1 00:00:02,040 --> 00:00:05,320 Esta luta é minha! 2 00:00:05,880 --> 00:00:07,170 É minha... 3 00:00:07,170 --> 00:00:08,910 E só minha! 4 00:00:09,940 --> 00:00:12,110 Mas a Aerial e eu não vamos perder! 5 00:00:12,760 --> 00:00:16,080 Ainda tem muita coisa na minha lista de desejos! 6 00:00:22,020 --> 00:00:24,290 {\an8}VITÓRIA DE SULETTA MERCURY 7 00:00:31,170 --> 00:00:32,970 Suletta Mercury... 8 00:00:32,970 --> 00:00:34,720 Você... 9 00:00:35,580 --> 00:00:37,050 aceita se casar comigo? 10 00:00:37,580 --> 00:00:38,300 Hein? 11 00:00:38,300 --> 00:00:39,100 Hã? 12 00:00:39,100 --> 00:00:40,680 Quê?! 13 00:00:39,100 --> 00:00:40,680 {\an8}Hein?! 14 00:00:42,170 --> 00:00:43,310 Agora ficou bom! 15 00:00:43,310 --> 00:00:44,690 O-O quê? 16 00:00:44,690 --> 00:00:46,730 Irmão, que besteira é essa? 17 00:00:46,730 --> 00:00:50,940 C-C-Casar com você? 18 00:00:52,200 --> 00:00:53,650 Espera, não é nesse-- 19 00:00:53,650 --> 00:00:56,160 Nem pensar! 20 00:01:03,810 --> 00:01:04,330 Hã? 21 00:01:04,620 --> 00:01:05,870 Calor e substâncias... 22 00:01:05,870 --> 00:01:08,130 {\an8}...perigosas aos humanos detectadas. 23 00:01:05,870 --> 00:01:08,130 Desliga essa câmera! 24 00:01:08,130 --> 00:01:10,120 {\an8}Favor evacuar do local. 25 00:01:08,130 --> 00:01:11,950 É a primeira vez que vejo alguém ser pedido em casamento! 26 00:01:11,950 --> 00:01:13,420 E ser rejeitado, também. 27 00:01:13,730 --> 00:01:15,380 Que ridículo. 28 00:01:15,380 --> 00:01:16,050 Chuchu? 29 00:01:16,440 --> 00:01:19,120 Então isso era briga de casalzinho? 30 00:01:19,120 --> 00:01:21,970 Esses Espacianos devem viver uma vida muito boa mesmo. 31 00:02:52,550 --> 00:02:58,530 Podemos esperar que seu filho recupere o status de herdeiro do Grupo Benerit? 32 00:02:58,530 --> 00:03:00,570 Sr. Jeturk. 33 00:03:00,570 --> 00:03:03,120 Posso assegurar que sim. 34 00:03:03,120 --> 00:03:04,890 Bem, ele perdeu duas vezes. 35 00:03:04,890 --> 00:03:08,140 E para a filha de uma mineradora de Mercúrio! 36 00:03:08,140 --> 00:03:10,130 Se não obtivermos resultados em breve, 37 00:03:10,130 --> 00:03:13,040 teremos que cortar seu financiamento. 38 00:03:13,040 --> 00:03:15,340 Podemos conversar sobre isso em outra ocasião. 39 00:03:15,740 --> 00:03:16,750 Com licença. 40 00:03:22,530 --> 00:03:23,970 Merda! 41 00:03:24,600 --> 00:03:26,690 Aquela bruxa... 42 00:03:25,920 --> 00:03:27,960 {\an8}Armadilha Encoberta 43 00:03:28,870 --> 00:03:31,310 Que uniforme é esse aí? 44 00:03:31,310 --> 00:03:33,880 T-Tem algo de errado com ele? 45 00:03:33,880 --> 00:03:35,480 Me passa o seu diário de aluna. 46 00:03:41,150 --> 00:03:47,290 O Holder possui um uniforme e traje de piloto diferente dos demais. 47 00:03:48,490 --> 00:03:50,540 Presta atenção em quem você é agora. 48 00:03:50,540 --> 00:03:52,250 Você é a Holder atual, 49 00:03:52,700 --> 00:03:54,880 e meu noivo. 50 00:03:55,820 --> 00:03:56,980 Srta. Mercury! 51 00:03:56,980 --> 00:03:57,540 Sim? 52 00:03:57,540 --> 00:03:59,460 Quais são as suas intenções com o Mestre Guel? 53 00:03:59,460 --> 00:04:00,390 O quê? 54 00:04:00,390 --> 00:04:02,100 Por que rejeitou o pedido dele? 55 00:04:02,100 --> 00:04:03,640 Desde quando vocês têm essa relação? 56 00:04:03,640 --> 00:04:05,190 {\an8}B-Bem... 57 00:04:03,640 --> 00:04:05,190 Você podia entrar numa família rica! 58 00:04:05,190 --> 00:04:06,440 Deu mole! 59 00:04:06,440 --> 00:04:07,440 Sim! 60 00:04:06,810 --> 00:04:07,890 {\an8}Ah... 61 00:04:08,470 --> 00:04:10,220 Vocês estão no meu caminho. 