1 00:00:00,000 --> 00:00:03,550 Третья зона проведения тактических экзаменов 2 00:00:06,360 --> 00:00:09,580 Опять дуэль Гуэля? Какая уже по счёту в этом месяце? 3 00:00:09,720 --> 00:00:11,690 Пятая, кажется? 4 00:00:11,870 --> 00:00:14,380 Тяжело, видимо, защищать место жениха. 5 00:00:14,610 --> 00:00:18,700 Хотя Гуэль особенный… он и дурацкие вызовы принимает. 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,330 Не понимаю, чего Шаддик не вмешивается! 7 00:00:21,840 --> 00:00:26,080 Потому что рядом с Миоринэ он как дикобраз… вечно на иголках. 8 00:00:28,930 --> 00:00:31,470 Опять твой побег провалился? 9 00:00:32,680 --> 00:00:34,130 Дуэлянты проклятые… 10 00:00:34,130 --> 00:00:35,430 Задолбали уже! 11 00:00:35,770 --> 00:00:37,890 Я вам что, собственность компании?! 12 00:00:37,890 --> 00:00:39,170 Идите к чёрту! 13 00:00:40,010 --> 00:00:40,990 Я так не считаю. 14 00:00:42,780 --> 00:00:45,310 И потому Холдером быть не собираешься? 15 00:00:45,900 --> 00:00:47,810 Ага. На фиг не надо. 16 00:00:49,450 --> 00:00:50,620 Вот и здорово. 17 00:00:50,890 --> 00:00:54,070 Всё равно не хочу замуж за человека из «Бенерит»… 18 00:00:55,250 --> 00:00:56,990 Клянусь, я выберусь отсюда… 19 00:00:57,190 --> 00:00:59,280 до того, как мне стукнет семнадцать! 20 00:01:15,910 --> 00:01:16,310 Ведьма с Меркурия 21 00:02:27,280 --> 00:02:31,010 Мобильный воин Гандам Ведьма с Меркурия 22 00:02:27,280 --> 00:02:31,010 Мобильный воин Гандам Ведьма с Меркурия 23 00:02:37,020 --> 00:02:38,630 Ну приплыли! 24 00:02:39,000 --> 00:02:40,420 Что за ерунда?! 25 00:02:40,420 --> 00:02:43,420 С чего вдруг правила поменялись и наш бизнес забраковали?! 26 00:02:43,550 --> 00:02:45,850 Может, из-за того, что мы земляне? 27 00:02:45,900 --> 00:02:48,350 Да к чёрту правила, давайте так работать! 28 00:02:48,390 --> 00:02:52,470 Если попытаемся — нас всех просто отчислят! 29 00:02:53,740 --> 00:02:56,140 Как думаете, чего они обсуждают? 30 00:02:57,200 --> 00:02:58,240 Вкусный чай. 31 00:02:58,650 --> 00:03:02,110 Вроде как он с родины Алии… она так говорила. 32 00:03:02,320 --> 00:03:05,210 Так он с Земли? Ну понятно. 33 00:03:05,340 --> 00:03:06,080 И? 34 00:03:06,540 --> 00:03:08,040 Чего ты хотел-то? 35 00:03:08,380 --> 00:03:12,440 Помнишь, что я наедине предлагал? Может, обдумаешь всерьёз? 36 00:03:12,530 --> 00:03:14,120 Н-наедине?! 37 00:03:14,200 --> 00:03:16,240 Снова предлагаешь союз? 38 00:03:18,220 --> 00:03:20,510 У меня и документы все готовы. 39 00:03:21,020 --> 00:03:23,870 Главой компании, к слову, останешься ты. 40 00:03:24,200 --> 00:03:26,880 Управление и разработки будут в ваших руках. 41 00:03:27,310 --> 00:03:30,240 Под ограничение попали лишь новые компании. 42 00:03:30,300 --> 00:03:33,100 Никто и слова не скажет, если старая начнёт новый бизнес. 43 00:03:33,520 --> 00:03:36,570 Так ты не потеряешь доверие Председателя, 44 00:03:36,970 --> 00:03:39,190 а меркурианочка защитит «Аэриал». 45 00:03:39,660 --> 00:03:42,820 Ну а мне хватит и того, что одной ногой залез в «Гандамы». 46 00:03:43,210 --> 00:03:44,980 Согласись, хорошее предложение? 47 00:03:45,540 --> 00:03:46,830 У меня есть вопрос… 48 00:03:47,140 --> 00:03:47,880 Какой? 