1
00:00:02,040 --> 00:00:05,320
Esta luta é minha!
2
00:00:05,880 --> 00:00:07,170
É minha...
3
00:00:07,170 --> 00:00:08,910
E só minha!
4
00:00:09,940 --> 00:00:12,110
Mas a Aerial e eu não vamos perder!
5
00:00:12,760 --> 00:00:16,080
Ainda tem muita coisa na minha lista de desejos!
6
00:00:22,020 --> 00:00:24,290
{\an8}VITÓRIA DE SULETTA MERCURY
7
00:00:31,170 --> 00:00:32,970
Suletta Mercury...
8
00:00:32,970 --> 00:00:34,720
Você...
9
00:00:35,580 --> 00:00:37,050
aceita se casar comigo?
10
00:00:37,580 --> 00:00:38,300
Hein?
11
00:00:38,300 --> 00:00:39,100
Hã?
12
00:00:39,100 --> 00:00:40,680
Quê?!
13
00:00:39,100 --> 00:00:40,680
{\an8}Hein?!
14
00:00:42,170 --> 00:00:43,310
Agora ficou bom!
15
00:00:43,310 --> 00:00:44,690
O-O quê?
16
00:00:44,690 --> 00:00:46,730
Irmão, que besteira é essa?
17
00:00:46,730 --> 00:00:50,940
C-C-Casar com você?
18
00:00:52,200 --> 00:00:53,650
Espera, não é nesse--
19
00:00:53,650 --> 00:00:56,160
Nem pensar!
20
00:01:03,810 --> 00:01:04,330
Hã?
21
00:01:04,620 --> 00:01:05,870
Calor e substâncias...
22
00:01:05,870 --> 00:01:08,130
{\an8}...perigosas aos humanos detectadas.
23
00:01:05,870 --> 00:01:08,130
Desliga essa câmera!
24
00:01:08,130 --> 00:01:10,120
{\an8}Favor evacuar do local.
25
00:01:08,130 --> 00:01:11,950
É a primeira vez que vejo
alguém ser pedido em casamento!
26
00:01:11,950 --> 00:01:13,420
E ser rejeitado, também.
27
00:01:13,730 --> 00:01:15,380
Que ridículo.
28
00:01:15,380 --> 00:01:16,050
Chuchu?
29
00:01:16,440 --> 00:01:19,120
Então isso era briga de casalzinho?
30
00:01:19,120 --> 00:01:21,970
Esses Espacianos devem viver
uma vida muito boa mesmo.
31
00:02:52,550 --> 00:02:58,530
Podemos esperar que seu filho recupere
o status de herdeiro do Grupo Benerit?
32
00:02:58,530 --> 00:03:00,570
Sr. Jeturk.
33
00:03:00,570 --> 00:03:03,120
Posso assegurar que sim.
34
00:03:03,120 --> 00:03:04,890
Bem, ele perdeu duas vezes.
35
00:03:04,890 --> 00:03:08,140
E para a filha de uma mineradora de Mercúrio!
36
00:03:08,140 --> 00:03:10,130
Se não obtivermos resultados em breve,
37
00:03:10,130 --> 00:03:13,040
teremos que cortar seu financiamento.
38
00:03:13,040 --> 00:03:15,340
Podemos conversar sobre isso em outra ocasião.
39
00:03:15,740 --> 00:03:16,750
Com licença.
40
00:03:22,530 --> 00:03:23,970
Merda!
41
00:03:24,600 --> 00:03:26,690
Aquela bruxa...
42
00:03:25,920 --> 00:03:27,960
{\an8}Armadilha Encoberta
43
00:03:28,870 --> 00:03:31,310
Que uniforme é esse aí?
44
00:03:31,310 --> 00:03:33,880
T-Tem algo de errado com ele?
45
00:03:33,880 --> 00:03:35,480
Me passa o seu diário de aluna.
46
00:03:41,150 --> 00:03:47,290
O Holder possui um uniforme
e traje de piloto diferente dos demais.
47
00:03:48,490 --> 00:03:50,540
Presta atenção em quem você é agora.
48
00:03:50,540 --> 00:03:52,250
Você é a Holder atual,
49
00:03:52,700 --> 00:03:54,880
e meu noivo.
50
00:03:55,820 --> 00:03:56,980
Srta. Mercury!
51
00:03:56,980 --> 00:03:57,540
Sim?
52
00:03:57,540 --> 00:03:59,460
Quais são as suas intenções com o Mestre Guel?
53
00:03:59,460 --> 00:04:00,390
O quê?
54
00:04:00,390 --> 00:04:02,100
Por que rejeitou o pedido dele?
55
00:04:02,100 --> 00:04:03,640
Desde quando vocês têm essa relação?
56
00:04:03,640 --> 00:04:05,190
{\an8}B-Bem...
57
00:04:03,640 --> 00:04:05,190
Você podia entrar numa família rica!