62 00:04:10,220 --> 00:04:11,520 Saiam. 63 00:04:11,520 --> 00:04:13,210 Com licença! 64 00:04:11,520 --> 00:04:13,210 {\an8}Desculpa! 65 00:04:13,210 --> 00:04:14,760 Sobre o nosso duelo... 66 00:04:14,760 --> 00:04:16,620 J-J-Já disse que não! 67 00:04:16,620 --> 00:04:18,340 Não seja tão tola! 68 00:04:18,750 --> 00:04:19,320 Hã? 69 00:04:19,320 --> 00:04:23,820 Acha mesmo que eu iria me apaixonar por uma caipira descabelada que nem você? 70 00:04:23,820 --> 00:04:25,460 H-Hein? 71 00:04:25,460 --> 00:04:27,120 Você veio aqui só para dizer isso? 72 00:04:28,410 --> 00:04:30,670 Presta atenção, garota de Mercúrio. 73 00:04:33,100 --> 00:04:37,380 Miorine Rembran, peço minhas sinceras desculpas 74 00:04:37,380 --> 00:04:41,050 pelo comportamento grosseiro do outro dia, e por destruir a sua estufa. 75 00:04:43,340 --> 00:04:46,370 Está fazendo isso por conta do duelo? 76 00:04:46,370 --> 00:04:49,490 Os termos do duelo devem ser respeitados. 77 00:04:49,490 --> 00:04:53,070 Essas são as regras da Escola de Asticassia. 78 00:04:53,630 --> 00:04:57,040 Guel Jeturk! Já terminou? 79 00:04:57,040 --> 00:04:59,320 Desculpe atrapalhar, professor. Estou de saída. 80 00:05:00,970 --> 00:05:02,650 Não entenda errado. 81 00:05:03,470 --> 00:05:07,740 Eu não gosto nem um pouco de você! 82 00:05:09,570 --> 00:05:11,620 Não entendo ele! 83 00:05:13,350 --> 00:05:17,880 Próxima! KP033, Reiko Hamlet. Comece! 84 00:05:21,110 --> 00:05:23,970 As imagens óticas serão restritas ao espectro visível. 85 00:05:23,970 --> 00:05:25,800 Todos os demais sensores serão desligados. 86 00:05:26,360 --> 00:05:30,140 Use o geo-radar para localizar as minas terrestres de simulação. 87 00:05:30,960 --> 00:05:32,770 Mina terrestre a 15 metros na sua frente. 88 00:05:32,770 --> 00:05:34,350 Vire às duas horas! 89 00:05:34,350 --> 00:05:35,570 Entendido! 90 00:05:37,600 --> 00:05:38,800 {\an8}NADA DETECTADO MODO DE LOCALIZAÇÃO DE MINAS 91 00:05:41,340 --> 00:05:42,990 Trocar armas! 92 00:05:48,050 --> 00:05:50,200 Confirmando conexão dos sistemas de mira. 93 00:05:50,680 --> 00:05:52,730 Autocorreção, sem problemas! 94 00:05:52,730 --> 00:05:55,200 Troca de armas finalizada! 95 00:05:58,820 --> 00:06:02,720 Próxima! LP041. Suletta Mercury. 96 00:06:02,720 --> 00:06:03,680 S-Sim! 97 00:06:03,680 --> 00:06:04,610 Reprovada! 98 00:06:05,160 --> 00:06:07,550 P-Por quê? 99 00:06:07,550 --> 00:06:12,050 Como pretende realizar o exame sem um mecânico ou um navegador? 100 00:06:12,050 --> 00:06:13,850 Mecânico? Navegador? 101 00:06:13,850 --> 00:06:16,350 Recrutar membros faz parte das suas obrigações. 102 00:06:16,350 --> 00:06:17,850 C-Como eu... 103 00:06:16,700 --> 00:06:18,850 {\an8}34 graus à esquerda, em dois segundos. 104 00:06:17,850 --> 00:06:20,150 Só peça a alguém de sua Casa! 105 00:06:21,920 --> 00:06:25,240 LP029. Olta Shubacca. Aprovada. 106 00:06:25,240 --> 00:06:26,240 Da minha Casa? 107 00:06:26,240 --> 00:06:28,660 Se já entendeu, então saia da linha de início! 108 00:06:32,770 --> 00:06:34,480 O que ela está fazendo? 109 00:06:34,480 --> 00:06:36,390 Chuchu, estou pronta. 110 00:06:36,390 --> 00:06:40,170 Valeu, Nika. Vou terminar em dois minutos! 111 00:06:40,690 --> 00:06:44,590 Próxima, MP039. Chuatury Panlunch! 112 00:06:45,150 --> 00:06:45,800 Comece! 113 00:06:45,800 --> 00:06:47,670 Pode deixar! 