49 00:03:48,300 --> 00:03:50,540 Это ты переписал правила? 50 00:03:52,630 --> 00:03:54,220 С чего ты взяла? 51 00:03:54,440 --> 00:03:58,000 Слишком уж удобно всё складывается… для нас обоих. 52 00:03:58,510 --> 00:04:02,010 И я в курсе, что ты не чураешься грязных методов. 53 00:04:02,210 --> 00:04:03,590 Ну, допустим… 54 00:04:03,720 --> 00:04:05,260 У тебя есть варианты получше? 55 00:04:05,610 --> 00:04:08,250 Кто, кроме меня, протянет руку помощи? 56 00:04:08,820 --> 00:04:10,670 Да, есть один чудесный. 57 00:04:11,070 --> 00:04:12,940 И действует он только здесь… 58 00:04:13,210 --> 00:04:15,440 Простой способ решить всё раз и навсегда. 59 00:04:16,620 --> 00:04:17,400 Не смей. 60 00:04:17,730 --> 00:04:19,230 Шаддик Зенелли… 61 00:04:20,040 --> 00:04:21,430 я официально 62 00:04:21,580 --> 00:04:23,400 вызываю тебя на дуэль! 63 00:04:24,430 --> 00:04:25,570 Без шуток?! 64 00:04:27,050 --> 00:04:29,580 Если только… ты сможешь сделать ещё шаг. 65 00:04:27,370 --> 00:04:29,580 Девятая серия 66 00:04:27,370 --> 00:04:29,580 Девятая серия 67 00:04:29,960 --> 00:04:32,870 Господа, возложите на Весы ваши души. 68 00:04:33,850 --> 00:04:37,450 Дуэлянты Миоринэ Рембран и Шаддик Зенелли. 69 00:04:37,470 --> 00:04:40,240 Место — Четвёртая зона проведения тактических экзаменов. 70 00:04:40,280 --> 00:04:43,210 Формат — командная битва шесть на шесть. 71 00:04:43,210 --> 00:04:44,210 Командная?! 72 00:04:44,330 --> 00:04:47,640 Да в нашем общежитии… и близко столько машин не сыщется! 73 00:04:47,760 --> 00:04:50,430 Подготовка уже часть дуэли. 74 00:04:50,530 --> 00:04:54,480 А брат принимал вызовы даже на самых паршивых условиях… 75 00:04:54,700 --> 00:04:57,260 У вас вон «Гандам» есть. Управитесь. 76 00:04:57,630 --> 00:04:59,880 Кажется, Лауда решил злость выместить… 77 00:04:59,950 --> 00:05:02,070 Назойливая братская любовь! 78 00:05:02,170 --> 00:05:03,450 Аж живот скрутило… 79 00:05:03,600 --> 00:05:04,860 У меня есть условие. 80 00:05:05,230 --> 00:05:10,280 Я требую, чтобы эту дуэль транслировали не только на каналах «Бенерит». 81 00:05:10,280 --> 00:05:11,080 На весь мир? 82 00:05:11,460 --> 00:05:16,060 У нас всё-таки пилот и машина, которые одолели все три главных ветви! 83 00:05:16,240 --> 00:05:18,290 Реклама получится просто отменная. 84 00:05:20,260 --> 00:05:22,000 Шаддик, ты не против? 85 00:05:22,140 --> 00:05:23,330 Нет, конечно. 86 00:05:23,720 --> 00:05:25,480 Что ж, тогда принято. 87 00:05:25,760 --> 00:05:29,880 Миоринэ Рембран, что ты поставишь на кон в этой дуэли? 88 00:05:29,930 --> 00:05:32,360 Шаддик должен будет вернуть старые правила. 89 00:05:32,670 --> 00:05:36,610 Шаддик Зенелли, что поставишь на кон ты? 90 00:05:36,610 --> 00:05:39,230 Поглощение ООО «Ганд-Арм». 91 00:05:39,610 --> 00:05:41,270 Alea iacta est. 92 00:05:41,660 --> 00:05:43,860 Я одобряю вашу дуэль. 93 00:05:45,410 --> 00:05:47,450 Лилика Кадока Липати! 94 00:05:47,850 --> 00:05:48,540 Да? 95 00:05:48,600 --> 00:05:50,660 Не пропусти эту дуэль! 96 00:05:51,040 --> 00:05:54,650 Я раз и навсегда покажу тебе, кто из нас тут выше. 97 00:05:57,300 --> 00:05:59,830 Лилика… ты чего ей сделала? 