1
00:00:02,020 --> 00:00:03,480
Questa...
2
00:00:03,480 --> 00:00:04,980
è la mia battaglia!
3
00:00:05,700 --> 00:00:06,650
Solo...
4
00:00:07,060 --> 00:00:08,270
Solo mia!
5
00:00:09,940 --> 00:00:12,110
Però io e l'Aerial non perderemo!
6
00:00:12,740 --> 00:00:16,110
Sulla mia lista ci sono ancora
un sacco di cose che voglio fare!
7
00:00:31,170 --> 00:00:32,970
Suletta Mercury.
8
00:00:33,370 --> 00:00:34,460
Vuoi...
9
00:00:35,570 --> 00:00:37,050
sposarmi?
10
00:00:41,960 --> 00:00:43,310
Questa sì che è bella!
11
00:00:43,310 --> 00:00:44,450
Ma che...
12
00:00:44,450 --> 00:00:46,730
Guel! Ma che stupidaggine è mai questa?!
13
00:00:47,020 --> 00:00:50,950
S-S-Sposarti?
14
00:00:52,280 --> 00:00:53,650
Aspetta, non è co—
15
00:00:53,650 --> 00:00:55,650
Non vogliooo!
16
00:01:04,540 --> 00:01:05,870
Rilevamento
17
00:01:05,870 --> 00:01:08,130
{\an8}calore elevato e sostanze pericolose
per il corpo umano.
18
00:01:06,280 --> 00:01:08,130
Smettila di riprendere!
19
00:01:08,130 --> 00:01:11,790
È la prima volta che vedo qualcuno
che fa una proposta di matrimonio.
20
00:01:08,360 --> 00:01:09,920
{\an8}Allontanarsi, per favore.
21
00:01:11,790 --> 00:01:13,420
E anche che viene rifiutato...
22
00:01:13,750 --> 00:01:15,390
Che pena.
23
00:01:15,390 --> 00:01:16,050
Chuchu?
24
00:01:16,440 --> 00:01:18,840
Cos'era, un litigio tra innamorati?
25
00:01:19,150 --> 00:01:21,990
Certo che questi Spacian
sono davvero spregiudicati.
26
00:02:52,460 --> 00:02:53,780
E quindi?
27
00:02:53,780 --> 00:02:58,530
Tuo figlio tornerà a essere
l'erede del Benerit Group,
28
00:02:58,530 --> 00:03:00,570
direttore Jeturk?
29
00:03:00,920 --> 00:03:03,080
Certo, assolutamente sì.
30
00:03:03,080 --> 00:03:04,820
È stato sconfitto una seconda volta.
31
00:03:04,820 --> 00:03:08,220
E oltretutto, battuto dalla figlia della donna
che ha quell'attività estrattiva su Mercurio.
32
00:03:08,220 --> 00:03:13,010
Se non otterremo alcun risultato,
taglieremo i nostri finanziamenti.
33
00:03:13,010 --> 00:03:15,340
Riguardo questo, vi invito a riparlarne più tardi.
34
00:03:15,810 --> 00:03:16,460
Vogliate scusarmi.
35
00:03:22,740 --> 00:03:23,970
Maledizione!
36
00:03:24,600 --> 00:03:26,540
Dannata strega!
37
00:03:25,480 --> 00:03:27,980
{\an8}Una trappola invisibile
38
00:03:26,100 --> 00:03:27,980
{\an8}Episodio 4
39
00:03:28,770 --> 00:03:31,310
Cos'è quella divisa?
40
00:03:31,310 --> 00:03:33,870
Eh? Ha qualcosa di strano?
41
00:03:33,870 --> 00:03:35,480
Dammi il tuo dispositivo di identificazione.
42
00:03:41,150 --> 00:03:42,620
A un Holder
43
00:03:42,620 --> 00:03:47,150
non viene confezionata appositamente
soltanto la tuta da pilota, ma anche l'uniforme.
44
00:03:48,510 --> 00:03:50,410
È meglio che tu ne sia consapevole.
45
00:03:50,410 --> 00:03:52,250
Tu sei l'attuale Holder
46
00:03:52,630 --> 00:03:54,600
nonché il mio sposo.
47
00:03:54,600 --> 00:03:55,770
Ah...
48
00:03:55,770 --> 00:03:56,880
Signorina Mercury!
49
00:03:56,880 --> 00:03:57,540
Sì?
50
00:03:57,540 --> 00:03:59,460
Cosa pensi di fare con il senpai Guel?
51
00:04:00,120 --> 00:04:02,070
Perché hai rifiutato la sua proposta?
52
00:04:02,070 --> 00:04:03,640
Da quando avete quel genere di rapporto?
53
00:04:03,540 --> 00:04:04,960
Ehm...
54
00:04:03,640 --> 00:04:04,960
Puoi diventare ricca se ti sposi!
55
00:04:04,960 --> 00:04:06,430
Ma così sei sprecata!
56
00:04:05,330 --> 00:04:07,470
Ecco...
57
00:04:06,430 --> 00:04:07,470
Dico bene?