58
00:04:05,190 --> 00:04:06,440
Deu mole!
59
00:04:06,440 --> 00:04:07,440
Sim!
60
00:04:06,810 --> 00:04:07,890
{\an8}Ah...
61
00:04:08,470 --> 00:04:10,220
Vocês estão no meu caminho.
62
00:04:10,220 --> 00:04:11,520
Saiam.
63
00:04:11,520 --> 00:04:13,210
Com licença!
64
00:04:11,520 --> 00:04:13,210
{\an8}Desculpa!
65
00:04:13,210 --> 00:04:14,760
Sobre o nosso duelo...
66
00:04:14,760 --> 00:04:16,620
J-J-Já disse que não!
67
00:04:16,620 --> 00:04:18,340
Não seja tão tola!
68
00:04:18,750 --> 00:04:19,320
Hã?
69
00:04:19,320 --> 00:04:23,820
Acha mesmo que eu iria me apaixonar
por uma caipira descabelada que nem você?
70
00:04:23,820 --> 00:04:25,460
H-Hein?
71
00:04:25,460 --> 00:04:27,120
Você veio aqui só para dizer isso?
72
00:04:28,410 --> 00:04:30,670
Presta atenção, garota de Mercúrio.
73
00:04:33,100 --> 00:04:37,380
Miorine Rembran, peço
minhas sinceras desculpas
74
00:04:37,380 --> 00:04:41,050
pelo comportamento grosseiro do outro dia,
e por destruir a sua estufa.
75
00:04:43,340 --> 00:04:46,370
Está fazendo isso por conta do duelo?
76
00:04:46,370 --> 00:04:49,490
Os termos do duelo devem ser respeitados.
77
00:04:49,490 --> 00:04:53,070
Essas são as regras da Escola de Asticassia.
78
00:04:53,630 --> 00:04:57,040
Guel Jeturk! Já terminou?
79
00:04:57,040 --> 00:04:59,320
Desculpe atrapalhar, professor. Estou de saída.
80
00:05:00,970 --> 00:05:02,650
Não entenda errado.
81
00:05:03,470 --> 00:05:07,740
Eu não gosto nem um pouco de você!
82
00:05:09,570 --> 00:05:11,620
Não entendo ele!
83
00:05:13,350 --> 00:05:17,880
Próxima! KP033, Reiko Hamlet. Comece!
84
00:05:21,110 --> 00:05:23,970
As imagens óticas serão restritas
ao espectro visível.
85
00:05:23,970 --> 00:05:25,800
Todos os demais sensores serão desligados.
86
00:05:26,360 --> 00:05:30,140
Use o geo-radar para localizar
as minas terrestres de simulação.
87
00:05:30,960 --> 00:05:32,770
Mina terrestre a 15 metros na sua frente.
88
00:05:32,770 --> 00:05:34,350
Vire às duas horas!
89
00:05:34,350 --> 00:05:35,570
Entendido!
90
00:05:37,600 --> 00:05:38,800
{\an8}NADA DETECTADO
MODO DE LOCALIZAÇÃO DE MINAS
91
00:05:41,340 --> 00:05:42,990
Trocar armas!
92
00:05:48,050 --> 00:05:50,200
Confirmando conexão dos sistemas de mira.
93
00:05:50,680 --> 00:05:52,730
Autocorreção, sem problemas!
94
00:05:52,730 --> 00:05:55,200
Troca de armas finalizada!
95
00:05:58,820 --> 00:06:02,720
Próxima! LP041. Suletta Mercury.
96
00:06:02,720 --> 00:06:03,680
S-Sim!
97
00:06:03,680 --> 00:06:04,610
Reprovada!
98
00:06:05,160 --> 00:06:07,550
P-Por quê?
99
00:06:07,550 --> 00:06:12,050
Como pretende realizar o exame
sem um mecânico ou um navegador?
100
00:06:12,050 --> 00:06:13,850
Mecânico? Navegador?
101
00:06:13,850 --> 00:06:16,350
Recrutar membros faz parte das suas obrigações.
102
00:06:16,350 --> 00:06:17,850
C-Como eu...
103
00:06:16,700 --> 00:06:18,850
{\an8}34 graus à esquerda, em dois segundos.
104
00:06:17,850 --> 00:06:20,150
Só peça a alguém de sua Casa!
105
00:06:21,920 --> 00:06:25,240
LP029. Olta Shubacca. Aprovada.
106
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Da minha Casa?
107
00:06:26,240 --> 00:06:28,660
Se já entendeu, então saia da linha de início!
108
00:06:32,770 --> 00:06:34,480
O que ela está fazendo?
109
00:06:34,480 --> 00:06:36,390
Chuchu, estou pronta.
110
00:06:36,390 --> 00:06:40,170
Valeu, Nika. Vou terminar em dois minutos!
111
00:06:40,690 --> 00:06:44,590
Próxima, MP039. Chuatury Panlunch!
