1
00:00:00,600 --> 00:00:04,560
3º Setor de Testes Táticos
2
00:00:05,970 --> 00:00:08,560
Wumei! Osh! Sincronizem seu tempo!
3
00:00:09,060 --> 00:00:10,020
— Entendido!
— Entendido!
4
00:00:18,570 --> 00:00:19,690
Osh! Olha pra cima!
5
00:00:25,580 --> 00:00:26,990
Tá aí uma coisa rara.
6
00:00:27,370 --> 00:00:29,290
Não é todo dia que o Elan topa um duelo.
7
00:00:29,620 --> 00:00:33,920
Me pergunto se os péssimos hábitos
de um certo alguém são contagiosos.
8
00:00:34,290 --> 00:00:36,550
Três contra um... Esse cara se acha, hein?
9
00:00:36,630 --> 00:00:41,010
— Mostra o seu orgulho, Casa Daigo!
— Apostando nisso de novo?
10
00:00:41,090 --> 00:00:43,180
Apostei 200.000 que o Elan perde.
11
00:00:49,060 --> 00:00:50,350
Tenta desviar disso!
12
00:01:10,540 --> 00:01:11,790
Osh! Wumei!
13
00:01:12,330 --> 00:01:13,210
Droga...
14
00:01:27,510 --> 00:01:29,310
Parece que ele venceu.
15
00:01:29,970 --> 00:01:31,640
Meus 200.000...
16
00:01:31,730 --> 00:01:34,940
Que vergonha. Três perdendo para um...
17
00:01:35,020 --> 00:01:38,400
Você está enganada. Eles agiram
do jeito que o Elan esperava.
18
00:01:41,360 --> 00:01:44,150
Tá pegando fogo, sabia? Apaga isso aí.
19
00:01:47,740 --> 00:01:50,160
Dados biológicos para Super-Humano Número 4.
20
00:01:50,660 --> 00:01:52,120
Tudo dentro da normalidade.
21
00:01:52,870 --> 00:01:55,540
Com esses resultados, podemos
seguir para o próximo estágio.
22
00:01:56,040 --> 00:01:58,080
E quanto à outra bruxa?
23
00:01:58,560 --> 00:02:00,880
Nem mesmo durante
o último duelo contra os Jeturk,
24
00:02:01,050 --> 00:02:04,470
conseguimos identificar uma tempestade
de dados de GUND Format.
25
00:02:05,880 --> 00:02:09,350
É possível que a máquina tenha resolvido
o maior problema com os Gundams,
26
00:02:09,430 --> 00:02:13,180
que são as questões bioéticas
com os pilotos envolvidos.
27
00:02:13,880 --> 00:02:18,190
Me pergunto se se foi o próprio
mobile suit que resolveu isso, ou...
28
00:02:18,440 --> 00:02:21,780
Parece que precisaremos
investigar diretamente.
29
00:02:22,280 --> 00:02:25,360
Vamos deixar que o Super-Humano
Número 4 resolva isso por nós.
30
00:02:26,360 --> 00:02:31,280
Ele deve ser capaz de descobrir
se aquela coisa é um Gundam ou não.
31
00:02:31,870 --> 00:02:34,960
Não foi para isso que o preparamos?
32
00:04:11,430 --> 00:04:12,430
Nossa!
33
00:04:12,510 --> 00:04:16,390
Não fazia ideia que dava pra otimizar
a ação de quadros desse jeito.
34
00:04:16,770 --> 00:04:18,980
É complicado demais. Não manjo de nada.
35
00:04:19,060 --> 00:04:21,650
Nuno! Como estão os sistemas?
36
00:04:22,060 --> 00:04:24,860
O nível de integração é divino, galera.
37
00:04:24,940 --> 00:04:28,070
Quantos engenheiros de ponta
trabalharam nesta coisa?
38
00:04:28,150 --> 00:04:31,200
Eles devem ter tido uma verba boa.
39
00:04:31,280 --> 00:04:35,740
Você é mesmo misteriosa!