58
00:04:08,460 --> 00:04:10,220
Siete d'intralcio.
59
00:04:10,470 --> 00:04:11,540
Toglietevi di torno.
60
00:04:11,540 --> 00:04:13,120
Ci dispiace!
61
00:04:13,120 --> 00:04:14,870
Riguardo il duello dell'altro giorno...
62
00:04:14,870 --> 00:04:16,540
A-A-Assolutamente no!
63
00:04:16,540 --> 00:04:18,350
Vedi di non prenderlo sul serio.
64
00:04:19,320 --> 00:04:23,820
Hai forse pensato che mi fossi innamorato
di una campagnola con i capelli arruffati in quel modo?
65
00:04:25,260 --> 00:04:27,120
Sei venuto a deliziarci
di questa informazione?
66
00:04:28,320 --> 00:04:30,730
Sta' a guardare, ragazza di Mercurio.
67
00:04:33,040 --> 00:04:34,800
Miorine Rembran.
68
00:04:34,800 --> 00:04:37,280
Chiedo umilmente perdono
per la mia maleducazione dell'altro giorno
69
00:04:37,280 --> 00:04:39,210
e anche per aver distrutto la tua serra.
70
00:04:39,520 --> 00:04:40,930
Ti prego di accettare le mie scuse.
71
00:04:43,680 --> 00:04:46,310
Non sarà che questo è per il duello?
72
00:04:46,310 --> 00:04:49,500
Devo tener fede al patto che ho fatto.
73
00:04:49,500 --> 00:04:52,770
È una regola della Scuola di Tecnologia Asticassia.
74
00:04:53,660 --> 00:04:55,450
Guel Jeturk.
75
00:04:55,450 --> 00:04:56,870
Abbiamo finito?
76
00:04:56,870 --> 00:04:59,320
Mi scusi, professore. Me ne vado subito.
77
00:05:00,990 --> 00:05:02,670
Vedi di non fraintendere.
78
00:05:03,340 --> 00:05:07,530
Non mi piaci per niente, intesi?!
79
00:05:09,550 --> 00:05:11,260
Davvero non lo capisco!
80
00:05:13,330 --> 00:05:15,700
Il prossimo, KP033,
81
00:05:15,700 --> 00:05:16,870
Hamlet Leco
82
00:05:16,870 --> 00:05:17,880
partenza.
83
00:05:21,320 --> 00:05:23,960
Le immagini ottiche disponibili
saranno limitate a quelle visibili.
84
00:05:23,960 --> 00:05:25,800
Tutti gli altri sensori devono essere spenti.
85
00:05:26,290 --> 00:05:30,140
Utilizza il radar a penetrazione del suolo
per localizzare le mine.
86
00:05:30,890 --> 00:05:32,770
Rilevo una mina a 15 metri di fronte a te.
87
00:05:32,770 --> 00:05:34,350
Spostati verso ore 2!
88
00:05:34,350 --> 00:05:35,440
Ricevuto!
89
00:05:41,630 --> 00:05:43,320
Cambio armamento!
90
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
Sistema di puntamento, conferma Link.
91
00:05:50,500 --> 00:05:52,740
Autocorrezione, nessun problema!
92
00:05:52,740 --> 00:05:54,810
Cambio armamento completato!
93
00:05:58,690 --> 00:05:59,330
Il prossimo,
94
00:05:59,790 --> 00:06:02,580
LP041, Suletta Mercury.
95
00:06:02,580 --> 00:06:03,560
S-Signorsì!
96
00:06:03,560 --> 00:06:04,710
Prova non superata!
97
00:06:05,100 --> 00:06:07,550
P-Perché?
98
00:06:07,550 --> 00:06:09,750
Non hai un meccanico né uno spotter,
99
00:06:09,750 --> 00:06:12,050
come pensi di superare la prova pratica?
100
00:06:12,050 --> 00:06:13,850
Un meccanico, uno spo...
101
00:06:14,060 --> 00:06:16,350
Uno dei compiti della prova
è anche reclutare personale di supporto.
102
00:06:16,350 --> 00:06:17,850
E... E come?
103
00:06:16,620 --> 00:06:18,850
{\an8}Due secondi...
104
00:06:17,850 --> 00:06:19,870
Chiedi ai compagni della tua Casa!
105
00:06:21,900 --> 00:06:24,570
LP029, Orta Schubaccher.
106
00:06:24,570 --> 00:06:25,660
{\an8}Prova superata.
107
00:06:25,050 --> 00:06:26,080
Alla Casa?
108
00:06:26,080 --> 00:06:28,630
Ora che hai realizzato,
spostati dalla posizione di partenza!
109
00:06:32,660 --> 00:06:34,380
Che cavolo sta facendo?
110
00:06:34,380 --> 00:06:36,450
Chuchu, è tutto pronto.
111
00:06:36,450 --> 00:06:37,950
Grazie, Nika.
112
00:06:37,950 --> 00:06:40,170
Completerò la prova in due minuti, vedrai!
