30,120 --> 00:11:33,930 Dai una bella lezione a quella campagnola! 217 00:11:33,930 --> 00:11:34,820 Guel. 218 00:11:35,830 --> 00:11:38,230 Questo duello non è solo per te. 219 00:11:38,590 --> 00:11:40,380 Non hai ancora rinunciato 220 00:11:40,990 --> 00:11:42,620 a diventare l'asso del Team Dominicus, vero? 221 00:11:42,960 --> 00:11:44,100 No. 222 00:11:44,100 --> 00:11:45,010 Io 223 00:11:45,740 --> 00:11:47,280 vincerò ad ogni costo. 224 00:11:50,310 --> 00:11:52,480 Permet Link, ok. 225 00:11:52,710 --> 00:11:54,220 Armamento, ok. 226 00:11:54,220 --> 00:11:55,150 Ho anche mangiato. 227 00:11:56,360 --> 00:11:57,020 Suletta? 228 00:11:57,020 --> 00:11:59,190 M-Miorine? 229 00:11:59,190 --> 00:12:01,400 Ho registrato anche il mio numero nei tuoi contatti. 230 00:12:01,750 --> 00:12:03,540 Ma come hai... 231 00:12:03,540 --> 00:12:05,400 Piuttosto, lo sai, vero? 232 00:12:05,400 --> 00:12:09,080 In questo duello c'è in gioco la mia e la tua vita. 233 00:12:09,300 --> 00:12:10,540 Il patto. 234 00:12:10,540 --> 00:12:12,190 Non dimenticarlo. 235 00:12:13,440 --> 00:12:14,550 Ok. 236 00:12:17,750 --> 00:12:18,740 Padre, 237 00:12:18,740 --> 00:12:20,810 solo gli studenti possono prendere parte ai duelli... 238 00:12:20,810 --> 00:12:22,170 Rientra tra gli affari dell'azienda. 239 00:12:22,380 --> 00:12:24,430 Piuttosto, ti sei occupato di tutto? 240 00:12:24,430 --> 00:12:25,400 Sì. 241 00:12:26,140 --> 00:12:26,910 Tuttavia... 242 00:12:26,910 --> 00:12:28,050 Che c'è ancora? 243 00:12:28,550 --> 00:12:30,180 Guel non ha bisogno 244 00:12:30,550 --> 00:12:32,110 di trucchetti per vincere. 245 00:12:32,980 --> 00:12:34,160 È cominciato? 246 00:12:34,160 --> 00:12:34,980 Tra poco! 247 00:12:35,250 --> 00:12:36,440 Chi vincerà? 248 00:12:36,440 --> 00:12:38,440 Il senpai Guel, sicuro! 249 00:12:38,440 --> 00:12:40,780 Quando la Casa Jeturk fa sul serio, 250 00:12:40,780 --> 00:12:42,190 nessuno può fermarla. 251 00:12:42,190 --> 00:12:46,570 {\an8}7º Blocco Prove Tattiche 252 00:12:47,980 --> 00:12:48,780 Da questo momento 253 00:12:48,780 --> 00:12:50,740 con il consenso di entrambe le parti 254 00:12:50,740 --> 00:12:52,590 daremo inizio al duello. 255 00:12:52,590 --> 00:12:54,040 Come sempre vincerà 256 00:12:55,020 --> 00:12:58,960 il primo che distruggerà la Blade Antenna del Mobile Suit avversario. 257 00:13:00,030 --> 00:13:03,720 L'osservatore sarà Elan Ceres, della Casa Peil. 258 00:13:03,720 --> 00:13:05,960 Sto per farti uscire dal container MS. 259 00:13:05,960 --> 00:13:08,170 Di' il tuo numero studente e il tuo nome. 260 00:13:08,170 --> 00:13:09,970 S-Sì! 261 00:13:09,970 --> 00:13:11,710 LP041. 262 00:13:11,710 --> 00:13:12,970 Suletta Mercury. 263 00:13:12,970 --> 00:13:14,940 Aerial, partenza! 264 00:13:16,510 --> 00:13:18,400 Che entrambe le parti si mettano una di fronte all'altra. 265 00:13:23,640 --> 00:13:25,170 Suletta Mercury. 266 00:13:25,170 --> 00:13:26,380 S-Sì! 267 00:13:26,380 --> 00:13:28,030 Il giuramento. 268 00:13:28,030 --> 00:13:29,090 Giuramento? 269 00:13:29,090 --> 00:13:30,750 Te l'ho insegnato giusto un attimo fa! 270 00:13:31,790 --> 00:13:33,580 E-Ehm... 271 00:13:33,810 --> 00:13:35,750 La vittoria 272 00:13:35,750 --> 00:13:40,390 non viene mai decisa solo dalle prestazioni di un Mobile Suit... 273 00:13:38,290 --> 00:13:40,790 {\an8}E nemmeno dalla mera abilità di chi lo pilota. 