1 00:00:00,600 --> 00:00:04,560 3º Setor de Testes Táticos 2 00:00:05,970 --> 00:00:08,560 Wumei! Osh! Sincronizem seu tempo! 3 00:00:09,060 --> 00:00:10,020 — Entendido! — Entendido! 4 00:00:18,570 --> 00:00:19,690 Osh! Olha pra cima! 5 00:00:25,580 --> 00:00:26,990 Tá aí uma coisa rara. 6 00:00:27,370 --> 00:00:29,290 Não é todo dia que o Elan topa um duelo. 7 00:00:29,620 --> 00:00:33,920 Me pergunto se os péssimos hábitos de um certo alguém são contagiosos. 8 00:00:34,290 --> 00:00:36,550 Três contra um... Esse cara se acha, hein? 9 00:00:36,630 --> 00:00:41,010 — Mostra o seu orgulho, Casa Daigo! — Apostando nisso de novo? 10 00:00:41,090 --> 00:00:43,180 Apostei 200.000 que o Elan perde. 11 00:00:49,060 --> 00:00:50,350 Tenta desviar disso! 12 00:01:10,540 --> 00:01:11,790 Osh! Wumei! 13 00:01:12,330 --> 00:01:13,210 Droga... 14 00:01:27,510 --> 00:01:29,310 Parece que ele venceu. 15 00:01:29,970 --> 00:01:31,640 Meus 200.000... 16 00:01:31,730 --> 00:01:34,940 Que vergonha. Três perdendo para um... 17 00:01:35,020 --> 00:01:38,400 Você está enganada. Eles agiram do jeito que o Elan esperava. 18 00:01:41,360 --> 00:01:44,150 Tá pegando fogo, sabia? Apaga isso aí. 19 00:01:47,740 --> 00:01:50,160 Dados biológicos para Super-Humano Número 4. 20 00:01:50,660 --> 00:01:52,120 Tudo dentro da normalidade. 21 00:01:52,870 --> 00:01:55,540 Com esses resultados, podemos seguir para o próximo estágio. 22 00:01:56,040 --> 00:01:58,080 E quanto à outra bruxa? 23 00:01:58,560 --> 00:02:00,880 Nem mesmo durante o último duelo contra os Jeturk, 24 00:02:01,050 --> 00:02:04,470 conseguimos identificar uma tempestade de dados de GUND Format. 25 00:02:05,880 --> 00:02:09,350 É possível que a máquina tenha resolvido o maior problema com os Gundams, 26 00:02:09,430 --> 00:02:13,180 que são as questões bioéticas com os pilotos envolvidos. 27 00:02:13,880 --> 00:02:18,190 Me pergunto se se foi o próprio mobile suit que resolveu isso, ou... 28 00:02:18,440 --> 00:02:21,780 Parece que precisaremos investigar diretamente. 29 00:02:22,280 --> 00:02:25,360 Vamos deixar que o Super-Humano Número 4 resolva isso por nós. 30 00:02:26,360 --> 00:02:31,280 Ele deve ser capaz de descobrir se aquela coisa é um Gundam ou não. 31 00:02:31,870 --> 00:02:34,960 Não foi para isso que o preparamos? 32 00:04:11,430 --> 00:04:12,430 Nossa! 33 00:04:12,510 --> 00:04:16,390 Não fazia ideia que dava pra otimizar a ação de quadros desse jeito. 34 00:04:16,770 --> 00:04:18,980 É complicado demais. Não manjo de nada. 35 00:04:19,060 --> 00:04:21,650 Nuno! Como estão os sistemas? 36 00:04:22,060 --> 00:04:24,860 O nível de integração é divino, galera. 37 00:04:24,940 --> 00:04:28,070 Quantos engenheiros de ponta trabalharam nesta coisa? 38 00:04:28,150 --> 00:04:31,200 Eles devem ter tido uma verba boa. 39 00:04:31,280 --> 00:04:35,740 Você é mesmo misteriosa! 