113
00:06:40,580 --> 00:06:41,530
Il prossimo,
114
00:06:41,530 --> 00:06:44,590
MP039, Chuatury Panlunch,
115
00:06:45,020 --> 00:06:45,800
partenza.
116
00:06:45,800 --> 00:06:47,670
Evvai!
117
00:06:47,670 --> 00:06:49,510
Chuchu, venti gradi a sinistra.
118
00:06:49,510 --> 00:06:51,680
Ricevuto, Nuno.
119
00:06:52,030 --> 00:06:54,060
Fa' tre passi avanti, 15 gradi a destra.
120
00:06:54,060 --> 00:06:55,430
Ricevuto!
121
00:06:57,430 --> 00:06:58,480
Sarà una passeggiata!
122
00:07:03,470 --> 00:07:04,700
Che succede, Chuchu?
123
00:07:04,700 --> 00:07:05,980
Il monitor è diventato improvvisamente nero!
124
00:07:05,980 --> 00:07:07,070
Il monitor è diventato improvvisamente nero!
125
00:07:07,070 --> 00:07:07,650
No! Ferma!
126
00:07:07,650 --> 00:07:08,490
No! Ferma!
127
00:07:13,360 --> 00:07:15,750
Chuatury Panlunch, prova non superata.
128
00:07:15,750 --> 00:07:17,370
Ben le sta!
129
00:07:18,250 --> 00:07:20,710
Gli Earthian sono così fastidiosi!
130
00:07:20,710 --> 00:07:22,920
Dovrebbero starsene rintanati sulla Terra!
131
00:07:26,360 --> 00:07:28,900
Uno spray schermante?
132
00:07:28,900 --> 00:07:30,080
Scherziamo?!
133
00:07:30,080 --> 00:07:33,130
Chi è stato?! Vieni fuori che ti ammazzo!
134
00:07:34,950 --> 00:07:36,850
Han detto che l'esame supplementare
sarà fra tre giorni.
135
00:07:37,120 --> 00:07:40,370
Chuchu non ha proprio pazienza, eh?
136
00:07:40,370 --> 00:07:43,850
Ma la colpa è di quelli
che le hanno fatto quel dispetto.
137
00:07:45,450 --> 00:07:48,810
Scusa, non voglio essere preso di mira
da quelli di Casa Jeturk.
138
00:07:51,230 --> 00:07:52,400
Suletta.
139
00:07:54,130 --> 00:07:55,430
Nika?
140
00:07:55,430 --> 00:07:56,920
Cosa stavi facendo?
141
00:07:56,920 --> 00:08:00,640
Ecco... Cercavo un meccanico e uno spotter...
142
00:08:00,640 --> 00:08:03,200
Ah, per l'esame supplementare
della prova pratica?
143
00:08:03,200 --> 00:08:04,360
Nika,
144
00:08:04,360 --> 00:08:06,800
tu frequenti il corso meccanici, vero?
145
00:08:06,800 --> 00:08:10,210
Non è che... potrei chiedere a te?
146
00:08:11,290 --> 00:08:14,110
Noi siamo Earthian...
147
00:08:14,110 --> 00:08:16,850
Significa... che siete nate sulla Terra, vero?
148
00:08:16,850 --> 00:08:19,730
No, veramente non stiamo parlando
di cosa vuol dire quella parola...
149
00:08:20,910 --> 00:08:22,190
Scusa.
150
00:08:22,190 --> 00:08:25,860
Devo già dare una mano a qualcuno
per l'esame supplementare.
151
00:08:25,860 --> 00:08:27,940
Ah, d'accordo.
152
00:08:28,360 --> 00:08:30,650
Perciò, non potrò aiutarti,
153
00:08:30,890 --> 00:08:32,710
{\an8}ma posso sempre presentarti alcune persone.
154
00:08:31,900 --> 00:08:34,780
{\an8}Casa Terra
155
00:08:38,260 --> 00:08:40,060
Dai, Tico.
156
00:08:40,060 --> 00:08:42,090
Nika, chi volevi presentarmi è...
157
00:08:42,090 --> 00:08:45,060
Scusa, non si tratta di lei.
Da questa parte.
158
00:08:51,230 --> 00:08:52,170
Ragazzi!
159
00:08:52,540 --> 00:08:53,940
Posso rubarvi un attimo?
160
00:08:55,540 --> 00:08:57,360
Ehi, guarda quella divisa...
161
00:08:57,360 --> 00:08:58,890
È l'Holder.
162
00:08:59,280 --> 00:09:02,250
Nika, che ci fa lei qui?
163
00:09:02,250 --> 00:09:04,090
Lei è Suletta Mercury.
164
00:09:04,400 --> 00:09:07,480
Non ha nessuno di supporto per la prova pratica
e non sa come fare.
165
00:09:07,480 --> 00:09:08,730
Non potete darle una mano?
166
00:09:09,900 --> 00:09:12,360
E a te va bene, Nika?
167
00:09:12,360 --> 00:09:14,820
Quella lì è una Spacian, no?
168
00:09:14,820 --> 00:09:18,120
Suletta non è come gli altri Spacian.