274 00:13:41,000 --> 00:13:41,960 Il risultato... 275 00:13:41,960 --> 00:13:44,190 è la sola e unica verità! 276 00:13:41,960 --> 00:13:44,840 è la sola e unica verità! 277 00:13:45,120 --> 00:13:46,300 Fix Release. 278 00:13:51,560 --> 00:13:53,140 Vincerò assolutamente 279 00:13:53,140 --> 00:13:55,390 e resterò a scuola insieme a Miorine! 280 00:14:01,820 --> 00:14:03,250 È un'esca. 281 00:14:03,250 --> 00:14:06,030 Quei droni arrivano da ore 3?! 282 00:14:09,760 --> 00:14:10,760 Ma che... 283 00:14:21,590 --> 00:14:23,170 Cos'è stato? 284 00:14:24,380 --> 00:14:24,960 Mi colpirà! 285 00:14:30,840 --> 00:14:31,720 Lo ha deviato? 286 00:14:33,100 --> 00:14:34,220 Quello... 287 00:14:35,640 --> 00:14:37,370 Non è un Dilanza. 288 00:14:37,370 --> 00:14:39,350 Un Gundam obsoleto come quello 289 00:14:39,350 --> 00:14:42,860 non ha speranze contro il nostro Darilbalde. 290 00:14:44,940 --> 00:14:47,860 È diverso dal Mobile Suit dell'altra volta. 291 00:14:48,140 --> 00:14:50,030 Questo significa che anche lui fa sul serio. 292 00:14:50,490 --> 00:14:52,030 Non abbassare la guardia! 293 00:14:59,250 --> 00:15:00,290 Lo ha preso alle spalle! 294 00:15:01,210 --> 00:15:02,520 No! 295 00:15:06,810 --> 00:15:08,280 Stai dicendo... 296 00:15:11,110 --> 00:15:12,890 che la mia volontà non serve? 297 00:15:21,530 --> 00:15:23,310 È scomparso. 298 00:15:23,840 --> 00:15:25,690 Questa... è acqua? 299 00:15:25,690 --> 00:15:27,510 Il sistema per la dispersione del calore, eh? 300 00:15:27,510 --> 00:15:28,320 Esatto. 301 00:15:28,320 --> 00:15:31,050 {\an8}Rilevamento calore anomalo nel Front. 302 00:15:28,320 --> 00:15:32,820 Con tutta quell'acqua, le armi a raggio subiranno un deterioramento. 303 00:15:31,050 --> 00:15:32,820 {\an8}Raffreddamento d'emergenza in corso. 304 00:15:35,670 --> 00:15:36,770 Visto?! 305 00:15:36,770 --> 00:15:39,750 Abbiamo fatto bene a mettere in atto il mio piano! 306 00:15:41,040 --> 00:15:43,040 Mi dispiace per te! 307 00:15:43,040 --> 00:15:44,700 La dea della fortuna 308 00:15:44,700 --> 00:15:47,050 è dalla mia parte! 309 00:15:48,770 --> 00:15:52,760 Non è possibile che il sistema inizi a rilasciare acqua senza un'anomalia. 310 00:15:52,760 --> 00:15:54,440 Quei maledetti della Casa Jeturk 311 00:15:54,440 --> 00:15:56,470 ricorrono a qualsiasi mezzo? 312 00:15:58,520 --> 00:16:00,310 Fermate immediatamente il duello! 313 00:16:00,310 --> 00:16:03,290 Dovete farlo riprendere solo dopo aver corretto l'errore di sistema! 314 00:16:03,290 --> 00:16:05,360 I duelli non sono sempre pari. 315 00:16:05,360 --> 00:16:07,150 {\an8}Cosa stai dicendo?! 316 00:16:06,170 --> 00:16:07,940 Dipende tutto da chi c'è dietro a ogni studente, 317 00:16:08,400 --> 00:16:12,440 dai Mobile Suit a disposizione e dal supporto che possono ricevere. 318 00:16:12,980 --> 00:16:16,160 Anche se questo incidente accaduto per caso fosse stato preparato di proposito, 319 00:16:16,570 --> 00:16:18,800 farebbe comunque parte della forza di Guel. 320 00:16:19,240 --> 00:16:22,870 In tal caso, diventerò anch'io parte della forza di Suletta. 321 00:16:23,470 --> 00:16:25,000 Suletta, mi ricevi? 322 00:16:25,330 --> 00:16:26,250 Miorine? 323 00:16:26,930 --> 00:16:29,070 Fermerò io questo acquazzone! 