1 00:00:02,020 --> 00:00:03,480 Questa... 2 00:00:03,480 --> 00:00:04,980 è la mia battaglia! 3 00:00:05,700 --> 00:00:06,650 Solo... 4 00:00:07,060 --> 00:00:08,270 Solo mia! 5 00:00:09,940 --> 00:00:12,110 Però io e l'Aerial non perderemo! 6 00:00:12,740 --> 00:00:16,110 Sulla mia lista ci sono ancora un sacco di cose che voglio fare! 7 00:00:31,170 --> 00:00:32,970 Suletta Mercury. 8 00:00:33,370 --> 00:00:34,460 Vuoi... 9 00:00:35,570 --> 00:00:37,050 sposarmi? 10 00:00:41,960 --> 00:00:43,310 Questa sì che è bella! 11 00:00:43,310 --> 00:00:44,450 Ma che... 12 00:00:44,450 --> 00:00:46,730 Guel! Ma che stupidaggine è mai questa?! 13 00:00:47,020 --> 00:00:50,950 S-S-Sposarti? 14 00:00:52,280 --> 00:00:53,650 Aspetta, non è co— 15 00:00:53,650 --> 00:00:55,650 Non vogliooo! 16 00:01:04,540 --> 00:01:05,870 Rilevamento 17 00:01:05,870 --> 00:01:08,130 {\an8}calore elevato e sostanze pericolose per il corpo umano. 18 00:01:06,280 --> 00:01:08,130 Smettila di riprendere! 19 00:01:08,130 --> 00:01:11,790 È la prima volta che vedo qualcuno che fa una proposta di matrimonio. 20 00:01:08,360 --> 00:01:09,920 {\an8}Allontanarsi, per favore. 21 00:01:11,790 --> 00:01:13,420 E anche che viene rifiutato... 22 00:01:13,750 --> 00:01:15,390 Che pena. 23 00:01:15,390 --> 00:01:16,050 Chuchu? 24 00:01:16,440 --> 00:01:18,840 Cos'era, un litigio tra innamorati? 25 00:01:19,150 --> 00:01:21,990 Certo che questi Spacian sono davvero spregiudicati. 26 00:02:52,460 --> 00:02:53,780 E quindi? 27 00:02:53,780 --> 00:02:58,530 Tuo figlio tornerà a essere l'erede del Benerit Group, 28 00:02:58,530 --> 00:03:00,570 direttore Jeturk? 29 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 Certo, assolutamente sì. 30 00:03:03,080 --> 00:03:04,820 È stato sconfitto una seconda volta. 31 00:03:04,820 --> 00:03:08,220 E oltretutto, battuto dalla figlia della donna che ha quell'attività estrattiva su Mercurio. 32 00:03:08,220 --> 00:03:13,010 Se non otterremo alcun risultato, taglieremo i nostri finanziamenti. 33 00:03:13,010 --> 00:03:15,340 Riguardo questo, vi invito a riparlarne più tardi. 34 00:03:15,810 --> 00:03:16,460 Vogliate scusarmi. 35 00:03:22,740 --> 00:03:23,970 Maledizione! 36 00:03:24,600 --> 00:03:26,540 Dannata strega! 37 00:03:25,480 --> 00:03:27,980 {\an8}Una trappola invisibile 38 00:03:26,100 --> 00:03:27,980 {\an8}Episodio 4 39 00:03:28,770 --> 00:03:31,310 Cos'è quella divisa? 40 00:03:31,310 --> 00:03:33,870 Eh? Ha qualcosa di strano? 41 00:03:33,870 --> 00:03:35,480 Dammi il tuo dispositivo di identificazione. 42 00:03:41,150 --> 00:03:42,620 A un Holder 43 00:03:42,620 --> 00:03:47,150 non viene confezionata appositamente soltanto la tuta da pilota, ma anche l'uniforme. 44 00:03:48,510 --> 00:03:50,410 È meglio che tu ne sia consapevole. 45 00:03:50,410 --> 00:03:52,250 Tu sei l'attuale Holder 46 00:03:52,630 --> 00:03:54,600 nonché il mio sposo. 47 00:03:54,600 --> 00:03:55,770 Ah... 48 00:03:55,770 --> 00:03:56,880 Signorina Mercury! 49 00:03:56,880 --> 00:03:57,540 Sì? 50 00:03:57,540 --> 00:03:59,460 Cosa pensi di fare con il senpai Guel? 51 00:04:00,120 --> 00:04:02,070 Perché hai rifiutato la sua proposta? 52 00:04:02,070 --> 00:04:03,640 Da quando avete quel genere di rapporto? 53 00:04:03,540 --> 00:04:04,960 Ehm... 54 00:04:03,640 --> 00:04:04,960 Puoi diventare ricca se ti sposi! 55 00:04:04,960 --> 00:04:06,430 Ma così sei sprecata! 56 00:04:05,330 --> 00:04:07,470 Ecco... 57 00:04:06,430 --> 00:04:07,470 Dico bene? 58 00:04:08,460 --> 00:04:10,220 Siete d'intralcio. 