1
00:00:00,000 --> 00:00:03,550
Третья зона проведения тактических экзаменов
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,580
Опять дуэль Гуэля?
Какая уже по счёту в этом месяце?
3
00:00:09,720 --> 00:00:11,690
Пятая, кажется?
4
00:00:11,870 --> 00:00:14,380
Тяжело, видимо,
защищать место жениха.
5
00:00:14,610 --> 00:00:18,700
Хотя Гуэль особенный…
он и дурацкие вызовы принимает.
6
00:00:18,800 --> 00:00:21,330
Не понимаю,
чего Шаддик не вмешивается!
7
00:00:21,840 --> 00:00:26,080
Потому что рядом с Миоринэ
он как дикобраз… вечно на иголках.
8
00:00:28,930 --> 00:00:31,470
Опять твой побег провалился?
9
00:00:32,680 --> 00:00:34,130
Дуэлянты проклятые…
10
00:00:34,130 --> 00:00:35,430
Задолбали уже!
11
00:00:35,770 --> 00:00:37,890
Я вам что, собственность компании?!
12
00:00:37,890 --> 00:00:39,170
Идите к чёрту!
13
00:00:40,010 --> 00:00:40,990
Я так не считаю.
14
00:00:42,780 --> 00:00:45,310
И потому Холдером быть не собираешься?
15
00:00:45,900 --> 00:00:47,810
Ага. На фиг не надо.
16
00:00:49,450 --> 00:00:50,620
Вот и здорово.
17
00:00:50,890 --> 00:00:54,070
Всё равно не хочу замуж
за человека из «Бенерит»…
18
00:00:55,250 --> 00:00:56,990
Клянусь, я выберусь отсюда…
19
00:00:57,190 --> 00:00:59,280
до того, как мне стукнет семнадцать!
20
00:01:15,910 --> 00:01:16,310
Ведьма с Меркурия
21
00:02:27,280 --> 00:02:31,010
Мобильный воин Гандам
Ведьма с Меркурия
22
00:02:27,280 --> 00:02:31,010
Мобильный воин Гандам
Ведьма с Меркурия
23
00:02:37,020 --> 00:02:38,630
Ну приплыли!
24
00:02:39,000 --> 00:02:40,420
Что за ерунда?!
25
00:02:40,420 --> 00:02:43,420
С чего вдруг правила поменялись
и наш бизнес забраковали?!
26
00:02:43,550 --> 00:02:45,850
Может, из-за того, что мы земляне?
27
00:02:45,900 --> 00:02:48,350
Да к чёрту правила,
давайте так работать!
28
00:02:48,390 --> 00:02:52,470
Если попытаемся —
нас всех просто отчислят!
29
00:02:53,740 --> 00:02:56,140
Как думаете, чего они обсуждают?
30
00:02:57,200 --> 00:02:58,240
Вкусный чай.
31
00:02:58,650 --> 00:03:02,110
Вроде как он с родины Алии…
она так говорила.
32
00:03:02,320 --> 00:03:05,210
Так он с Земли? Ну понятно.
33
00:03:05,340 --> 00:03:06,080
И?
34
00:03:06,540 --> 00:03:08,040
Чего ты хотел-то?
35
00:03:08,380 --> 00:03:12,440
Помнишь, что я наедине предлагал?
Может, обдумаешь всерьёз?
36
00:03:12,530 --> 00:03:14,120
Н-наедине?!
37
00:03:14,200 --> 00:03:16,240
Снова предлагаешь союз?
38
00:03:18,220 --> 00:03:20,510
У меня и документы все готовы.
39
00:03:21,020 --> 00:03:23,870
Главой компании,
к слову, останешься ты.
40
00:03:24,200 --> 00:03:26,880
Управление и разработки
будут в ваших руках.
41
00:03:27,310 --> 00:03:30,240
Под ограничение попали
лишь новые компании.
42
00:03:30,300 --> 00:03:33,100
Никто и слова не скажет,
если старая начнёт новый бизнес.
43
00:03:33,520 --> 00:03:36,570
Так ты не потеряешь
доверие Председателя,
44
00:03:36,970 --> 00:03:39,190
а меркурианочка защитит «Аэриал».
45
00:03:39,660 --> 00:03:42,820
Ну а мне хватит и того,
что одной ногой залез в «Гандамы».
