1 00:00:05,970 --> 00:00:08,560 !ومي! أوش! وافقا توقيتكما 2 00:00:09,060 --> 00:00:10,020 !عُلِم 3 00:00:18,570 --> 00:00:19,690 !أوش! فوقك 4 00:00:25,580 --> 00:00:26,990 هذا أمرٌ نادر 5 00:00:27,370 --> 00:00:29,290 قبل إيلان مُبارزةً 6 00:00:29,620 --> 00:00:33,920 ربما لكون العادات السيّئة لأحدهم مُعدية 7 00:00:34,290 --> 00:00:36,550 ثلاثة ضدّ واحد؟ ما مدى غروره؟ 8 00:00:36,630 --> 00:00:41,010 !فلتظهر كبرياءً يا مهجع دايغو - أوضعت رهاناً من جديد؟ - 9 00:00:41,090 --> 00:00:43,180 !راهنتُ بمئتي ألف على خسارة إيلان 10 00:00:49,060 --> 00:00:50,350 !فلتحاول التملّص من هذه 11 00:01:10,540 --> 00:01:11,790 !أوش! ومي 12 00:01:12,330 --> 00:01:13,210 !تبّاً 13 00:01:27,510 --> 00:01:29,310 يبدو أنّه فاز 14 00:01:29,970 --> 00:01:31,640 ...مئتا الألف خاصّتي 15 00:01:31,730 --> 00:01:34,940 يا للفشل، خسروا في مواجهة ثلاثة ضدّ واحد 16 00:01:35,020 --> 00:01:38,400 أخطأتِ الفهم، لقد اتّبعوا ما خطّط له إيلان تماماً 17 00:01:41,360 --> 00:01:43,240 إنّها تحترق 18 00:01:43,530 --> 00:01:44,640 إطفاء 19 00:01:47,740 --> 00:01:50,160 البيانات الحيويّة للشخص المُحسّن رقم 4 20 00:01:50,660 --> 00:01:52,120 كلّها ضمن الحدود الطبيعيّة 21 00:01:52,870 --> 00:01:55,540 يمكننا الانتقال للطور التالي بهذه النتائج 22 00:01:56,040 --> 00:01:58,080 ماذا عن الساحرة الأخرى؟ 23 00:01:58,790 --> 00:02:00,590 ،حتّى في مُبارزتها السابقة مع جيتورك 24 00:02:01,050 --> 00:02:04,470 لم نستطع التعرّف على عاصفة "بيانات هيئة "غاند 25 00:02:05,880 --> 00:02:09,350 من المُحتمل أنّ تلك الآلة تجاوزت ،أكبر معضلةٍ مع الغاندام 26 00:02:09,430 --> 00:02:13,180 ألا وهي المشاكل الأخلاقيّة الحيويّة المُتعلّقة بالملّاحين 27 00:02:14,180 --> 00:02:18,190 أتساءل لو كانت البذلة المُتنقّلة نفسها ...ما تجاوزت المعضلة، أم 28 00:02:18,440 --> 00:02:21,780 يبدو أنّ علينا التحرّي بأنفسنا مباشرةً 29 00:02:22,280 --> 00:02:25,360 لنجعل الشخص المُحسّن رقم 4 يعمل نيابةً عنّا 30 00:02:26,360 --> 00:02:31,280 لا بدّ أنّه سيستطيع التحقّق ما إن كان ذاك الشيء غاندام أم لا 31 00:02:31,870 --> 00:02:34,960 فألم نحضّره لذلك؟ 32 00:04:11,430 --> 00:04:12,430 !مُذهل 33 00:04:12,510 --> 00:04:16,390 لم أعلم أنّ من الممكن تحسين حركة الإطار هكذا 34 00:04:16,770 --> 00:04:18,980 هذا معقّدٌ جدّاً، لا أفهم شيئاً 35 00:04:19,060 --> 00:04:21,650 نونو! كيف الأنظمة؟ 36 00:04:22,060 --> 00:04:24,860 مستوى التكامل إلهيّ 37 00:04:24,940 --> 00:04:28,070 كم من مهندسي الطراز الأوّل عملوا على هذا؟ 38 00:04:28,150 --> 00:04:31,200 لا أصدّق أنّهم امتلكوا ميزانيّةً كبيرة كتلك 39 00:04:31,280 --> 00:04:35,740 أنتِ فائقة الغموض بحقّ 40 00:04:44,380 --> 00:04:46,420 هذه الحجرة هي أمّكِ 41 00:04:46,500 --> 00:04:48,090 إنّها كبيرةٌ جدّاً 42 00:04:48,170 --> 00:04:49,380 ...