1
00:00:05,970 --> 00:00:08,560
!ومي! أوش! وافقا توقيتكما
2
00:00:09,060 --> 00:00:10,020
!عُلِم
3
00:00:18,570 --> 00:00:19,690
!أوش! فوقك
4
00:00:25,580 --> 00:00:26,990
هذا أمرٌ نادر
5
00:00:27,370 --> 00:00:29,290
قبل إيلان مُبارزةً
6
00:00:29,620 --> 00:00:33,920
ربما لكون العادات السيّئة
لأحدهم مُعدية
7
00:00:34,290 --> 00:00:36,550
ثلاثة ضدّ واحد؟ ما مدى غروره؟
8
00:00:36,630 --> 00:00:41,010
!فلتظهر كبرياءً يا مهجع دايغو -
أوضعت رهاناً من جديد؟ -
9
00:00:41,090 --> 00:00:43,180
!راهنتُ بمئتي ألف على خسارة إيلان
10
00:00:49,060 --> 00:00:50,350
!فلتحاول التملّص من هذه
11
00:01:10,540 --> 00:01:11,790
!أوش! ومي
12
00:01:12,330 --> 00:01:13,210
!تبّاً
13
00:01:27,510 --> 00:01:29,310
يبدو أنّه فاز
14
00:01:29,970 --> 00:01:31,640
...مئتا الألف خاصّتي
15
00:01:31,730 --> 00:01:34,940
يا للفشل، خسروا في مواجهة
ثلاثة ضدّ واحد
16
00:01:35,020 --> 00:01:38,400
أخطأتِ الفهم، لقد اتّبعوا
ما خطّط له إيلان تماماً
17
00:01:41,360 --> 00:01:43,240
إنّها تحترق
18
00:01:43,530 --> 00:01:44,640
إطفاء
19
00:01:47,740 --> 00:01:50,160
البيانات الحيويّة للشخص
المُحسّن رقم 4
20
00:01:50,660 --> 00:01:52,120
كلّها ضمن الحدود الطبيعيّة
21
00:01:52,870 --> 00:01:55,540
يمكننا الانتقال للطور التالي بهذه النتائج
22
00:01:56,040 --> 00:01:58,080
ماذا عن الساحرة الأخرى؟
23
00:01:58,790 --> 00:02:00,590
،حتّى في مُبارزتها السابقة مع جيتورك
24
00:02:01,050 --> 00:02:04,470
لم نستطع التعرّف على عاصفة
"بيانات هيئة "غاند
25
00:02:05,880 --> 00:02:09,350
من المُحتمل أنّ تلك الآلة تجاوزت
،أكبر معضلةٍ مع الغاندام
26
00:02:09,430 --> 00:02:13,180
ألا وهي المشاكل الأخلاقيّة
الحيويّة المُتعلّقة بالملّاحين
27
00:02:14,180 --> 00:02:18,190
أتساءل لو كانت البذلة المُتنقّلة نفسها
...ما تجاوزت المعضلة، أم
28
00:02:18,440 --> 00:02:21,780
يبدو أنّ علينا التحرّي بأنفسنا مباشرةً
29
00:02:22,280 --> 00:02:25,360
لنجعل الشخص المُحسّن رقم 4
يعمل نيابةً عنّا
30
00:02:26,360 --> 00:02:31,280
لا بدّ أنّه سيستطيع التحقّق ما إن كان
ذاك الشيء غاندام أم لا
31
00:02:31,870 --> 00:02:34,960
فألم نحضّره لذلك؟
32
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
!مُذهل
33
00:04:12,510 --> 00:04:16,390
لم أعلم أنّ من الممكن
تحسين حركة الإطار هكذا
34
00:04:16,770 --> 00:04:18,980
هذا معقّدٌ جدّاً، لا أفهم شيئاً
35
00:04:19,060 --> 00:04:21,650
نونو! كيف الأنظمة؟
36
00:04:22,060 --> 00:04:24,860
مستوى التكامل إلهيّ
37
00:04:24,940 --> 00:04:28,070
كم من مهندسي الطراز الأوّل
عملوا على هذا؟
38
00:04:28,150 --> 00:04:31,200
لا أصدّق أنّهم امتلكوا
ميزانيّةً كبيرة كتلك
39
00:04:31,280 --> 00:04:35,740
أنتِ فائقة الغموض بحقّ
40
00:04:44,380 --> 00:04:46,420
هذه الحجرة هي أمّكِ
41
00:04:46,500 --> 00:04:48,090
إنّها كبيرةٌ جدّاً
42