40
00:04:44,380 --> 00:04:46,420
Esta pedra é sua mãe.
41
00:04:46,500 --> 00:04:48,090
É bem grande.
42
00:04:48,170 --> 00:04:49,380
Sim...
43
00:04:49,460 --> 00:04:51,260
Não vejo sinais do seu pai.
44
00:04:51,880 --> 00:04:54,300
Meu pai... bem...
45
00:04:54,390 --> 00:04:59,270
Me disseram que ele morreu
quando eu era bem nova.
46
00:04:59,890 --> 00:05:01,850
Desculpa por tocar em um assunto tão delicado.
47
00:05:01,940 --> 00:05:02,890
Imagina!
48
00:05:02,980 --> 00:05:05,310
Esta pedra... seria um irmão?
49
00:05:06,150 --> 00:05:07,730
Eu não tenho nenhum.
50
00:05:07,820 --> 00:05:08,940
Hmm...
51
00:05:09,030 --> 00:05:10,940
O que poderia ser, afinal?
52
00:05:11,610 --> 00:05:14,200
Você consegue ler a sorte
53
00:05:14,280 --> 00:05:16,030
para pessoas que não estão aqui?
54
00:05:16,530 --> 00:05:17,740
Só com o aniversário.
55
00:05:17,830 --> 00:05:20,410
Só preciso que me diga o aniversário da pessoa.
56
00:05:23,000 --> 00:05:24,960
Eu não sei.
57
00:05:29,960 --> 00:05:31,210
Elan?!
58
00:05:31,670 --> 00:05:34,800
A-A-A-Alô?!
59
00:05:35,680 --> 00:05:39,390
Ah, claro. Tudo... bem.
60
00:05:39,470 --> 00:05:41,220
Sim. Claro.
61
00:05:41,310 --> 00:05:42,310
O quê?
62
00:05:42,390 --> 00:05:43,310
S-Sendo assim...
63
00:05:43,390 --> 00:05:44,730
Qual é o problema?
64
00:05:45,350 --> 00:05:46,230
Ele...
65
00:05:46,690 --> 00:05:49,860
Quer que eu saia com ele.
66
00:05:51,790 --> 00:05:54,730
{\an8}O Reflexo no Olhar Frio
67
00:05:54,780 --> 00:05:56,030
É um encontro?!
68
00:05:56,110 --> 00:05:57,990
N-Não! Claro que não!
69
00:05:58,070 --> 00:06:01,870
Ele só me perguntou se eu queria
sair no nosso próximo dia livre.
70
00:06:01,950 --> 00:06:03,710
Isso é um encontro, idiota.
71
00:06:03,790 --> 00:06:05,500
Suletta!
72
00:06:05,580 --> 00:06:07,920
Por acaso você recusou a outra proposta
73
00:06:08,000 --> 00:06:11,050
porque está interessada no Elan?!
74
00:06:11,130 --> 00:06:12,760
N-N-Não!
75
00:06:12,840 --> 00:06:14,300
C-Claro que não!
76
00:06:15,970 --> 00:06:18,010
Os dois são bem populares.
77
00:06:18,090 --> 00:06:21,220
Mas quem imaginaria que o
Príncipe de Gelo tomaria iniciativa.
78
00:06:21,310 --> 00:06:23,020
— "Príncipe de Gelo"?
— O Elan.
79
00:06:23,100 --> 00:06:25,100
Ele nunca demonstra emoção, não é?
80
00:06:25,190 --> 00:06:28,610
Seja ódio ou alegria, ele nunca expressa.
81
00:06:28,690 --> 00:06:32,730
Mas várias garotas adoram rapazes frios assim!
82
00:06:32,820 --> 00:06:34,360
Parece sufocante.
83
00:06:34,440 --> 00:06:36,400
Se eu fosse você, dava um pé na bunda dele.
84
00:06:36,490 --> 00:06:38,820
Bem, ele chamou a Suletta.
85
00:06:39,280 --> 00:06:40,450
Ele nunca sorri?