59 00:04:10,470 --> 00:04:11,540 Toglietevi di torno. 60 00:04:11,540 --> 00:04:13,120 Ci dispiace! 61 00:04:13,120 --> 00:04:14,870 Riguardo il duello dell'altro giorno... 62 00:04:14,870 --> 00:04:16,540 A-A-Assolutamente no! 63 00:04:16,540 --> 00:04:18,350 Vedi di non prenderlo sul serio. 64 00:04:19,320 --> 00:04:23,820 Hai forse pensato che mi fossi innamorato di una campagnola con i capelli arruffati in quel modo? 65 00:04:25,260 --> 00:04:27,120 Sei venuto a deliziarci di questa informazione? 66 00:04:28,320 --> 00:04:30,730 Sta' a guardare, ragazza di Mercurio. 67 00:04:33,040 --> 00:04:34,800 Miorine Rembran. 68 00:04:34,800 --> 00:04:37,280 Chiedo umilmente perdono per la mia maleducazione dell'altro giorno 69 00:04:37,280 --> 00:04:39,210 e anche per aver distrutto la tua serra. 70 00:04:39,520 --> 00:04:40,930 Ti prego di accettare le mie scuse. 71 00:04:43,680 --> 00:04:46,310 Non sarà che questo è per il duello? 72 00:04:46,310 --> 00:04:49,500 Devo tener fede al patto che ho fatto. 73 00:04:49,500 --> 00:04:52,770 È una regola della Scuola di Tecnologia Asticassia. 74 00:04:53,660 --> 00:04:55,450 Guel Jeturk. 75 00:04:55,450 --> 00:04:56,870 Abbiamo finito? 76 00:04:56,870 --> 00:04:59,320 Mi scusi, professore. Me ne vado subito. 77 00:05:00,990 --> 00:05:02,670 Vedi di non fraintendere. 78 00:05:03,340 --> 00:05:07,530 Non mi piaci per niente, intesi?! 79 00:05:09,550 --> 00:05:11,260 Davvero non lo capisco! 80 00:05:13,330 --> 00:05:15,700 Il prossimo, KP033, 81 00:05:15,700 --> 00:05:16,870 Hamlet Leco 82 00:05:16,870 --> 00:05:17,880 partenza. 83 00:05:21,320 --> 00:05:23,960 Le immagini ottiche disponibili saranno limitate a quelle visibili. 84 00:05:23,960 --> 00:05:25,800 Tutti gli altri sensori devono essere spenti. 85 00:05:26,290 --> 00:05:30,140 Utilizza il radar a penetrazione del suolo per localizzare le mine. 86 00:05:30,890 --> 00:05:32,770 Rilevo una mina a 15 metri di fronte a te. 87 00:05:32,770 --> 00:05:34,350 Spostati verso ore 2! 88 00:05:34,350 --> 00:05:35,440 Ricevuto! 89 00:05:41,630 --> 00:05:43,320 Cambio armamento! 90 00:05:48,000 --> 00:05:50,200 Sistema di puntamento, conferma Link. 91 00:05:50,500 --> 00:05:52,740 Autocorrezione, nessun problema! 92 00:05:52,740 --> 00:05:54,810 Cambio armamento completato! 93 00:05:58,690 --> 00:05:59,330 Il prossimo, 94 00:05:59,790 --> 00:06:02,580 LP041, Suletta Mercury. 95 00:06:02,580 --> 00:06:03,560 S-Signorsì! 96 00:06:03,560 --> 00:06:04,710 Prova non superata! 97 00:06:05,100 --> 00:06:07,550 P-Perché? 98 00:06:07,550 --> 00:06:09,750 Non hai un meccanico né uno spotter, 99 00:06:09,750 --> 00:06:12,050 come pensi di superare la prova pratica? 100 00:06:12,050 --> 00:06:13,850 Un meccanico, uno spo... 101 00:06:14,060 --> 00:06:16,350 Uno dei compiti della prova è anche reclutare personale di supporto. 102 00:06:16,350 --> 00:06:17,850 E... E come? 103 00:06:16,620 --> 00:06:18,850 {\an8}Due secondi... 104 00:06:17,850 --> 00:06:19,870 Chiedi ai compagni della tua Casa! 105 00:06:21,900 --> 00:06:24,570 LP029, Orta Schubaccher. 106 00:06:24,570 --> 00:06:25,660 {\an8}Prova superata. 107 00:06:25,050 --> 00:06:26,080 Alla Casa? 108 00:06:26,080 --> 00:06:28,630 Ora che hai realizzato, spostati dalla posizione di partenza! 109 00:06:32,660 --> 00:06:34,380 Che cavolo sta facendo? 110 00:06:34,380 --> 00:06:36,450 Chuchu, è tutto pronto. 111 00:06:36,450 --> 00:06:37,950 Grazie, Nika. 112 00:06:37,950 --> 00:06:40,170 Completerò la prova in due minuti, vedrai! 