169
00:09:18,470 --> 00:09:20,620
Non ci guarda dall'alto in basso.
170
00:09:23,900 --> 00:09:25,080
Se cerchi uno spotter, allora...
171
00:09:26,630 --> 00:09:28,210
Grazie mille!
172
00:09:33,960 --> 00:09:37,480
Sono Lilique Kadoka Lipati, del primo anno.
173
00:09:37,480 --> 00:09:39,440
Martin Upmont.
174
00:09:39,440 --> 00:09:41,100
Dirigo la Casa.
175
00:09:41,380 --> 00:09:42,650
Io sono Aliya.
176
00:09:42,650 --> 00:09:44,970
Il taciturno qui accanto è Till.
177
00:09:44,970 --> 00:09:46,480
Prima ho parlato, no?
178
00:09:46,480 --> 00:09:49,030
Ojelo, Nuno, venite anche voi.
179
00:09:50,280 --> 00:09:51,650
Ma io...
180
00:09:53,320 --> 00:09:56,700
Che cavolo ci fa qui una Spacian?!
181
00:09:56,910 --> 00:09:58,320
Oh, no!
182
00:09:57,190 --> 00:09:58,320
Chuchu!
183
00:09:59,110 --> 00:10:01,370
Questa è Casa Terra!
184
00:09:59,890 --> 00:10:01,710
Ferma, Chuchu!
185
00:10:01,370 --> 00:10:02,880
Fuori di qui!
186
00:10:01,710 --> 00:10:02,870
Calmati!
187
00:10:02,870 --> 00:10:05,670
Lilique, lasciami!
188
00:10:02,870 --> 00:10:05,670
Basta!
189
00:10:06,980 --> 00:10:10,170
Non provare a rimettere piede qui dentro,
schifosa di una Spacian!
190
00:10:14,500 --> 00:10:15,750
Scusa, Guel.
191
00:10:16,780 --> 00:10:20,010
Pensavo sarebbe finito tutto
con la perdita del titolo di asso...
192
00:10:20,840 --> 00:10:23,300
e invece ti hanno tolto persino il Darilbalde.
193
00:10:23,300 --> 00:10:24,690
Non preoccuparti.
194
00:10:25,010 --> 00:10:27,270
Se è un ordine di nostro padre,
allora c'è poco da fare.
195
00:10:27,800 --> 00:10:28,960
Guel.
196
00:10:28,960 --> 00:10:31,590
Ti prego, non fare altre cose
che potrebbero farlo adirare.
197
00:10:33,340 --> 00:10:34,690
Lo so.
198
00:10:36,470 --> 00:10:37,860
Come faccio?
199
00:10:38,360 --> 00:10:40,780
In questo modo non potrò superare la prova pratica.
200
00:10:40,780 --> 00:10:42,120
Di nuovo qualche problema?
201
00:10:44,370 --> 00:10:45,700
Elan?!
202
00:10:45,980 --> 00:10:49,010
C-C-Come hai fatto a capirlo?
203
00:10:49,010 --> 00:10:51,710
Troppo semplice, sei un libro aperto.
204
00:10:54,120 --> 00:10:56,650
Ecco... la prova pratica...
205
00:10:57,190 --> 00:10:59,260
non posso farla da sola.
206
00:10:59,550 --> 00:11:02,960
Però, non c'è nessuno che può aiutarmi e quindi...
207
00:11:02,960 --> 00:11:04,760
Allora, perché non vieni da noi?
208
00:11:05,820 --> 00:11:06,330
Non ti va?
209
00:11:06,330 --> 00:11:09,640
A-A-Assolutamente no! Sono felice!
210
00:11:09,640 --> 00:11:10,790
Posso davvero?
211
00:11:10,790 --> 00:11:11,780
No!
212
00:11:12,980 --> 00:11:14,000
Miorine?
213
00:11:14,000 --> 00:11:15,400
Lui è nostro nemico!
214
00:11:15,400 --> 00:11:16,460
Nemico?!
215
00:11:16,460 --> 00:11:20,030
Quelli dei tre rami del Benerit Group
stanno cercando di appropriarsi di me.
216
00:11:20,480 --> 00:11:22,340
Anche lui è qui per me!
217
00:11:22,340 --> 00:11:23,950
A me non interessi.
218
00:11:23,950 --> 00:11:24,880
Cosa?!
219
00:11:25,350 --> 00:11:28,000
Nemmeno a me interessa
un damerino come te!
220
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
M-Ma cosa dici?
221
00:11:30,760 --> 00:11:34,210
Elan mi ha proposto di aiutarmi...
222
00:11:34,210 --> 00:11:36,130
È una persona dolce,
223
00:11:36,130 --> 00:11:38,460
gentile, è molto...
224
00:11:38,460 --> 00:11:40,030
Ma di che stai parlando?
225
00:11:40,030 --> 00:11:42,760
La ragazza stava cercando persone di supporto
per la prova pratica.
226
00:11:43,660 --> 00:11:47,540
In tal caso, chiedi a me e non a questo qua!
227
00:11:51,230 --> 00:11:52,300
Entra.