00:04:48,170 --> 00:04:49,380
...حسناً
43
00:04:49,460 --> 00:04:51,260
لا أرى أيّ علامةٍ لأبيكِ
44
00:04:51,880 --> 00:04:54,300
...أبي... حسناً
45
00:04:54,390 --> 00:04:59,270
أخبروني أنّه مات في طفولتي
46
00:04:59,890 --> 00:05:01,850
أعتذر إن ذكّرتكِ بأمور سيّئة
47
00:05:01,940 --> 00:05:02,890
لا بأس
48
00:05:02,980 --> 00:05:05,310
أهذه الحجرة... أخ لكِ ربما؟
49
00:05:06,150 --> 00:05:07,730
لا إخوة لديّ
50
00:05:07,820 --> 00:05:08,940
51
00:05:09,030 --> 00:05:10,940
ما قد تكون إذاً؟
52
00:05:11,610 --> 00:05:14,200
أيمكنكِ قراءة طوالع الأشخاص
53
00:05:14,280 --> 00:05:16,030
غير المتواجدين هنا أيضاً؟
54
00:05:16,530 --> 00:05:17,740
أعياد ميلادهم
55
00:05:17,830 --> 00:05:20,410
أخبريني بأعياد ميلادهم فحسب
56
00:05:23,000 --> 00:05:24,960
لا أعرفها
57
00:05:29,960 --> 00:05:31,210
!إيلان-سان؟
58
00:05:31,670 --> 00:05:34,800
مـ-مـ-مرحباً؟
59
00:05:35,680 --> 00:05:39,390
أ-أجل، لا بأس
60
00:05:39,470 --> 00:05:41,220
أجل، أجل
61
00:05:41,310 --> 00:05:42,310
ماذا؟
62
00:05:42,390 --> 00:05:43,310
...في تلك الحالة
63
00:05:43,390 --> 00:05:44,730
ما الخطب؟
64
00:05:45,350 --> 00:05:46,230
...إ-إنّه
65
00:05:46,690 --> 00:05:49,860
يريد منّي الخروج معه
66
00:05:52,140 --> 00:05:54,750
الحلقة 5
67
00:05:52,140 --> 00:05:54,750
انعكاسٌ في عين جليديّة
68
00:05:54,750 --> 00:05:56,080
في موعد؟
69
00:05:54,750 --> 00:05:56,750
70
00:05:56,080 --> 00:05:58,010
!كـ-كلّا
71
00:05:58,010 --> 00:06:01,890
سألني فحسب إن ما كنتُ أريد
الخروج لمكانٍ في يوم عطلتنا التالي
72
00:06:01,890 --> 00:06:03,750
"هذا هو "الموعد
73
00:06:03,750 --> 00:06:05,520
!سوليتّا-سينباي
74
00:06:05,520 --> 00:06:07,940
...أرفضتِ عرض الزواج ذاك اليوم
75
00:06:07,940 --> 00:06:11,070
لأنّكِ تسعين وراء إيلان-سينباي في الواقع؟
76
00:06:11,070 --> 00:06:13,000
!كـ-كـ-كلّا
77
00:06:13,000 --> 00:06:14,570
!لا
78
00:06:15,840 --> 00:06:18,030
أنتما واسعتا الشعبيّة حقّاً
79
00:06:18,030 --> 00:06:21,270
لكن من النادر أن يُقدم أمير
الجليد على حركةٍ هكذا
80
00:06:21,270 --> 00:06:22,440
أمير الجليد؟
81
00:06:22,440 --> 00:06:23,280
إيلان
82
00:06:23,280 --> 00:06:25,120
لا يُظهر أيّة عواطف في العادة، أليس كذلك؟
83
00:06:25,120 --> 00:06:28,630
سواءً الغضب أو الابتسام، لم يسبق
وأن رآها أحدٌ على وجهه
84
00:06:28,630 --> 00:06:32,780
لكنّ الكثير من الفتيات يُعجبن
!بالفتيان الرائعين كهؤلاء
85
00:06:32,780 --> 00:06:34,380
يبدو ذلك خانقاً
86
00:06:34,380 --> 00:06:36,450
لو كنتُ مكانكِ، لرفضته من فوري
87
00:06:36,450 --> 00:06:39,130
سوليتّا من دُعيت
88
00:06:39,130 --> 00:06:40,720
لا يبتسم؟
89
00:06:42,100 --> 00:06:44,460
...ما الخطب؟ تتّصلين في وقتٍ كهذا
90
00:06:45,310 --> 00:06:45,960
...أنا
91
00:06:46,280 --> 00:06:48,530