113 00:06:40,580 --> 00:06:41,530 Il prossimo, 114 00:06:41,530 --> 00:06:44,590 MP039, Chuatury Panlunch, 115 00:06:45,020 --> 00:06:45,800 partenza. 116 00:06:45,800 --> 00:06:47,670 Evvai! 117 00:06:47,670 --> 00:06:49,510 Chuchu, venti gradi a sinistra. 118 00:06:49,510 --> 00:06:51,680 Ricevuto, Nuno. 119 00:06:52,030 --> 00:06:54,060 Fa' tre passi avanti, 15 gradi a destra. 120 00:06:54,060 --> 00:06:55,430 Ricevuto! 121 00:06:57,430 --> 00:06:58,480 Sarà una passeggiata! 122 00:07:03,470 --> 00:07:04,700 Che succede, Chuchu? 123 00:07:04,700 --> 00:07:05,980 Il monitor è diventato improvvisamente nero! 124 00:07:05,980 --> 00:07:07,070 Il monitor è diventato improvvisamente nero! 125 00:07:07,070 --> 00:07:07,650 No! Ferma! 126 00:07:07,650 --> 00:07:08,490 No! Ferma! 127 00:07:13,360 --> 00:07:15,750 Chuatury Panlunch, prova non superata. 128 00:07:15,750 --> 00:07:17,370 Ben le sta! 129 00:07:18,250 --> 00:07:20,710 Gli Earthian sono così fastidiosi! 130 00:07:20,710 --> 00:07:22,920 Dovrebbero starsene rintanati sulla Terra! 131 00:07:26,360 --> 00:07:28,900 Uno spray schermante? 132 00:07:28,900 --> 00:07:30,080 Scherziamo?! 133 00:07:30,080 --> 00:07:33,130 Chi è stato?! Vieni fuori che ti ammazzo! 134 00:07:34,950 --> 00:07:36,850 Han detto che l'esame supplementare sarà fra tre giorni. 135 00:07:37,120 --> 00:07:40,370 Chuchu non ha proprio pazienza, eh? 136 00:07:40,370 --> 00:07:43,850 Ma la colpa è di quelli che le hanno fatto quel dispetto. 137 00:07:45,450 --> 00:07:48,810 Scusa, non voglio essere preso di mira da quelli di Casa Jeturk. 138 00:07:51,230 --> 00:07:52,400 Suletta. 139 00:07:54,130 --> 00:07:55,430 Nika? 140 00:07:55,430 --> 00:07:56,920 Cosa stavi facendo? 141 00:07:56,920 --> 00:08:00,640 Ecco... Cercavo un meccanico e uno spotter... 142 00:08:00,640 --> 00:08:03,200 Ah, per l'esame supplementare della prova pratica? 143 00:08:03,200 --> 00:08:04,360 Nika, 144 00:08:04,360 --> 00:08:06,800 tu frequenti il corso meccanici, vero? 145 00:08:06,800 --> 00:08:10,210 Non è che... potrei chiedere a te? 146 00:08:11,290 --> 00:08:14,110 Noi siamo Earthian... 147 00:08:14,110 --> 00:08:16,850 Significa... che siete nate sulla Terra, vero? 148 00:08:16,850 --> 00:08:19,730 No, veramente non stiamo parlando di cosa vuol dire quella parola... 149 00:08:20,910 --> 00:08:22,190 Scusa. 150 00:08:22,190 --> 00:08:25,860 Devo già dare una mano a qualcuno per l'esame supplementare. 151 00:08:25,860 --> 00:08:27,940 Ah, d'accordo. 152 00:08:28,360 --> 00:08:30,650 Perciò, non potrò aiutarti, 153 00:08:30,890 --> 00:08:32,710 {\an8}ma posso sempre presentarti alcune persone. 154 00:08:31,900 --> 00:08:34,780 {\an8}Casa Terra 155 00:08:38,260 --> 00:08:40,060 Dai, Tico. 156 00:08:40,060 --> 00:08:42,090 Nika, chi volevi presentarmi è... 157 00:08:42,090 --> 00:08:45,060 Scusa, non si tratta di lei. Da questa parte. 158 00:08:51,230 --> 00:08:52,170 Ragazzi! 159 00:08:52,540 --> 00:08:53,940 Posso rubarvi un attimo? 160 00:08:55,540 --> 00:08:57,360 Ehi, guarda quella divisa... 161 00:08:57,360 --> 00:08:58,890 È l'Holder. 162 00:08:59,280 --> 00:09:02,250 Nika, che ci fa lei qui? 163 00:09:02,250 --> 00:09:04,090 Lei è Suletta Mercury. 164 00:09:04,400 --> 00:09:07,480 Non ha nessuno di supporto per la prova pratica e non sa come fare. 165 00:09:07,480 --> 00:09:08,730 Non potete darle una mano? 166 00:09:09,900 --> 00:09:12,360 E a te va bene, Nika? 167 00:09:12,360 --> 00:09:14,820 Quella lì è una Spacian, no? 168 00:09:14,820 --> 00:09:18,120 Suletta non è come gli altri Spacian. 169 00:09:18,470 --> 00:09:20,620 Non ci guarda dall'alto in basso. 