86
00:06:41,990 --> 00:06:44,440
Pra me ligar a uma hora dessas...
aconteceu alguma coisa?
87
00:06:45,080 --> 00:06:45,910
É só que...
88
00:06:46,000 --> 00:06:48,360
Talvez eu saia no próximo dia livre.
89
00:06:48,710 --> 00:06:49,920
E, bem...
90
00:06:50,420 --> 00:06:51,460
Eu...
91
00:06:51,550 --> 00:06:54,460
Parece que está progredindo
na sua lista de desejos.
92
00:06:55,050 --> 00:06:56,880
Você vai sair com algum amigo, não é?
93
00:06:57,550 --> 00:06:58,890
Na verdade, é que...
94
00:06:58,970 --> 00:07:00,930
eu não conheço muito bem essa pessoa.
95
00:07:01,460 --> 00:07:03,310
E já vão sair?
96
00:07:03,770 --> 00:07:05,930
É esquisito, não é?
97
00:07:06,020 --> 00:07:07,730
Nem um pouco.
98
00:07:08,440 --> 00:07:11,110
Você quer saber mais sobre alguém
que não conhece direito.
99
00:07:11,730 --> 00:07:14,190
Será que é isso?
100
00:07:14,280 --> 00:07:16,400
Você deixou a sua mamãe feliz.
101
00:07:17,610 --> 00:07:20,870
Não foi isso que eu te ensinei?
Se seguir em frente, ganha duas.
102
00:07:20,950 --> 00:07:21,780
Sim.
103
00:07:22,530 --> 00:07:23,490
Vai lá, divirta-se.
104
00:07:24,240 --> 00:07:26,040
Obrigada, mãe.
105
00:07:27,410 --> 00:07:28,710
Era a sua filha?
106
00:07:29,460 --> 00:07:31,380
Ela parecia estar gostando da escola.
107
00:07:31,750 --> 00:07:32,920
Precisa de alguma coisa?
108
00:07:33,880 --> 00:07:35,630
A Peil Tecnologias começou a agir.
109
00:07:37,220 --> 00:07:39,890
Foi mais cedo do que esperávamos.
110
00:07:56,600 --> 00:07:59,780
Uma verdadeira sinergia entre homem e máquina.
111
00:08:00,280 --> 00:08:02,410
O gráfico de trajetória de equilíbrio
112
00:08:02,490 --> 00:08:05,200
não corresponde a qualquer padrão
de controle de atitude.
113
00:08:05,290 --> 00:08:09,040
E sua reatividade é orgânica demais para
o sistema de acionamento que está usando.
114
00:08:09,540 --> 00:08:13,080
Você acha que é um novo tipo
de controle de extensão corporal?
115
00:08:13,170 --> 00:08:15,710
É a forma ideal do GUND Format.
116
00:08:16,140 --> 00:08:18,720
Normalmente, um tarefa desse nível
117
00:08:18,800 --> 00:08:23,010
mataria o piloto instantaneamente com uma
grande concentração de influxo de Permet.
118
00:08:24,300 --> 00:08:27,810
Significa que Suletta Mercury
certamente é uma super-humana.
119
00:08:28,680 --> 00:08:31,850
Um humano criado com o único propósito
de pilotar um Gundam.
120
00:08:32,940 --> 00:08:34,520
Assim como eu.
121
00:08:35,190 --> 00:08:36,940
Não é hora para queixas.
122
00:08:37,030 --> 00:08:39,990
Será que o rosto dela também veio de outra pessoa?
123
00:08:41,320 --> 00:08:44,660
Espera... Você está feliz com isso?
124
00:08:46,410 --> 00:08:49,290
Foram vocês que pediram que eu a investigasse.
125
00:08:50,500 --> 00:08:53,830
Se a avaliação física tiver
terminado, voltarei para a aula.
126
00:08:54,580 --> 00:08:58,090
Antes de tentar batalhar contra a Aerial,
quero que teste o Pharact.
127
00:08:58,170 --> 00:09:00,970
Preciso que consiga outro duelo.