40 00:04:44,380 --> 00:04:46,420 Esta pedra é sua mãe. 41 00:04:46,500 --> 00:04:48,090 É bem grande. 42 00:04:48,170 --> 00:04:49,380 Sim... 43 00:04:49,460 --> 00:04:51,260 Não vejo sinais do seu pai. 44 00:04:51,880 --> 00:04:54,300 Meu pai... bem... 45 00:04:54,390 --> 00:04:59,270 Me disseram que ele morreu quando eu era bem nova. 46 00:04:59,890 --> 00:05:01,850 Desculpa por tocar em um assunto tão delicado. 47 00:05:01,940 --> 00:05:02,890 Imagina! 48 00:05:02,980 --> 00:05:05,310 Esta pedra... seria um irmão? 49 00:05:06,150 --> 00:05:07,730 Eu não tenho nenhum. 50 00:05:07,820 --> 00:05:08,940 Hmm... 51 00:05:09,030 --> 00:05:10,940 O que poderia ser, afinal? 52 00:05:11,610 --> 00:05:14,200 Você consegue ler a sorte 53 00:05:14,280 --> 00:05:16,030 para pessoas que não estão aqui? 54 00:05:16,530 --> 00:05:17,740 Só com o aniversário. 55 00:05:17,830 --> 00:05:20,410 Só preciso que me diga o aniversário da pessoa. 56 00:05:23,000 --> 00:05:24,960 Eu não sei. 57 00:05:29,960 --> 00:05:31,210 Elan?! 58 00:05:31,670 --> 00:05:34,800 A-A-A-Alô?! 59 00:05:35,680 --> 00:05:39,390 Ah, claro. Tudo... bem. 60 00:05:39,470 --> 00:05:41,220 Sim. Claro. 61 00:05:41,310 --> 00:05:42,310 O quê? 62 00:05:42,390 --> 00:05:43,310 S-Sendo assim... 63 00:05:43,390 --> 00:05:44,730 Qual é o problema? 64 00:05:45,350 --> 00:05:46,230 Ele... 65 00:05:46,690 --> 00:05:49,860 Quer que eu saia com ele. 66 00:05:51,790 --> 00:05:54,730 {\an8}O Reflexo no Olhar Frio 67 00:05:54,780 --> 00:05:56,030 É um encontro?! 68 00:05:56,110 --> 00:05:57,990 N-Não! Claro que não! 69 00:05:58,070 --> 00:06:01,870 Ele só me perguntou se eu queria sair no nosso próximo dia livre. 70 00:06:01,950 --> 00:06:03,710 Isso é um encontro, idiota. 71 00:06:03,790 --> 00:06:05,500 Suletta! 72 00:06:05,580 --> 00:06:07,920 Por acaso você recusou a outra proposta 73 00:06:08,000 --> 00:06:11,050 porque está interessada no Elan?! 74 00:06:11,130 --> 00:06:12,760 N-N-Não! 75 00:06:12,840 --> 00:06:14,300 C-Claro que não! 76 00:06:15,970 --> 00:06:18,010 Os dois são bem populares. 77 00:06:18,090 --> 00:06:21,220 Mas quem imaginaria que o Príncipe de Gelo tomaria iniciativa. 78 00:06:21,310 --> 00:06:23,020 — "Príncipe de Gelo"? — O Elan. 79 00:06:23,100 --> 00:06:25,100 Ele nunca demonstra emoção, não é? 80 00:06:25,190 --> 00:06:28,610 Seja ódio ou alegria, ele nunca expressa. 81 00:06:28,690 --> 00:06:32,730 Mas várias garotas adoram rapazes frios assim! 82 00:06:32,820 --> 00:06:34,360 Parece sufocante. 83 00:06:34,440 --> 00:06:36,400 Se eu fosse você, dava um pé na bunda dele. 84 00:06:36,490 --> 00:06:38,820 Bem, ele chamou a Suletta. 85 00:06:39,280 --> 00:06:40,450 Ele nunca sorri? 86 00:06:41,990 --> 00:06:44,440 Pra me ligar a uma hora dessas... aconteceu alguma coisa? 