170 00:09:23,900 --> 00:09:25,080 Se cerchi uno spotter, allora... 171 00:09:26,630 --> 00:09:28,210 Grazie mille! 172 00:09:33,960 --> 00:09:37,480 Sono Lilique Kadoka Lipati, del primo anno. 173 00:09:37,480 --> 00:09:39,440 Martin Upmont. 174 00:09:39,440 --> 00:09:41,100 Dirigo la Casa. 175 00:09:41,380 --> 00:09:42,650 Io sono Aliya. 176 00:09:42,650 --> 00:09:44,970 Il taciturno qui accanto è Till. 177 00:09:44,970 --> 00:09:46,480 Prima ho parlato, no? 178 00:09:46,480 --> 00:09:49,030 Ojelo, Nuno, venite anche voi. 179 00:09:50,280 --> 00:09:51,650 Ma io... 180 00:09:53,320 --> 00:09:56,700 Che cavolo ci fa qui una Spacian?! 181 00:09:56,910 --> 00:09:58,320 Oh, no! 182 00:09:57,190 --> 00:09:58,320 Chuchu! 183 00:09:59,110 --> 00:10:01,370 Questa è Casa Terra! 184 00:09:59,890 --> 00:10:01,710 Ferma, Chuchu! 185 00:10:01,370 --> 00:10:02,880 Fuori di qui! 186 00:10:01,710 --> 00:10:02,870 Calmati! 187 00:10:02,870 --> 00:10:05,670 Lilique, lasciami! 188 00:10:02,870 --> 00:10:05,670 Basta! 189 00:10:06,980 --> 00:10:10,170 Non provare a rimettere piede qui dentro, schifosa di una Spacian! 190 00:10:14,500 --> 00:10:15,750 Scusa, Guel. 191 00:10:16,780 --> 00:10:20,010 Pensavo sarebbe finito tutto con la perdita del titolo di asso... 192 00:10:20,840 --> 00:10:23,300 e invece ti hanno tolto persino il Darilbalde. 193 00:10:23,300 --> 00:10:24,690 Non preoccuparti. 194 00:10:25,010 --> 00:10:27,270 Se è un ordine di nostro padre, allora c'è poco da fare. 195 00:10:27,800 --> 00:10:28,960 Guel. 196 00:10:28,960 --> 00:10:31,590 Ti prego, non fare altre cose che potrebbero farlo adirare. 197 00:10:33,340 --> 00:10:34,690 Lo so. 198 00:10:36,470 --> 00:10:37,860 Come faccio? 199 00:10:38,360 --> 00:10:40,780 In questo modo non potrò superare la prova pratica. 200 00:10:40,780 --> 00:10:42,120 Di nuovo qualche problema? 201 00:10:44,370 --> 00:10:45,700 Elan?! 202 00:10:45,980 --> 00:10:49,010 C-C-Come hai fatto a capirlo? 203 00:10:49,010 --> 00:10:51,710 Troppo semplice, sei un libro aperto. 204 00:10:54,120 --> 00:10:56,650 Ecco... la prova pratica... 205 00:10:57,190 --> 00:10:59,260 non posso farla da sola. 206 00:10:59,550 --> 00:11:02,960 Però, non c'è nessuno che può aiutarmi e quindi... 207 00:11:02,960 --> 00:11:04,760 Allora, perché non vieni da noi? 208 00:11:05,820 --> 00:11:06,330 Non ti va? 209 00:11:06,330 --> 00:11:09,640 A-A-Assolutamente no! Sono felice! 210 00:11:09,640 --> 00:11:10,790 Posso davvero? 211 00:11:10,790 --> 00:11:11,780 No! 212 00:11:12,980 --> 00:11:14,000 Miorine? 213 00:11:14,000 --> 00:11:15,400 Lui è nostro nemico! 214 00:11:15,400 --> 00:11:16,460 Nemico?! 215 00:11:16,460 --> 00:11:20,030 Quelli dei tre rami del Benerit Group stanno cercando di appropriarsi di me. 216 00:11:20,480 --> 00:11:22,340 Anche lui è qui per me! 217 00:11:22,340 --> 00:11:23,950 A me non interessi. 218 00:11:23,950 --> 00:11:24,880 Cosa?! 219 00:11:25,350 --> 00:11:28,000 Nemmeno a me interessa un damerino come te! 220 00:11:28,000 --> 00:11:30,000 M-Ma cosa dici? 221 00:11:30,760 --> 00:11:34,210 Elan mi ha proposto di aiutarmi... 222 00:11:34,210 --> 00:11:36,130 È una persona dolce, 223 00:11:36,130 --> 00:11:38,460 gentile, è molto... 224 00:11:38,460 --> 00:11:40,030 Ma di che stai parlando? 225 00:11:40,030 --> 00:11:42,760 La ragazza stava cercando persone di supporto per la prova pratica. 226 00:11:43,660 --> 00:11:47,540 In tal caso, chiedi a me e non a questo qua! 227 00:11:51,230 --> 00:11:52,300 Entra. 228 00:11:53,740 --> 00:11:56,780 Vivi nell'edificio scolastico, Miorine? 