112
00:06:45,150 --> 00:06:45,800
Comece!
113
00:06:45,800 --> 00:06:47,670
Pode deixar!
114
00:06:47,670 --> 00:06:49,510
Chuchu, 20 graus à direita.
115
00:06:49,510 --> 00:06:51,680
Beleza, Nuno!
116
00:06:52,060 --> 00:06:54,220
Três passos à frente, vire 15 graus para a direita.
117
00:06:54,220 --> 00:06:55,430
Tá bom!
118
00:06:57,430 --> 00:06:58,820
Isso é moleza!
119
00:07:00,750 --> 00:07:01,440
O quê?!
120
00:07:03,520 --> 00:07:04,750
O que aconteceu, Chuchu?
121
00:07:04,750 --> 00:07:07,130
Meu monitor ficou todo preto do nada!
122
00:07:07,130 --> 00:07:08,490
Isso não é bom! Cuidado aí!
123
00:07:13,310 --> 00:07:16,060
Chuatury Panlunch, reprovada.
124
00:07:16,060 --> 00:07:17,420
Que ridícula!
125
00:07:18,270 --> 00:07:20,710
Terráqueos são um pé no saco mesmo.
126
00:07:20,710 --> 00:07:22,920
Nem deveriam ter saído da Terra.
127
00:07:26,530 --> 00:07:28,860
Tinta spray de ação lenta?
128
00:07:28,860 --> 00:07:33,020
Vai se ferrar quem fez isso! Quem foi
o otário?! Eu vou moer na porrada!
129
00:07:35,080 --> 00:07:36,850
A recuperação é daqui três dias.
130
00:07:36,850 --> 00:07:40,020
A Chuchu não consegue manter a calma.
131
00:07:40,330 --> 00:07:43,850
A culpa é de quem a sabotou.
132
00:07:45,550 --> 00:07:48,780
Desculpa. Não quero inimizades na Casa Jeturk.
133
00:07:51,300 --> 00:07:52,380
Suletta!
134
00:07:54,260 --> 00:07:55,490
Nika!
135
00:07:55,490 --> 00:07:56,890
O que você está fazendo aqui?
136
00:07:56,890 --> 00:08:00,770
Preciso de um mecânico e um navegador.
137
00:08:00,770 --> 00:08:03,360
Ah, é para a sua recuperação?
138
00:08:03,360 --> 00:08:06,810
Nika, você é da área de Mecânica, né?
139
00:08:06,810 --> 00:08:10,210
P-Pode me ajudar?
140
00:08:11,320 --> 00:08:14,190
Somos Terráqueas, entende isso?
141
00:08:14,190 --> 00:08:16,870
Significa que vocês nasceram
na Terra, não é mesmo?
142
00:08:16,870 --> 00:08:19,770
Não estava falando do significado da palavra...
143
00:08:20,680 --> 00:08:25,890
Desculpa. Preciso ajudar
a minha colega na recuperação.
144
00:08:25,890 --> 00:08:27,940
Entendi...
145
00:08:28,430 --> 00:08:30,660
Não posso te ajudar,
146
00:08:30,660 --> 00:08:32,740
{\an8}mas posso te apresentar a algumas pessoas.
147
00:08:31,920 --> 00:08:34,800
{\an8}Casa da Terra
148
00:08:38,430 --> 00:08:40,100
Que coisa feia, Giko.
149
00:08:40,100 --> 00:08:42,190
N-Nika, era ele quem você queria me apresentar?
150
00:08:42,190 --> 00:08:45,170
Desculpa, não é ele. Vem comigo.
151
00:08:51,450 --> 00:08:54,100
Pessoal! Podem prestar atenção rapidinho?
152
00:08:55,780 --> 00:08:57,480
Ei, aquele uniforme...
153
00:08:57,480 --> 00:08:58,890
Ela é a Holder.
154
00:08:59,360 --> 00:09:02,410
Nika, o que ela está fazendo aqui?
155
00:09:02,410 --> 00:09:04,520
Essa é a Suletta Mercury.
156
00:09:04,520 --> 00:09:07,500
Ela está com problemas
para achar gente para o exame dela.
157
00:09:07,500 --> 00:09:08,730
Podem ajudá-la?
158
00:09:09,970 --> 00:09:12,360
Você tá de boa com isso, Nika?
159
00:09:12,360 --> 00:09:14,660
Ela não é Espaciana?
160
00:09:14,970 --> 00:09:18,120
A Suletta não é como os outros Espacianos.
161
00:09:18,460 --> 00:09:20,620
Ela não nos menospreza!
162
00:09:23,740 --> 00:09:25,080
Se precisar de um navegador...
163
00:09:25,770 --> 00:09:28,210
M-Muito obrigada!
164
00:09:33,990 --> 00:09:37,370
Eu me chamo Lilique Kadoka Lipati,
sou do primeiro ano.