حسناً 43 00:04:49,460 --> 00:04:51,260 لا أرى أيّ علامةٍ لأبيكِ 44 00:04:51,880 --> 00:04:54,300 ...أبي... حسناً 45 00:04:54,390 --> 00:04:59,270 أخبروني أنّه مات في طفولتي 46 00:04:59,890 --> 00:05:01,850 أعتذر إن ذكّرتكِ بأمور سيّئة 47 00:05:01,940 --> 00:05:02,890 لا بأس 48 00:05:02,980 --> 00:05:05,310 أهذه الحجرة... أخ لكِ ربما؟ 49 00:05:06,150 --> 00:05:07,730 لا إخوة لديّ 50 00:05:07,820 --> 00:05:08,940 51 00:05:09,030 --> 00:05:10,940 ما قد تكون إذاً؟ 52 00:05:11,610 --> 00:05:14,200 أيمكنكِ قراءة طوالع الأشخاص 53 00:05:14,280 --> 00:05:16,030 غير المتواجدين هنا أيضاً؟ 54 00:05:16,530 --> 00:05:17,740 أعياد ميلادهم 55 00:05:17,830 --> 00:05:20,410 أخبريني بأعياد ميلادهم فحسب 56 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 لا أعرفها 57 00:05:29,960 --> 00:05:31,210 !إيلان-سان؟ 58 00:05:31,670 --> 00:05:34,800 مـ-مـ-مرحباً؟ 59 00:05:35,680 --> 00:05:39,390 أ-أجل، لا بأس 60 00:05:39,470 --> 00:05:41,220 أجل، أجل 61 00:05:41,310 --> 00:05:42,310 ماذا؟ 62 00:05:42,390 --> 00:05:43,310 ...في تلك الحالة 63 00:05:43,390 --> 00:05:44,730 ما الخطب؟ 64 00:05:45,350 --> 00:05:46,230 ...إ-إنّه 65 00:05:46,690 --> 00:05:49,860 يريد منّي الخروج معه 66 00:05:52,140 --> 00:05:54,750 الحلقة 5 67 00:05:52,140 --> 00:05:54,750 انعكاسٌ في عين جليديّة 68 00:05:54,750 --> 00:05:56,080 في موعد؟ 69 00:05:54,750 --> 00:05:56,750 70 00:05:56,080 --> 00:05:58,010 !كـ-كلّا 71 00:05:58,010 --> 00:06:01,890 سألني فحسب إن ما كنتُ أريد الخروج لمكانٍ في يوم عطلتنا التالي 72 00:06:01,890 --> 00:06:03,750 "هذا هو "الموعد 73 00:06:03,750 --> 00:06:05,520 !سوليتّا-سينباي 74 00:06:05,520 --> 00:06:07,940 ...أرفضتِ عرض الزواج ذاك اليوم 75 00:06:07,940 --> 00:06:11,070 لأنّكِ تسعين وراء إيلان-سينباي في الواقع؟ 76 00:06:11,070 --> 00:06:13,000 !كـ-كـ-كلّا 77 00:06:13,000 --> 00:06:14,570 !لا 78 00:06:15,840 --> 00:06:18,030 أنتما واسعتا الشعبيّة حقّاً 79 00:06:18,030 --> 00:06:21,270 لكن من النادر أن يُقدم أمير الجليد على حركةٍ هكذا 80 00:06:21,270 --> 00:06:22,440 أمير الجليد؟ 81 00:06:22,440 --> 00:06:23,280 إيلان 82 00:06:23,280 --> 00:06:25,120 لا يُظهر أيّة عواطف في العادة، أليس كذلك؟ 83 00:06:25,120 --> 00:06:28,630 سواءً الغضب أو الابتسام، لم يسبق وأن رآها أحدٌ على وجهه 84 00:06:28,630 --> 00:06:32,780 لكنّ الكثير من الفتيات يُعجبن !بالفتيان الرائعين كهؤلاء 85 00:06:32,780 --> 00:06:34,380 يبدو ذلك خانقاً 86 00:06:34,380 --> 00:06:36,450 لو كنتُ مكانكِ، لرفضته من فوري 87 00:06:36,450 --> 00:06:39,130 سوليتّا من دُعيت 88 00:06:39,130 --> 00:06:40,720 لا يبتسم؟ 89 00:06:42,100 --> 00:06:44,460 ...ما الخطب؟ تتّصلين في وقتٍ كهذا 90 00:06:45,310 --> 00:06:45,960 ...