229 00:11:57,090 --> 00:11:58,920 Era la sala dell'amministratore della scuola. 230 00:11:59,700 --> 00:12:01,970 Mi sono presa uno spazio che apparteneva a mio padre. 231 00:12:02,360 --> 00:12:04,400 Allora, la Casa... 232 00:12:04,400 --> 00:12:05,470 No, non dormo lì. 233 00:12:05,470 --> 00:12:06,830 Davvero?! 234 00:12:07,350 --> 00:12:10,360 Ma io ho bisogno di un meccanico e di uno spotter... 235 00:12:10,360 --> 00:12:12,950 Basto io da sola per quello. 236 00:12:14,580 --> 00:12:18,300 Non frequenti il corso di strategia gestionale, Miorine? 237 00:12:19,850 --> 00:12:20,550 Ok, fatto. 238 00:12:20,840 --> 00:12:22,210 Di già?! 239 00:12:22,520 --> 00:12:26,730 Per farti da supporto alla prova pratica basta memorizzare il manuale. 240 00:12:26,730 --> 00:12:28,820 I-Incredibile. 241 00:12:29,130 --> 00:12:30,220 A-Allora, 242 00:12:30,850 --> 00:12:33,090 potresti spiegarmi questo? 243 00:12:34,320 --> 00:12:36,350 Teoria delle Macchine Mobili Pesanti? 244 00:12:36,680 --> 00:12:38,610 Ma è una cosa elementare. 245 00:12:39,920 --> 00:12:43,860 Vedo che in quanto ad ansia e insicurezza sei messa peggio di me. 246 00:12:44,770 --> 00:12:46,010 Ce la metterò tutta... 247 00:12:47,320 --> 00:12:49,370 Noi abitanti della Terra 248 00:12:49,720 --> 00:12:52,730 per quasi un secolo 249 00:12:52,730 --> 00:12:56,370 abbiamo offerto le nostre tasse e il nostro lavoro per l'industria spaziale! 250 00:12:57,030 --> 00:13:00,130 Ritirare le unità AR dalla linea di picchetto. 251 00:13:01,380 --> 00:13:04,970 Le unità Mobile Suit sono autorizzate a utilizzare i lacrimogeni, 252 00:13:13,600 --> 00:13:14,730 Avanzare. 253 00:13:15,300 --> 00:13:16,940 Reprimete la manifestazione e arrestate i dimostranti. 254 00:13:18,200 --> 00:13:19,240 Nella giornata di ieri 255 00:13:19,240 --> 00:13:22,880 è stata repressa un'occupazione illegale in conformità con la legge sull'amministrazione delle imprese. 256 00:13:22,880 --> 00:13:25,390 Otto persone che guidavano la protesta sono state arrestate, 257 00:13:25,390 --> 00:13:27,360 e sono state sequestrate diverse armi. 258 00:13:27,360 --> 00:13:31,780 Cosa c'è di male se gli Earthian usano delle fabbriche Earthian? 259 00:13:31,780 --> 00:13:33,460 C'è poco da fare. 260 00:13:33,460 --> 00:13:37,510 Tutti i principali mass-media godono dei finanziamenti degli Spacian. 261 00:13:37,510 --> 00:13:41,730 Pensano che gli Earthian debbano lavorare e starsene zitti. 262 00:13:41,730 --> 00:13:42,710 Questo è quanto. 263 00:13:43,120 --> 00:13:43,760 Eh? 264 00:13:44,390 --> 00:13:45,530 Dov'è Chuchu? 265 00:13:46,090 --> 00:13:47,270 Chuchu! 266 00:13:47,270 --> 00:13:48,200 Come stai? 267 00:13:48,200 --> 00:13:49,610 Mangi come si deve? 268 00:13:49,610 --> 00:13:51,470 Non parlate tutti insieme. 269 00:13:51,890 --> 00:13:54,400 Come va la scuola, Chuatury? 270 00:13:54,400 --> 00:13:56,730 Non è che gli Spacian ti danno fastidio? 271 00:13:56,730 --> 00:13:58,710 Tutto sotto controllo. 272 00:13:59,020 --> 00:14:00,160 Anche ieri 273 00:14:00,160 --> 00:14:03,760 ho dato una bella lezione ad alcuni di loro che parlavano a vanvera. 274 00:14:03,760 --> 00:14:05,040 Davvero? 275 00:14:05,040 --> 00:14:06,740 Non ti smentisci mai, Chuchu. 276 00:14:06,740 --> 00:14:09,360 Piuttosto, ho visto i notiziari. 277 00:14:09,360 --> 00:14:11,720 Non preoccuparti per noi. 278 00:14:11,720 --> 00:14:14,120 Pensa solo a mettercela tutta. 279 00:14:14,120 --> 00:14:16,850 E non sottovalutare noi lavoratori dalla grande abilità manuale! 280 00:14:16,850 --> 00:14:18,760 Grazie a tutti. 