165
00:09:37,370 --> 00:09:41,100
Sou Martin Upmont. Sou o líder da Casa.
166
00:09:41,380 --> 00:09:42,730
Sou a Aliya.
167
00:09:42,730 --> 00:09:44,940
Esse caladão aqui é o Till.
168
00:09:44,940 --> 00:09:46,480
Eu acabei de falar...
169
00:09:46,480 --> 00:09:48,990
Ojelo, Nuno. Se apresentem.
170
00:09:48,990 --> 00:09:50,280
O quê?
171
00:09:50,280 --> 00:09:51,650
Mas, olha...
172
00:09:53,380 --> 00:09:56,700
Por que tem uma Espaciana de merda aqui?!
173
00:09:57,220 --> 00:09:58,320
Chuchu!
174
00:09:59,140 --> 00:10:01,460
{\an8}Chuchu, espera!
175
00:09:59,140 --> 00:10:01,460
Esta é a Casa da Terra!
176
00:10:01,460 --> 00:10:02,870
Vaza daqui!
177
00:10:01,460 --> 00:10:02,870
{\an8}Fica calma!
178
00:10:02,870 --> 00:10:05,370
{\an8}— Para com isso!
— Me solta!
179
00:10:02,870 --> 00:10:06,050
D-Desculpa!
180
00:10:05,370 --> 00:10:06,750
{\an8}Chuchu!
181
00:10:06,750 --> 00:10:10,090
E nunca mais pisa aqui, seu lixo do espaço!
182
00:10:14,500 --> 00:10:15,760
Sinto muito, irmão.
183
00:10:16,840 --> 00:10:20,010
Achava que você perder o título
de piloto Ás fosse o suficiente.
184
00:10:20,890 --> 00:10:23,120
Mas ele está levando o Darilbalde também.
185
00:10:23,430 --> 00:10:24,610
Não esquenta com isso.
186
00:10:25,020 --> 00:10:27,270
Você não tem escolha senão obedecer ao Pai.
187
00:10:27,930 --> 00:10:28,980
Irmão,
188
00:10:28,980 --> 00:10:31,560
é melhor não irritar o nosso pai ainda mais.
189
00:10:33,380 --> 00:10:34,750
Eu sei.
190
00:10:36,480 --> 00:10:37,860
O que eu faço agora?
191
00:10:38,400 --> 00:10:40,850
Nunca vou passar no exame assim.
192
00:10:40,850 --> 00:10:42,390
Com problemas de novo?
193
00:10:44,410 --> 00:10:45,700
E-Elan?!
194
00:10:45,700 --> 00:10:49,130
C-C-Como você sabe?
195
00:10:49,130 --> 00:10:51,690
Você é muito fácil de ler.
196
00:10:54,330 --> 00:10:59,260
É que não dá para eu fazer esse exame sozinha.
197
00:10:59,650 --> 00:11:02,970
Mas ninguém me ajuda.
198
00:11:02,970 --> 00:11:04,760
Venha para a nossa Casa, então.
199
00:11:04,760 --> 00:11:06,580
— O quê?
— Algum problema?
200
00:11:06,580 --> 00:11:09,760
N-N-N-Nenhum! Fico feliz!
201
00:11:09,760 --> 00:11:10,910
Mas não tem problema?
202
00:11:10,910 --> 00:11:11,870
Tem, sim!
203
00:11:12,730 --> 00:11:14,090
Miorine?
204
00:11:14,090 --> 00:11:15,400
Esse cara é inimigo!
205
00:11:15,400 --> 00:11:16,500
"Inimigo"?!
206
00:11:16,500 --> 00:11:18,280
Os membros das três filiais
207
00:11:18,280 --> 00:11:20,030
só querem dar um jeito de me pegar.
208
00:11:20,530 --> 00:11:22,470
E esse cara também está atrás de mim.
209
00:11:22,470 --> 00:11:23,950
Não tenho interesse algum em você.
210
00:11:23,950 --> 00:11:28,120
Quê?! Eu também não tenho interesse algum
em um príncipe de araque que nem você!
211
00:11:28,120 --> 00:11:30,250
P-Por que você está dizendo isso?!
212
00:11:30,250 --> 00:11:30,860
Hã?
213
00:11:30,860 --> 00:11:34,210
O Elan me convidou para a Casa dele.
214
00:11:34,210 --> 00:11:38,460
E-Ele é gentil, educado e bem...
215
00:11:38,460 --> 00:11:40,090
Do que vocês estão falando?
216
00:11:40,090 --> 00:11:42,950
Ela está recrutando membros para o teste dela.
217
00:11:43,680 --> 00:11:47,450
Então deixa esse cara pra lá.
Por que não falou comigo?
218
00:11:51,260 --> 00:11:52,250
Entra.
219
00:11:53,980 --> 00:11:57,150
Miorine, você mora em uma sala de aula?
220
00:11:57,150 --> 00:11:59,200
Aqui costumava ser o escritório do presidente.