98 00:06:00,000 --> 00:06:01,120 Не знаю… 99 00:06:02,050 --> 00:06:05,000 Подумать только, мы теперь награда в дуэли! 100 00:06:05,240 --> 00:06:07,930 Общежитие Грасли ни одного командного боя не продуло… 101 00:06:08,040 --> 00:06:10,300 Даже я в этот раз на них ставку сделаю. 102 00:06:10,380 --> 00:06:13,240 Но у нас же… не хватает доспехов! 103 00:06:13,340 --> 00:06:15,920 Я попрошу Бельмерию о помощи… 104 00:06:15,920 --> 00:06:18,060 Пусть «Фаракта» или ещё что одолжат. 105 00:06:18,200 --> 00:06:19,400 А пилотов где возьмём? 106 00:06:19,600 --> 00:06:22,150 У нас только Сюлетта с Чучу есть… 107 00:06:25,450 --> 00:06:27,610 Мартин, слушай… ты ж комендант? 108 00:06:27,790 --> 00:06:30,400 Не хочу! «Гандамы» пилотов же убивают! 109 00:06:30,400 --> 00:06:31,820 Н-не убивают! 110 00:06:31,820 --> 00:06:34,450 Меня попросили поучаствовать, так что я с вами! 111 00:06:34,510 --> 00:06:36,750 — Обалдеть какая ты решительная! 112 00:06:36,490 --> 00:06:38,670 — Правда? Спасибо большое! 113 00:06:36,990 --> 00:06:39,480 {\an8}— Аэриал у меня неопасная! 114 00:06:38,190 --> 00:06:39,820 — Я тебя не хвалил, вообще-то! 115 00:06:38,760 --> 00:06:40,490 {\an8}— Да-да, мы знаем. 116 00:06:39,480 --> 00:06:40,440 {\an8}— Не бойтесь! 117 00:06:39,820 --> 00:06:41,370 Все пока свободны! 118 00:06:41,420 --> 00:06:43,040 Я буду думать, как победить. 119 00:06:43,420 --> 00:06:46,590 И да, если знаете, кто согласится помочь, — зовите! 120 00:06:46,670 --> 00:06:48,180 Хорошо… 121 00:06:48,180 --> 00:06:51,450 И куда только в такой момент Ника запропастилась? 122 00:06:53,350 --> 00:06:55,000 Как вы могли?.. 123 00:06:55,640 --> 00:06:58,560 Мы с ребятами только решились, что построим компанию… 124 00:06:58,940 --> 00:07:01,120 Я и сам не хочу этой дуэли. 125 00:07:01,260 --> 00:07:02,600 — Но тогда почему?! 126 00:07:02,100 --> 00:07:04,240 — Тебя, посыльной, это не касается. 127 00:07:07,410 --> 00:07:08,360 Прости. 128 00:07:09,410 --> 00:07:11,480 Я пока попробую её переубедить. 129 00:07:18,450 --> 00:07:23,900 Помощник… помощник… помощник… помощник… помощник… 130 00:07:24,080 --> 00:07:25,180 Мистер Элан! 131 00:07:25,330 --> 00:07:26,300 Ой… 132 00:07:26,480 --> 00:07:28,410 Он же не вернулся ещё. 133 00:07:28,830 --> 00:07:30,670 Смотри, куда прёшь… 134 00:07:31,230 --> 00:07:32,340 деревенщина. 135 00:07:33,840 --> 00:07:35,300 И… извините! 136 00:07:35,300 --> 00:07:38,300 Просто… я задумалась… 137 00:07:39,230 --> 00:07:41,270 Из-за дуэли с Шаддиком? 138 00:07:42,030 --> 00:07:43,100 Вы знаете? 139 00:07:43,290 --> 00:07:46,000 Слухи по академии быстро расходятся. 140 00:07:48,910 --> 00:07:50,530 П-послушайте!.. 141 00:07:50,530 --> 00:07:51,500 Ну что? 142 00:07:51,610 --> 00:07:54,770 А вы бы… не могли… помочь нам с дуэлью? 143 00:07:55,480 --> 00:07:57,240 Понимаете… нам очень… 144 00:07:57,400 --> 00:08:00,080 не хватает сейчас… пилотов. 145 00:08:00,630 --> 00:08:03,370 Вот я и ищу п-п-помощников… 146 00:08:05,130 --> 00:08:06,000 Не могу. 147 00:08:07,180 --> 00:08:08,580 Отец… 148 00:08:08,890 --> 00:08:10,920 запретил участвовать в дуэлях. 