قد أخرج في يوم عطلتي التالي
92
00:06:48,940 --> 00:06:49,970
...و
93
00:06:50,270 --> 00:06:51,480
...هناك
94
00:06:51,480 --> 00:06:54,880
يبدو أنّكِ تحقّقين تقدّماً
في لائحة رغباتك
95
00:06:54,880 --> 00:06:56,780
ستذهبين مع صديق، صحيح؟
96
00:06:57,420 --> 00:06:58,910
...في الواقع
97
00:06:58,910 --> 00:07:00,980
إنّه شخصٌ لا تربطني
به معرفة وطيدة
98
00:07:01,400 --> 00:07:03,620
وستذهبين معه رغم ذلك؟
99
00:07:03,620 --> 00:07:05,980
الأمر غريب، صحيح؟
100
00:07:05,980 --> 00:07:08,000
ليس كذلك
101
00:07:08,310 --> 00:07:11,160
تريدين تعلّم شيءٍ عن شخصٍ
بالكاد تعرفينه؟
102
00:07:11,560 --> 00:07:14,210
أهذا ما عليه الأمر؟
103
00:07:14,210 --> 00:07:16,450
أسعدتِ أمّكِ
104
00:07:17,480 --> 00:07:20,890
ألم أعلّمكِ؟ إن تحرّكتِ للأمام، تكتسبين اثنين
105
00:07:21,460 --> 00:07:22,050
بلى
106
00:07:22,400 --> 00:07:23,760
استمتعي بوقتكِ
107
00:07:24,110 --> 00:07:26,460
شكراً لكِ يا أمّي
108
00:07:27,280 --> 00:07:28,980
أكانت تلك ابنتكِ؟
109
00:07:29,330 --> 00:07:31,620
يبدو أنّها تستمتع بالمدرسة
110
00:07:31,620 --> 00:07:33,220
أتحتاج شيئاً؟
111
00:07:33,750 --> 00:07:35,900
بيل للتقنيات" تُقدم على حركتها"
112
00:07:37,090 --> 00:07:40,160
هذا أسرع مما تصوّرنا
113
00:07:56,730 --> 00:08:00,250
تآزرٌ بمعنى الكلمة للإنسان والآلة، أهكذا هو؟
114
00:08:00,250 --> 00:08:02,430
لا يتوافق رسم مسار التوازن البيانيّ
115
00:08:02,430 --> 00:08:05,220
مع أيّة أنماط تحكّم بالارتفاع
116
00:08:05,220 --> 00:08:09,510
وتفاعليّته عضويّةٌ جدّاً بالنسبة
لنظام الحركة الذي يستعمله
117
00:08:09,510 --> 00:08:13,100
أي تعتقدين أنّه تحكّم مضاعفة هيكل؟
118
00:08:13,100 --> 00:08:16,090
"الشكل المثاليّ لهيئة "غاند
119
00:08:16,090 --> 00:08:18,760
المهمّة بهذا المستوى البليغ في العادة
120
00:08:18,760 --> 00:08:23,280
كانت لتقتل الملّاح فوريّاً
بسيل "بيرميت" هائل
121
00:08:24,170 --> 00:08:28,080
مما يعني أنّ سوليتّا ميركري
هي شخصٌ مُحسّن على الأرجح
122
00:08:28,650 --> 00:08:31,900
بشريّةٌ صُنعت لهدف ملاحة غاندام فحسب
123
00:08:32,810 --> 00:08:35,160
مثلي
124
00:08:35,160 --> 00:08:36,960
دعك من الشكوى
125
00:08:36,960 --> 00:08:40,260
هل وجهها مُستعارٌ من شخصٍ آخرٍ أيضاً؟
126
00:08:41,190 --> 00:08:44,930
أيمكن... أنّك مسرورٌ لهذا؟
127
00:08:46,280 --> 00:08:49,560
أنتم من طلبتم منّي تحرّي أمرها
128
00:08:50,370 --> 00:08:54,100
إن انتهى الفحص البدنيّ، سأرجع للمدرسة
129
00:08:54,450 --> 00:08:56,270
،"قبل قتالك لـ "إيريال
130
00:08:56,270 --> 00:08:58,140
"أودّ اختبار "فاركت
131
00:08:58,140 --> 00:09:01,240
سنطلب منك التجهيز لمُبارزة أخرى
132
00:09:01,840 --> 00:09:03,640
سأتبع أوامركم وحسب
133
00:09:10,300 --> 00:09:13,280
!حسناً! ضعوها هكذا
134
00:09:13,280 --> 00:09:15,080
إنّها جاهزة
135
00:09:15,080 --> 00:09:16,990