228
00:11:53,740 --> 00:11:56,780
Vivi nell'edificio scolastico, Miorine?
229
00:11:57,090 --> 00:11:58,920
Era la sala dell'amministratore della scuola.
230
00:11:59,700 --> 00:12:01,970
Mi sono presa uno spazio
che apparteneva a mio padre.
231
00:12:02,360 --> 00:12:04,400
Allora, la Casa...
232
00:12:04,400 --> 00:12:05,470
No, non dormo lì.
233
00:12:05,470 --> 00:12:06,830
Davvero?!
234
00:12:07,350 --> 00:12:10,360
Ma io ho bisogno di un meccanico e di uno spotter...
235
00:12:10,360 --> 00:12:12,950
Basto io da sola per quello.
236
00:12:14,580 --> 00:12:18,300
Non frequenti il corso
di strategia gestionale, Miorine?
237
00:12:19,850 --> 00:12:20,550
Ok, fatto.
238
00:12:20,840 --> 00:12:22,210
Di già?!
239
00:12:22,520 --> 00:12:26,730
Per farti da supporto alla prova pratica
basta memorizzare il manuale.
240
00:12:26,730 --> 00:12:28,820
I-Incredibile.
241
00:12:29,130 --> 00:12:30,220
A-Allora,
242
00:12:30,850 --> 00:12:33,090
potresti spiegarmi questo?
243
00:12:34,320 --> 00:12:36,350
Teoria delle Macchine Mobili Pesanti?
244
00:12:36,680 --> 00:12:38,610
Ma è una cosa elementare.
245
00:12:39,920 --> 00:12:43,860
Vedo che in quanto ad ansia e insicurezza
sei messa peggio di me.
246
00:12:44,770 --> 00:12:46,010
Ce la metterò tutta...
247
00:12:47,320 --> 00:12:49,370
Noi abitanti della Terra
248
00:12:49,720 --> 00:12:52,730
per quasi un secolo
249
00:12:52,730 --> 00:12:56,370
abbiamo offerto le nostre tasse e il nostro lavoro
per l'industria spaziale!
250
00:12:57,030 --> 00:13:00,130
Ritirare le unità AR dalla linea di picchetto.
251
00:13:01,380 --> 00:13:04,970
Le unità Mobile Suit sono autorizzate
a utilizzare i lacrimogeni,
252
00:13:13,600 --> 00:13:14,730
Avanzare.
253
00:13:15,300 --> 00:13:16,940
Reprimete la manifestazione
e arrestate i dimostranti.
254
00:13:18,200 --> 00:13:19,240
Nella giornata di ieri
255
00:13:19,240 --> 00:13:22,880
è stata repressa un'occupazione illegale
in conformità con la legge sull'amministrazione delle imprese.
256
00:13:22,880 --> 00:13:25,390
Otto persone che guidavano la protesta
sono state arrestate,
257
00:13:25,390 --> 00:13:27,360
e sono state sequestrate diverse armi.
258
00:13:27,360 --> 00:13:31,780
Cosa c'è di male se gli Earthian
usano delle fabbriche Earthian?
259
00:13:31,780 --> 00:13:33,460
C'è poco da fare.
260
00:13:33,460 --> 00:13:37,510
Tutti i principali mass-media
godono dei finanziamenti degli Spacian.
261
00:13:37,510 --> 00:13:41,730
Pensano che gli Earthian
debbano lavorare e starsene zitti.
262
00:13:41,730 --> 00:13:42,710
Questo è quanto.
263
00:13:43,120 --> 00:13:43,760
Eh?
264
00:13:44,390 --> 00:13:45,530
Dov'è Chuchu?
265
00:13:46,090 --> 00:13:47,270
Chuchu!
266
00:13:47,270 --> 00:13:48,200
Come stai?
267
00:13:48,200 --> 00:13:49,610
Mangi come si deve?
268
00:13:49,610 --> 00:13:51,470
Non parlate tutti insieme.
269
00:13:51,890 --> 00:13:54,400
Come va la scuola, Chuatury?
270
00:13:54,400 --> 00:13:56,730
Non è che gli Spacian ti danno fastidio?
271
00:13:56,730 --> 00:13:58,710
Tutto sotto controllo.
272
00:13:59,020 --> 00:14:00,160
Anche ieri
273
00:14:00,160 --> 00:14:03,760
ho dato una bella lezione ad alcuni di loro
che parlavano a vanvera.
274
00:14:03,760 --> 00:14:05,040
Davvero?
275
00:14:05,040 --> 00:14:06,740
Non ti smentisci mai, Chuchu.
276
00:14:06,740 --> 00:14:09,360
Piuttosto, ho visto i notiziari.
277
00:14:09,360 --> 00:14:11,720
Non preoccuparti per noi.
278
00:14:11,720 --> 00:14:14,120
Pensa solo a mettercela tutta.
279
00:14:14,120 --> 00:14:16,850
E non sottovalutare noi lavoratori
dalla grande abilità manuale!
280
00:14:16,850 --> 00:14:18,760
Grazie a tutti.