149 00:08:14,310 --> 00:08:15,710 Ваш папа?.. 150 00:08:16,230 --> 00:08:18,570 Вы ведь… дорожите им? 151 00:08:19,440 --> 00:08:20,670 Понимаю! 152 00:08:20,840 --> 00:08:23,850 Вы любите своего… папу. 153 00:08:24,570 --> 00:08:27,640 Прямо как и я… люблю маму. 154 00:08:28,660 --> 00:08:31,470 Мы как-нибудь постараемся… разобраться сами. 155 00:08:31,600 --> 00:08:33,150 Простите за беспокойство! 156 00:08:33,370 --> 00:08:36,840 Помощник… помощник… помощник… помощник…  157 00:08:36,830 --> 00:08:41,260 Помощник… помощник… помощник… помощник… помощник… помощник… 158 00:08:42,000 --> 00:08:44,830 У тебя ещё есть время отменить дуэль. 159 00:08:45,340 --> 00:08:49,000 Да и не верится мне, что ты настолько дорожишь «Гандамом». 160 00:08:50,220 --> 00:08:53,470 Мне просто не по нраву… твоё отношение. 161 00:08:54,690 --> 00:08:57,530 Я отдаю тебе компанию… но остаюсь во главе. 162 00:08:57,750 --> 00:09:00,010 Говоришь со мной с улыбкой, будто помогаешь! 163 00:09:00,360 --> 00:09:01,720 Но ведь на деле… 164 00:09:01,790 --> 00:09:04,730 ты просто хочешь сделать меня символом своей компании. 165 00:09:05,240 --> 00:09:08,170 Ведь тогда никто из «Группы» не полезет в твои дела. 166 00:09:08,950 --> 00:09:11,570 Ты такой же, как и мой чёртов папаша. 167 00:09:12,240 --> 00:09:14,400 Я для вас лишь украшение, кукла! 168 00:09:14,400 --> 00:09:15,170 Да нет же! 169 00:09:15,170 --> 00:09:16,060 Не входи! 170 00:09:17,210 --> 00:09:19,180 Я тебе вообще не доверяю. 171 00:09:29,040 --> 00:09:33,420 Вы же… со стороны теплицы Миоринэ… идёте? 172 00:09:35,210 --> 00:09:37,180 Шла бы ты и вправила мозги невесте. 173 00:09:38,980 --> 00:09:42,760 Тем более что сейчас её защитить… можешь только ты, жених. 174 00:09:43,440 --> 00:09:45,930 Не отпускай её на проигрышную дуэль. 175 00:09:47,560 --> 00:09:50,230 Раз уж я… её жених… 176 00:09:50,620 --> 00:09:53,270 то буду верить… в невесту! 177 00:09:56,500 --> 00:09:59,760 Хорошо. Но больше я нянчиться не буду. 178 00:10:02,040 --> 00:10:03,710 Сюлетта Меркьюри! 179 00:10:03,910 --> 00:10:06,000 Я своими руками вырву у тебя «Гандам»… 180 00:10:06,970 --> 00:10:08,240 и невесту. 181 00:10:07,760 --> 00:10:10,000 Мобильный воин Гандам Ведьма с Меркурия 182 00:10:11,090 --> 00:10:12,680 Вы уж извините. 183 00:10:12,810 --> 00:10:15,020 Только четырёх «Зовортов» и смогла прислать. 184 00:10:15,280 --> 00:10:17,680 «Фаракт» пока ещё на обслуживании. 185 00:10:17,870 --> 00:10:22,140 Ничего! Большое вам спасибо, что договорились с Пейлами. 186 00:10:22,760 --> 00:10:23,800 Удачи вам. 187 00:10:24,640 --> 00:10:27,420 Естественно, мы не выслали им «Фаракт»! 188 00:10:28,120 --> 00:10:31,820 Представляю, какой шум поднимется, если про нас узнают правду! 189 00:10:32,650 --> 00:10:34,430 Кстати, бабули просили передать… 190 00:10:34,760 --> 00:10:39,640 Раз уж ты взялась им помогать, значит, должна добиться результатов. Вот. 191 00:10:41,040 --> 00:10:42,240 Да, конечно. 192 00:10:44,000 --> 00:10:44,990 Мейси! 193 00:10:45,420 --> 00:10:48,460 Как думаешь… я у вас под ногами путаться не буду? 194 00:10:48,750 --> 00:10:51,500 Ириша, ну что ты такая трусиха? Смотри! 195 00:10:51,720 --> 00:10:53,370 Ну да, я не обманываю! 