أنا 91 00:06:46,280 --> 00:06:48,530 قد أخرج في يوم عطلتي التالي 92 00:06:48,940 --> 00:06:49,970 ...و 93 00:06:50,270 --> 00:06:51,480 ...هناك 94 00:06:51,480 --> 00:06:54,880 يبدو أنّكِ تحقّقين تقدّماً في لائحة رغباتك 95 00:06:54,880 --> 00:06:56,780 ستذهبين مع صديق، صحيح؟ 96 00:06:57,420 --> 00:06:58,910 ...في الواقع 97 00:06:58,910 --> 00:07:00,980 إنّه شخصٌ لا تربطني به معرفة وطيدة 98 00:07:01,400 --> 00:07:03,620 وستذهبين معه رغم ذلك؟ 99 00:07:03,620 --> 00:07:05,980 الأمر غريب، صحيح؟ 100 00:07:05,980 --> 00:07:08,000 ليس كذلك 101 00:07:08,310 --> 00:07:11,160 تريدين تعلّم شيءٍ عن شخصٍ بالكاد تعرفينه؟ 102 00:07:11,560 --> 00:07:14,210 أهذا ما عليه الأمر؟ 103 00:07:14,210 --> 00:07:16,450 أسعدتِ أمّكِ 104 00:07:17,480 --> 00:07:20,890 ألم أعلّمكِ؟ إن تحرّكتِ للأمام، تكتسبين اثنين 105 00:07:21,460 --> 00:07:22,050 بلى 106 00:07:22,400 --> 00:07:23,760 استمتعي بوقتكِ 107 00:07:24,110 --> 00:07:26,460 شكراً لكِ يا أمّي 108 00:07:27,280 --> 00:07:28,980 أكانت تلك ابنتكِ؟ 109 00:07:29,330 --> 00:07:31,620 يبدو أنّها تستمتع بالمدرسة 110 00:07:31,620 --> 00:07:33,220 أتحتاج شيئاً؟ 111 00:07:33,750 --> 00:07:35,900 بيل للتقنيات" تُقدم على حركتها" 112 00:07:37,090 --> 00:07:40,160 هذا أسرع مما تصوّرنا 113 00:07:56,730 --> 00:08:00,250 تآزرٌ بمعنى الكلمة للإنسان والآلة، أهكذا هو؟ 114 00:08:00,250 --> 00:08:02,430 لا يتوافق رسم مسار التوازن البيانيّ 115 00:08:02,430 --> 00:08:05,220 مع أيّة أنماط تحكّم بالارتفاع 116 00:08:05,220 --> 00:08:09,510 وتفاعليّته عضويّةٌ جدّاً بالنسبة لنظام الحركة الذي يستعمله 117 00:08:09,510 --> 00:08:13,100 أي تعتقدين أنّه تحكّم مضاعفة هيكل؟ 118 00:08:13,100 --> 00:08:16,090 "الشكل المثاليّ لهيئة "غاند 119 00:08:16,090 --> 00:08:18,760 المهمّة بهذا المستوى البليغ في العادة 120 00:08:18,760 --> 00:08:23,280 كانت لتقتل الملّاح فوريّاً بسيل "بيرميت" هائل 121 00:08:24,170 --> 00:08:28,080 مما يعني أنّ سوليتّا ميركري هي شخصٌ مُحسّن على الأرجح 122 00:08:28,650 --> 00:08:31,900 بشريّةٌ صُنعت لهدف ملاحة غاندام فحسب 123 00:08:32,810 --> 00:08:35,160 مثلي 124 00:08:35,160 --> 00:08:36,960 دعك من الشكوى 125 00:08:36,960 --> 00:08:40,260 هل وجهها مُستعارٌ من شخصٍ آخرٍ أيضاً؟ 126 00:08:41,190 --> 00:08:44,930 أيمكن... أنّك مسرورٌ لهذا؟ 127 00:08:46,280 --> 00:08:49,560 أنتم من طلبتم منّي تحرّي أمرها 128 00:08:50,370 --> 00:08:54,100 إن انتهى الفحص البدنيّ، سأرجع للمدرسة 129 00:08:54,450 --> 00:08:56,270 ،"قبل قتالك لـ "إيريال 130 00:08:56,270 --> 00:08:58,140 "أودّ اختبار "فاركت 131 00:08:58,140 --> 00:09:01,240 سنطلب منك التجهيز لمُبارزة أخرى 132 00:09:01,840 --> 00:09:03,640 سأتبع أوامركم وحسب 133 00:09:10,300 --> 00:09:13,280 !حسناً! ضعوها هكذا 134 00:09:13,280 --> 00:09:15,080 إنّها جاهزة 135 00:09:15,080 --> 00:09:16,990 !