128
00:09:01,700 --> 00:09:03,180
Seguirei conforme o ordenado.
129
00:09:10,430 --> 00:09:12,730
Isso, encaixe assim mesmo!
130
00:09:13,310 --> 00:09:14,730
Tudo pronto!
131
00:09:15,230 --> 00:09:16,940
C-Chuchu!
132
00:09:17,020 --> 00:09:19,730
Você vai mesmo vestida assim?
133
00:09:19,820 --> 00:09:23,530
É que o Elan disse para levar a Aerial também.
134
00:09:23,610 --> 00:09:25,740
Vai levar uma acompanhante no encontro?
135
00:09:27,120 --> 00:09:30,290
Suletta! Podemos liberar
o contêiner quando você quiser.
136
00:09:30,370 --> 00:09:31,910
Muito obrigada!
137
00:09:32,830 --> 00:09:34,290
Não tenho palavras para
138
00:09:34,370 --> 00:09:37,630
expressar o quanto sou grata
pelos reparos na Aerial...
139
00:09:40,380 --> 00:09:41,460
Suletta!
140
00:09:41,550 --> 00:09:43,430
O que você tem na cabeça?!
141
00:09:43,510 --> 00:09:45,640
— Ah, não!
— Um encontro com o Elan?!
142
00:09:45,720 --> 00:09:47,260
É a Miorine!
143
00:09:47,350 --> 00:09:48,390
Sobe logo, Suletta.
144
00:09:48,470 --> 00:09:51,470
Eu falei que o pessoal
das três filiais são nossos inimigos!
145
00:09:51,640 --> 00:09:54,100
— Divirta-se no seu encontro!
— Vai, vai...
146
00:09:54,190 --> 00:09:55,980
— Me solta!
— Não esquece de perguntar o aniversário dele!
147
00:09:56,060 --> 00:09:58,230
— E-Estou indo!
— Isso é entre a Suletta e eu!
148
00:09:58,320 --> 00:09:59,440
Suletta!
149
00:09:59,520 --> 00:10:01,880
Não inventa de fazer que nem Romeu e Julieta!
150
00:10:06,280 --> 00:10:07,120
Ei,
151
00:10:07,200 --> 00:10:08,990
o que o Elan está fazendo aqui?
152
00:10:09,080 --> 00:10:09,990
Sei lá...
153
00:10:10,080 --> 00:10:12,040
— Pergunta pra ele.
— Nem pensar!
154
00:10:21,960 --> 00:10:24,550
B-Bom dia!
155
00:10:25,090 --> 00:10:26,260
Você não se atrasou.
156
00:10:26,890 --> 00:10:28,050
Podemos ir?
157
00:10:28,140 --> 00:10:28,970
Sim!
158
00:10:30,220 --> 00:10:33,060
— Guel!
— Deu ruim!
159
00:10:33,140 --> 00:10:34,020
O que foi?
160
00:10:34,100 --> 00:10:37,850
A garota de Mercúrio saiu em um
encontro com o Príncipe de Gelo!
161
00:10:38,560 --> 00:10:40,650
Com o Elan? Até parece.
162
00:10:40,730 --> 00:10:43,280
É verdade! Sei lá como, eles dois...
163
00:10:43,360 --> 00:10:44,360
Felsi.
164
00:10:46,780 --> 00:10:48,410
Onde eles foram?
165
00:10:56,000 --> 00:10:56,830
Desculpa por isso.
166
00:10:57,500 --> 00:11:01,130
O meu Zowort está em reparos
por conta do último duelo.
167
00:11:01,210 --> 00:11:02,500
Sem problemas!
168
00:11:02,590 --> 00:11:05,720
Se eu... puder ajudar...
169
00:11:05,800 --> 00:11:07,180
Ficarei feliz!
170
00:11:07,500 --> 00:11:11,050
Inspecionar o setor de testes
também é tarefa do Comitê de Duelos.
171
00:11:11,640 --> 00:11:13,560
Pode seguir essa ordem?
172
00:11:13,640 --> 00:11:15,060
Sem problemas!