196 00:10:53,370 --> 00:10:55,200 Ручки и сейчас дрожат! 197 00:10:55,200 --> 00:10:56,450 Вечеринка в честь победы? 198 00:10:56,450 --> 00:10:57,370 Все вместе?! 199 00:10:57,370 --> 00:10:58,300 Да, конечно! 200 00:10:58,300 --> 00:11:01,390 Ренэ, звонки перед дуэлью запрещены. 201 00:11:01,850 --> 00:11:03,480 Не заставляй меня повторяться. 202 00:11:04,100 --> 00:11:05,060 А где Шаддик? 203 00:11:05,730 --> 00:11:07,900 Подготавливает «Михаэлиса». 204 00:11:09,060 --> 00:11:11,500 Провожу проверку установленных сенсоров. 205 00:11:11,720 --> 00:11:14,520 Связь с системой управления в норме! 206 00:11:15,280 --> 00:11:16,730 Ну что, начинаем? 207 00:11:21,080 --> 00:11:23,100 Личный состав, пуск разрешён! 208 00:11:24,620 --> 00:11:25,580 Командный бой? 209 00:11:25,870 --> 00:11:26,910 Это ж Грасли там! 210 00:11:26,910 --> 00:11:28,290 Ой, и Шаддик будет! 211 00:11:28,290 --> 00:11:29,660 Госпожа Сабина! 212 00:11:29,660 --> 00:11:30,960 Мейси, милашка! 213 00:11:30,960 --> 00:11:32,330 Мисс Ириша! 214 00:11:32,330 --> 00:11:33,670 Леди Энао! 215 00:11:33,820 --> 00:11:34,960 Наша любимица… 216 00:11:35,380 --> 00:11:38,270 Ренэ-э-э-э-эша! 217 00:11:38,960 --> 00:11:42,730 Четвёртая зона проведения тактических экзаменов 218 00:11:41,300 --> 00:11:43,020 {\an8}Машины на заданной позиции. 219 00:11:43,160 --> 00:11:44,760 {\an8}Территория чиста. 220 00:11:45,310 --> 00:11:46,670 {\an8}Запуск доспехов возможен. 221 00:11:46,670 --> 00:11:49,460 Принято! Открываю капсулы… 222 00:11:50,410 --> 00:11:51,210 Ага! 223 00:11:51,210 --> 00:11:52,690 Зададим им жару! 224 00:11:52,840 --> 00:11:53,880 Удачи нам! 225 00:11:55,200 --> 00:11:56,430 Почему я пилот?! 226 00:11:56,430 --> 00:11:58,110 Не хотел же в доспех лезть… 227 00:12:03,740 --> 00:12:06,170 Опасные объекты не обнаружены. 228 00:12:06,280 --> 00:12:07,940 Даём право на запуск. 229 00:12:07,940 --> 00:12:08,960 Вас поняла. 230 00:12:09,190 --> 00:12:11,790 КП-014, Сабина Фардин… 231 00:12:11,790 --> 00:12:14,920 ЛП-012, Ириша Плано… 232 00:12:14,920 --> 00:12:17,960 ЛП-011, Мейси Мэй! 233 00:12:17,960 --> 00:12:20,880 ЛП-013, Ренэ Коста. 234 00:12:20,880 --> 00:12:23,880 КП-015, Энао Джаз. 235 00:12:23,880 --> 00:12:27,390 КП-003, Шаддик Зенелли… 236 00:12:27,480 --> 00:12:28,490 готов! 237 00:12:35,130 --> 00:12:39,550 Господа… по согласию обеих сторон… мы объявляем начало дуэли. 238 00:12:40,450 --> 00:12:41,480 Судьёй выступлю я, 239 00:12:41,600 --> 00:12:44,860 комендант общежития Джетарков, Лауда Нил. 240 00:12:45,120 --> 00:12:48,070 Правила боя — командный шесть на шесть. 241 00:12:48,660 --> 00:12:53,320 Победит тот, кто первым сломает антенну на вражеском командном доспехе. 242 00:12:53,880 --> 00:12:55,700 Дуэлянты… на позиции. 243 00:12:57,130 --> 00:13:00,500 Победа определяется не одним только мобильным доспехом. 244 00:13:00,970 --> 00:13:03,590 И не только лишь навыками его пилота. 245 00:13:04,010 --> 00:13:06,970 Однако… единственная истина — результат! 246 00:13:06,970 --> 00:13:08,600 Снять ограничения! 247 00:13:11,220 --> 00:13:12,310 Мисс Миоринэ! 248 00:13:12,730 --> 00:13:15,170 Вы уверены… что мне стоит быть на острие? 