تشوتشو... سينباي 136 00:09:16,990 --> 00:09:19,750 ستذهبين بهذا الزيّ حقّاً؟ 137 00:09:19,750 --> 00:09:23,580 أخبرني إيلان-سان بجلب "إيريال" أيضاً 138 00:09:23,580 --> 00:09:26,010 موعد بمرافق إذاً؟ 139 00:09:26,990 --> 00:09:30,310 سوليتّا، الحاوية جاهزةٌ للانطلاق متى أردتِ 140 00:09:30,310 --> 00:09:32,180 شكراً جزيلاً لكِ 141 00:09:32,800 --> 00:09:34,310 ،"نيابةً عن "إيريال 142 00:09:34,310 --> 00:09:38,090 أودّ تقديم خالص شكري ...على إصلاحكم لها 143 00:09:40,250 --> 00:09:41,480 !سوليتّا 144 00:09:41,480 --> 00:09:43,470 !ما الذي تفكّرين به؟ 145 00:09:43,470 --> 00:09:45,660 {\an8}موعدٌ مع إيلان؟ 146 00:09:44,000 --> 00:09:45,050 !كلّا 147 00:09:45,660 --> 00:09:47,060 !ميوريني-سان 148 00:09:47,060 --> 00:09:48,440 اصعدي بسرعةٍ يا سينباي 149 00:09:48,440 --> 00:09:51,510 ألم أخبركِ أنّ الفروع الثلاثة !أعداءٌ لنا؟ 150 00:09:49,570 --> 00:09:51,520 {\an8}...هوّني عليكِ 151 00:09:51,510 --> 00:09:54,120 !استمتعي في موعدكِ 152 00:09:54,120 --> 00:09:56,000 لا تنسي سؤاله عن عيد ميلاده 153 00:09:54,590 --> 00:09:56,490 {\an8}!دعيني 154 00:09:56,000 --> 00:09:58,250 !سـ-سأذهب الآن 155 00:09:56,490 --> 00:09:58,240 {\an8}!هذا بيني وبين سوليتّا 156 00:09:58,250 --> 00:09:59,460 !سوليتّا 157 00:09:59,460 --> 00:10:01,860 !إيّاكِ وأن تتركي الشاعريّة تجرفكِ 158 00:10:06,150 --> 00:10:07,160 أخبريني 159 00:10:07,480 --> 00:10:09,010 لمَ إيلان-سان هنا؟ 160 00:10:09,010 --> 00:10:10,010 لا أدري 161 00:10:10,010 --> 00:10:10,940 فلتذهب لسؤاله 162 00:10:10,940 --> 00:10:12,090 !مستحيل 163 00:10:21,830 --> 00:10:24,600 !صـ-صباح الخير 164 00:10:24,930 --> 00:10:26,720 أتيتِ في الوقت 165 00:10:26,720 --> 00:10:28,100 هلّا ذهبنا إذاً؟ 166 00:10:28,100 --> 00:10:29,240 !أجل 167 00:10:30,510 --> 00:10:31,650 !غويل-سينباي 168 00:10:31,650 --> 00:10:33,080 !إنّها مُصيبة 169 00:10:33,080 --> 00:10:34,250 ماذا؟ 170 00:10:34,250 --> 00:10:38,120 فتاة عطارد خرجت في موعد !مع أمير الجليد 171 00:10:38,530 --> 00:10:40,670 مع إيلان؟ لا يُعقل 172 00:10:40,670 --> 00:10:43,300 ...إنّها الحقيقة! بشكلٍ ما، قاما 173 00:10:43,300 --> 00:10:44,630 فيلسي 174 00:10:46,750 --> 00:10:48,870 أين ذهبا؟ 175 00:10:56,080 --> 00:10:56,880 أعتذر 176 00:10:57,500 --> 00:11:01,150 آلتي "زوورت"... قيد الإصلاح بعد المبارزة الأخيرة 177 00:11:01,150 --> 00:11:02,550 !البتّة 178 00:11:02,550 --> 00:11:05,740 ...لو بإمكاني... تقديم مساعدة 179 00:11:05,740 --> 00:11:07,590 !فالأمر من دواعي سروري 180 00:11:07,590 --> 00:11:11,100 فحص قطاع الاختبار هو أحد أعمال لجنة المُبارزة أيضاً 181 00:11:11,470 --> 00:11:13,610 هلّا أخذتِ جولةً بهذا الترتيب؟ 182 00:11:13,610 --> 00:11:15,610 !