114 00:06:47,670 --> 00:06:49,510 Chuchu, 20 graus à direita. 115 00:06:49,510 --> 00:06:51,680 Beleza, Nuno! 116 00:06:52,060 --> 00:06:54,220 Três passos à frente, vire 15 graus para a direita. 117 00:06:54,220 --> 00:06:55,430 Tá bom! 118 00:06:57,430 --> 00:06:58,820 Isso é moleza! 119 00:07:00,750 --> 00:07:01,440 O quê?! 120 00:07:03,520 --> 00:07:04,750 O que aconteceu, Chuchu? 121 00:07:04,750 --> 00:07:07,130 Meu monitor ficou todo preto do nada! 122 00:07:07,130 --> 00:07:08,490 Isso não é bom! Cuidado aí! 123 00:07:13,310 --> 00:07:16,060 Chuatury Panlunch, reprovada. 124 00:07:16,060 --> 00:07:17,420 Que ridícula! 125 00:07:18,270 --> 00:07:20,710 Terráqueos são um pé no saco mesmo. 126 00:07:20,710 --> 00:07:22,920 Nem deveriam ter saído da Terra. 127 00:07:26,530 --> 00:07:28,860 Tinta spray de ação lenta? 128 00:07:28,860 --> 00:07:33,020 Vai se ferrar quem fez isso! Quem foi o otário?! Eu vou moer na porrada! 129 00:07:35,080 --> 00:07:36,850 A recuperação é daqui três dias. 130 00:07:36,850 --> 00:07:40,020 A Chuchu não consegue manter a calma. 131 00:07:40,330 --> 00:07:43,850 A culpa é de quem a sabotou. 132 00:07:45,550 --> 00:07:48,780 Desculpa. Não quero inimizades na Casa Jeturk. 133 00:07:51,300 --> 00:07:52,380 Suletta! 134 00:07:54,260 --> 00:07:55,490 Nika! 135 00:07:55,490 --> 00:07:56,890 O que você está fazendo aqui? 136 00:07:56,890 --> 00:08:00,770 Preciso de um mecânico e um navegador. 137 00:08:00,770 --> 00:08:03,360 Ah, é para a sua recuperação? 138 00:08:03,360 --> 00:08:06,810 Nika, você é da área de Mecânica, né? 139 00:08:06,810 --> 00:08:10,210 P-Pode me ajudar? 140 00:08:11,320 --> 00:08:14,190 Somos Terráqueas, entende isso? 141 00:08:14,190 --> 00:08:16,870 Significa que vocês nasceram na Terra, não é mesmo? 142 00:08:16,870 --> 00:08:19,770 Não estava falando do significado da palavra... 143 00:08:20,680 --> 00:08:25,890 Desculpa. Preciso ajudar a minha colega na recuperação. 144 00:08:25,890 --> 00:08:27,940 Entendi... 145 00:08:28,430 --> 00:08:30,660 Não posso te ajudar, 146 00:08:30,660 --> 00:08:32,740 {\an8}mas posso te apresentar a algumas pessoas. 147 00:08:31,920 --> 00:08:34,800 {\an8}Casa da Terra 148 00:08:38,430 --> 00:08:40,100 Que coisa feia, Giko. 149 00:08:40,100 --> 00:08:42,190 N-Nika, era ele quem você queria me apresentar? 150 00:08:42,190 --> 00:08:45,170 Desculpa, não é ele. Vem comigo. 151 00:08:51,450 --> 00:08:54,100 Pessoal! Podem prestar atenção rapidinho? 152 00:08:55,780 --> 00:08:57,480 Ei, aquele uniforme... 153 00:08:57,480 --> 00:08:58,890 Ela é a Holder. 154 00:08:59,360 --> 00:09:02,410 Nika, o que ela está fazendo aqui? 155 00:09:02,410 --> 00:09:04,520 Essa é a Suletta Mercury. 156 00:09:04,520 --> 00:09:07,500 Ela está com problemas para achar gente para o exame dela. 157 00:09:07,500 --> 00:09:08,730 Podem ajudá-la? 158 00:09:09,970 --> 00:09:12,360 Você tá de boa com isso, Nika? 159 00:09:12,360 --> 00:09:14,660 Ela não é Espaciana? 160 00:09:14,970 --> 00:09:18,120 A Suletta não é como os outros Espacianos. 161 00:09:18,460 --> 00:09:20,620 Ela não nos menospreza! 162 00:09:23,740 --> 00:09:25,080 Se precisar de um navegador... 163 00:09:25,770 --> 00:09:28,210 M-Muito obrigada! 164 00:09:33,990 --> 00:09:37,370 Eu me chamo Lilique Kadoka Lipati, sou do primeiro ano. 165 00:09:37,370 --> 00:09:41,100 Sou Martin Upmont. Sou o líder da Casa. 166 00:09:41,380 --> 00:09:42,730 Sou a Aliya. 