281
00:14:26,610 --> 00:14:28,340
Non vai a dormire?
282
00:14:28,700 --> 00:14:30,750
Ah, scusa.
283
00:14:31,180 --> 00:14:33,350
Sono indietro con lo studio.
284
00:14:34,530 --> 00:14:35,350
Mi spieghi
285
00:14:35,980 --> 00:14:38,010
perché lavori così duramente?
286
00:14:39,430 --> 00:14:42,000
Ho un sogno.
287
00:14:42,000 --> 00:14:46,110
Voglio fondare una scuola su Mercurio.
288
00:14:46,520 --> 00:14:47,810
Una scuola?
289
00:14:47,810 --> 00:14:49,420
Su Mercurio non ce ne sono?
290
00:14:49,420 --> 00:14:51,470
Una volta c'erano,
291
00:14:52,060 --> 00:14:55,590
ma gli abitanti sono pian piano diminuiti e...
292
00:14:56,620 --> 00:14:59,490
Già. Il Permet adesso si può estrarre
anche sulla Luna.
293
00:15:00,090 --> 00:15:02,550
È per questo che ho pensato alla scuola.
294
00:15:03,270 --> 00:15:04,880
Così i giovani
295
00:15:04,880 --> 00:15:07,880
potrebbero venire su Mercurio.
296
00:15:08,460 --> 00:15:12,070
La gente su Mercurio è felice della mia idea.
297
00:15:12,440 --> 00:15:15,110
Hanno detto che contano su di me
e che mi aspettano.
298
00:15:15,110 --> 00:15:17,890
Mi hanno dato perfino un portafortuna
e dei messaggi d'incoraggiamento.
299
00:15:18,510 --> 00:15:19,750
Che pesantezza...
300
00:15:21,090 --> 00:15:23,550
Per quale motivo
devi portare tutto questo peso sulle tue spalle?
301
00:15:23,550 --> 00:15:25,570
Potresti vivere solo per te stessa.
302
00:15:27,500 --> 00:15:30,260
Perché è quello che voglio.
303
00:15:31,950 --> 00:15:33,490
Sei davvero ammirevole.
304
00:15:33,490 --> 00:15:35,280
No, io...
305
00:15:39,010 --> 00:15:40,000
Buona...
306
00:15:40,380 --> 00:15:41,350
notte.
307
00:15:50,300 --> 00:15:51,260
Ascoltami bene.
308
00:15:51,260 --> 00:15:53,780
Sono una dilettante
e per di più mi occupo di due ruoli diversi.
309
00:15:53,780 --> 00:15:56,140
Superare la prova è il tuo lavoro.
310
00:15:56,140 --> 00:15:57,020
Sì!
311
00:15:59,190 --> 00:16:03,540
Se ti fai aiutare dalla principessa,
non dovevi venire alla nostra Casa!
312
00:16:03,540 --> 00:16:04,720
Spacian schifosa!
313
00:16:04,720 --> 00:16:07,260
Chuchu, te l'ho spiegato...
314
00:16:07,260 --> 00:16:08,830
Tu sei di Casa Terra?
315
00:16:09,280 --> 00:16:10,760
C'è qualche problema?
316
00:16:10,760 --> 00:16:13,560
Ci definisci schifosi
soltanto perché siamo Spacian?
317
00:16:13,560 --> 00:16:17,310
Non sei tanto diversa da quelli
che discriminano gli Earthian.
318
00:16:17,310 --> 00:16:18,410
Dannata...
319
00:16:18,410 --> 00:16:19,450
Chuchu.
320
00:16:19,450 --> 00:16:21,450
S-Smettetela, per favore!
321
00:16:21,690 --> 00:16:23,920
Adesso daremo inizio all'esame di recupero.
322
00:16:24,180 --> 00:16:26,250
Studenti, salite sul vostro Demi Trainer
323
00:16:26,670 --> 00:16:28,510
e radunatevi al punto stabilito.
324
00:16:29,550 --> 00:16:32,220
LP041, Suletta Mercury.
325
00:16:32,570 --> 00:16:33,450
Partenza!
326
00:16:33,450 --> 00:16:34,220
Signorsì!
327
00:16:40,720 --> 00:16:43,060
Calcolo le condizioni del terreno.
328
00:16:43,760 --> 00:16:45,470
Avanti, 5 gradi a destra.
329
00:16:45,470 --> 00:16:47,830
Rilevo una mina a 30 metri davanti a noi.
330
00:16:47,830 --> 00:16:48,690
Sì!
331
00:16:50,670 --> 00:16:53,450
Rilevo una mina 18 metri davanti, 10 gradi.
332
00:16:53,730 --> 00:16:54,500
Spostati a destra.
333
00:16:54,500 --> 00:16:55,320
Ok!
334
00:16:56,290 --> 00:16:57,320
Continua in quella direzione.
335
00:16:57,550 --> 00:16:59,330
Fa' attenzione ai cambiamenti del terreno.
336
00:16:59,330 --> 00:17:00,160
Sì!
337
00:17:03,000 --> 00:17:04,200
Cosa?