249 00:13:15,170 --> 00:13:17,920 Против вас одни из лучших пилотов академии. 250 00:13:17,930 --> 00:13:21,400 И если ты будешь отсиживаться в укрытии, мы их точно не победим. 251 00:13:21,560 --> 00:13:23,820 Запахнет жареным — прячься за спинами своих! 252 00:13:23,820 --> 00:13:24,890 Да, хорошо! 253 00:13:24,890 --> 00:13:26,360 Бессердечные вы… 254 00:13:28,200 --> 00:13:30,240 Чучу, прикрой ребят с тыла! 255 00:13:30,240 --> 00:13:31,790 Я и сама знаю! 256 00:13:32,460 --> 00:13:33,220 Чё?! 257 00:13:34,750 --> 00:13:36,570 Сперва избавимся от массовки. 258 00:13:44,910 --> 00:13:47,450 Обездвижили! Ренэ! Энао! Мейси! 259 00:13:47,500 --> 00:13:48,300 Принято! 260 00:13:50,680 --> 00:13:51,930 Прорвались?! 261 00:13:53,980 --> 00:13:55,640 Пожалуйста, не обижайся! 262 00:13:55,710 --> 00:13:57,100 Они на нас попёрли?! 263 00:13:57,100 --> 00:13:58,940 Спасите-е-е-е! 264 00:13:59,070 --> 00:14:02,190 Не умеешь пилотировать — нечего и соваться! 265 00:14:09,070 --> 00:14:10,320 Двое готовы! 266 00:14:12,580 --> 00:14:14,940 Лилика Кадока Липати! 267 00:14:15,540 --> 00:14:19,650 Ты, гадина, сполна заплатишь за то, что полезла к моему мужику! 268 00:14:19,650 --> 00:14:21,470 О чём ты говоришь?! 269 00:14:21,470 --> 00:14:23,030 О Джоне Ване Симмонсе! 270 00:14:23,030 --> 00:14:25,160 Двенадцатый из моих запасных! 271 00:14:26,370 --> 00:14:29,180 Тот, кто на обед пригласил? Я ему отказала! 272 00:14:29,180 --> 00:14:32,640 Да как ты смеешь, мразь, мужика моего унижать?! 273 00:14:32,640 --> 00:14:34,630 Чего-о-о-о?! 274 00:14:35,600 --> 00:14:36,730 Чтоб тебя! 275 00:14:37,150 --> 00:14:38,250 Тиль, спасибо! 276 00:14:38,250 --> 00:14:39,850 Лилика, удирай! 277 00:14:39,850 --> 00:14:42,690 Для механика ты очень даже неплох… но, увы… 278 00:14:46,280 --> 00:14:47,400 Минус три. 279 00:14:47,400 --> 00:14:48,930 Тиль, что с вами?! 280 00:14:51,870 --> 00:14:54,370 Уже четверо! Так тебе! 281 00:14:54,370 --> 00:14:56,020 Мигом всех разнесли… 282 00:14:56,020 --> 00:14:57,160 Ребята не ранены?! 283 00:14:57,160 --> 00:14:57,860 Нет, целы. 284 00:14:57,860 --> 00:14:59,830 Но все четыре машины обездвижены. 285 00:15:00,080 --> 00:15:01,860 И им уничтожили оружие… 286 00:15:04,510 --> 00:15:06,490 Ну почему… я здесь? 287 00:15:11,180 --> 00:15:12,340 Отец?! 288 00:15:13,020 --> 00:15:14,360 Отец! Послушай!.. 289 00:15:14,360 --> 00:15:15,230 Гуэль… 290 00:15:15,540 --> 00:15:18,110 я всё подготовил к твоему отчислению. 291 00:15:19,390 --> 00:15:21,950 Для тебя открылось место в дочерней компании. 292 00:15:22,090 --> 00:15:24,340 Там ты будешь обучаться моей работе. 293 00:15:24,340 --> 00:15:26,610 Подожди, пожалуйста! А как же дуэли?! 294 00:15:26,650 --> 00:15:28,240 — Мне забыть про Миоринэ?.. 295 00:15:27,690 --> 00:15:30,950 — После трёх поражений в тебя веры нет. 296 00:15:32,450 --> 00:15:34,430 Да и у меня есть запасной план. 297 00:15:34,660 --> 00:15:38,030 Нос ещё не дорос мои решения обсуждать! 298 00:15:49,240 --> 00:15:51,220 Я тебе дронов врубить не дам! 299 00:15:59,600 --> 00:16:01,080 Что? Погоди-ка! 300 00:16:01,230 --> 00:16:02,520 Ты куда правую руку дел?! 301 00:16:04,270 --> 00:16:05,900 Старшая! 