173
00:11:22,680 --> 00:11:24,860
Você pilota muito bem.
174
00:11:24,940 --> 00:11:27,320
Que nada. Eu só...
175
00:11:27,400 --> 00:11:28,950
Desde quando você tem esta máquina?
176
00:11:29,030 --> 00:11:29,990
Hã?
177
00:11:30,070 --> 00:11:32,950
Gostaria de saber mais sobre você.
178
00:11:35,160 --> 00:11:36,750
Eu sempre estive com ela.
179
00:11:36,830 --> 00:11:39,210
Desde criança.
180
00:11:39,290 --> 00:11:40,460
Sempre?
181
00:11:41,330 --> 00:11:43,210
Você teve algum problema ou chegou a sofrer?
182
00:11:43,800 --> 00:11:45,260
Enquanto pilotava, digo.
183
00:11:46,550 --> 00:11:48,180
Não sofri nada, acho...
184
00:11:48,800 --> 00:11:50,470
Eu me senti aliviada, na verdade.
185
00:11:52,600 --> 00:11:55,470
Sempre estivemos juntas, desde a infância.
186
00:11:56,140 --> 00:11:59,520
Para mim, a Aerial é como uma preciosa amiga.
187
00:12:00,190 --> 00:12:01,940
Ou até mesmo família.
188
00:12:02,480 --> 00:12:05,800
É meio esquisito, não acha?
189
00:12:09,320 --> 00:12:10,990
E-Elan!
190
00:12:11,070 --> 00:12:14,620
P-P-Por favor, me diga quando é o seu aniversário!
191
00:12:14,700 --> 00:12:15,870
Pode me fazer um favor?
192
00:12:16,240 --> 00:12:18,830
Hã? Claro...
193
00:12:18,910 --> 00:12:21,960
Eu gostaria de pilotar a Aerial sozinho.
194
00:12:22,040 --> 00:12:23,130
O quê?
195
00:12:23,210 --> 00:12:25,380
Não tratarei mal um membro de sua família.
196
00:12:26,090 --> 00:12:27,210
Então...
197
00:12:34,100 --> 00:12:35,760
Talvez ele tenha feito isso...
198
00:12:35,850 --> 00:12:38,440
para não falar do aniversário dele.
199
00:12:42,730 --> 00:12:44,520
Vou descobrir a verdade.
200
00:12:45,320 --> 00:12:46,860
Se você é ou não um Gundam.
201
00:12:48,400 --> 00:12:50,070
Grau dois...
202
00:12:50,150 --> 00:12:51,200
de Permet.
203
00:13:02,670 --> 00:13:03,920
Eu sabia.
204
00:13:04,460 --> 00:13:06,420
É mesmo o GUND Format.
205
00:13:07,500 --> 00:13:08,340
Não, espera...
206
00:13:08,420 --> 00:13:10,260
Eu não sinto aquela sensação.
207
00:13:11,010 --> 00:13:14,040
Como uma mão chegando
grosseiramente em meu cérebro.
208
00:13:16,180 --> 00:13:18,220
O Permet não está respondendo.
209
00:13:19,600 --> 00:13:23,620
Significa que... quem tirou a maldição foi...
210
00:13:29,190 --> 00:13:31,150
Suletta Mercury...
211
00:13:32,070 --> 00:13:34,610
Você é diferente de mim!
212
00:13:41,540 --> 00:13:42,370
Elan!
213
00:13:47,210 --> 00:13:48,500
D-Desculpa!
214
00:13:48,590 --> 00:13:52,840
Você não quer me falar o seu aniversário?
215
00:13:54,340 --> 00:13:55,340
Eu nunca tive...
216
00:13:56,470 --> 00:13:57,430
Esse tipo de coisa.
217
00:13:58,470 --> 00:13:59,510
Significa que...
218
00:13:59,600 --> 00:14:03,230
a sua mãe nunca te contou?
219
00:14:03,310 --> 00:14:04,940
Você me irrita.
220
00:14:05,980 --> 00:14:07,650
"O seu mobile suit é como família"?