221
00:11:59,780 --> 00:12:01,930
Peguei esse espaço do meu pai.
222
00:12:02,360 --> 00:12:04,490
E quanto à sua Casa?
223
00:12:04,490 --> 00:12:05,480
Não participo de nenhuma.
224
00:12:05,480 --> 00:12:06,830
Ah, não!
225
00:12:07,390 --> 00:12:10,400
Eu preciso de um mecânico e de um navegador.
226
00:12:10,400 --> 00:12:12,960
Posso fazer as duas coisas sozinha.
227
00:12:12,960 --> 00:12:18,320
O quê? Mas você não estava se
especializando em Gestão Estratégica?
228
00:12:19,890 --> 00:12:20,910
Já aprendi o que precisava.
229
00:12:20,910 --> 00:12:22,140
Mas já?!
230
00:12:22,560 --> 00:12:26,740
Memorizar o manual é mais que
o suficiente para te ajudar no teste.
231
00:12:26,740 --> 00:12:29,210
I-Incrível!
232
00:12:29,210 --> 00:12:33,260
E-Então, pode me ensinar sobre isto?
233
00:12:34,380 --> 00:12:36,350
"Princípios de Maquinário Pesado Móvel"?
234
00:12:36,350 --> 00:12:38,610
Mas isso é o básico do básico.
235
00:12:39,960 --> 00:12:43,820
Parece que você tem mais
com o que se preocupar do que eu.
236
00:12:44,800 --> 00:12:46,360
Vou me esforçar para isso.
237
00:12:46,390 --> 00:12:49,370
{\an8}Capitalismo
Espaciano
MATA
238
00:12:46,390 --> 00:12:49,370
{\an8}Emprego ou Luta!
Abaixo à Opressão
Espaciana
239
00:12:46,390 --> 00:12:49,370
{\an8}Estamos Sofrendo!
Direitos aos Terráqueos
JUSTIÇA e PAZ
aos TERRÁQUEOS
240
00:12:47,340 --> 00:12:49,370
Nós, moradores da Terra,
241
00:12:49,880 --> 00:12:52,750
sacrificamos quase um século
de impostos e trabalho
242
00:12:52,750 --> 00:12:56,370
pela indústria do espaço sideral!
243
00:12:56,610 --> 00:12:59,860
{\an8}Ainda assim, os Espacianos não nos deram
244
00:12:56,610 --> 00:13:00,130
Encaminhem as unidades AR
para a área do piquete.
245
00:12:59,860 --> 00:13:01,380
{\an8}nenhum retorno econômico,
246
00:13:01,610 --> 00:13:04,970
{\an8}apenas pobreza e crise alimentar!
247
00:13:01,610 --> 00:13:04,970
Unidades de mobile suit têm
autorização para usarem bombas de gás.
248
00:13:06,400 --> 00:13:07,760
Não só isso, eles também...
249
00:13:07,760 --> 00:13:08,900
Cuidado!
250
00:13:13,540 --> 00:13:14,730
Comecem o ataque.
251
00:13:15,360 --> 00:13:16,940
Dominem-nos e capturem-nos.
252
00:13:18,200 --> 00:13:22,900
Ontem, leis de direito empresarial foram
acionadas contra uma ocupação ilegal.
253
00:13:19,240 --> 00:13:27,360
{\an8}URGENTE: Manifestantes fazem baderna em
instalação na Terra! Extremismo Terráqueo cresce
254
00:13:22,900 --> 00:13:25,390
Oito dos principais manifestantes
foram presos
255
00:13:25,390 --> 00:13:27,360
e várias armas foram confiscadas.
256
00:13:27,590 --> 00:13:31,820
Qual é o problema dos Terráqueos
usarem instalações da Terra?
257
00:13:31,820 --> 00:13:33,530
A gente não pode fazer nada.
258
00:13:33,530 --> 00:13:37,370
Os principais veículos de notícias
dependem da verba Espaciana.
259
00:13:37,640 --> 00:13:42,720
Eles acham que o pessoal da Terra tem que
calar a boca e trabalhar sem terem direitos.
260
00:13:43,140 --> 00:13:45,500
Ei, cadê a Chuchu?
261
00:13:46,090 --> 00:13:47,280
Chuchu!
262
00:13:47,280 --> 00:13:48,260
Tudo beleza?
263
00:13:48,260 --> 00:13:49,710
Eles estão te alimentando aí?
264
00:13:49,710 --> 00:13:51,470
Fala um de cada vez.
265
00:13:51,940 --> 00:13:54,380
Como está a escola, Chuatury?
266
00:13:54,380 --> 00:13:56,730
Os Espacianos estão pegando no seu pé?
267
00:13:56,960 --> 00:13:59,050
Nada que eu não possa dar um jeito.
268
00:13:59,050 --> 00:14:03,850
Ontem, briguei com uma galera
que inventou de falar merda.