281 00:14:26,610 --> 00:14:28,340 Non vai a dormire? 282 00:14:28,700 --> 00:14:30,750 Ah, scusa. 283 00:14:31,180 --> 00:14:33,350 Sono indietro con lo studio. 284 00:14:34,530 --> 00:14:35,350 Mi spieghi 285 00:14:35,980 --> 00:14:38,010 perché lavori così duramente? 286 00:14:39,430 --> 00:14:42,000 Ho un sogno. 287 00:14:42,000 --> 00:14:46,110 Voglio fondare una scuola su Mercurio. 288 00:14:46,520 --> 00:14:47,810 Una scuola? 289 00:14:47,810 --> 00:14:49,420 Su Mercurio non ce ne sono? 290 00:14:49,420 --> 00:14:51,470 Una volta c'erano, 291 00:14:52,060 --> 00:14:55,590 ma gli abitanti sono pian piano diminuiti e... 292 00:14:56,620 --> 00:14:59,490 Già. Il Permet adesso si può estrarre anche sulla Luna. 293 00:15:00,090 --> 00:15:02,550 È per questo che ho pensato alla scuola. 294 00:15:03,270 --> 00:15:04,880 Così i giovani 295 00:15:04,880 --> 00:15:07,880 potrebbero venire su Mercurio. 296 00:15:08,460 --> 00:15:12,070 La gente su Mercurio è felice della mia idea. 297 00:15:12,440 --> 00:15:15,110 Hanno detto che contano su di me e che mi aspettano. 298 00:15:15,110 --> 00:15:17,890 Mi hanno dato perfino un portafortuna e dei messaggi d'incoraggiamento. 299 00:15:18,510 --> 00:15:19,750 Che pesantezza... 300 00:15:21,090 --> 00:15:23,550 Per quale motivo devi portare tutto questo peso sulle tue spalle? 301 00:15:23,550 --> 00:15:25,570 Potresti vivere solo per te stessa. 302 00:15:27,500 --> 00:15:30,260 Perché è quello che voglio. 303 00:15:31,950 --> 00:15:33,490 Sei davvero ammirevole. 304 00:15:33,490 --> 00:15:35,280 No, io... 305 00:15:39,010 --> 00:15:40,000 Buona... 306 00:15:40,380 --> 00:15:41,350 notte. 307 00:15:50,300 --> 00:15:51,260 Ascoltami bene. 308 00:15:51,260 --> 00:15:53,780 Sono una dilettante e per di più mi occupo di due ruoli diversi. 309 00:15:53,780 --> 00:15:56,140 Superare la prova è il tuo lavoro. 310 00:15:56,140 --> 00:15:57,020 Sì! 311 00:15:59,190 --> 00:16:03,540 Se ti fai aiutare dalla principessa, non dovevi venire alla nostra Casa! 312 00:16:03,540 --> 00:16:04,720 Spacian schifosa! 313 00:16:04,720 --> 00:16:07,260 Chuchu, te l'ho spiegato... 314 00:16:07,260 --> 00:16:08,830 Tu sei di Casa Terra? 315 00:16:09,280 --> 00:16:10,760 C'è qualche problema? 316 00:16:10,760 --> 00:16:13,560 Ci definisci schifosi soltanto perché siamo Spacian? 317 00:16:13,560 --> 00:16:17,310 Non sei tanto diversa da quelli che discriminano gli Earthian. 318 00:16:17,310 --> 00:16:18,410 Dannata... 319 00:16:18,410 --> 00:16:19,450 Chuchu. 320 00:16:19,450 --> 00:16:21,450 S-Smettetela, per favore! 321 00:16:21,690 --> 00:16:23,920 Adesso daremo inizio all'esame di recupero. 322 00:16:24,180 --> 00:16:26,250 Studenti, salite sul vostro Demi Trainer 323 00:16:26,670 --> 00:16:28,510 e radunatevi al punto stabilito. 324 00:16:29,550 --> 00:16:32,220 LP041, Suletta Mercury. 325 00:16:32,570 --> 00:16:33,450 Partenza! 326 00:16:33,450 --> 00:16:34,220 Signorsì! 327 00:16:40,720 --> 00:16:43,060 Calcolo le condizioni del terreno. 328 00:16:43,760 --> 00:16:45,470 Avanti, 5 gradi a destra. 329 00:16:45,470 --> 00:16:47,830 Rilevo una mina a 30 metri davanti a noi. 330 00:16:47,830 --> 00:16:48,690 Sì! 331 00:16:50,670 --> 00:16:53,450 Rilevo una mina 18 metri davanti, 10 gradi. 332 00:16:53,730 --> 00:16:54,500 Spostati a destra. 333 00:16:54,500 --> 00:16:55,320 Ok! 334 00:16:56,290 --> 00:16:57,320 Continua in quella direzione. 335 00:16:57,550 --> 00:16:59,330 Fa' attenzione ai cambiamenti del terreno. 