221
00:14:08,150 --> 00:14:10,610
Essas coisas não passam de uma maldição para mim.
222
00:14:11,440 --> 00:14:13,360
Achei que fôssemos iguais,
223
00:14:14,450 --> 00:14:16,700
mas você e eu somos...
224
00:14:24,960 --> 00:14:25,830
Elan!
225
00:14:25,920 --> 00:14:27,080
Desgraçado, o que você--
226
00:14:31,670 --> 00:14:33,590
O que você fez com ela?
227
00:14:34,260 --> 00:14:36,620
— Dependendo da sua resposta...
— Aceitaria um duelo?
228
00:14:36,800 --> 00:14:39,970
— O quê?
— Apareceu em boa hora, Guel Jeturk.
229
00:14:41,010 --> 00:14:42,470
Eu te desafio...
230
00:14:43,020 --> 00:14:44,520
para um duelo.
231
00:14:48,320 --> 00:14:49,490
Peço para que os dois
232
00:14:49,570 --> 00:14:51,740
depositem suas almas na balança de Libra.
233
00:14:52,240 --> 00:14:55,950
Os duelistas são Guel Jeturk e Elan Ceres.
234
00:14:56,040 --> 00:14:59,120
O local será o 11º Setor de Testes Táticos.
235
00:14:59,210 --> 00:15:01,040
O código um-a-um será aplicado.
236
00:15:01,130 --> 00:15:02,170
Alguma objeção?
237
00:15:02,250 --> 00:15:03,340
Nenhuma.
238
00:15:03,420 --> 00:15:05,090
Sem objeções.
239
00:15:05,170 --> 00:15:09,470
Faz um bom tempo que não rola
um duelo entre as três filiais.
240
00:15:09,550 --> 00:15:11,300
Guel Jeturk.
241
00:15:11,390 --> 00:15:13,930
O que você apostará neste duelo?
242
00:15:14,010 --> 00:15:17,100
Que esse desgraçado
fique longe da Suletta Mercury.
243
00:15:17,180 --> 00:15:18,230
Hm...
244
00:15:18,310 --> 00:15:22,190
E-Ei, isso... não é da sua conta!
245
00:15:22,270 --> 00:15:23,900
Você não entendeu ainda?
246
00:15:23,980 --> 00:15:26,780
Esse cara é seu inimigo. Ele é das três filiais!
247
00:15:26,860 --> 00:15:29,700
Isso não vale para você também?
248
00:15:30,240 --> 00:15:31,410
Eu...
249
00:15:31,490 --> 00:15:32,740
Merda.
250
00:15:32,820 --> 00:15:33,950
Planetinha.
251
00:15:34,030 --> 00:15:36,660
Este é um duelo entre o Guel e o Elan.
252
00:15:37,160 --> 00:15:39,080
Você não tem o direito de interferir.
253
00:15:39,620 --> 00:15:41,210
Sim, mas...
254
00:15:41,290 --> 00:15:43,170
Se não estiver satisfeita com o resultado,
255
00:15:43,250 --> 00:15:45,840
você pode participar do próximo duelo.
256
00:15:45,920 --> 00:15:48,590
Essas são as regras que governam esta escola.
257
00:15:49,590 --> 00:15:52,340
Elan Ceres, o que você apostará neste duelo?
258
00:15:53,010 --> 00:15:54,100
Eu...
259
00:15:55,510 --> 00:15:56,850
Suletta Mercury.
260
00:15:58,060 --> 00:16:01,060
Se eu vencer, você duelará comigo.
261
00:16:03,310 --> 00:16:04,480
Certo.
262
00:16:04,560 --> 00:16:06,480
Alea jacta est.
263
00:16:07,150 --> 00:16:08,360
O duelo está aprovado.
264
00:16:10,820 --> 00:16:12,450
Ei! Parado aí!
265
00:16:13,280 --> 00:16:15,530
Quem foi que entrou no Dilanza do Lauda?
266
00:16:15,620 --> 00:16:16,740
É o...