87 00:06:45,080 --> 00:06:45,910 É só que... 88 00:06:46,000 --> 00:06:48,360 Talvez eu saia no próximo dia livre. 89 00:06:48,710 --> 00:06:49,920 E, bem... 90 00:06:50,420 --> 00:06:51,460 Eu... 91 00:06:51,550 --> 00:06:54,460 Parece que está progredindo na sua lista de desejos. 92 00:06:55,050 --> 00:06:56,880 Você vai sair com algum amigo, não é? 93 00:06:57,550 --> 00:06:58,890 Na verdade, é que... 94 00:06:58,970 --> 00:07:00,930 eu não conheço muito bem essa pessoa. 95 00:07:01,460 --> 00:07:03,310 E já vão sair? 96 00:07:03,770 --> 00:07:05,930 É esquisito, não é? 97 00:07:06,020 --> 00:07:07,730 Nem um pouco. 98 00:07:08,440 --> 00:07:11,110 Você quer saber mais sobre alguém que não conhece direito. 99 00:07:11,730 --> 00:07:14,190 Será que é isso? 100 00:07:14,280 --> 00:07:16,400 Você deixou a sua mamãe feliz. 101 00:07:17,610 --> 00:07:20,870 Não foi isso que eu te ensinei? Se seguir em frente, ganha duas. 102 00:07:20,950 --> 00:07:21,780 Sim. 103 00:07:22,530 --> 00:07:23,490 Vai lá, divirta-se. 104 00:07:24,240 --> 00:07:26,040 Obrigada, mãe. 105 00:07:27,410 --> 00:07:28,710 Era a sua filha? 106 00:07:29,460 --> 00:07:31,380 Ela parecia estar gostando da escola. 107 00:07:31,750 --> 00:07:32,920 Precisa de alguma coisa? 108 00:07:33,880 --> 00:07:35,630 A Peil Tecnologias começou a agir. 109 00:07:37,220 --> 00:07:39,890 Foi mais cedo do que esperávamos. 110 00:07:56,600 --> 00:07:59,780 Uma verdadeira sinergia entre homem e máquina. 111 00:08:00,280 --> 00:08:02,410 O gráfico de trajetória de equilíbrio 112 00:08:02,490 --> 00:08:05,200 não corresponde a qualquer padrão de controle de atitude. 113 00:08:05,290 --> 00:08:09,040 E sua reatividade é orgânica demais para o sistema de acionamento que está usando. 114 00:08:09,540 --> 00:08:13,080 Você acha que é um novo tipo de controle de extensão corporal? 115 00:08:13,170 --> 00:08:15,710 É a forma ideal do GUND Format. 116 00:08:16,140 --> 00:08:18,720 Normalmente, um tarefa desse nível 117 00:08:18,800 --> 00:08:23,010 mataria o piloto instantaneamente com uma grande concentração de influxo de Permet. 118 00:08:24,300 --> 00:08:27,810 Significa que Suletta Mercury certamente é uma super-humana. 119 00:08:28,680 --> 00:08:31,850 Um humano criado com o único propósito de pilotar um Gundam. 120 00:08:32,940 --> 00:08:34,520 Assim como eu. 121 00:08:35,190 --> 00:08:36,940 Não é hora para queixas. 122 00:08:37,030 --> 00:08:39,990 Será que o rosto dela também veio de outra pessoa? 123 00:08:41,320 --> 00:08:44,660 Espera... Você está feliz com isso? 124 00:08:46,410 --> 00:08:49,290 Foram vocês que pediram que eu a investigasse. 125 00:08:50,500 --> 00:08:53,830 Se a avaliação física tiver terminado, voltarei para a aula. 126 00:08:54,580 --> 00:08:58,090 Antes de tentar batalhar contra a Aerial, quero que teste o Pharact. 127 00:08:58,170 --> 00:09:00,970 Preciso que consiga outro duelo. 