336 00:16:59,330 --> 00:17:00,160 Sì! 337 00:17:03,000 --> 00:17:04,200 Cosa? 338 00:17:06,230 --> 00:17:07,000 Ehi! 339 00:17:07,220 --> 00:17:08,800 Perché ti sei fermata? 340 00:17:08,800 --> 00:17:09,920 Non lo so, ma... 341 00:17:09,920 --> 00:17:13,060 il Main Sight è diventato tutto nero... 342 00:17:13,060 --> 00:17:14,170 Tutto nero? 343 00:17:16,700 --> 00:17:18,180 Sono loro... 344 00:17:18,390 --> 00:17:20,660 Signor istruttore, abbiamo dei problemi con la nostra macchina. 345 00:17:20,660 --> 00:17:22,460 La prego di sospendere l'esame. 346 00:17:22,460 --> 00:17:23,310 No. 347 00:17:23,530 --> 00:17:25,720 Anche la manutenzione preventiva fa parte dell'esame. 348 00:17:26,730 --> 00:17:27,760 Suletta! 349 00:17:27,760 --> 00:17:29,810 Usa gli strumenti per orientarti. 350 00:17:29,810 --> 00:17:32,620 Ti guiderò io fino all'area di scambio. 351 00:17:32,620 --> 00:17:33,530 S-Sì! 352 00:17:34,300 --> 00:17:37,140 C'è una mina a 20 metri alla tua sinistra. 353 00:17:37,140 --> 00:17:38,320 Procedi a destra. 354 00:17:38,320 --> 00:17:39,670 A destra? 355 00:17:41,540 --> 00:17:42,790 Tempo terminato. 356 00:17:43,050 --> 00:17:45,510 Suletta Mercury, non hai superato la prova. 357 00:17:46,430 --> 00:17:48,250 Ci faccia riprovare, per favore. 358 00:17:48,790 --> 00:17:50,440 Miorine... 359 00:17:50,440 --> 00:17:52,170 L'esame di recupero si può riprovare. 360 00:17:52,170 --> 00:17:53,600 Non mollare! 361 00:17:53,600 --> 00:17:55,170 O-Ok! 362 00:17:56,840 --> 00:17:58,870 Le mine sono in posizioni diverse rispetto a prima. 363 00:17:58,870 --> 00:18:00,140 Vai e prosegui verso destra. 364 00:18:00,140 --> 00:18:01,070 Ok! 365 00:18:01,390 --> 00:18:05,550 Il sistema di controllo automatico dell'altitudine stabilizzerà la macchina. 366 00:18:05,550 --> 00:18:07,510 Perciò non preoccuparti più del necessario. 367 00:18:07,510 --> 00:18:08,190 Ok! 368 00:18:08,600 --> 00:18:10,730 Nuno, non puoi fare niente? 369 00:18:11,450 --> 00:18:14,900 Quello spray non si toglie con così tanta facilità. 370 00:18:15,160 --> 00:18:16,920 Anche con Chuchu è stato lo stesso, no? 371 00:18:16,920 --> 00:18:18,070 No! Sei andata troppo avanti! 372 00:18:19,510 --> 00:18:21,780 Suletta Mercury, non hai superato la prova. 373 00:18:21,780 --> 00:18:23,330 Ci faccia riprovare, per favore. 374 00:18:48,540 --> 00:18:50,810 Non può farcela se non ci vede. 375 00:18:50,810 --> 00:18:52,650 Però sta abbassando i tempi. 376 00:18:52,650 --> 00:18:55,390 Continua ad andare avanti fino a quando non la raggiungi! 377 00:18:55,390 --> 00:18:56,950 Dai, aiuta anche tu! 378 00:19:05,580 --> 00:19:07,040 Preparati a cambiare armamento. 379 00:19:07,290 --> 00:19:08,500 Alzati e solleva il braccio destro. 380 00:19:13,790 --> 00:19:16,460 Sistema di puntamento, Link confermato. 381 00:19:16,460 --> 00:19:18,170 Autocorrezione, nessun problema! 382 00:19:18,170 --> 00:19:19,190 Vai! 383 00:19:23,080 --> 00:19:24,470 Tempo terminato. 384 00:19:24,930 --> 00:19:27,290 Suletta Mercury, non hai superato la prova. 385 00:19:28,350 --> 00:19:30,530 Suletta, proviamo ancora una volta. 386 00:19:30,530 --> 00:19:31,970 Torna in posizione di partenza. 387 00:19:31,970 --> 00:19:34,020 Ehi, principessa. 388 00:19:34,020 --> 00:19:36,230 Quante volte vuoi ancora riprovare? 389 00:19:36,230 --> 00:19:38,110 In questo modo non partirò mai. 390 00:19:38,110 --> 00:19:40,280 Riprovare quante volte si vuole è consentito, no? 391 00:19:40,520 --> 00:19:42,410 Perciò, aspetta il tuo turno. 392 00:19:44,360 --> 00:19:45,240 Basta... 393 00:19:45,820 --> 00:19:47,040 Voglio andarmene 394 00:19:47,260 --> 00:19:48,340 da qui. 395 00:19:48,340 --> 00:19:49,530 Suletta? 