302 00:16:06,560 --> 00:16:08,360 Сиди и не дёргайся, «Гандам». 303 00:16:08,720 --> 00:16:11,020 Ты землян за дураков не держи! 304 00:16:15,820 --> 00:16:17,050 Прости, пожалуйста. 305 00:16:17,270 --> 00:16:18,160 Пятеро есть. 306 00:16:18,160 --> 00:16:19,080 Чучу?! 307 00:16:21,750 --> 00:16:23,470 Это твой последний шанс. 308 00:16:23,610 --> 00:16:24,830 Признай поражение! 309 00:16:25,290 --> 00:16:28,700 Миоринэ впутала твою семью в пустые разборки. 310 00:16:28,870 --> 00:16:30,640 Тебе не жалко «Аэриал»? 311 00:16:30,810 --> 00:16:32,360 Почему вы так говорите? 312 00:16:32,500 --> 00:16:35,890 Разве же вы… не любите мисс Миоринэ?! 313 00:16:36,080 --> 00:16:39,090 Я, по крайней мере… верю в неё! 314 00:16:41,520 --> 00:16:44,640 Миоринэ… ты просчиталась. 315 00:16:45,530 --> 00:16:48,010 Меркурианочка честная и хорошая девочка. 316 00:16:48,320 --> 00:16:50,310 Никогда не предаст, не обманет. 317 00:16:51,200 --> 00:16:52,150 Вот только… 318 00:16:54,780 --> 00:17:00,010 у неё нет ни сил, ни опыта, чтобы тебя защитить. 319 00:17:00,330 --> 00:17:03,990 Она ещё лишь маленький ребёнок… который липнет к тебе. 320 00:17:04,710 --> 00:17:06,740 Вот и зажали. Будем ронять. 321 00:17:06,740 --> 00:17:07,630 Есть! 322 00:17:18,640 --> 00:17:19,760 Сюлетта?! 323 00:17:19,760 --> 00:17:21,210 «Антидот»?! 324 00:17:21,310 --> 00:17:24,430 Это ж система противодействия GUND-форме? 325 00:17:24,550 --> 00:17:26,190 Они до сих пор её берегли? 326 00:17:26,270 --> 00:17:28,730 Надо же, какие упёртые — эти Грассли! 327 00:17:31,400 --> 00:17:32,430 Аэриал? 328 00:17:32,430 --> 00:17:33,320 Девочки?.. 329 00:17:33,980 --> 00:17:35,070 Что случилось? 330 00:17:36,240 --> 00:17:38,090 Мне надо сражаться самой? 331 00:17:38,410 --> 00:17:40,700 Нет, не могу! Одна не справлюсь! 332 00:17:42,700 --> 00:17:46,410 Стоит отнять у неё GUND-форму… как встаёт истуканом. 333 00:17:46,460 --> 00:17:49,360 Сдохни уже, меркурианка! 334 00:17:50,000 --> 00:17:51,530 Мисс Сюлетта! 335 00:17:51,960 --> 00:17:52,910 Лилика… 336 00:17:54,210 --> 00:17:55,590 Мистер Тиль?.. 337 00:18:01,690 --> 00:18:03,890 Прости меня… Аэриал. 338 00:18:04,940 --> 00:18:06,620 Ты злишься, наверное? 339 00:18:06,800 --> 00:18:10,460 Я ведь… только и делаю, что во всём на тебя полагаюсь. 340 00:18:11,110 --> 00:18:12,010 Но в этот раз… 341 00:18:12,910 --> 00:18:14,280 я сама хочу сражаться! 342 00:18:15,070 --> 00:18:18,430 Во благо компании, что для нас основала мисс Миоринэ! 343 00:18:18,620 --> 00:18:19,740 Я хочу ей помочь! 344 00:18:21,700 --> 00:18:23,070 В списке этого не было… 345 00:18:23,320 --> 00:18:25,440 и я не знаю, что могу сделать… 346 00:18:26,210 --> 00:18:27,900 Я, наверное, эгоистка? 347 00:18:32,220 --> 00:18:33,340 Как здорово… 348 00:18:42,640 --> 00:18:43,870 Ты всё ещё здесь! 349 00:18:50,900 --> 00:18:51,970 «Антидот»!.. 350 00:18:51,970 --> 00:18:53,210 Она его взломала?! 351 00:18:54,070 --> 00:18:56,690 Мы не можем… её сдержать. 352 00:18:57,210 --> 00:18:59,640 Да ты же просто груда металлолома! 353 00:19:01,330 --> 00:19:03,480 Вместе? Не против? 354 00:19:03,710 --> 00:19:06,040 Не-а. Я буду рада. 355 00:19:06,460 --> 00:19:08,150 В этот раз я точно смогу! 