167 00:09:42,730 --> 00:09:44,940 Esse caladão aqui é o Till. 168 00:09:44,940 --> 00:09:46,480 Eu acabei de falar... 169 00:09:46,480 --> 00:09:48,990 Ojelo, Nuno. Se apresentem. 170 00:09:48,990 --> 00:09:50,280 O quê? 171 00:09:50,280 --> 00:09:51,650 Mas, olha... 172 00:09:53,380 --> 00:09:56,700 Por que tem uma Espaciana de merda aqui?! 173 00:09:57,220 --> 00:09:58,320 Chuchu! 174 00:09:59,140 --> 00:10:01,460 {\an8}Chuchu, espera! 175 00:09:59,140 --> 00:10:01,460 Esta é a Casa da Terra! 176 00:10:01,460 --> 00:10:02,870 Vaza daqui! 177 00:10:01,460 --> 00:10:02,870 {\an8}Fica calma! 178 00:10:02,870 --> 00:10:05,370 {\an8}— Para com isso! — Me solta! 179 00:10:02,870 --> 00:10:06,050 D-Desculpa! 180 00:10:05,370 --> 00:10:06,750 {\an8}Chuchu! 181 00:10:06,750 --> 00:10:10,090 E nunca mais pisa aqui, seu lixo do espaço! 182 00:10:14,500 --> 00:10:15,760 Sinto muito, irmão. 183 00:10:16,840 --> 00:10:20,010 Achava que você perder o título de piloto Ás fosse o suficiente. 184 00:10:20,890 --> 00:10:23,120 Mas ele está levando o Darilbalde também. 185 00:10:23,430 --> 00:10:24,610 Não esquenta com isso. 186 00:10:25,020 --> 00:10:27,270 Você não tem escolha senão obedecer ao Pai. 187 00:10:27,930 --> 00:10:28,980 Irmão, 188 00:10:28,980 --> 00:10:31,560 é melhor não irritar o nosso pai ainda mais. 189 00:10:33,380 --> 00:10:34,750 Eu sei. 190 00:10:36,480 --> 00:10:37,860 O que eu faço agora? 191 00:10:38,400 --> 00:10:40,850 Nunca vou passar no exame assim. 192 00:10:40,850 --> 00:10:42,390 Com problemas de novo? 193 00:10:44,410 --> 00:10:45,700 E-Elan?! 194 00:10:45,700 --> 00:10:49,130 C-C-Como você sabe? 195 00:10:49,130 --> 00:10:51,690 Você é muito fácil de ler. 196 00:10:54,330 --> 00:10:59,260 É que não dá para eu fazer esse exame sozinha. 197 00:10:59,650 --> 00:11:02,970 Mas ninguém me ajuda. 198 00:11:02,970 --> 00:11:04,760 Venha para a nossa Casa, então. 199 00:11:04,760 --> 00:11:06,580 — O quê? — Algum problema? 200 00:11:06,580 --> 00:11:09,760 N-N-N-Nenhum! Fico feliz! 201 00:11:09,760 --> 00:11:10,910 Mas não tem problema? 202 00:11:10,910 --> 00:11:11,870 Tem, sim! 203 00:11:12,730 --> 00:11:14,090 Miorine? 204 00:11:14,090 --> 00:11:15,400 Esse cara é inimigo! 205 00:11:15,400 --> 00:11:16,500 "Inimigo"?! 206 00:11:16,500 --> 00:11:18,280 Os membros das três filiais 207 00:11:18,280 --> 00:11:20,030 só querem dar um jeito de me pegar. 208 00:11:20,530 --> 00:11:22,470 E esse cara também está atrás de mim. 209 00:11:22,470 --> 00:11:23,950 Não tenho interesse algum em você. 210 00:11:23,950 --> 00:11:28,120 Quê?! Eu também não tenho interesse algum em um príncipe de araque que nem você! 211 00:11:28,120 --> 00:11:30,250 P-Por que você está dizendo isso?! 212 00:11:30,250 --> 00:11:30,860 Hã? 213 00:11:30,860 --> 00:11:34,210 O Elan me convidou para a Casa dele. 214 00:11:34,210 --> 00:11:38,460 E-Ele é gentil, educado e bem... 215 00:11:38,460 --> 00:11:40,090 Do que vocês estão falando? 216 00:11:40,090 --> 00:11:42,950 Ela está recrutando membros para o teste dela. 217 00:11:43,680 --> 00:11:47,450 Então deixa esse cara pra lá. Por que não falou comigo? 218 00:11:51,260 --> 00:11:52,250 Entra. 219 00:11:53,980 --> 00:11:57,150 Miorine, você mora em uma sala de aula? 220 00:11:57,150 --> 00:11:59,200 Aqui costumava ser o escritório do presidente. 221 00:11:59,780 --> 00:12:01,930 Peguei esse espaço do meu pai. 222 00:12:02,360 --> 00:12:04,490 E quanto à sua Casa? 223 00:12:04,490 --> 00:12:05,480 Não participo de nenhuma. 