338
00:17:06,230 --> 00:17:07,000
Ehi!
339
00:17:07,220 --> 00:17:08,800
Perché ti sei fermata?
340
00:17:08,800 --> 00:17:09,920
Non lo so, ma...
341
00:17:09,920 --> 00:17:13,060
il Main Sight è diventato tutto nero...
342
00:17:13,060 --> 00:17:14,170
Tutto nero?
343
00:17:16,700 --> 00:17:18,180
Sono loro...
344
00:17:18,390 --> 00:17:20,660
Signor istruttore, abbiamo dei problemi
con la nostra macchina.
345
00:17:20,660 --> 00:17:22,460
La prego di sospendere l'esame.
346
00:17:22,460 --> 00:17:23,310
No.
347
00:17:23,530 --> 00:17:25,720
Anche la manutenzione preventiva
fa parte dell'esame.
348
00:17:26,730 --> 00:17:27,760
Suletta!
349
00:17:27,760 --> 00:17:29,810
Usa gli strumenti per orientarti.
350
00:17:29,810 --> 00:17:32,620
Ti guiderò io fino all'area di scambio.
351
00:17:32,620 --> 00:17:33,530
S-Sì!
352
00:17:34,300 --> 00:17:37,140
C'è una mina a 20 metri alla tua sinistra.
353
00:17:37,140 --> 00:17:38,320
Procedi a destra.
354
00:17:38,320 --> 00:17:39,670
A destra?
355
00:17:41,540 --> 00:17:42,790
Tempo terminato.
356
00:17:43,050 --> 00:17:45,510
Suletta Mercury, non hai superato la prova.
357
00:17:46,430 --> 00:17:48,250
Ci faccia riprovare, per favore.
358
00:17:48,790 --> 00:17:50,440
Miorine...
359
00:17:50,440 --> 00:17:52,170
L'esame di recupero si può riprovare.
360
00:17:52,170 --> 00:17:53,600
Non mollare!
361
00:17:53,600 --> 00:17:55,170
O-Ok!
362
00:17:56,840 --> 00:17:58,870
Le mine sono in posizioni diverse rispetto a prima.
363
00:17:58,870 --> 00:18:00,140
Vai e prosegui verso destra.
364
00:18:00,140 --> 00:18:01,070
Ok!
365
00:18:01,390 --> 00:18:05,550
Il sistema di controllo automatico dell'altitudine
stabilizzerà la macchina.
366
00:18:05,550 --> 00:18:07,510
Perciò non preoccuparti più del necessario.
367
00:18:07,510 --> 00:18:08,190
Ok!
368
00:18:08,600 --> 00:18:10,730
Nuno, non puoi fare niente?
369
00:18:11,450 --> 00:18:14,900
Quello spray non si toglie con così tanta facilità.
370
00:18:15,160 --> 00:18:16,920
Anche con Chuchu è stato lo stesso, no?
371
00:18:16,920 --> 00:18:18,070
No! Sei andata troppo avanti!
372
00:18:19,510 --> 00:18:21,780
Suletta Mercury, non hai superato la prova.
373
00:18:21,780 --> 00:18:23,330
Ci faccia riprovare, per favore.
374
00:18:48,540 --> 00:18:50,810
Non può farcela se non ci vede.
375
00:18:50,810 --> 00:18:52,650
Però sta abbassando i tempi.
376
00:18:52,650 --> 00:18:55,390
Continua ad andare avanti
fino a quando non la raggiungi!
377
00:18:55,390 --> 00:18:56,950
Dai, aiuta anche tu!
378
00:19:05,580 --> 00:19:07,040
Preparati a cambiare armamento.
379
00:19:07,290 --> 00:19:08,500
Alzati e solleva il braccio destro.
380
00:19:13,790 --> 00:19:16,460
Sistema di puntamento, Link confermato.
381
00:19:16,460 --> 00:19:18,170
Autocorrezione, nessun problema!
382
00:19:18,170 --> 00:19:19,190
Vai!
383
00:19:23,080 --> 00:19:24,470
Tempo terminato.
384
00:19:24,930 --> 00:19:27,290
Suletta Mercury, non hai superato la prova.
385
00:19:28,350 --> 00:19:30,530
Suletta, proviamo ancora una volta.
386
00:19:30,530 --> 00:19:31,970
Torna in posizione di partenza.
387
00:19:31,970 --> 00:19:34,020
Ehi, principessa.
388
00:19:34,020 --> 00:19:36,230
Quante volte vuoi ancora riprovare?
389
00:19:36,230 --> 00:19:38,110
In questo modo non partirò mai.
390
00:19:38,110 --> 00:19:40,280
Riprovare quante volte si vuole è consentito, no?
391
00:19:40,520 --> 00:19:42,410
Perciò, aspetta il tuo turno.
392
00:19:44,360 --> 00:19:45,240
Basta...
393
00:19:45,820 --> 00:19:47,040
Voglio andarmene
394
00:19:47,260 --> 00:19:48,340
da qui.
395
00:19:48,340 --> 00:19:49,530
Suletta?