فهمت 183 00:11:22,840 --> 00:11:24,910 مهارات ملاحة مُبهرة 184 00:11:24,910 --> 00:11:27,340 ...البتّة، أنا فقط 185 00:11:27,340 --> 00:11:28,970 مُذ متى وأنتِ مع هذه الآلة؟ 186 00:11:28,970 --> 00:11:30,040 ماذا؟ 187 00:11:30,040 --> 00:11:33,000 أودّ معرفة المزيد عنكِ 188 00:11:35,030 --> 00:11:36,770 لطالما كنتُ معها 189 00:11:36,770 --> 00:11:39,260 مُذ صغري 190 00:11:39,260 --> 00:11:40,730 لطالما؟ 191 00:11:41,200 --> 00:11:43,760 هل عانيتِ أو واجهتِ ألماً؟ 192 00:11:43,760 --> 00:11:45,530 أقصد أثناء ملاحتها 193 00:11:46,420 --> 00:11:48,630 ...لم تكن هناك معاناة 194 00:11:48,630 --> 00:11:50,520 بل ارتياح بالأحرى 195 00:11:52,470 --> 00:11:55,960 كنّا سويّاً مُذ طفولتي 196 00:11:55,960 --> 00:11:59,570 بالنسبة لي، "إيريال" صديقةٌ عزيزة 197 00:12:00,010 --> 00:12:02,450 أو بمثابة عائلة حتّى 198 00:12:02,800 --> 00:12:05,320 تجد الأمر غريباً، صحيح؟ 199 00:12:09,760 --> 00:12:11,010 !إيلان-سان 200 00:12:11,010 --> 00:12:14,640 !أ-أ-أخبرني بموعد عيد ميلادك رجاءً 201 00:12:14,640 --> 00:12:16,110 هلّا أسديتِ لي معروفاً؟ 202 00:12:16,110 --> 00:12:19,140 ماذا؟ بـ-بالطبع 203 00:12:19,140 --> 00:12:22,220 أودّ قيادة "إيريال" بمفردي 204 00:12:22,220 --> 00:12:23,180 ماذا؟ 205 00:12:23,180 --> 00:12:25,650 لن أعامل أحد أفراد عائلتكِ بقسوة 206 00:12:26,050 --> 00:12:27,480 ...لذا 207 00:12:33,970 --> 00:12:35,810 ...ربما قام بهذا 208 00:12:35,810 --> 00:12:38,690 لتفادي الكلام عن عيد ميلاده 209 00:12:42,690 --> 00:12:44,570 يمكنني الكشف عن حقيقة 210 00:12:45,190 --> 00:12:47,320 ما إن كنتِ غاندام أم لا 211 00:12:48,610 --> 00:12:50,120 ..."علامة "بيرميت 212 00:12:50,120 --> 00:12:51,470 اثنان 213 00:13:02,540 --> 00:13:04,300 كما توقّعت 214 00:13:04,300 --> 00:13:06,690 "هذه هيئة "غاند 215 00:13:07,370 --> 00:13:08,390 ...كلّا، لحظة 216 00:13:08,390 --> 00:13:10,530 إنّها تفتقر لذاك الإحساس 217 00:13:10,880 --> 00:13:13,860 كيدٍ تشقّ طريقها بعنفٍ لدماغي 218 00:13:16,050 --> 00:13:18,490 الـ "بيرميت" لا يستجيب 219 00:13:19,470 --> 00:13:23,580 ...مما يعني، من رفع اللعنة 220 00:13:29,060 --> 00:13:31,420 سوليتّا ميركري 221 00:13:32,100 --> 00:13:34,880 !أنتِ لا تشبهينني 222 00:13:41,410 --> 00:13:42,640 !إيلان-سان 223 00:13:44,800 --> 00:13:48,550 !أ-أنا آسفة 224 00:13:48,550 --> 00:13:53,110 لم ترد أن أسألك عن عيد ميلادك؟ 225 00:13:54,210 --> 00:13:55,810 ...ذلك ليس شيئاً 226 00:13:56,340 --> 00:13:57,700 أمتلكه 227 00:13:58,510 --> 00:13:59,560 ...أتقصد 228 00:13:59,560 --> 00:14:03,520 أنّ أمك لم تخبرك؟ 229 00:14:03,520 --> 00:14:04,990 يا لإزعاجكِ 230 00:14:05,850 --> 00:14:08,000 بذلتكِ المُتنقّلة بمثابة عائلة؟ 231 00:14:08,370 --> 00:14:10,660 لا تعدو تلك الأشياء عن كونها لعناتاً بالنسبة لي 232 00:14:11,690 --> 00:14:13,630 ،ظننتنا مُتشابهين 233 00:14:14,410 --> 00:14:16,970 ...