!تشوتشو... سينباي
136
00:09:16,990 --> 00:09:19,750
ستذهبين بهذا الزيّ حقّاً؟
137
00:09:19,750 --> 00:09:23,580
أخبرني إيلان-سان بجلب "إيريال" أيضاً
138
00:09:23,580 --> 00:09:26,010
موعد بمرافق إذاً؟
139
00:09:26,990 --> 00:09:30,310
سوليتّا، الحاوية جاهزةٌ للانطلاق متى أردتِ
140
00:09:30,310 --> 00:09:32,180
شكراً جزيلاً لكِ
141
00:09:32,800 --> 00:09:34,310
،"نيابةً عن "إيريال
142
00:09:34,310 --> 00:09:38,090
أودّ تقديم خالص شكري
...على إصلاحكم لها
143
00:09:40,250 --> 00:09:41,480
!سوليتّا
144
00:09:41,480 --> 00:09:43,470
!ما الذي تفكّرين به؟
145
00:09:43,470 --> 00:09:45,660
{\an8}موعدٌ مع إيلان؟
146
00:09:44,000 --> 00:09:45,050
!كلّا
147
00:09:45,660 --> 00:09:47,060
!ميوريني-سان
148
00:09:47,060 --> 00:09:48,440
اصعدي بسرعةٍ يا سينباي
149
00:09:48,440 --> 00:09:51,510
ألم أخبركِ أنّ الفروع الثلاثة
!أعداءٌ لنا؟
150
00:09:49,570 --> 00:09:51,520
{\an8}...هوّني عليكِ
151
00:09:51,510 --> 00:09:54,120
!استمتعي في موعدكِ
152
00:09:54,120 --> 00:09:56,000
لا تنسي سؤاله عن عيد ميلاده
153
00:09:54,590 --> 00:09:56,490
{\an8}!دعيني
154
00:09:56,000 --> 00:09:58,250
!سـ-سأذهب الآن
155
00:09:56,490 --> 00:09:58,240
{\an8}!هذا بيني وبين سوليتّا
156
00:09:58,250 --> 00:09:59,460
!سوليتّا
157
00:09:59,460 --> 00:10:01,860
!إيّاكِ وأن تتركي الشاعريّة تجرفكِ
158
00:10:06,150 --> 00:10:07,160
أخبريني
159
00:10:07,480 --> 00:10:09,010
لمَ إيلان-سان هنا؟
160
00:10:09,010 --> 00:10:10,010
لا أدري
161
00:10:10,010 --> 00:10:10,940
فلتذهب لسؤاله
162
00:10:10,940 --> 00:10:12,090
!مستحيل
163
00:10:21,830 --> 00:10:24,600
!صـ-صباح الخير
164
00:10:24,930 --> 00:10:26,720
أتيتِ في الوقت
165
00:10:26,720 --> 00:10:28,100
هلّا ذهبنا إذاً؟
166
00:10:28,100 --> 00:10:29,240
!أجل
167
00:10:30,510 --> 00:10:31,650
!غويل-سينباي
168
00:10:31,650 --> 00:10:33,080
!إنّها مُصيبة
169
00:10:33,080 --> 00:10:34,250
ماذا؟
170
00:10:34,250 --> 00:10:38,120
فتاة عطارد خرجت في موعد
!مع أمير الجليد
171
00:10:38,530 --> 00:10:40,670
مع إيلان؟ لا يُعقل
172
00:10:40,670 --> 00:10:43,300
...إنّها الحقيقة! بشكلٍ ما، قاما
173
00:10:43,300 --> 00:10:44,630
فيلسي
174
00:10:46,750 --> 00:10:48,870
أين ذهبا؟
175
00:10:56,080 --> 00:10:56,880
أعتذر
176
00:10:57,500 --> 00:11:01,150
آلتي "زوورت"... قيد الإصلاح
بعد المبارزة الأخيرة
177
00:11:01,150 --> 00:11:02,550
!البتّة
178
00:11:02,550 --> 00:11:05,740
...لو بإمكاني... تقديم مساعدة
179
00:11:05,740 --> 00:11:07,590
!فالأمر من دواعي سروري
180
00:11:07,590 --> 00:11:11,100
فحص قطاع الاختبار هو أحد
أعمال لجنة المُبارزة أيضاً
181
00:11:11,470 --> 00:11:13,610
هلّا أخذتِ جولةً بهذا الترتيب؟
182
00:11:13,610 --> 00:11:15,610
!فهمت
183
00:11:22,840 --> 00:11:24,910
مهارات ملاحة مُبهرة