224 00:12:05,480 --> 00:12:06,830 Ah, não! 225 00:12:07,390 --> 00:12:10,400 Eu preciso de um mecânico e de um navegador. 226 00:12:10,400 --> 00:12:12,960 Posso fazer as duas coisas sozinha. 227 00:12:12,960 --> 00:12:18,320 O quê? Mas você não estava se especializando em Gestão Estratégica? 228 00:12:19,890 --> 00:12:20,910 Já aprendi o que precisava. 229 00:12:20,910 --> 00:12:22,140 Mas já?! 230 00:12:22,560 --> 00:12:26,740 Memorizar o manual é mais que o suficiente para te ajudar no teste. 231 00:12:26,740 --> 00:12:29,210 I-Incrível! 232 00:12:29,210 --> 00:12:33,260 E-Então, pode me ensinar sobre isto? 233 00:12:34,380 --> 00:12:36,350 "Princípios de Maquinário Pesado Móvel"? 234 00:12:36,350 --> 00:12:38,610 Mas isso é o básico do básico. 235 00:12:39,960 --> 00:12:43,820 Parece que você tem mais com o que se preocupar do que eu. 236 00:12:44,800 --> 00:12:46,360 Vou me esforçar para isso. 237 00:12:46,390 --> 00:12:49,370 {\an8}Capitalismo Espaciano MATA 238 00:12:46,390 --> 00:12:49,370 {\an8}Emprego ou Luta! Abaixo à Opressão Espaciana 239 00:12:46,390 --> 00:12:49,370 {\an8}Estamos Sofrendo! Direitos aos Terráqueos JUSTIÇA e PAZ aos TERRÁQUEOS 240 00:12:47,340 --> 00:12:49,370 Nós, moradores da Terra, 241 00:12:49,880 --> 00:12:52,750 sacrificamos quase um século de impostos e trabalho 242 00:12:52,750 --> 00:12:56,370 pela indústria do espaço sideral! 243 00:12:56,610 --> 00:12:59,860 {\an8}Ainda assim, os Espacianos não nos deram 244 00:12:56,610 --> 00:13:00,130 Encaminhem as unidades AR para a área do piquete. 245 00:12:59,860 --> 00:13:01,380 {\an8}nenhum retorno econômico, 246 00:13:01,610 --> 00:13:04,970 {\an8}apenas pobreza e crise alimentar! 247 00:13:01,610 --> 00:13:04,970 Unidades de mobile suit têm autorização para usarem bombas de gás. 248 00:13:06,400 --> 00:13:07,760 Não só isso, eles também... 249 00:13:07,760 --> 00:13:08,900 Cuidado! 250 00:13:13,540 --> 00:13:14,730 Comecem o ataque. 251 00:13:15,360 --> 00:13:16,940 Dominem-nos e capturem-nos. 252 00:13:18,200 --> 00:13:22,900 Ontem, leis de direito empresarial foram acionadas contra uma ocupação ilegal. 253 00:13:19,240 --> 00:13:27,360 {\an8}URGENTE: Manifestantes fazem baderna em instalação na Terra! Extremismo Terráqueo cresce 254 00:13:22,900 --> 00:13:25,390 Oito dos principais manifestantes foram presos 255 00:13:25,390 --> 00:13:27,360 e várias armas foram confiscadas. 256 00:13:27,590 --> 00:13:31,820 Qual é o problema dos Terráqueos usarem instalações da Terra? 257 00:13:31,820 --> 00:13:33,530 A gente não pode fazer nada. 258 00:13:33,530 --> 00:13:37,370 Os principais veículos de notícias dependem da verba Espaciana. 259 00:13:37,640 --> 00:13:42,720 Eles acham que o pessoal da Terra tem que calar a boca e trabalhar sem terem direitos. 260 00:13:43,140 --> 00:13:45,500 Ei, cadê a Chuchu? 261 00:13:46,090 --> 00:13:47,280 Chuchu! 262 00:13:47,280 --> 00:13:48,260 Tudo beleza? 263 00:13:48,260 --> 00:13:49,710 Eles estão te alimentando aí? 264 00:13:49,710 --> 00:13:51,470 Fala um de cada vez. 265 00:13:51,940 --> 00:13:54,380 Como está a escola, Chuatury? 266 00:13:54,380 --> 00:13:56,730 Os Espacianos estão pegando no seu pé? 267 00:13:56,960 --> 00:13:59,050 Nada que eu não possa dar um jeito. 268 00:13:59,050 --> 00:14:03,850 Ontem, briguei com uma galera que inventou de falar merda. 269 00:14:03,850 --> 00:14:05,140 Ah, é mesmo? 