لكنّي وأنتِ 234 00:14:24,920 --> 00:14:25,850 !إيلان 235 00:14:25,850 --> 00:14:27,130 ...أيّها الوغد، ما الذي 236 00:14:31,540 --> 00:14:33,640 ما الذي فعلته لها؟ 237 00:14:34,080 --> 00:14:35,330 ...بناءً على إجابتك 238 00:14:35,330 --> 00:14:36,770 ستطلب مُبارزة؟ 239 00:14:36,770 --> 00:14:37,720 ماذا؟ 240 00:14:37,720 --> 00:14:40,480 توقيتٌ ممتاز، غويل جيتورك 241 00:14:40,880 --> 00:14:42,980 ...أتحدّاك 242 00:14:42,980 --> 00:14:44,790 لمُبارزة 243 00:14:48,210 --> 00:14:49,530 ،كلا الطرفان 244 00:14:49,530 --> 00:14:52,240 "فلتضعا روحيكما على كفّتي "الميزان 245 00:14:52,240 --> 00:14:55,990 المُتبارزان هما غويل جيتورك وإيلان كيريس 246 00:14:55,990 --> 00:14:59,160 سيكون الموقع قطاع الاختبار التكتيكيّ الحادي عشر 247 00:14:59,160 --> 00:15:01,120 ستُطبّق أعراف المواجهة الفرديّة 248 00:15:01,120 --> 00:15:02,210 أيّة اعتراضات؟ 249 00:15:02,210 --> 00:15:03,420 كلّا 250 00:15:03,420 --> 00:15:05,170 لا اعتراض 251 00:15:05,170 --> 00:15:09,550 مضى وقتٌ طويل مُذ شهدنا مُبارزةً بين الفروع الثلاثة 252 00:15:09,550 --> 00:15:11,340 غويل جيتورك 253 00:15:11,340 --> 00:15:13,970 ما رهانك في هذه المُبارزة؟ 254 00:15:13,970 --> 00:15:17,440 ألّا يقترب هذا الوغد من سوليتّا ميركري 255 00:15:17,440 --> 00:15:18,310 256 00:15:18,310 --> 00:15:22,230 !ذ-ذلك... ليس من شأنك 257 00:15:22,230 --> 00:15:23,980 ألا تفهمين؟ 258 00:15:23,980 --> 00:15:26,860 !هذا الشاب عدوّكٍ، إنّه من الفروع الثلاثة 259 00:15:26,860 --> 00:15:30,100 ألا ينطبق ذلك عليك أيضاً؟ 260 00:15:30,100 --> 00:15:31,790 ...أنا 261 00:15:31,790 --> 00:15:32,820 262 00:15:32,820 --> 00:15:34,380 يا آنسة عطارد 263 00:15:34,380 --> 00:15:37,030 هذه المُبارزة بين غويل وإيلان 264 00:15:37,030 --> 00:15:39,480 لا يمكنكِ التدخّل 265 00:15:39,480 --> 00:15:41,290 ...لكن 266 00:15:41,290 --> 00:15:43,480 ،إن لم تنل النتيجة استحسانكِ 267 00:15:43,480 --> 00:15:45,920 فعليكِ خوض مُبارزة أخرى بنفسكِ 268 00:15:45,920 --> 00:15:49,090 هذه القواعد التي تحكم هذه المدرسة 269 00:15:49,480 --> 00:15:52,850 إيلان كيريس، ما رهانك في هذه المُبارزة؟ 270 00:15:52,850 --> 00:15:54,260 ...أنا 271 00:15:55,400 --> 00:15:57,140 سوليتّا ميركري 272 00:15:57,950 --> 00:16:01,350 إن فزت، سأخوض مُبارزةً معكِ 273 00:16:03,200 --> 00:16:04,560 حسنٌ 274 00:16:04,560 --> 00:16:06,990 "أُلقي النرد" 275 00:16:06,990 --> 00:16:08,650 تمّ الإقرار على المُبارزة 276 00:16:10,820 --> 00:16:12,740 !مهلاً! توقّف 277 00:16:13,280 --> 00:16:15,620 من صعد "ديلانزا" لاودا؟ 278 00:16:15,620 --> 00:16:16,780 ...حسناً، إنّه 279 00:16:16,780 --> 00:16:17,700 !أخي 280 00:16:17,930 --> 00:16:19,080 !ليس مسموحاً لك المُبارزة 281 00:16:19,360 --> 00:16:21,490 ...