324 00:16:29,070 --> 00:16:31,280 Tu cerca di resistere fino a quel momento! 325 00:16:31,280 --> 00:16:32,080 E come? 326 00:16:32,080 --> 00:16:34,560 Non preoccuparti, pensa a non farti battere! 327 00:16:37,090 --> 00:16:38,890 Schifoso di un padre... 328 00:16:39,170 --> 00:16:41,640 Stavolta non andrà come vuoi! 329 00:16:45,350 --> 00:16:46,730 Un Mobile Craft? 330 00:16:48,110 --> 00:16:51,110 "Resistere"... Facile a dirsi! 331 00:16:51,360 --> 00:16:53,150 Suletta Mercury. 332 00:16:53,540 --> 00:16:54,990 Se sei davvero una strega, 333 00:16:54,990 --> 00:16:56,770 dovresti poter riuscire a sopravvivere. 334 00:17:01,830 --> 00:17:10,230 Resistere, resistere, resistere. 335 00:17:10,230 --> 00:17:11,510 Resistere! 336 00:17:15,010 --> 00:17:16,960 Si è salvata! 337 00:17:16,960 --> 00:17:19,140 Ma adesso il problema è il tempo. 338 00:17:19,140 --> 00:17:20,730 Credo che abbiamo un vincitore. 339 00:17:20,730 --> 00:17:25,140 Alla fine, vince sempre chi ha il sostegno più grande. 340 00:17:26,450 --> 00:17:27,910 C'è mancato poco! 341 00:17:27,910 --> 00:17:30,730 Perché continua a schivare? 342 00:17:34,100 --> 00:17:35,860 Lo sapevo, eravate voi! 343 00:17:35,860 --> 00:17:37,030 Miorine?! 344 00:17:37,030 --> 00:17:38,910 Usare un Mobile Craft è da vigliacchi! 345 00:17:38,910 --> 00:17:39,880 Senti chi parla! 346 00:17:39,880 --> 00:17:42,490 Ah, no, scusa! 347 00:17:39,880 --> 00:17:42,490 No, no! A-A-Aspetta! 348 00:17:47,480 --> 00:17:48,830 L'acqua si è fermata? 349 00:17:48,830 --> 00:17:50,590 Ehi, che sta succedendo? 350 00:17:51,180 --> 00:17:52,210 Suletta. 351 00:17:52,560 --> 00:17:55,090 Ora non ti resta altro che vincere. 352 00:17:55,530 --> 00:17:57,960 Grazie, Miorine. 353 00:17:58,350 --> 00:17:59,090 Aerial, 354 00:18:00,160 --> 00:18:02,320 adesso è il nostro turno. 355 00:18:08,520 --> 00:18:10,950 Vai! La mia scommessa sta a 8,6 a 1! 356 00:18:10,950 --> 00:18:13,190 Distruggi quello Spacian! 357 00:18:13,190 --> 00:18:14,610 Veramente pure lei viene da Mercurio... 358 00:18:18,070 --> 00:18:19,320 Ehi, idiota! 359 00:18:19,320 --> 00:18:20,660 Non fermarti proprio ora! 360 00:18:28,830 --> 00:18:31,810 Non si può venire ingannati da un'esca da due soldi! 361 00:18:31,810 --> 00:18:33,100 Guel! 362 00:18:33,100 --> 00:18:34,530 Che stai facendo? 363 00:18:34,530 --> 00:18:36,050 Avanti, finiscila! 364 00:18:36,460 --> 00:18:37,630 Padre? 365 00:18:38,600 --> 00:18:39,700 Ma perché? 366 00:18:40,480 --> 00:18:42,680 Non è che il sistema per la dispersione di calore... 367 00:18:43,290 --> 00:18:46,470 Padre! Per quale motivo non hai fiducia in me? 368 00:18:46,740 --> 00:18:49,650 Se vuoi che ce l'abbia, distruggi quel Gundam! 369 00:18:49,650 --> 00:18:52,780 Vuoi dire che senza trucchetti non posso vincere? 370 00:18:52,780 --> 00:18:54,510 Questi sono discorsi da bambini. 371 00:18:54,510 --> 00:18:56,230 Il risultato è ciò che conta. 372 00:18:56,230 --> 00:18:58,110 Guel, adesso concentrati soltanto sul duello! 373 00:18:59,450 --> 00:19:02,030 Anche tu stai dalla parte di nostro padre! 374 00:19:02,030 --> 00:19:05,370 Perché non capisci che non è solo un tuo duello?! 375 00:19:05,370 --> 00:19:07,910 I figli devono soltanto ascoltare i genitori! 376 00:19:07,910 --> 00:19:09,620 Chiudi il becco! 