267
00:16:16,830 --> 00:16:18,000
Irmão!
268
00:16:18,020 --> 00:16:19,420
Você está proibido de duelar!
269
00:16:19,440 --> 00:16:21,120
Se o Papai descobrir sobre isso...
270
00:16:22,000 --> 00:16:25,960
Se eu vencer, o nosso pai não terá do que reclamar.
271
00:16:28,380 --> 00:16:31,340
Por que diabos o Elan e o Guel estão duelando?
272
00:16:31,420 --> 00:16:34,090
Não tá na cara?
273
00:16:34,180 --> 00:16:35,680
Não é, Suletta?
274
00:16:35,720 --> 00:16:37,930
Não... Não é isso...
275
00:16:38,010 --> 00:16:39,560
Que ótimo desenvolvimento.
276
00:16:39,640 --> 00:16:41,940
Que esses dois se matem de uma vez.
277
00:16:42,020 --> 00:16:44,100
{\an8}Mas que jeitinho, hein?
278
00:16:42,860 --> 00:16:45,880
11º Setor de Testes Táticos
279
00:16:50,110 --> 00:16:53,570
KP001, Guel Jeturk.
280
00:16:53,660 --> 00:16:55,570
Dilanza... saindo!
281
00:16:56,480 --> 00:16:58,290
Isso não vai terminar bem.
282
00:16:58,370 --> 00:17:00,370
Se o Presidente descobrir...
283
00:17:00,450 --> 00:17:02,120
Parem o duelo imediatamente!
284
00:17:02,710 --> 00:17:05,130
Meu irmão está proibido de batalhar!
285
00:17:05,210 --> 00:17:06,710
Esse duelo é inválido!
286
00:17:07,000 --> 00:17:10,510
Já autorizamos o Guel.
287
00:17:11,380 --> 00:17:13,010
Sinto muito, Lauda.
288
00:17:13,090 --> 00:17:15,800
Mas também quero assistir a esse duelo.
289
00:17:26,230 --> 00:17:27,150
O quê?
290
00:17:27,230 --> 00:17:28,690
Um Zowort negro?
291
00:17:28,770 --> 00:17:29,940
Acho que não.
292
00:17:30,530 --> 00:17:31,610
Aquilo é...
293
00:17:32,860 --> 00:17:35,780
KP002, Elan Ceres.
294
00:17:36,240 --> 00:17:38,330
Pharact, saindo.
295
00:17:43,580 --> 00:17:46,920
— Então a Casa Pail também tem um modelo novo?
— Ricos desgraçados...
296
00:17:47,000 --> 00:17:49,130
Participantes, enfrentem-se.
297
00:17:50,630 --> 00:17:53,920
A vitória nunca é decidida apenas
pela performance do mobile suit.
298
00:17:55,090 --> 00:17:57,180
Nem unicamente pela habilidade do piloto.
299
00:17:57,680 --> 00:18:00,680
— O resultado falará por si só!
— O resultado falará por si só.
300
00:18:01,430 --> 00:18:02,850
Fix release.
301
00:18:09,230 --> 00:18:11,110
O novo modelo também voa, é?
302
00:18:11,190 --> 00:18:12,030
Mas não importa!
303
00:18:25,790 --> 00:18:27,880
O Dilanza também pode
fazer isso em pouca gravidade!
304
00:18:28,580 --> 00:18:30,540
— Nossa!
— Eles são demais...
305
00:18:30,630 --> 00:18:32,670
Vai! As apostas estão em 1.4 para 1!
306
00:18:32,750 --> 00:18:35,670
Não acredito que você apostou naquele cara.
307
00:18:37,130 --> 00:18:39,840
Ele está sendo violento demais lutando.
308
00:18:39,930 --> 00:18:42,970
Vejam aquelas nuvens de areia
carregadas de eletricidade estática!
309
00:18:43,430 --> 00:18:44,390
Regolito...
310
00:18:50,770 --> 00:18:51,650
Merda.
311
00:18:51,730 --> 00:18:54,190
Você será o meu ajudante
enquanto eu testo o Pharact.