إن اكتشف أبي هذا 282 00:16:21,960 --> 00:16:26,250 إن فزت، فلن يملك أبي شيئاً ليتذمّر منه 283 00:16:28,380 --> 00:16:31,420 لمَ يتبارز إيلان وغويل؟ 284 00:16:31,420 --> 00:16:33,960 !الأمر واضح 285 00:16:33,960 --> 00:16:35,730 صحيح يا سوليتّا-سينباي؟ 286 00:16:35,730 --> 00:16:36,340 ...ليس 287 00:16:36,340 --> 00:16:38,340 ليس الأمر كذلك 288 00:16:38,340 --> 00:16:39,600 إنّه تطوّرٌ رائع 289 00:16:39,600 --> 00:16:41,980 فليسحقا بعضيهما 290 00:16:41,980 --> 00:16:44,390 أنتِ لاذعة الشخصيّة حقّاً 291 00:16:50,110 --> 00:16:53,610 كي بي 001"، غويل جيتورك" 292 00:16:53,610 --> 00:16:55,860 !ديلانزا"... لننطلق" 293 00:16:56,490 --> 00:16:58,370 !لن ينتهي هذا على خير 294 00:16:58,370 --> 00:17:00,450 ...إن اكتشف الرئيس التنفيذيّ هذا 295 00:17:00,450 --> 00:17:02,200 !أوقفوا المُبارزة رجاءً 296 00:17:02,560 --> 00:17:05,170 محظورٌ على أخي المُبارزة 297 00:17:05,170 --> 00:17:06,890 !هذه المُبارزة ملغيّة 298 00:17:06,890 --> 00:17:10,800 سبق وأن أعطينا غويل-سينباي الموافقة 299 00:17:11,380 --> 00:17:13,050 سامحني يا لاودا 300 00:17:13,050 --> 00:17:16,090 أودّ مشاهدة هذه المُبارزة أيضاً 301 00:17:26,230 --> 00:17:27,230 ماذا؟ 302 00:17:27,230 --> 00:17:28,730 زوورت" أسود؟" 303 00:17:28,730 --> 00:17:30,020 لا أظنّ ذلك 304 00:17:30,380 --> 00:17:31,900 ...إنّه 305 00:17:32,860 --> 00:17:36,110 كي بي 002"، إيلان كيريس" 306 00:17:36,110 --> 00:17:38,450 فاركت"، قيد الانطلاق" 307 00:17:43,580 --> 00:17:45,890 لدى مهجع "بيل" نموذجٌ جديدٌ أيضاً؟ 308 00:17:45,890 --> 00:17:47,000 ...أولئك الفتيان الأثرياء 309 00:17:47,000 --> 00:17:49,420 كلا الطرفان، تواجها على الشاشة 310 00:17:50,520 --> 00:17:54,420 لا يُحسم النصر بأداء البذلة المُتنقّلة فحسب 311 00:17:54,980 --> 00:17:57,680 ولا بمحض مهارة الملّاح 312 00:17:57,680 --> 00:18:00,970 !النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة 313 00:17:57,680 --> 00:18:00,970 {\an8}!النتيجة بحدّ ذاتها هي الحقيقة الوحيدة 314 00:18:01,430 --> 00:18:02,930 "إطلاق "فيكس 315 00:18:09,120 --> 00:18:11,190 النموذج الجديد يطير أيضاً؟ 316 00:18:11,190 --> 00:18:12,320 !مع ذلك 317 00:18:25,680 --> 00:18:27,960 "في الجاذبيّة المُنخفضة، يمكن لـ "ديلانزا !فعل ذلك أيضاً 318 00:18:29,640 --> 00:18:30,630 ...انظروا لهما 319 00:18:30,630 --> 00:18:33,080 !انطلق! الفرص هي 1.4 إلى -1 320 00:18:33,080 --> 00:18:35,960 لا أصدّق أنّك راهنت على ذاك الشخص 321 00:18:37,130 --> 00:18:39,930 قتاله هائجٌ جدّاً 322 00:18:39,930 --> 00:18:43,050 انظر لغيوم الرمل تلك المشحونة !بالكهرباء الساكنة 323 00:18:43,300 --> 00:18:44,680 ...حطام صخريّ 324 00:18:50,770 --> 00:18:51,270 تبّاً 325 00:18:51,690 --> 00:18:54,480 "ستساعدني في اختبار "فاركت 326 00:18:55,280 --> 00:18:56,030 ماذا؟ 