184
00:11:24,910 --> 00:11:27,340
...البتّة، أنا فقط
185
00:11:27,340 --> 00:11:28,970
مُذ متى وأنتِ مع هذه الآلة؟
186
00:11:28,970 --> 00:11:30,040
ماذا؟
187
00:11:30,040 --> 00:11:33,000
أودّ معرفة المزيد عنكِ
188
00:11:35,030 --> 00:11:36,770
لطالما كنتُ معها
189
00:11:36,770 --> 00:11:39,260
مُذ صغري
190
00:11:39,260 --> 00:11:40,730
لطالما؟
191
00:11:41,200 --> 00:11:43,760
هل عانيتِ أو واجهتِ ألماً؟
192
00:11:43,760 --> 00:11:45,530
أقصد أثناء ملاحتها
193
00:11:46,420 --> 00:11:48,630
...لم تكن هناك معاناة
194
00:11:48,630 --> 00:11:50,520
بل ارتياح بالأحرى
195
00:11:52,470 --> 00:11:55,960
كنّا سويّاً مُذ طفولتي
196
00:11:55,960 --> 00:11:59,570
بالنسبة لي، "إيريال" صديقةٌ عزيزة
197
00:12:00,010 --> 00:12:02,450
أو بمثابة عائلة حتّى
198
00:12:02,800 --> 00:12:05,320
تجد الأمر غريباً، صحيح؟
199
00:12:09,760 --> 00:12:11,010
!إيلان-سان
200
00:12:11,010 --> 00:12:14,640
!أ-أ-أخبرني بموعد عيد ميلادك رجاءً
201
00:12:14,640 --> 00:12:16,110
هلّا أسديتِ لي معروفاً؟
202
00:12:16,110 --> 00:12:19,140
ماذا؟ بـ-بالطبع
203
00:12:19,140 --> 00:12:22,220
أودّ قيادة "إيريال" بمفردي
204
00:12:22,220 --> 00:12:23,180
ماذا؟
205
00:12:23,180 --> 00:12:25,650
لن أعامل أحد أفراد عائلتكِ بقسوة
206
00:12:26,050 --> 00:12:27,480
...لذا
207
00:12:33,970 --> 00:12:35,810
...ربما قام بهذا
208
00:12:35,810 --> 00:12:38,690
لتفادي الكلام عن عيد ميلاده
209
00:12:42,690 --> 00:12:44,570
يمكنني الكشف عن حقيقة
210
00:12:45,190 --> 00:12:47,320
ما إن كنتِ غاندام أم لا
211
00:12:48,610 --> 00:12:50,120
..."علامة "بيرميت
212
00:12:50,120 --> 00:12:51,470
اثنان
213
00:13:02,540 --> 00:13:04,300
كما توقّعت
214
00:13:04,300 --> 00:13:06,690
"هذه هيئة "غاند
215
00:13:07,370 --> 00:13:08,390
...كلّا، لحظة
216
00:13:08,390 --> 00:13:10,530
إنّها تفتقر لذاك الإحساس
217
00:13:10,880 --> 00:13:13,860
كيدٍ تشقّ طريقها بعنفٍ لدماغي
218
00:13:16,050 --> 00:13:18,490
الـ "بيرميت" لا يستجيب
219
00:13:19,470 --> 00:13:23,580
...مما يعني، من رفع اللعنة
220
00:13:29,060 --> 00:13:31,420
سوليتّا ميركري
221
00:13:32,100 --> 00:13:34,880
!أنتِ لا تشبهينني
222
00:13:41,410 --> 00:13:42,640
!إيلان-سان
223
00:13:44,800 --> 00:13:48,550
!أ-أنا آسفة
224
00:13:48,550 --> 00:13:53,110
لم ترد أن أسألك عن عيد ميلادك؟
225
00:13:54,210 --> 00:13:55,810
...ذلك ليس شيئاً
226
00:13:56,340 --> 00:13:57,700
أمتلكه
227
00:13:58,510 --> 00:13:59,560
...أتقصد
228
00:13:59,560 --> 00:14:03,520
أنّ أمك لم تخبرك؟
229
00:14:03,520 --> 00:14:04,990
يا لإزعاجكِ
230
00:14:05,850 --> 00:14:08,000
بذلتكِ المُتنقّلة بمثابة عائلة؟
231
00:14:08,370 --> 00:14:10,660
لا تعدو تلك الأشياء عن كونها
لعناتاً بالنسبة لي
232
00:14:11,690 --> 00:14:13,630
،ظننتنا مُتشابهين