128 00:09:01,700 --> 00:09:03,180 Seguirei conforme o ordenado. 129 00:09:10,430 --> 00:09:12,730 Isso, encaixe assim mesmo! 130 00:09:13,310 --> 00:09:14,730 Tudo pronto! 131 00:09:15,230 --> 00:09:16,940 C-Chuchu! 132 00:09:17,020 --> 00:09:19,730 Você vai mesmo vestida assim? 133 00:09:19,820 --> 00:09:23,530 É que o Elan disse para levar a Aerial também. 134 00:09:23,610 --> 00:09:25,740 Vai levar uma acompanhante no encontro? 135 00:09:27,120 --> 00:09:30,290 Suletta! Podemos liberar o contêiner quando você quiser. 136 00:09:30,370 --> 00:09:31,910 Muito obrigada! 137 00:09:32,830 --> 00:09:34,290 Não tenho palavras para 138 00:09:34,370 --> 00:09:37,630 expressar o quanto sou grata pelos reparos na Aerial... 139 00:09:40,380 --> 00:09:41,460 Suletta! 140 00:09:41,550 --> 00:09:43,430 O que você tem na cabeça?! 141 00:09:43,510 --> 00:09:45,640 — Ah, não! — Um encontro com o Elan?! 142 00:09:45,720 --> 00:09:47,260 É a Miorine! 143 00:09:47,350 --> 00:09:48,390 Sobe logo, Suletta. 144 00:09:48,470 --> 00:09:51,470 Eu falei que o pessoal das três filiais são nossos inimigos! 145 00:09:51,640 --> 00:09:54,100 — Divirta-se no seu encontro! — Vai, vai... 146 00:09:54,190 --> 00:09:55,980 — Me solta! — Não esquece de perguntar o aniversário dele! 147 00:09:56,060 --> 00:09:58,230 — E-Estou indo! — Isso é entre a Suletta e eu! 148 00:09:58,320 --> 00:09:59,440 Suletta! 149 00:09:59,520 --> 00:10:01,880 Não inventa de fazer que nem Romeu e Julieta! 150 00:10:06,280 --> 00:10:07,120 Ei, 151 00:10:07,200 --> 00:10:08,990 o que o Elan está fazendo aqui? 152 00:10:09,080 --> 00:10:09,990 Sei lá... 153 00:10:10,080 --> 00:10:12,040 — Pergunta pra ele. — Nem pensar! 154 00:10:21,960 --> 00:10:24,550 B-Bom dia! 155 00:10:25,090 --> 00:10:26,260 Você não se atrasou. 156 00:10:26,890 --> 00:10:28,050 Podemos ir? 157 00:10:28,140 --> 00:10:28,970 Sim! 158 00:10:30,220 --> 00:10:33,060 — Guel! — Deu ruim! 159 00:10:33,140 --> 00:10:34,020 O que foi? 160 00:10:34,100 --> 00:10:37,850 A garota de Mercúrio saiu em um encontro com o Príncipe de Gelo! 161 00:10:38,560 --> 00:10:40,650 Com o Elan? Até parece. 162 00:10:40,730 --> 00:10:43,280 É verdade! Sei lá como, eles dois... 163 00:10:43,360 --> 00:10:44,360 Felsi. 164 00:10:46,780 --> 00:10:48,410 Onde eles foram? 165 00:10:56,000 --> 00:10:56,830 Desculpa por isso. 166 00:10:57,500 --> 00:11:01,130 O meu Zowort está em reparos por conta do último duelo. 167 00:11:01,210 --> 00:11:02,500 Sem problemas! 168 00:11:02,590 --> 00:11:05,720 Se eu... puder ajudar... 169 00:11:05,800 --> 00:11:07,180 Ficarei feliz! 170 00:11:07,500 --> 00:11:11,050 Inspecionar o setor de testes também é tarefa do Comitê de Duelos. 171 00:11:11,640 --> 00:11:13,560 Pode seguir essa ordem? 172 00:11:13,640 --> 00:11:15,060 Sem problemas! 