270 00:14:05,140 --> 00:14:06,740 Essa é a nossa Chuchu! 271 00:14:06,740 --> 00:14:09,360 Ei, eu assisti ao noticiário, e... 272 00:14:09,360 --> 00:14:11,690 Não se preocupa com a gente. 273 00:14:11,690 --> 00:14:14,120 Só se preocupa com os seus estudos. 274 00:14:14,350 --> 00:14:16,770 Mostre a eles do que os trabalhadores manuais são capazes! 275 00:14:16,770 --> 00:14:18,800 Obrigada, gente. 276 00:14:26,680 --> 00:14:28,340 Você não vai dormir? 277 00:14:28,720 --> 00:14:33,370 Ah, desculpa. É que estou bem atrasada nos estudos. 278 00:14:34,560 --> 00:14:37,810 Me conta, por que você se esforça tanto? 279 00:14:39,480 --> 00:14:42,060 Eu tenho um sonho. 280 00:14:42,060 --> 00:14:46,110 Quero abrir uma escola em Mercúrio. 281 00:14:46,600 --> 00:14:49,470 Uma escola? Não tem nenhuma em Mercúrio? 282 00:14:49,470 --> 00:14:51,640 Tinha... antigamente. 283 00:14:52,060 --> 00:14:55,680 Mas são tão poucas pessoas morando lá hoje em dia... 284 00:14:55,680 --> 00:14:59,550 É mesmo. Hoje em dia, também podemos minerar Permet na Lua. 285 00:15:00,100 --> 00:15:02,490 Por isso pensei na escola. 286 00:15:03,260 --> 00:15:07,880 Para que pessoas jovens venham para Mercúrio. 287 00:15:08,510 --> 00:15:12,270 O pessoal de Mercúrio ficou muito feliz com a minha ideia. 288 00:15:12,270 --> 00:15:14,940 Disseram que estavam contando comigo e que ficarão esperando. 289 00:15:14,940 --> 00:15:17,890 Eles até me deram amuletos de boa sorte e mensagens. 290 00:15:18,500 --> 00:15:19,730 Que pesado. 291 00:15:19,730 --> 00:15:21,010 Hã? 292 00:15:21,010 --> 00:15:23,570 Por que você tem que carregar essa responsabilidade toda? 293 00:15:23,570 --> 00:15:25,570 Você deveria viver por você mesma. 294 00:15:27,410 --> 00:15:30,520 Mas isso é o que quero fazer. 295 00:15:31,910 --> 00:15:33,540 Que admirável de sua parte. 296 00:15:33,540 --> 00:15:35,290 Não. Eu só... 297 00:15:39,000 --> 00:15:41,280 Boa noite. 298 00:15:50,260 --> 00:15:53,720 Escuta. Sou uma amadora nisso, e ocuparei duas funções. 299 00:15:53,720 --> 00:15:56,000 É o seu trabalho concluir a tarefa. 300 00:15:56,000 --> 00:15:57,250 Tá bom! 301 00:15:59,260 --> 00:16:03,610 Se a Princesa vai te ajudar, por que apareceu na nossa Casa? 302 00:16:03,610 --> 00:16:04,820 Espaciana de merda. 303 00:16:04,820 --> 00:16:07,270 Chuchu, eu já te expliquei... 304 00:16:07,270 --> 00:16:08,770 Vocês são da Casa da Terra? 305 00:16:09,280 --> 00:16:10,820 Algum problema? 306 00:16:10,820 --> 00:16:13,600 Você nos chamou de "merda" só por sermos Espacianas? 307 00:16:13,600 --> 00:16:17,270 Então você não é diferente daqueles que discriminam Terráqueos. 308 00:16:17,270 --> 00:16:18,670 Como é?! 309 00:16:18,670 --> 00:16:19,480 Chuchu! 310 00:16:19,480 --> 00:16:21,450 P-Por favor, parem! 311 00:16:21,760 --> 00:16:23,920 Daremos início ao exame de recuperação. 312 00:16:24,160 --> 00:16:26,250 Estudantes, subam em seus Demi Trainers 313 00:16:26,680 --> 00:16:28,490 e aguardem no local designado. 314 00:16:29,210 --> 00:16:33,290 LP041, Suletta Mercury! Comece! 315 00:16:33,290 --> 00:16:34,220 Sim, senhor! 316 00:16:40,720 --> 00:16:42,720 Calculando condições do solo. 317 00:16:43,770 --> 00:16:45,400 Na sua frente, 5 graus para a direita. 318 00:16:45,400 --> 00:16:47,920 Parece haver uma mina terrestre 30 metros à frente. 319 00:16:47,920 --> 00:16:48,690 Certo! 