46
00:03:43,210 --> 00:03:44,980
Согласись, хорошее предложение?
47
00:03:45,540 --> 00:03:46,830
У меня есть вопрос…
48
00:03:47,140 --> 00:03:47,880
Какой?
49
00:03:48,300 --> 00:03:50,540
Это ты переписал правила?
50
00:03:52,630 --> 00:03:54,220
С чего ты взяла?
51
00:03:54,440 --> 00:03:58,000
Слишком уж удобно всё складывается…
для нас обоих.
52
00:03:58,510 --> 00:04:02,010
И я в курсе,
что ты не чураешься грязных методов.
53
00:04:02,210 --> 00:04:03,590
Ну, допустим…
54
00:04:03,720 --> 00:04:05,260
У тебя есть варианты получше?
55
00:04:05,610 --> 00:04:08,250
Кто, кроме меня, протянет руку помощи?
56
00:04:08,820 --> 00:04:10,670
Да, есть один чудесный.
57
00:04:11,070 --> 00:04:12,940
И действует он только здесь…
58
00:04:13,210 --> 00:04:15,440
Простой способ решить всё
раз и навсегда.
59
00:04:16,620 --> 00:04:17,400
Не смей.
60
00:04:17,730 --> 00:04:19,230
Шаддик Зенелли…
61
00:04:20,040 --> 00:04:21,430
я официально
62
00:04:21,580 --> 00:04:23,400
вызываю тебя на дуэль!
63
00:04:24,430 --> 00:04:25,570
Без шуток?!
64
00:04:27,050 --> 00:04:29,580
Если только… ты сможешь сделать ещё шаг.
65
00:04:27,370 --> 00:04:29,580
Девятая серия
66
00:04:27,370 --> 00:04:29,580
Девятая серия
67
00:04:29,960 --> 00:04:32,870
Господа, возложите на Весы ваши души.
68
00:04:33,850 --> 00:04:37,450
Дуэлянты Миоринэ Рембран
и Шаддик Зенелли.
69
00:04:37,470 --> 00:04:40,240
Место — Четвёртая зона
проведения тактических экзаменов.
70
00:04:40,280 --> 00:04:43,210
Формат — командная битва шесть на шесть.
71
00:04:43,210 --> 00:04:44,210
Командная?!
72
00:04:44,330 --> 00:04:47,640
Да в нашем общежитии…
и близко столько машин не сыщется!
73
00:04:47,760 --> 00:04:50,430
Подготовка уже часть дуэли.
74
00:04:50,530 --> 00:04:54,480
А брат принимал вызовы
даже на самых паршивых условиях…
75
00:04:54,700 --> 00:04:57,260
У вас вон «Гандам» есть.
Управитесь.
76
00:04:57,630 --> 00:04:59,880
Кажется, Лауда решил злость выместить…
77
00:04:59,950 --> 00:05:02,070
Назойливая братская любовь!
78
00:05:02,170 --> 00:05:03,450
Аж живот скрутило…
79
00:05:03,600 --> 00:05:04,860
У меня есть условие.
80
00:05:05,230 --> 00:05:10,280
Я требую, чтобы эту дуэль транслировали
не только на каналах «Бенерит».
81
00:05:10,280 --> 00:05:11,080
На весь мир?
82
00:05:11,460 --> 00:05:16,060
У нас всё-таки пилот и машина,
которые одолели все три главных ветви!
83
00:05:16,240 --> 00:05:18,290
Реклама получится просто отменная.
84
00:05:20,260 --> 00:05:22,000
Шаддик, ты не против?
85
00:05:22,140 --> 00:05:23,330
Нет, конечно.
86
00:05:23,720 --> 00:05:25,480
Что ж, тогда принято.
87
00:05:25,760 --> 00:05:29,880
Миоринэ Рембран,
что ты поставишь на кон в этой дуэли?
88
00:05:29,930 --> 00:05:32,360
Шаддик должен будет вернуть
старые правила.
89
00:05:32,670 --> 00:05:36,610
Шаддик Зенелли,
что поставишь на кон ты?
90
00:05:36,610 --> 00:05:39,230
Поглощение ООО «Ганд-Арм».
91
00:05:39,610 --> 00:05:41,270
Alea iacta est.