377 00:19:12,210 --> 00:19:13,880 L'IA Estensione Risolutiva 378 00:19:13,880 --> 00:19:14,960 è stata disabilitata. 379 00:19:14,960 --> 00:19:16,170 Quell'idiota! 380 00:19:16,170 --> 00:19:16,840 Un errore? 381 00:19:17,280 --> 00:19:18,170 Però... 382 00:19:24,050 --> 00:19:25,220 Questa... 383 00:19:25,610 --> 00:19:27,350 è la mia battaglia! 384 00:19:27,920 --> 00:19:28,890 Solo... 385 00:19:29,290 --> 00:19:30,980 Solo mia! 386 00:19:32,730 --> 00:19:34,730 Si muove differentemente rispetto a prima! 387 00:19:46,660 --> 00:19:48,790 Questo ragazzo... è forte! 388 00:19:49,220 --> 00:19:51,870 Però io e l'Aerial 389 00:19:51,870 --> 00:19:53,200 non perderemo! 390 00:19:53,200 --> 00:19:53,880 Perché... 391 00:19:54,210 --> 00:19:55,080 Perché... 392 00:19:55,080 --> 00:19:58,090 Io, Guel Jeturk, non perderò mai! 393 00:19:58,090 --> 00:19:59,170 Sulla mia lista 394 00:19:59,550 --> 00:20:01,470 ci sono ancora un sacco di cose che voglio fare! 395 00:20:20,170 --> 00:20:21,580 Signorina Suletta... 396 00:20:21,580 --> 00:20:23,070 Sei veramente incredibile... 397 00:20:38,280 --> 00:20:39,500 Miorine! 398 00:20:39,500 --> 00:20:42,280 Q-Qui è p-pieno di parole! 399 00:20:42,280 --> 00:20:45,750 {\an8}Ce ne sono un sacco! 400 00:20:43,610 --> 00:20:46,330 Perché hai scaricato tutti i messaggi? 401 00:20:45,750 --> 00:20:48,510 {\an8}Tantissime! 402 00:20:46,330 --> 00:20:48,510 Scegli di visualizzare solo quelli dei contatti. 403 00:20:51,710 --> 00:20:53,460 Abbiamo vinto. 404 00:20:53,460 --> 00:20:54,640 S-Sì. 405 00:20:54,640 --> 00:20:56,520 Non verrai espulsa da scuola. 406 00:20:56,520 --> 00:20:58,030 A-Allora, 407 00:20:58,030 --> 00:21:00,030 sia l'Aerial che tu 408 00:21:00,030 --> 00:21:01,530 siete salve. 409 00:21:01,760 --> 00:21:02,610 Esatto! 410 00:21:02,930 --> 00:21:05,360 Prendi questo, schifoso di un padre! 411 00:21:06,930 --> 00:21:08,610 M-M-Me... 412 00:21:08,610 --> 00:21:10,870 Meno male, M-Mio-Mio! 413 00:21:11,830 --> 00:21:12,910 Scusa! 414 00:21:12,910 --> 00:21:14,660 Chi sarebbe questa Mio-Mio? 415 00:21:14,660 --> 00:21:21,210 Dare un soprannome ai miei amici era una delle prime cose sulla lista e quindi... 416 00:21:21,210 --> 00:21:22,930 Non è carino? 417 00:21:22,930 --> 00:21:25,090 Rifiutato. Non hai assolutamente gusto. 418 00:21:25,430 --> 00:21:26,900 A-Allora... 419 00:21:26,900 --> 00:21:27,620 Rifiutato. 420 00:21:27,620 --> 00:21:29,980 Ma non ho ancora detto niente! 421 00:21:42,410 --> 00:21:44,240 Ehm... 422 00:21:44,240 --> 00:21:45,570 S-Scusa... 423 00:21:46,190 --> 00:21:48,500 Mi dispiace! 424 00:21:50,470 --> 00:21:52,530 T-Ti ho 425 00:21:52,530 --> 00:21:54,140 sottovalutato. 426 00:21:55,400 --> 00:21:57,580 T-Tu... ecco... 427 00:21:57,580 --> 00:21:59,290 Sei molto 428 00:21:59,800 --> 00:22:00,760 forte. 429 00:22:07,310 --> 00:22:09,080 Suletta Mercury. 430 00:22:12,120 --> 00:22:13,200 Vuoi... 431 00:22:14,440 --> 00:22:15,850 sposarmi? 432 00:23:52,320 --> 00:24:02,040 {\an8}Una trappola invisibile 433 00:23:53,950 --> 00:24:02,040 {\an8}Episodio 4 434 00:23:54,420 --> 00:23:55,350 Nel prossimo episodio... 435 00:23:55,350 --> 00:23:58,480 "Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury" 436 00:23:58,480 --> 00:23:59,970 "Una trappola invisibile" 437 00:24:02,040 --> 00:24:07,040 {\an8}Illustrazione: KURI(Studio Tojo)