233
00:14:14,410 --> 00:14:16,970
...لكنّي وأنتِ
234
00:14:24,920 --> 00:14:25,850
!إيلان
235
00:14:25,850 --> 00:14:27,130
...أيّها الوغد، ما الذي
236
00:14:31,540 --> 00:14:33,640
ما الذي فعلته لها؟
237
00:14:34,080 --> 00:14:35,330
...بناءً على إجابتك
238
00:14:35,330 --> 00:14:36,770
ستطلب مُبارزة؟
239
00:14:36,770 --> 00:14:37,720
ماذا؟
240
00:14:37,720 --> 00:14:40,480
توقيتٌ ممتاز، غويل جيتورك
241
00:14:40,880 --> 00:14:42,980
...أتحدّاك
242
00:14:42,980 --> 00:14:44,790
لمُبارزة
243
00:14:48,210 --> 00:14:49,530
،كلا الطرفان
244
00:14:49,530 --> 00:14:52,240
"فلتضعا روحيكما على كفّتي "الميزان
245
00:14:52,240 --> 00:14:55,990
المُتبارزان هما غويل جيتورك وإيلان كيريس
246
00:14:55,990 --> 00:14:59,160
سيكون الموقع قطاع الاختبار
التكتيكيّ الحادي عشر
247
00:14:59,160 --> 00:15:01,120
ستُطبّق أعراف المواجهة الفرديّة
248
00:15:01,120 --> 00:15:02,210
أيّة اعتراضات؟
249
00:15:02,210 --> 00:15:03,420
كلّا
250
00:15:03,420 --> 00:15:05,170
لا اعتراض
251
00:15:05,170 --> 00:15:09,550
مضى وقتٌ طويل مُذ شهدنا
مُبارزةً بين الفروع الثلاثة
252
00:15:09,550 --> 00:15:11,340
غويل جيتورك
253
00:15:11,340 --> 00:15:13,970
ما رهانك في هذه المُبارزة؟
254
00:15:13,970 --> 00:15:17,440
ألّا يقترب هذا الوغد من سوليتّا ميركري
255
00:15:17,440 --> 00:15:18,310
256
00:15:18,310 --> 00:15:22,230
!ذ-ذلك... ليس من شأنك
257
00:15:22,230 --> 00:15:23,980
ألا تفهمين؟
258
00:15:23,980 --> 00:15:26,860
!هذا الشاب عدوّكٍ، إنّه من الفروع الثلاثة
259
00:15:26,860 --> 00:15:30,100
ألا ينطبق ذلك عليك أيضاً؟
260
00:15:30,100 --> 00:15:31,790
...أنا
261
00:15:31,790 --> 00:15:32,820
262
00:15:32,820 --> 00:15:34,380
يا آنسة عطارد
263
00:15:34,380 --> 00:15:37,030
هذه المُبارزة بين غويل وإيلان
264
00:15:37,030 --> 00:15:39,480
لا يمكنكِ التدخّل
265
00:15:39,480 --> 00:15:41,290
...لكن
266
00:15:41,290 --> 00:15:43,480
،إن لم تنل النتيجة استحسانكِ
267
00:15:43,480 --> 00:15:45,920
فعليكِ خوض مُبارزة أخرى بنفسكِ
268
00:15:45,920 --> 00:15:49,090
هذه القواعد التي تحكم هذه المدرسة
269
00:15:49,480 --> 00:15:52,850
إيلان كيريس، ما رهانك في هذه المُبارزة؟
270
00:15:52,850 --> 00:15:54,260
...أنا
271
00:15:55,400 --> 00:15:57,140
سوليتّا ميركري
272
00:15:57,950 --> 00:16:01,350
إن فزت، سأخوض مُبارزةً معكِ
273
00:16:03,200 --> 00:16:04,560
حسنٌ
274
00:16:04,560 --> 00:16:06,990
"أُلقي النرد"
275
00:16:06,990 --> 00:16:08,650
تمّ الإقرار على المُبارزة
276
00:16:10,820 --> 00:16:12,740
!مهلاً! توقّف
277
00:16:13,280 --> 00:16:15,620
من صعد "ديلانزا" لاودا؟
278
00:16:15,620 --> 00:16:16,780
...حسناً، إنّه
279
00:16:16,780 --> 00:16:17,700
!أخي
280
00:16:17,930 --> 00:16:19,080
!ليس مسموحاً لك المُبارزة
281
00:16:19,360 --> 00:16:21,490