269
00:14:03,850 --> 00:14:05,140
Ah, é mesmo?
270
00:14:05,140 --> 00:14:06,740
Essa é a nossa Chuchu!
271
00:14:06,740 --> 00:14:09,360
Ei, eu assisti ao noticiário, e...
272
00:14:09,360 --> 00:14:11,690
Não se preocupa com a gente.
273
00:14:11,690 --> 00:14:14,120
Só se preocupa com os seus estudos.
274
00:14:14,350 --> 00:14:16,770
Mostre a eles do que os
trabalhadores manuais são capazes!
275
00:14:16,770 --> 00:14:18,800
Obrigada, gente.
276
00:14:26,680 --> 00:14:28,340
Você não vai dormir?
277
00:14:28,720 --> 00:14:33,370
Ah, desculpa. É que estou bem atrasada nos estudos.
278
00:14:34,560 --> 00:14:37,810
Me conta, por que você se esforça tanto?
279
00:14:39,480 --> 00:14:42,060
Eu tenho um sonho.
280
00:14:42,060 --> 00:14:46,110
Quero abrir uma escola em Mercúrio.
281
00:14:46,600 --> 00:14:49,470
Uma escola? Não tem nenhuma em Mercúrio?
282
00:14:49,470 --> 00:14:51,640
Tinha... antigamente.
283
00:14:52,060 --> 00:14:55,680
Mas são tão poucas pessoas morando lá hoje em dia...
284
00:14:55,680 --> 00:14:59,550
É mesmo. Hoje em dia, também
podemos minerar Permet na Lua.
285
00:15:00,100 --> 00:15:02,490
Por isso pensei na escola.
286
00:15:03,260 --> 00:15:07,880
Para que pessoas jovens venham para Mercúrio.
287
00:15:08,510 --> 00:15:12,270
O pessoal de Mercúrio ficou
muito feliz com a minha ideia.
288
00:15:12,270 --> 00:15:14,940
Disseram que estavam contando
comigo e que ficarão esperando.
289
00:15:14,940 --> 00:15:17,890
Eles até me deram amuletos
de boa sorte e mensagens.
290
00:15:18,500 --> 00:15:19,730
Que pesado.
291
00:15:19,730 --> 00:15:21,010
Hã?
292
00:15:21,010 --> 00:15:23,570
Por que você tem que carregar
essa responsabilidade toda?
293
00:15:23,570 --> 00:15:25,570
Você deveria viver por você mesma.
294
00:15:27,410 --> 00:15:30,520
Mas isso é o que quero fazer.
295
00:15:31,910 --> 00:15:33,540
Que admirável de sua parte.
296
00:15:33,540 --> 00:15:35,290
Não. Eu só...
297
00:15:39,000 --> 00:15:41,280
Boa noite.
298
00:15:50,260 --> 00:15:53,720
Escuta. Sou uma amadora nisso,
e ocuparei duas funções.
299
00:15:53,720 --> 00:15:56,000
É o seu trabalho concluir a tarefa.
300
00:15:56,000 --> 00:15:57,250
Tá bom!
301
00:15:59,260 --> 00:16:03,610
Se a Princesa vai te ajudar,
por que apareceu na nossa Casa?
302
00:16:03,610 --> 00:16:04,820
Espaciana de merda.
303
00:16:04,820 --> 00:16:07,270
Chuchu, eu já te expliquei...
304
00:16:07,270 --> 00:16:08,770
Vocês são da Casa da Terra?
305
00:16:09,280 --> 00:16:10,820
Algum problema?
306
00:16:10,820 --> 00:16:13,600
Você nos chamou de "merda"
só por sermos Espacianas?
307
00:16:13,600 --> 00:16:17,270
Então você não é diferente daqueles
que discriminam Terráqueos.
308
00:16:17,270 --> 00:16:18,670
Como é?!
309
00:16:18,670 --> 00:16:19,480
Chuchu!
310
00:16:19,480 --> 00:16:21,450
P-Por favor, parem!
311
00:16:21,760 --> 00:16:23,920
Daremos início ao exame de recuperação.
312
00:16:24,160 --> 00:16:26,250
Estudantes, subam em seus Demi Trainers
313
00:16:26,680 --> 00:16:28,490
e aguardem no local designado.
314
00:16:29,210 --> 00:16:33,290
LP041, Suletta Mercury! Comece!
315
00:16:33,290 --> 00:16:34,220
Sim, senhor!
316
00:16:40,720 --> 00:16:42,720
Calculando condições do solo.
317
00:16:43,770 --> 00:16:45,400
Na sua frente, 5 graus para a direita.
318
00:16:45,400 --> 00:16:47,920
Parece haver uma mina terrestre
30 metros à frente.
319
00:16:47,920 --> 00:16:48,690
Certo!