173 00:11:22,680 --> 00:11:24,860 Você pilota muito bem. 174 00:11:24,940 --> 00:11:27,320 Que nada. Eu só... 175 00:11:27,400 --> 00:11:28,950 Desde quando você tem esta máquina? 176 00:11:29,030 --> 00:11:29,990 Hã? 177 00:11:30,070 --> 00:11:32,950 Gostaria de saber mais sobre você. 178 00:11:35,160 --> 00:11:36,750 Eu sempre estive com ela. 179 00:11:36,830 --> 00:11:39,210 Desde criança. 180 00:11:39,290 --> 00:11:40,460 Sempre? 181 00:11:41,330 --> 00:11:43,210 Você teve algum problema ou chegou a sofrer? 182 00:11:43,800 --> 00:11:45,260 Enquanto pilotava, digo. 183 00:11:46,550 --> 00:11:48,180 Não sofri nada, acho... 184 00:11:48,800 --> 00:11:50,470 Eu me senti aliviada, na verdade. 185 00:11:52,600 --> 00:11:55,470 Sempre estivemos juntas, desde a infância. 186 00:11:56,140 --> 00:11:59,520 Para mim, a Aerial é como uma preciosa amiga. 187 00:12:00,190 --> 00:12:01,940 Ou até mesmo família. 188 00:12:02,480 --> 00:12:05,800 É meio esquisito, não acha? 189 00:12:09,320 --> 00:12:10,990 E-Elan! 190 00:12:11,070 --> 00:12:14,620 P-P-Por favor, me diga quando é o seu aniversário! 191 00:12:14,700 --> 00:12:15,870 Pode me fazer um favor? 192 00:12:16,240 --> 00:12:18,830 Hã? Claro... 193 00:12:18,910 --> 00:12:21,960 Eu gostaria de pilotar a Aerial sozinho. 194 00:12:22,040 --> 00:12:23,130 O quê? 195 00:12:23,210 --> 00:12:25,380 Não tratarei mal um membro de sua família. 196 00:12:26,090 --> 00:12:27,210 Então... 197 00:12:34,100 --> 00:12:35,760 Talvez ele tenha feito isso... 198 00:12:35,850 --> 00:12:38,440 para não falar do aniversário dele. 199 00:12:42,730 --> 00:12:44,520 Vou descobrir a verdade. 200 00:12:45,320 --> 00:12:46,860 Se você é ou não um Gundam. 201 00:12:48,400 --> 00:12:50,070 Grau dois... 202 00:12:50,150 --> 00:12:51,200 de Permet. 203 00:13:02,670 --> 00:13:03,920 Eu sabia. 204 00:13:04,460 --> 00:13:06,420 É mesmo o GUND Format. 205 00:13:07,500 --> 00:13:08,340 Não, espera... 206 00:13:08,420 --> 00:13:10,260 Eu não sinto aquela sensação. 207 00:13:11,010 --> 00:13:14,040 Como uma mão chegando grosseiramente em meu cérebro. 208 00:13:16,180 --> 00:13:18,220 O Permet não está respondendo. 209 00:13:19,600 --> 00:13:23,620 Significa que... quem tirou a maldição foi... 210 00:13:29,190 --> 00:13:31,150 Suletta Mercury... 211 00:13:32,070 --> 00:13:34,610 Você é diferente de mim! 212 00:13:41,540 --> 00:13:42,370 Elan! 213 00:13:47,210 --> 00:13:48,500 D-Desculpa! 214 00:13:48,590 --> 00:13:52,840 Você não quer me falar o seu aniversário? 215 00:13:54,340 --> 00:13:55,340 Eu nunca tive... 216 00:13:56,470 --> 00:13:57,430 Esse tipo de coisa. 217 00:13:58,470 --> 00:13:59,510 Significa que... 218 00:13:59,600 --> 00:14:03,230 a sua mãe nunca te contou? 219 00:14:03,310 --> 00:14:04,940 Você me irrita. 220 00:14:05,980 --> 00:14:07,650 "O seu mobile suit é como família"? 