312
00:18:55,280 --> 00:18:56,360
O quê?
313
00:19:00,530 --> 00:19:01,620
Um Gundam?
314
00:19:02,780 --> 00:19:03,910
Grau três...
315
00:19:04,200 --> 00:19:05,290
de Permet.
316
00:19:15,170 --> 00:19:16,010
O quê?
317
00:19:22,470 --> 00:19:23,510
Está danificado!
318
00:19:27,480 --> 00:19:28,640
Não, não é isso.
319
00:19:37,610 --> 00:19:39,070
As funções voltaram ao normal?
320
00:19:39,150 --> 00:19:40,280
Parece que...
321
00:19:40,360 --> 00:19:42,410
É um raio de choque eletromagnético.
322
00:19:43,240 --> 00:19:45,910
Então esse aí também usa drones.
323
00:19:46,950 --> 00:19:48,040
Não são drones.
324
00:19:48,710 --> 00:19:49,540
Eles são...
325
00:19:50,250 --> 00:19:51,500
O GUND Format.
326
00:19:53,790 --> 00:19:55,170
Há quanto tempo...
327
00:19:55,250 --> 00:19:56,630
Velha amiga.
328
00:19:58,050 --> 00:20:00,590
Então também havia outra bruxa por aqui.
329
00:20:08,430 --> 00:20:10,440
Merda! Já que é assim...
330
00:20:17,480 --> 00:20:20,200
Se essas coisas não encostarem em mim, está de boa!
331
00:20:21,400 --> 00:20:22,530
Tolo.
332
00:20:23,990 --> 00:20:25,370
Eu vou te acertar!
333
00:20:32,040 --> 00:20:33,170
Consegui!
334
00:20:46,810 --> 00:20:48,850
Ele caiu na armadilha do Elan.
335
00:20:49,600 --> 00:20:52,270
Elan usou a condutividade
dos feixes eletromagnéticos
336
00:20:52,350 --> 00:20:54,680
para dar uma carga eletrostática ao regolito.
337
00:20:54,770 --> 00:20:57,570
Quando a poeira grudou nas articulações,
338
00:20:57,650 --> 00:20:59,480
criou uma sobrecarga.
339
00:21:00,400 --> 00:21:02,780
Mas quem acabou criando toda a situação
340
00:21:03,280 --> 00:21:04,910
foi o Guel, sozinho.
341
00:21:35,270 --> 00:21:36,560
Pare...
342
00:21:37,020 --> 00:21:38,900
O único jeito de derrotar um Gundam...
343
00:21:40,150 --> 00:21:41,940
Eu disse para parar!
344
00:21:42,030 --> 00:21:43,530
...é com um Gundam!
345
00:21:49,780 --> 00:21:51,240
Consegui três vezes a aposta!
346
00:21:51,330 --> 00:21:53,370
Não acredito nisso!
347
00:21:53,460 --> 00:21:54,960
Maravilha!
348
00:21:55,040 --> 00:21:56,710
A-Alô?
349
00:21:56,790 --> 00:21:58,460
E-Elan, você...
350
00:21:58,540 --> 00:22:00,960
Suletta Mercury, eu venci.
351
00:22:01,550 --> 00:22:05,050
Como prometido,
agora você terá de duelar contra mim.
352
00:22:06,300 --> 00:22:07,470
"Prometido"?
353
00:22:07,970 --> 00:22:09,720
Suletta, você...
354
00:22:09,800 --> 00:22:12,540
E o que será apostado no nosso duelo...
355
00:22:13,770 --> 00:22:14,730
será a Aerial.
356
00:22:16,100 --> 00:22:17,230
Se eu vencer,
357
00:22:18,400 --> 00:22:20,730
o seu Gundam será meu.
358
00:23:53,460 --> 00:23:57,310
No próximo episódio de
Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury:
359
00:23:53,680 --> 00:24:02,040
{\an8}Uma Canção Depressiva
360
00:23:57,640 --> 00:23:59,100
"Uma Canção Depressiva".