320
00:16:49,340 --> 00:16:50,190
{\an8}NADA DETECTADO
MODO DE LOCALIZAÇÃO DE MINAS
321
00:16:50,770 --> 00:16:54,590
Alerta 18 metros à frente,
a 10 graus. Vire à direita.
322
00:16:54,590 --> 00:16:55,320
Certo!
323
00:16:56,290 --> 00:16:59,330
Continue reto. Cuidado com as mudanças no solo.
324
00:16:59,330 --> 00:17:00,180
Certo!
325
00:17:03,310 --> 00:17:04,030
O quê?
326
00:17:06,320 --> 00:17:08,740
Ei! Por que você parou?
327
00:17:08,740 --> 00:17:13,120
Por algum motivo, o meu visor ficou todo preto!
328
00:17:13,120 --> 00:17:14,170
"Todo preto"?
329
00:17:14,600 --> 00:17:15,880
Uhúl!
330
00:17:14,600 --> 00:17:15,880
{\an8}Boa!
331
00:17:16,600 --> 00:17:18,180
Aquelas duas ali...
332
00:17:18,180 --> 00:17:20,750
Senhor, encontramos um problema na máquina.
333
00:17:20,750 --> 00:17:22,520
Por favor, suspenda o exame.
334
00:17:22,520 --> 00:17:23,310
Não.
335
00:17:23,580 --> 00:17:25,690
A inspeção prévia faz parte da tarefa.
336
00:17:26,730 --> 00:17:29,810
Suletta! Use as leituras do seu aparelho
para descobrir a direção!
337
00:17:29,810 --> 00:17:32,490
Vou te guiar pelos arredores.
338
00:17:32,490 --> 00:17:33,530
T-Tudo bem!
339
00:17:34,210 --> 00:17:37,260
Há uma mina terrestre 20 metros à sua esquerda.
340
00:17:37,260 --> 00:17:38,380
Siga à direita.
341
00:17:38,380 --> 00:17:39,640
Direita, né?
342
00:17:41,530 --> 00:17:42,790
Tempo esgotado.
343
00:17:43,050 --> 00:17:45,480
Suletta Mercury, reprovada.
344
00:17:46,380 --> 00:17:48,200
Por favor, permita-nos tentar novamente.
345
00:17:48,790 --> 00:17:50,540
Miorine...?
346
00:17:50,540 --> 00:17:52,200
Os estudantes podem refazer a recuperação.
347
00:17:52,410 --> 00:17:53,550
Não desista!
348
00:17:53,550 --> 00:17:54,970
T-Tá bom!
349
00:17:56,850 --> 00:18:00,040
As minas terrestres mudaram de posição.
Encontre uma rota pela direita.
350
00:18:00,040 --> 00:18:01,390
Certo!
351
00:18:01,390 --> 00:18:05,620
O controle de altitude autônomo
equilibrará sua máquina.
352
00:18:05,620 --> 00:18:07,630
Não precisa se preocupar tanto.
353
00:18:07,630 --> 00:18:08,190
Certo!
354
00:18:08,610 --> 00:18:11,400
Nuno, tem algo que a gente possa fazer?
355
00:18:11,400 --> 00:18:14,900
Aquela tinta de ação lenta não sai tão fácil.
356
00:18:15,180 --> 00:18:16,850
Você viu o que aconteceu com a Chuchu.
357
00:18:16,850 --> 00:18:18,070
Pare! Você correu demais!
358
00:18:19,540 --> 00:18:21,810
Suletta Mercury, reprovada.
359
00:18:21,810 --> 00:18:23,330
Quero tentar novamente, por favor!
360
00:18:48,690 --> 00:18:50,810
Ela não vai conseguir sem enxergar nada.
361
00:18:50,810 --> 00:18:52,640
Mas o nosso tempo está melhorando!
362
00:18:52,640 --> 00:18:55,490
Continua! Siga em frente até bater!
363
00:18:55,490 --> 00:18:56,940
Ajuda também!
364
00:18:56,940 --> 00:18:57,690
O quê?
365
00:19:05,580 --> 00:19:07,040
Prepare-se para trocar de armas.
366
00:19:07,320 --> 00:19:08,800
Levanta e erga o braço direito.
367
00:19:13,790 --> 00:19:16,460
Confirmando conexão dos sistemas de mira.
368
00:19:16,460 --> 00:19:18,200
Autocorreção, tudo certo!
369
00:19:18,200 --> 00:19:19,250
Vai!
370
00:19:23,020 --> 00:19:24,470
Tempo esgotado.
371
00:19:24,940 --> 00:19:27,290
Suletta Mercury, reprovada.
372
00:19:28,350 --> 00:19:30,580
Suletta! Vamos tentar de novo!
373
00:19:30,580 --> 00:19:32,030
Volte para a posição de início.
374
00:19:32,030 --> 00:19:34,020
Ei, Princesa!
375
00:19:34,020 --> 00:19:36,320
Quantas vezes vocês vão refazer o teste?