221 00:14:08,150 --> 00:14:10,610 Essas coisas não passam de uma maldição para mim. 222 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 Achei que fôssemos iguais, 223 00:14:14,450 --> 00:14:16,700 mas você e eu somos... 224 00:14:24,960 --> 00:14:25,830 Elan! 225 00:14:25,920 --> 00:14:27,080 Desgraçado, o que você-- 226 00:14:31,670 --> 00:14:33,590 O que você fez com ela? 227 00:14:34,260 --> 00:14:36,620 — Dependendo da sua resposta... — Aceitaria um duelo? 228 00:14:36,800 --> 00:14:39,970 — O quê? — Apareceu em boa hora, Guel Jeturk. 229 00:14:41,010 --> 00:14:42,470 Eu te desafio... 230 00:14:43,020 --> 00:14:44,520 para um duelo. 231 00:14:48,320 --> 00:14:49,490 Peço para que os dois 232 00:14:49,570 --> 00:14:51,740 depositem suas almas na balança de Libra. 233 00:14:52,240 --> 00:14:55,950 Os duelistas são Guel Jeturk e Elan Ceres. 234 00:14:56,040 --> 00:14:59,120 O local será o 11º Setor de Testes Táticos. 235 00:14:59,210 --> 00:15:01,040 O código um-a-um será aplicado. 236 00:15:01,130 --> 00:15:02,170 Alguma objeção? 237 00:15:02,250 --> 00:15:03,340 Nenhuma. 238 00:15:03,420 --> 00:15:05,090 Sem objeções. 239 00:15:05,170 --> 00:15:09,470 Faz um bom tempo que não rola um duelo entre as três filiais. 240 00:15:09,550 --> 00:15:11,300 Guel Jeturk. 241 00:15:11,390 --> 00:15:13,930 O que você apostará neste duelo? 242 00:15:14,010 --> 00:15:17,100 Que esse desgraçado fique longe da Suletta Mercury. 243 00:15:17,180 --> 00:15:18,230 Hm... 244 00:15:18,310 --> 00:15:22,190 E-Ei, isso... não é da sua conta! 245 00:15:22,270 --> 00:15:23,900 Você não entendeu ainda? 246 00:15:23,980 --> 00:15:26,780 Esse cara é seu inimigo. Ele é das três filiais! 247 00:15:26,860 --> 00:15:29,700 Isso não vale para você também? 248 00:15:30,240 --> 00:15:31,410 Eu... 249 00:15:31,490 --> 00:15:32,740 Merda. 250 00:15:32,820 --> 00:15:33,950 Planetinha. 251 00:15:34,030 --> 00:15:36,660 Este é um duelo entre o Guel e o Elan. 252 00:15:37,160 --> 00:15:39,080 Você não tem o direito de interferir. 253 00:15:39,620 --> 00:15:41,210 Sim, mas... 254 00:15:41,290 --> 00:15:43,170 Se não estiver satisfeita com o resultado, 255 00:15:43,250 --> 00:15:45,840 você pode participar do próximo duelo. 256 00:15:45,920 --> 00:15:48,590 Essas são as regras que governam esta escola. 257 00:15:49,590 --> 00:15:52,340 Elan Ceres, o que você apostará neste duelo? 258 00:15:53,010 --> 00:15:54,100 Eu... 259 00:15:55,510 --> 00:15:56,850 Suletta Mercury. 260 00:15:58,060 --> 00:16:01,060 Se eu vencer, você duelará comigo. 261 00:16:03,310 --> 00:16:04,480 Certo. 262 00:16:04,560 --> 00:16:06,480 Alea jacta est. 263 00:16:07,150 --> 00:16:08,360 O duelo está aprovado. 264 00:16:10,820 --> 00:16:12,450 Ei! Parado aí! 265 00:16:13,280 --> 00:16:15,530 Quem foi que entrou no Dilanza do Lauda? 266 00:16:15,620 --> 00:16:16,740 É o... 267 00:16:16,830 --> 00:16:18,000 Irmão! 