320 00:16:49,340 --> 00:16:50,190 {\an8}NADA DETECTADO MODO DE LOCALIZAÇÃO DE MINAS 321 00:16:50,770 --> 00:16:54,590 Alerta 18 metros à frente, a 10 graus. Vire à direita. 322 00:16:54,590 --> 00:16:55,320 Certo! 323 00:16:56,290 --> 00:16:59,330 Continue reto. Cuidado com as mudanças no solo. 324 00:16:59,330 --> 00:17:00,180 Certo! 325 00:17:03,310 --> 00:17:04,030 O quê? 326 00:17:06,320 --> 00:17:08,740 Ei! Por que você parou? 327 00:17:08,740 --> 00:17:13,120 Por algum motivo, o meu visor ficou todo preto! 328 00:17:13,120 --> 00:17:14,170 "Todo preto"? 329 00:17:14,600 --> 00:17:15,880 Uhúl! 330 00:17:14,600 --> 00:17:15,880 {\an8}Boa! 331 00:17:16,600 --> 00:17:18,180 Aquelas duas ali... 332 00:17:18,180 --> 00:17:20,750 Senhor, encontramos um problema na máquina. 333 00:17:20,750 --> 00:17:22,520 Por favor, suspenda o exame. 334 00:17:22,520 --> 00:17:23,310 Não. 335 00:17:23,580 --> 00:17:25,690 A inspeção prévia faz parte da tarefa. 336 00:17:26,730 --> 00:17:29,810 Suletta! Use as leituras do seu aparelho para descobrir a direção! 337 00:17:29,810 --> 00:17:32,490 Vou te guiar pelos arredores. 338 00:17:32,490 --> 00:17:33,530 T-Tudo bem! 339 00:17:34,210 --> 00:17:37,260 Há uma mina terrestre 20 metros à sua esquerda. 340 00:17:37,260 --> 00:17:38,380 Siga à direita. 341 00:17:38,380 --> 00:17:39,640 Direita, né? 342 00:17:41,530 --> 00:17:42,790 Tempo esgotado. 343 00:17:43,050 --> 00:17:45,480 Suletta Mercury, reprovada. 344 00:17:46,380 --> 00:17:48,200 Por favor, permita-nos tentar novamente. 345 00:17:48,790 --> 00:17:50,540 Miorine...? 346 00:17:50,540 --> 00:17:52,200 Os estudantes podem refazer a recuperação. 347 00:17:52,410 --> 00:17:53,550 Não desista! 348 00:17:53,550 --> 00:17:54,970 T-Tá bom! 349 00:17:56,850 --> 00:18:00,040 As minas terrestres mudaram de posição. Encontre uma rota pela direita. 350 00:18:00,040 --> 00:18:01,390 Certo! 351 00:18:01,390 --> 00:18:05,620 O controle de altitude autônomo equilibrará sua máquina. 352 00:18:05,620 --> 00:18:07,630 Não precisa se preocupar tanto. 353 00:18:07,630 --> 00:18:08,190 Certo! 354 00:18:08,610 --> 00:18:11,400 Nuno, tem algo que a gente possa fazer? 355 00:18:11,400 --> 00:18:14,900 Aquela tinta de ação lenta não sai tão fácil. 356 00:18:15,180 --> 00:18:16,850 Você viu o que aconteceu com a Chuchu. 357 00:18:16,850 --> 00:18:18,070 Pare! Você correu demais! 358 00:18:19,540 --> 00:18:21,810 Suletta Mercury, reprovada. 359 00:18:21,810 --> 00:18:23,330 Quero tentar novamente, por favor! 360 00:18:48,690 --> 00:18:50,810 Ela não vai conseguir sem enxergar nada. 361 00:18:50,810 --> 00:18:52,640 Mas o nosso tempo está melhorando! 362 00:18:52,640 --> 00:18:55,490 Continua! Siga em frente até bater! 363 00:18:55,490 --> 00:18:56,940 Ajuda também! 364 00:18:56,940 --> 00:18:57,690 O quê? 365 00:19:05,580 --> 00:19:07,040 Prepare-se para trocar de armas. 366 00:19:07,320 --> 00:19:08,800 Levanta e erga o braço direito. 367 00:19:13,790 --> 00:19:16,460 Confirmando conexão dos sistemas de mira. 368 00:19:16,460 --> 00:19:18,200 Autocorreção, tudo certo! 369 00:19:18,200 --> 00:19:19,250 Vai! 370 00:19:23,020 --> 00:19:24,470 Tempo esgotado. 371 00:19:24,940 --> 00:19:27,290 Suletta Mercury, reprovada. 372 00:19:28,350 --> 00:19:30,580 Suletta! Vamos tentar de novo! 373 00:19:30,580 --> 00:19:32,030 Volte para a posição de início. 374 00:19:32,030 --> 00:19:34,020 Ei, Princesa! 375 00:19:34,020 --> 00:19:36,320 Quantas vezes vocês vão refazer o teste? 