376
00:19:36,320 --> 00:19:38,110
A minha vez não vai chegar assim.
377
00:19:38,110 --> 00:19:40,280
Refazer é uma opção, não é?
378
00:19:40,280 --> 00:19:42,480
Sossega e espera a sua vez chegar.
379
00:19:44,250 --> 00:19:48,220
Já chega... quero ir embora.
380
00:19:48,220 --> 00:19:49,540
Suletta?
381
00:19:50,250 --> 00:19:52,520
Eu estava com medo
382
00:19:53,120 --> 00:19:56,410
de vir para a escola sozinha.
383
00:19:57,300 --> 00:19:59,550
Eu também não quero duelar.
384
00:19:59,800 --> 00:20:01,340
Não quero chamar atenção!
385
00:20:01,770 --> 00:20:03,470
Do jeito que estou agora...
386
00:20:05,810 --> 00:20:08,250
Eu nunca vou me graduar!
387
00:20:14,610 --> 00:20:16,230
Levanta, Suletta!
388
00:20:17,650 --> 00:20:20,780
Você não vai abrir aquela escola?!
Não tem pessoas contando com você?!
389
00:20:21,480 --> 00:20:25,400
Você chegou até aqui graças ao pessoal de
Mercúrio! Eles até te deram amuletos de boa sorte!
390
00:20:26,000 --> 00:20:27,780
Vai jogar tudo isso no lixo?
391
00:20:27,780 --> 00:20:32,490
Mas eu não consigo!
392
00:20:32,490 --> 00:20:34,290
Você quem escolheu isso!
393
00:20:34,710 --> 00:20:37,370
Agora, volte e fique na posição de início!
394
00:20:45,180 --> 00:20:47,540
Que Holder ridícula.
395
00:20:47,540 --> 00:20:50,810
Caipiras deveriam apodrecer no canto deles.
396
00:20:53,980 --> 00:20:55,980
Se vocês não carregam
os sonhos e esperanças dos outros,
397
00:20:56,300 --> 00:20:58,110
então não encham o saco!
398
00:20:58,110 --> 00:20:59,360
Aquela idiota!
399
00:20:59,880 --> 00:21:03,610
Espera, Suletta! Aquela garota
da Casa da Terra começou uma briga.
400
00:21:03,990 --> 00:21:05,030
Me solta!
401
00:21:05,030 --> 00:21:08,070
Quer jogar sujo, é?!
402
00:21:08,070 --> 00:21:08,990
Chuchu!
403
00:21:08,990 --> 00:21:12,540
Os Terráqueos devem rastejar
no chão como os vermes que são!
404
00:21:13,210 --> 00:21:16,030
Espaciana de merda!
405
00:21:13,210 --> 00:21:16,030
{\an8}Ninguém te quer aqui!
406
00:21:17,090 --> 00:21:18,620
Parem com isso!
407
00:21:26,720 --> 00:21:28,630
Então, qual foi o resultado disso?
408
00:21:28,630 --> 00:21:30,640
Ah, bem...
409
00:21:30,640 --> 00:21:34,340
Mais um exame de recuperação. Que saco,
por que eu também vou ter que fazer?
410
00:21:34,690 --> 00:21:36,520
Isso é tudo culpa sua!
411
00:21:37,200 --> 00:21:38,600
D-Desculpa.
412
00:21:40,880 --> 00:21:43,640
Mas finalmente deu pra respirar com alívio.
413
00:21:43,640 --> 00:21:44,260
Hein?
414
00:21:44,930 --> 00:21:46,480
Ei, Suletta!
415
00:21:46,480 --> 00:21:48,370
Quer fazer parte da Casa da Terra?
416
00:21:48,370 --> 00:21:49,070
Hã?
417
00:21:50,040 --> 00:21:51,010
Nika!
418
00:21:51,010 --> 00:21:52,170
Ei, Nika!
419
00:21:52,170 --> 00:21:55,140
M-M-Mas...
420
00:21:55,140 --> 00:21:55,950
O quê?!
421
00:22:02,930 --> 00:22:04,940
Olha, eu posso ser do primeiro ano,
422
00:22:04,940 --> 00:22:06,900
mas na Casa, sou sua veterana.
423
00:22:07,380 --> 00:22:09,220
E-Entendido.
424
00:22:09,220 --> 00:22:10,730
Er...
425
00:22:10,730 --> 00:22:12,590
O nome dela é Chuchu.
426
00:22:13,900 --> 00:22:19,010
O-Obrigada por tudo, C-Chuchu.
427
00:22:20,150 --> 00:22:22,020
Fala mais alto.
428
00:23:53,480 --> 00:24:01,920
{\an8}O Reflexo no Olhar Frio
429
00:23:54,000 --> 00:23:57,770
{\an8}No próximo episódio de
"Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury":
430
00:23:58,450 --> 00:24:00,490
"O Reflexo no Olhar Frio".