268 00:16:18,020 --> 00:16:19,420 Você está proibido de duelar! 269 00:16:19,440 --> 00:16:21,120 Se o Papai descobrir sobre isso... 270 00:16:22,000 --> 00:16:25,960 Se eu vencer, o nosso pai não terá do que reclamar. 271 00:16:28,380 --> 00:16:31,340 Por que diabos o Elan e o Guel estão duelando? 272 00:16:31,420 --> 00:16:34,090 Não tá na cara? 273 00:16:34,180 --> 00:16:35,680 Não é, Suletta? 274 00:16:35,720 --> 00:16:37,930 Não... Não é isso... 275 00:16:38,010 --> 00:16:39,560 Que ótimo desenvolvimento. 276 00:16:39,640 --> 00:16:41,940 Que esses dois se matem de uma vez. 277 00:16:42,020 --> 00:16:44,100 {\an8}Mas que jeitinho, hein? 278 00:16:42,860 --> 00:16:45,880 11º Setor de Testes Táticos 279 00:16:50,110 --> 00:16:53,570 KP001, Guel Jeturk. 280 00:16:53,660 --> 00:16:55,570 Dilanza... saindo! 281 00:16:56,480 --> 00:16:58,290 Isso não vai terminar bem. 282 00:16:58,370 --> 00:17:00,370 Se o Presidente descobrir... 283 00:17:00,450 --> 00:17:02,120 Parem o duelo imediatamente! 284 00:17:02,710 --> 00:17:05,130 Meu irmão está proibido de batalhar! 285 00:17:05,210 --> 00:17:06,710 Esse duelo é inválido! 286 00:17:07,000 --> 00:17:10,510 Já autorizamos o Guel. 287 00:17:11,380 --> 00:17:13,010 Sinto muito, Lauda. 288 00:17:13,090 --> 00:17:15,800 Mas também quero assistir a esse duelo. 289 00:17:26,230 --> 00:17:27,150 O quê? 290 00:17:27,230 --> 00:17:28,690 Um Zowort negro? 291 00:17:28,770 --> 00:17:29,940 Acho que não. 292 00:17:30,530 --> 00:17:31,610 Aquilo é... 293 00:17:32,860 --> 00:17:35,780 KP002, Elan Ceres. 294 00:17:36,240 --> 00:17:38,330 Pharact, saindo. 295 00:17:43,580 --> 00:17:46,920 — Então a Casa Pail também tem um modelo novo? — Ricos desgraçados... 296 00:17:47,000 --> 00:17:49,130 Participantes, enfrentem-se. 297 00:17:50,630 --> 00:17:53,920 A vitória nunca é decidida apenas pela performance do mobile suit. 298 00:17:55,090 --> 00:17:57,180 Nem unicamente pela habilidade do piloto. 299 00:17:57,680 --> 00:18:00,680 — O resultado falará por si só! — O resultado falará por si só. 300 00:18:01,430 --> 00:18:02,850 Fix release. 301 00:18:09,230 --> 00:18:11,110 O novo modelo também voa, é? 302 00:18:11,190 --> 00:18:12,030 Mas não importa! 303 00:18:25,790 --> 00:18:27,880 O Dilanza também pode fazer isso em pouca gravidade! 304 00:18:28,580 --> 00:18:30,540 — Nossa! — Eles são demais... 305 00:18:30,630 --> 00:18:32,670 Vai! As apostas estão em 1.4 para 1! 306 00:18:32,750 --> 00:18:35,670 Não acredito que você apostou naquele cara. 307 00:18:37,130 --> 00:18:39,840 Ele está sendo violento demais lutando. 308 00:18:39,930 --> 00:18:42,970 Vejam aquelas nuvens de areia carregadas de eletricidade estática! 309 00:18:43,430 --> 00:18:44,390 Regolito... 310 00:18:50,770 --> 00:18:51,650 Merda. 311 00:18:51,730 --> 00:18:54,190 Você será o meu ajudante enquanto eu testo o Pharact. 