327 00:19:00,530 --> 00:19:01,910 غاندام؟ 328 00:19:02,530 --> 00:19:03,990 ..."علامة "بيرميت 329 00:19:03,990 --> 00:19:05,470 ثلاثة 330 00:19:15,170 --> 00:19:16,300 ماذا؟ 331 00:19:22,140 --> 00:19:23,800 !ضـ-ضرر 332 00:19:27,470 --> 00:19:28,730 كلّا، ليس هذا 333 00:19:37,610 --> 00:19:39,470 رجعت الوظائف؟ 334 00:19:39,470 --> 00:19:40,360 ...هذا يبدو 335 00:19:40,360 --> 00:19:42,490 شعاع صعق كهرومغناطيسي 336 00:19:43,130 --> 00:19:46,200 !يستعمل هذا طائرات مُسيّرة أيضاً إذا 337 00:19:46,950 --> 00:19:48,120 ليست طائرات مُسيّرة 338 00:19:48,550 --> 00:19:49,620 ...إنّها 339 00:19:50,140 --> 00:19:51,790 "هيئة "غاند 340 00:19:53,840 --> 00:19:55,250 ...مضى وقتٌ طويل 341 00:19:55,250 --> 00:19:56,920 يا سينباي 342 00:19:57,940 --> 00:20:01,090 كانت هنالك ساحرةٌ أخرى إذاً 343 00:20:08,430 --> 00:20:10,770 !تبّاً... في تلك الحالة 344 00:20:17,480 --> 00:20:20,490 !طالما لا تمسّني، فليست شيئاً يُذكر 345 00:20:21,400 --> 00:20:22,030 واهٍ 346 00:20:23,990 --> 00:20:25,660 !سأعبر 347 00:20:32,040 --> 00:20:33,250 !نجحت 348 00:20:46,800 --> 00:20:49,140 وقع في فخّ إيلان 349 00:20:49,790 --> 00:20:52,520 استعمل إيلان موصوليّة الأشعة الكهرومغناطيسيّة 350 00:20:52,520 --> 00:20:54,770 لمنح الحطام الصخريّ شحنة كهرباء ساكنة 351 00:20:54,770 --> 00:20:57,650 ،عندما التصق الغبار بأجزاء الحركة المفصليّة 352 00:20:57,650 --> 00:20:59,770 تشكّل حملٌ زائد 353 00:21:00,400 --> 00:21:03,280 ومن تسبّب بالعامل الأساسيّ 354 00:21:03,280 --> 00:21:05,410 كان غويل-سان نفسه 355 00:21:35,270 --> 00:21:37,020 ...توقّف 356 00:21:37,020 --> 00:21:39,190 ...الطريقة الوحيدة لهزيمة غاندام 357 00:21:40,150 --> 00:21:42,150 !توقّف 358 00:21:42,150 --> 00:21:43,610 هي بغاندام 359 00:21:49,780 --> 00:21:51,280 !نلت ثلاثة أضعاف رهاني 360 00:21:51,280 --> 00:21:53,410 ...لا أصدّق 361 00:21:53,410 --> 00:21:55,040 !مرحى 362 00:21:55,040 --> 00:21:56,750 مـ-مرحباً 363 00:21:56,750 --> 00:21:58,540 ...إيلان-سان 364 00:21:58,540 --> 00:22:01,540 فزتُ يا سوليتّا ميركري 365 00:22:01,540 --> 00:22:05,340 كما اتّفقنا، ستقاتلينني الآن 366 00:22:06,190 --> 00:22:07,840 اتّفقنا؟ 367 00:22:07,840 --> 00:22:09,800 ...سوليتّا، هل 368 00:22:09,800 --> 00:22:12,220 ...سيكون رهاننا في مُبارزتنا 369 00:22:13,660 --> 00:22:14,810 "هي "إيريال 370 00:22:15,990 --> 00:22:17,730 ،إن فزت 371 00:22:18,290 --> 00:22:21,020 فستصبح الغاندام خاصّتكِ من نصيبي 372 00:23:53,460 --> 00:23:57,310 في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة ،"غاندام: الساحرة من عطارد 373 00:23:54,060 --> 00:24:02,040 {\an8}الحلقة 6 374 00:23:54,060 --> 00:24:02,040 {\an8}أغنية كئيبة 375 00:23:57,640 --> 00:23:59,100 أغنية كئيبة