...إن اكتشف أبي هذا
282
00:16:21,960 --> 00:16:26,250
إن فزت، فلن يملك أبي شيئاً ليتذمّر منه
283
00:16:28,380 --> 00:16:31,420
لمَ يتبارز إيلان وغويل؟
284
00:16:31,420 --> 00:16:33,960
!الأمر واضح
285
00:16:33,960 --> 00:16:35,730
صحيح يا سوليتّا-سينباي؟
286
00:16:35,730 --> 00:16:36,340
...ليس
287
00:16:36,340 --> 00:16:38,340
ليس الأمر كذلك
288
00:16:38,340 --> 00:16:39,600
إنّه تطوّرٌ رائع
289
00:16:39,600 --> 00:16:41,980
فليسحقا بعضيهما
290
00:16:41,980 --> 00:16:44,390
أنتِ لاذعة الشخصيّة حقّاً
291
00:16:50,110 --> 00:16:53,610
كي بي 001"، غويل جيتورك"
292
00:16:53,610 --> 00:16:55,860
!ديلانزا"... لننطلق"
293
00:16:56,490 --> 00:16:58,370
!لن ينتهي هذا على خير
294
00:16:58,370 --> 00:17:00,450
...إن اكتشف الرئيس التنفيذيّ هذا
295
00:17:00,450 --> 00:17:02,200
!أوقفوا المُبارزة رجاءً
296
00:17:02,560 --> 00:17:05,170
محظورٌ على أخي المُبارزة
297
00:17:05,170 --> 00:17:06,890
!هذه المُبارزة ملغيّة
298
00:17:06,890 --> 00:17:10,800
سبق وأن أعطينا غويل-سينباي الموافقة
299
00:17:11,380 --> 00:17:13,050
سامحني يا لاودا
300
00:17:13,050 --> 00:17:16,090
أودّ مشاهدة هذه المُبارزة أيضاً
301
00:17:26,230 --> 00:17:27,230
ماذا؟
302
00:17:27,230 --> 00:17:28,730
زوورت" أسود؟"
303
00:17:28,730 --> 00:17:30,020
لا أظنّ ذلك
304
00:17:30,380 --> 00:17:31,900
...إنّه
305
00:17:32,860 --> 00:17:36,110
كي بي 002"، إيلان كيريس"
306
00:17:36,110 --> 00:17:38,450
فاركت"، قيد الانطلاق"
307
00:17:43,580 --> 00:17:45,890
لدى مهجع "بيل" نموذجٌ جديدٌ أيضاً؟
308
00:17:45,890 --> 00:17:47,000
...أولئك الفتيان الأثرياء
309
00:17:47,000 --> 00:17:49,420
كلا الطرفان، تواجها على الشاشة
310
00:17:50,520 --> 00:17:54,420
لا يُحسم النصر بأداء البذلة المُتنقّلة فحسب
311
00:17:54,980 --> 00:17:57,680
ولا بمحض مهارة الملّاح
312
00:17:57,680 --> 00:18:00,970
!النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة
313
00:17:57,680 --> 00:18:00,970
{\an8}!النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة
314
00:18:01,430 --> 00:18:02,930
"إطلاق "فيكس
315
00:18:09,120 --> 00:18:11,190
النموذج الجديد يطير أيضاً؟
316
00:18:11,190 --> 00:18:12,320
!مع ذلك
317
00:18:25,680 --> 00:18:27,960
"في الجاذبيّة المُنخفضة، يمكن لـ "ديلانزا
!فعل ذلك أيضاً
318
00:18:29,640 --> 00:18:30,630
...انظروا لهما
319
00:18:30,630 --> 00:18:33,080
!انطلق! الفرص هي 1.4 إلى -1
320
00:18:33,080 --> 00:18:35,960
لا أصدّق أنّك راهنت على ذاك الشخص
321
00:18:37,130 --> 00:18:39,930
قتاله هائجٌ جدّاً
322
00:18:39,930 --> 00:18:43,050
انظر لغيوم الرمل تلك المشحونة
!بالكهرباء الساكنة
323
00:18:43,300 --> 00:18:44,680
...حطام صخريّ
324
00:18:50,770 --> 00:18:51,270
تبّاً
325
00:18:51,690 --> 00:18:54,480
"ستساعدني في اختبار "فاركت
326