396
00:19:50,250 --> 00:19:52,490
Venire a scuola da sola
397
00:19:53,070 --> 00:19:56,360
mi spaventava parecchio.
398
00:19:57,280 --> 00:19:59,340
Non voglio nemmeno fare duelli.
399
00:19:59,760 --> 00:20:01,340
Non voglio mettermi in mostra.
400
00:20:01,850 --> 00:20:03,430
Una come me...
401
00:20:05,780 --> 00:20:08,300
non riuscirà mai a diplomarsi!
402
00:20:14,810 --> 00:20:16,230
Alzati, Suletta!
403
00:20:17,650 --> 00:20:19,300
Vuoi fondare una scuola, no?!
404
00:20:19,300 --> 00:20:20,780
Tutti si aspettano grandi cose da te, no?!
405
00:20:21,240 --> 00:20:25,360
Su Mercurio tutti ti hanno salutato
e ti hanno dato un portafortuna.
406
00:20:26,030 --> 00:20:27,780
Vuoi forse mollare adesso?
407
00:20:27,780 --> 00:20:29,270
Però...
408
00:20:29,270 --> 00:20:30,890
io...
409
00:20:30,890 --> 00:20:32,430
non ce la faccio!
410
00:20:32,430 --> 00:20:34,290
È stata tua la decisione!
411
00:20:34,820 --> 00:20:37,370
Torna indietro fino al punto di partenza!
412
00:20:45,180 --> 00:20:47,520
E quella sarebbe l'Holder?
413
00:20:47,520 --> 00:20:50,810
Una campagnola come lei
dovrebbe abbassare la cre—
414
00:20:53,970 --> 00:20:55,980
Chi non porta sulle spalle
sogni e speranze di nessuno
415
00:20:56,210 --> 00:20:58,110
non ha il diritto di mettersi in mezzo!
416
00:20:58,110 --> 00:20:59,360
Quell'idiota!
417
00:20:59,850 --> 00:21:01,190
Fermati, Suletta.
418
00:21:01,190 --> 00:21:03,990
La ragazza di Casa Terra sta litigando.
419
00:21:03,990 --> 00:21:05,720
Che cavolo fai?!
420
00:21:05,720 --> 00:21:08,070
Ti piace giocare sporco?!
421
00:21:08,070 --> 00:21:08,840
Chuchu!
422
00:21:08,840 --> 00:21:12,540
Gli Earthian dovrebbero solo
strisciare a terra come vermi!
423
00:21:13,070 --> 00:21:14,740
Schifosa Spacian!
424
00:21:14,270 --> 00:21:16,260
Ferma, Chuchu!
425
00:21:14,740 --> 00:21:16,620
Sei fastidiosa!
426
00:21:17,040 --> 00:21:18,380
Smettetela!
427
00:21:26,700 --> 00:21:27,390
Quindi?
428
00:21:27,390 --> 00:21:28,850
Qual è il risultato?
429
00:21:29,380 --> 00:21:30,670
Ecco...
430
00:21:30,670 --> 00:21:32,240
Un altro esame di recupero.
431
00:21:32,240 --> 00:21:34,720
E per quale motivo devo farlo anch'io?
432
00:21:34,720 --> 00:21:36,640
Per colpa tua!
433
00:21:37,180 --> 00:21:38,600
S-Scusa.
434
00:21:40,920 --> 00:21:43,850
Comunque sia, mi sento proprio bene!
435
00:21:44,930 --> 00:21:46,430
Ehi, Suletta.
436
00:21:46,430 --> 00:21:48,570
Perché non ti unisci a Casa Terra?
437
00:21:49,450 --> 00:21:50,930
N-Nika?
438
00:21:50,930 --> 00:21:52,160
Nika!
439
00:21:52,160 --> 00:21:54,330
M-M-M...
440
00:21:54,330 --> 00:21:55,570
Ma...
441
00:22:02,950 --> 00:22:04,870
Anche se frequento il primo anno
442
00:22:04,870 --> 00:22:06,510
a Casa Terra sono più anziana di te.
443
00:22:07,350 --> 00:22:08,860
S-Sì.
444
00:22:09,250 --> 00:22:10,620
Ehm...
445
00:22:10,620 --> 00:22:12,460
Si chiama Chuchu.
446
00:22:13,950 --> 00:22:16,600
P-Piacere di fare la tua conoscenza,
447
00:22:16,980 --> 00:22:18,880
senpai Chuchu.
448
00:22:20,050 --> 00:22:22,020
Alza la voce quando parli.
449
00:23:52,320 --> 00:24:02,000
{\an8}Riflesso in uno sguardo di ghiaccio
450
00:23:53,950 --> 00:24:02,000
{\an8}Episodio 5
451
00:23:53,960 --> 00:23:54,850
Nel prossimo episodio...
452
00:23:54,850 --> 00:23:57,730
"Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury"
453
00:23:58,420 --> 00:24:00,540
"Riflesso in uno sguardo di ghiaccio"
454
00:24:02,000 --> 00:24:07,000
{\an8}Illustrazione: Nardack