396 00:19:50,250 --> 00:19:52,490 Venire a scuola da sola 397 00:19:53,070 --> 00:19:56,360 mi spaventava parecchio. 398 00:19:57,280 --> 00:19:59,340 Non voglio nemmeno fare duelli. 399 00:19:59,760 --> 00:20:01,340 Non voglio mettermi in mostra. 400 00:20:01,850 --> 00:20:03,430 Una come me... 401 00:20:05,780 --> 00:20:08,300 non riuscirà mai a diplomarsi! 402 00:20:14,810 --> 00:20:16,230 Alzati, Suletta! 403 00:20:17,650 --> 00:20:19,300 Vuoi fondare una scuola, no?! 404 00:20:19,300 --> 00:20:20,780 Tutti si aspettano grandi cose da te, no?! 405 00:20:21,240 --> 00:20:25,360 Su Mercurio tutti ti hanno salutato e ti hanno dato un portafortuna. 406 00:20:26,030 --> 00:20:27,780 Vuoi forse mollare adesso? 407 00:20:27,780 --> 00:20:29,270 Però... 408 00:20:29,270 --> 00:20:30,890 io... 409 00:20:30,890 --> 00:20:32,430 non ce la faccio! 410 00:20:32,430 --> 00:20:34,290 È stata tua la decisione! 411 00:20:34,820 --> 00:20:37,370 Torna indietro fino al punto di partenza! 412 00:20:45,180 --> 00:20:47,520 E quella sarebbe l'Holder? 413 00:20:47,520 --> 00:20:50,810 Una campagnola come lei dovrebbe abbassare la cre— 414 00:20:53,970 --> 00:20:55,980 Chi non porta sulle spalle sogni e speranze di nessuno 415 00:20:56,210 --> 00:20:58,110 non ha il diritto di mettersi in mezzo! 416 00:20:58,110 --> 00:20:59,360 Quell'idiota! 417 00:20:59,850 --> 00:21:01,190 Fermati, Suletta. 418 00:21:01,190 --> 00:21:03,990 La ragazza di Casa Terra sta litigando. 419 00:21:03,990 --> 00:21:05,720 Che cavolo fai?! 420 00:21:05,720 --> 00:21:08,070 Ti piace giocare sporco?! 421 00:21:08,070 --> 00:21:08,840 Chuchu! 422 00:21:08,840 --> 00:21:12,540 Gli Earthian dovrebbero solo strisciare a terra come vermi! 423 00:21:13,070 --> 00:21:14,740 Schifosa Spacian! 424 00:21:14,270 --> 00:21:16,260 Ferma, Chuchu! 425 00:21:14,740 --> 00:21:16,620 Sei fastidiosa! 426 00:21:17,040 --> 00:21:18,380 Smettetela! 427 00:21:26,700 --> 00:21:27,390 Quindi? 428 00:21:27,390 --> 00:21:28,850 Qual è il risultato? 429 00:21:29,380 --> 00:21:30,670 Ecco... 430 00:21:30,670 --> 00:21:32,240 Un altro esame di recupero. 431 00:21:32,240 --> 00:21:34,720 E per quale motivo devo farlo anch'io? 432 00:21:34,720 --> 00:21:36,640 Per colpa tua! 433 00:21:37,180 --> 00:21:38,600 S-Scusa. 434 00:21:40,920 --> 00:21:43,850 Comunque sia, mi sento proprio bene! 435 00:21:44,930 --> 00:21:46,430 Ehi, Suletta. 436 00:21:46,430 --> 00:21:48,570 Perché non ti unisci a Casa Terra? 437 00:21:49,450 --> 00:21:50,930 N-Nika? 438 00:21:50,930 --> 00:21:52,160 Nika! 439 00:21:52,160 --> 00:21:54,330 M-M-M... 440 00:21:54,330 --> 00:21:55,570 Ma... 441 00:22:02,950 --> 00:22:04,870 Anche se frequento il primo anno 442 00:22:04,870 --> 00:22:06,510 a Casa Terra sono più anziana di te. 443 00:22:07,350 --> 00:22:08,860 S-Sì. 444 00:22:09,250 --> 00:22:10,620 Ehm... 445 00:22:10,620 --> 00:22:12,460 Si chiama Chuchu. 446 00:22:13,950 --> 00:22:16,600 P-Piacere di fare la tua conoscenza, 447 00:22:16,980 --> 00:22:18,880 senpai Chuchu. 448 00:22:20,050 --> 00:22:22,020 Alza la voce quando parli. 449 00:23:52,320 --> 00:24:02,000 {\an8}Riflesso in uno sguardo di ghiaccio 450 00:23:53,950 --> 00:24:02,000 {\an8}Episodio 5 451 00:23:53,960 --> 00:23:54,850 Nel prossimo episodio... 452 00:23:54,850 --> 00:23:57,730 "Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury" 453 00:23:58,420 --> 00:24:00,540 "Riflesso in uno sguardo di ghiaccio" 454 00:24:02,000 --> 00:24:07,000 {\an8}Illustrazione: Nardack