356 00:19:08,150 --> 00:19:09,290 Сюлетта?.. 357 00:19:09,710 --> 00:19:12,830 Давай-ка вместе поможем… мисс Миоринэ! 358 00:19:19,340 --> 00:19:20,430 Она всё видит?! 359 00:19:20,620 --> 00:19:22,620 А дальше? Сюда? 360 00:19:23,730 --> 00:19:24,970 Что это такое?! 361 00:19:25,460 --> 00:19:26,390 Ты просто… 362 00:19:27,310 --> 00:19:28,680 омерзительная! 363 00:19:31,610 --> 00:19:32,930 Офигеть… 364 00:19:34,820 --> 00:19:37,580 Так ты и есть… «Гандам»? 365 00:19:37,580 --> 00:19:38,650 Шаддик! 366 00:19:38,650 --> 00:19:40,240 Не приближайся к этой машине! 367 00:19:41,650 --> 00:19:43,790 Я не позволю подстрелить Шаддика! 368 00:19:47,740 --> 00:19:48,780 Сабина! 369 00:19:48,780 --> 00:19:50,250 Мейси! Ириша! 370 00:19:50,250 --> 00:19:52,330 Оттяните GUND-биты! 371 00:19:52,460 --> 00:19:55,570 Я вас очень прошу… не мешайте нам! 372 00:19:59,890 --> 00:20:02,030 Всё, доигралась, Сюлетта Меркьюри. 373 00:20:02,300 --> 00:20:05,800 Бок о бок с Миоринэ должен стоять я! 374 00:20:06,880 --> 00:20:07,470 Давай! 375 00:20:28,710 --> 00:20:29,910 Ребята! 376 00:20:30,430 --> 00:20:33,000 А я предупреждала, чтоб не держал нас за дураков… 377 00:20:33,500 --> 00:20:34,900 о-о-о-о-олух! 378 00:20:39,470 --> 00:20:42,380 Я так и думала, что точку ты захочешь поставить сам. 379 00:20:43,260 --> 00:20:45,640 Вечно говоришь мне довериться людям… 380 00:20:46,390 --> 00:20:49,500 хотя сам же по факту никому не веришь. 381 00:20:55,400 --> 00:20:57,240 «Г-Гандам»!.. 382 00:20:57,240 --> 00:20:59,150 Она летает! И танцует! 383 00:20:59,150 --> 00:21:00,930 Аэриал! 384 00:21:09,290 --> 00:21:10,490 Ну и ну! 385 00:21:10,490 --> 00:21:12,750 У нас просмотры как на дрожжах растут! 386 00:21:12,860 --> 00:21:14,870 Это всё трансляция помогла! 387 00:21:15,120 --> 00:21:16,780 Потом разбираться будем! 388 00:21:16,910 --> 00:21:20,030 А у нас тут официально открывается ООО «Ганд-Арм»… 389 00:21:20,030 --> 00:21:22,380 Поздравляем! 390 00:21:27,350 --> 00:21:29,830 Прости… Аэриал. 391 00:21:30,620 --> 00:21:33,670 Вечно я… тебя мучаю. 392 00:21:38,240 --> 00:21:40,010 Документы подписаны. 393 00:21:40,270 --> 00:21:43,560 Клянусь, больше никогда я не пойду против вашей компании. 394 00:21:43,630 --> 00:21:44,820 Ага. Ну пока. 395 00:21:47,120 --> 00:21:49,570 Надо было сразу добиться всего дуэлью… 396 00:21:50,160 --> 00:21:53,400 Можешь хоть зареветься — компанию не отдам. 397 00:21:53,880 --> 00:21:55,830 Да нет… мне нужна ты. 398 00:21:57,670 --> 00:22:00,170 «Я стану Холдером и буду тебя защищать»… 399 00:22:00,370 --> 00:22:04,920 Будь я способен на эти слова… пустила бы ты меня в теплицу? 400 00:22:13,400 --> 00:22:14,700 Ну и дурак же ты. 401 00:22:18,400 --> 00:22:19,520 Поздно уже! 402 00:23:52,170 --> 00:24:02,000 Водоворот мыслей 403 00:23:53,920 --> 00:24:02,000 Десятая серия 404 00:23:53,920 --> 00:24:02,000 Десятая серия 405 00:23:54,200 --> 00:23:57,750 Далее в «Мобильный воин Гандам: Ведьма с Меркурия»: 406 00:23:58,310 --> 00:23:59,640 «Водоворот мыслей». 407 00:24:02,000 --> 00:24:07,040 {\an4}Иллюстрация Сираби 408 00:24:02,000 --> 00:24:07,040 {\an4}Иллюстрация Сираби