312 00:18:55,280 --> 00:18:56,360 O quê? 313 00:19:00,530 --> 00:19:01,620 Um Gundam? 314 00:19:02,780 --> 00:19:03,910 Grau três... 315 00:19:04,200 --> 00:19:05,290 de Permet. 316 00:19:15,170 --> 00:19:16,010 O quê? 317 00:19:22,470 --> 00:19:23,510 Está danificado! 318 00:19:27,480 --> 00:19:28,640 Não, não é isso. 319 00:19:37,610 --> 00:19:39,070 As funções voltaram ao normal? 320 00:19:39,150 --> 00:19:40,280 Parece que... 321 00:19:40,360 --> 00:19:42,410 É um raio de choque eletromagnético. 322 00:19:43,240 --> 00:19:45,910 Então esse aí também usa drones. 323 00:19:46,950 --> 00:19:48,040 Não são drones. 324 00:19:48,710 --> 00:19:49,540 Eles são... 325 00:19:50,250 --> 00:19:51,500 O GUND Format. 326 00:19:53,790 --> 00:19:55,170 Há quanto tempo... 327 00:19:55,250 --> 00:19:56,630 Velha amiga. 328 00:19:58,050 --> 00:20:00,590 Então também havia outra bruxa por aqui. 329 00:20:08,430 --> 00:20:10,440 Merda! Já que é assim... 330 00:20:17,480 --> 00:20:20,200 Se essas coisas não encostarem em mim, está de boa! 331 00:20:21,400 --> 00:20:22,530 Tolo. 332 00:20:23,990 --> 00:20:25,370 Eu vou te acertar! 333 00:20:32,040 --> 00:20:33,170 Consegui! 334 00:20:46,810 --> 00:20:48,850 Ele caiu na armadilha do Elan. 335 00:20:49,600 --> 00:20:52,270 Elan usou a condutividade dos feixes eletromagnéticos 336 00:20:52,350 --> 00:20:54,680 para dar uma carga eletrostática ao regolito. 337 00:20:54,770 --> 00:20:57,570 Quando a poeira grudou nas articulações, 338 00:20:57,650 --> 00:20:59,480 criou uma sobrecarga. 339 00:21:00,400 --> 00:21:02,780 Mas quem acabou criando toda a situação 340 00:21:03,280 --> 00:21:04,910 foi o Guel, sozinho. 341 00:21:35,270 --> 00:21:36,560 Pare... 342 00:21:37,020 --> 00:21:38,900 O único jeito de derrotar um Gundam... 343 00:21:40,150 --> 00:21:41,940 Eu disse para parar! 344 00:21:42,030 --> 00:21:43,530 ...é com um Gundam! 345 00:21:49,780 --> 00:21:51,240 Consegui três vezes a aposta! 346 00:21:51,330 --> 00:21:53,370 Não acredito nisso! 347 00:21:53,460 --> 00:21:54,960 Maravilha! 348 00:21:55,040 --> 00:21:56,710 A-Alô? 349 00:21:56,790 --> 00:21:58,460 E-Elan, você... 350 00:21:58,540 --> 00:22:00,960 Suletta Mercury, eu venci. 351 00:22:01,550 --> 00:22:05,050 Como prometido, agora você terá de duelar contra mim. 352 00:22:06,300 --> 00:22:07,470 "Prometido"? 353 00:22:07,970 --> 00:22:09,720 Suletta, você... 354 00:22:09,800 --> 00:22:12,540 E o que será apostado no nosso duelo... 355 00:22:13,770 --> 00:22:14,730 será a Aerial. 356 00:22:16,100 --> 00:22:17,230 Se eu vencer, 357 00:22:18,400 --> 00:22:20,730 o seu Gundam será meu. 358 00:23:53,460 --> 00:23:57,310 No próximo episódio de Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury: 359 00:23:53,680 --> 00:24:02,040 {\an8}Uma Canção Depressiva 360 00:23:57,640 --> 00:23:59,100 "Uma Canção Depressiva".