376 00:19:36,320 --> 00:19:38,110 A minha vez não vai chegar assim. 377 00:19:38,110 --> 00:19:40,280 Refazer é uma opção, não é? 378 00:19:40,280 --> 00:19:42,480 Sossega e espera a sua vez chegar. 379 00:19:44,250 --> 00:19:48,220 Já chega... quero ir embora. 380 00:19:48,220 --> 00:19:49,540 Suletta? 381 00:19:50,250 --> 00:19:52,520 Eu estava com medo 382 00:19:53,120 --> 00:19:56,410 de vir para a escola sozinha. 383 00:19:57,300 --> 00:19:59,550 Eu também não quero duelar. 384 00:19:59,800 --> 00:20:01,340 Não quero chamar atenção! 385 00:20:01,770 --> 00:20:03,470 Do jeito que estou agora... 386 00:20:05,810 --> 00:20:08,250 Eu nunca vou me graduar! 387 00:20:14,610 --> 00:20:16,230 Levanta, Suletta! 388 00:20:17,650 --> 00:20:20,780 Você não vai abrir aquela escola?! Não tem pessoas contando com você?! 389 00:20:21,480 --> 00:20:25,400 Você chegou até aqui graças ao pessoal de Mercúrio! Eles até te deram amuletos de boa sorte! 390 00:20:26,000 --> 00:20:27,780 Vai jogar tudo isso no lixo? 391 00:20:27,780 --> 00:20:32,490 Mas eu não consigo! 392 00:20:32,490 --> 00:20:34,290 Você quem escolheu isso! 393 00:20:34,710 --> 00:20:37,370 Agora, volte e fique na posição de início! 394 00:20:45,180 --> 00:20:47,540 Que Holder ridícula. 395 00:20:47,540 --> 00:20:50,810 Caipiras deveriam apodrecer no canto deles. 396 00:20:53,980 --> 00:20:55,980 Se vocês não carregam os sonhos e esperanças dos outros, 397 00:20:56,300 --> 00:20:58,110 então não encham o saco! 398 00:20:58,110 --> 00:20:59,360 Aquela idiota! 399 00:20:59,880 --> 00:21:03,610 Espera, Suletta! Aquela garota da Casa da Terra começou uma briga. 400 00:21:03,990 --> 00:21:05,030 Me solta! 401 00:21:05,030 --> 00:21:08,070 Quer jogar sujo, é?! 402 00:21:08,070 --> 00:21:08,990 Chuchu! 403 00:21:08,990 --> 00:21:12,540 Os Terráqueos devem rastejar no chão como os vermes que são! 404 00:21:13,210 --> 00:21:16,030 Espaciana de merda! 405 00:21:13,210 --> 00:21:16,030 {\an8}Ninguém te quer aqui! 406 00:21:17,090 --> 00:21:18,620 Parem com isso! 407 00:21:26,720 --> 00:21:28,630 Então, qual foi o resultado disso? 408 00:21:28,630 --> 00:21:30,640 Ah, bem... 409 00:21:30,640 --> 00:21:34,340 Mais um exame de recuperação. Que saco, por que eu também vou ter que fazer? 410 00:21:34,690 --> 00:21:36,520 Isso é tudo culpa sua! 411 00:21:37,200 --> 00:21:38,600 D-Desculpa. 412 00:21:40,880 --> 00:21:43,640 Mas finalmente deu pra respirar com alívio. 413 00:21:43,640 --> 00:21:44,260 Hein? 414 00:21:44,930 --> 00:21:46,480 Ei, Suletta! 415 00:21:46,480 --> 00:21:48,370 Quer fazer parte da Casa da Terra? 416 00:21:48,370 --> 00:21:49,070 Hã? 417 00:21:50,040 --> 00:21:51,010 Nika! 418 00:21:51,010 --> 00:21:52,170 Ei, Nika! 419 00:21:52,170 --> 00:21:55,140 M-M-Mas... 420 00:21:55,140 --> 00:21:55,950 O quê?! 421 00:22:02,930 --> 00:22:04,940 Olha, eu posso ser do primeiro ano, 422 00:22:04,940 --> 00:22:06,900 mas na Casa, sou sua veterana. 423 00:22:07,380 --> 00:22:09,220 E-Entendido. 424 00:22:09,220 --> 00:22:10,730 Er... 425 00:22:10,730 --> 00:22:12,590 O nome dela é Chuchu. 426 00:22:13,900 --> 00:22:19,010 O-Obrigada por tudo, C-Chuchu. 427 00:22:20,150 --> 00:22:22,020 Fala mais alto. 428 00:23:53,480 --> 00:24:01,920 {\an8}O Reflexo no Olhar Frio 429 00:23:54,000 --> 00:23:57,770 {\an8}No próximo episódio de "Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury": 430 00:23:58,450 --> 00:24:00,490 "O Reflexo no Olhar Frio".