00:18:55,280 --> 00:18:56,030
ماذا؟
327
00:19:00,530 --> 00:19:01,910
غاندام؟
328
00:19:02,530 --> 00:19:03,990
..."علامة "بيرميت
329
00:19:03,990 --> 00:19:05,470
ثلاثة
330
00:19:15,170 --> 00:19:16,300
ماذا؟
331
00:19:22,140 --> 00:19:23,800
!ضـ-ضرر
332
00:19:27,470 --> 00:19:28,730
كلّا، ليس هذا
333
00:19:37,610 --> 00:19:39,470
رجعت الوظائف؟
334
00:19:39,470 --> 00:19:40,360
...هذا يبدو
335
00:19:40,360 --> 00:19:42,490
شعاع صعق كهرومغناطيسي
336
00:19:43,130 --> 00:19:46,200
!يستعمل هذا طائرات مُسيّرة أيضاً إذا
337
00:19:46,950 --> 00:19:48,120
ليست طائرات مُسيّرة
338
00:19:48,550 --> 00:19:49,620
...إنّها
339
00:19:50,140 --> 00:19:51,790
"هيئة "غاند
340
00:19:53,840 --> 00:19:55,250
...مضى وقتٌ طويل
341
00:19:55,250 --> 00:19:56,920
يا سينباي
342
00:19:57,940 --> 00:20:01,090
كانت هنالك ساحرةٌ أخرى إذاً
343
00:20:08,430 --> 00:20:10,770
!تبّاً... في تلك الحالة
344
00:20:17,480 --> 00:20:20,490
!طالما لا تمسّني، فليست شيئاً يُذكر
345
00:20:21,400 --> 00:20:22,030
واهٍ
346
00:20:23,990 --> 00:20:25,660
!سأعبر
347
00:20:32,040 --> 00:20:33,250
!نجحت
348
00:20:46,800 --> 00:20:49,140
وقع في فخّ إيلان
349
00:20:49,790 --> 00:20:52,520
استعمل إيلان موصوليّة الأشعة
الكهرومغناطيسيّة
350
00:20:52,520 --> 00:20:54,770
لمنح الحطام الصخريّ شحنة كهرباء ساكنة
351
00:20:54,770 --> 00:20:57,650
،عندما التصق الغبار بأجزاء الحركة المفصليّة
352
00:20:57,650 --> 00:20:59,770
تشكّل حملٌ زائد
353
00:21:00,400 --> 00:21:03,280
ومن تسبّب بالعامل الأساسيّ
354
00:21:03,280 --> 00:21:05,410
كان غويل-سان نفسه
355
00:21:35,270 --> 00:21:37,020
...توقّف
356
00:21:37,020 --> 00:21:39,190
...الطريقة الوحيدة لهزيمة غاندام
357
00:21:40,150 --> 00:21:42,150
!توقّف
358
00:21:42,150 --> 00:21:43,610
هي بغاندام
359
00:21:49,780 --> 00:21:51,280
!نلت ثلاثة أضعاف رهاني
360
00:21:51,280 --> 00:21:53,410
...لا أصدّق
361
00:21:53,410 --> 00:21:55,040
!مرحى
362
00:21:55,040 --> 00:21:56,750
مـ-مرحباً
363
00:21:56,750 --> 00:21:58,540
...إيلان-سان
364
00:21:58,540 --> 00:22:01,540
فزتُ يا سوليتّا ميركري
365
00:22:01,540 --> 00:22:05,340
كما اتّفقنا، ستقاتلينني الآن
366
00:22:06,190 --> 00:22:07,840
اتّفقنا؟
367
00:22:07,840 --> 00:22:09,800
...سوليتّا، هل
368
00:22:09,800 --> 00:22:12,220
...سيكون رهاننا في مُبارزتنا
369
00:22:13,660 --> 00:22:14,810
"هي "إيريال
370
00:22:15,990 --> 00:22:17,730
،إن فزت
371
00:22:18,290 --> 00:22:21,020
فستصبح الغاندام خاصّتكِ من نصيبي
372
00:23:53,460 --> 00:23:57,310
في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة
،"غاندام: الساحرة من عطارد
373
00:23:54,060 --> 00:24:02,040
{\an8}الحلقة 6
374
00:23:54,060 --> 00:24:02,040
{\an8}أغنية كئيبة
375
00:23:57,640 --> 00:23:59,100
أغنية كئيبة