92
00:05:41,660 --> 00:05:43,860
Я одобряю вашу дуэль.
93
00:05:45,410 --> 00:05:47,450
Лилика Кадока Липати!
94
00:05:47,850 --> 00:05:48,540
Да?
95
00:05:48,600 --> 00:05:50,660
Не пропусти эту дуэль!
96
00:05:51,040 --> 00:05:54,650
Я раз и навсегда покажу тебе,
кто из нас тут выше.
97
00:05:57,300 --> 00:05:59,830
Лилика… ты чего ей сделала?
98
00:06:00,000 --> 00:06:01,120
Не знаю…
99
00:06:02,050 --> 00:06:05,000
Подумать только,
мы теперь награда в дуэли!
100
00:06:05,240 --> 00:06:07,930
Общежитие Грасли
ни одного командного боя не продуло…
101
00:06:08,040 --> 00:06:10,300
Даже я в этот раз на них ставку сделаю.
102
00:06:10,380 --> 00:06:13,240
Но у нас же…
не хватает доспехов!
103
00:06:13,340 --> 00:06:15,920
Я попрошу Бельмерию о помощи…
104
00:06:15,920 --> 00:06:18,060
Пусть «Фаракта» или ещё что одолжат.
105
00:06:18,200 --> 00:06:19,400
А пилотов где возьмём?
106
00:06:19,600 --> 00:06:22,150
У нас только Сюлетта с Чучу есть…
107
00:06:25,450 --> 00:06:27,610
Мартин, слушай…
ты ж комендант?
108
00:06:27,790 --> 00:06:30,400
Не хочу!
«Гандамы» пилотов же убивают!
109
00:06:30,400 --> 00:06:31,820
Н-не убивают!
110
00:06:31,820 --> 00:06:34,450
Меня попросили поучаствовать,
так что я с вами!
111
00:06:34,510 --> 00:06:36,750
— Обалдеть какая ты решительная!
112
00:06:36,490 --> 00:06:38,670
— Правда? Спасибо большое!
113
00:06:36,990 --> 00:06:39,480
{\an8}— Аэриал у меня неопасная!
114
00:06:38,190 --> 00:06:39,820
— Я тебя не хвалил, вообще-то!
115
00:06:38,760 --> 00:06:40,490
{\an8}— Да-да, мы знаем.
116
00:06:39,480 --> 00:06:40,440
{\an8}— Не бойтесь!
117
00:06:39,820 --> 00:06:41,370
Все пока свободны!
118
00:06:41,420 --> 00:06:43,040
Я буду думать, как победить.
119
00:06:43,420 --> 00:06:46,590
И да, если знаете,
кто согласится помочь, — зовите!
120
00:06:46,670 --> 00:06:48,180
Хорошо…
121
00:06:48,180 --> 00:06:51,450
И куда только в такой момент
Ника запропастилась?
122
00:06:53,350 --> 00:06:55,000
Как вы могли?..
123
00:06:55,640 --> 00:06:58,560
Мы с ребятами только решились,
что построим компанию…
124
00:06:58,940 --> 00:07:01,120
Я и сам не хочу этой дуэли.
125
00:07:01,260 --> 00:07:02,600
— Но тогда почему?!
126
00:07:02,100 --> 00:07:04,240
— Тебя, посыльной, это не касается.
127
00:07:07,410 --> 00:07:08,360
Прости.
128
00:07:09,410 --> 00:07:11,480
Я пока попробую её переубедить.
129
00:07:18,450 --> 00:07:23,900
Помощник… помощник… помощник…
помощник… помощник…
130
00:07:24,080 --> 00:07:25,180
Мистер Элан!
131
00:07:25,330 --> 00:07:26,300
Ой…
132
00:07:26,480 --> 00:07:28,410
Он же не вернулся ещё.
133
00:07:28,830 --> 00:07:30,670
Смотри, куда прёшь…
134
00:07:31,230 --> 00:07:32,340
деревенщина.
135
00:07:33,840 --> 00:07:35,300
И… извините!
136
00:07:35,300 --> 00:07:38,300
Просто… я задумалась…
137
00:07:39,230 --> 00:07:41,270
Из-за дуэли с Шаддиком?
138
00:07:42,030 --> 00:07:43,100
Вы знаете?
139
00:07:43,290 --> 00:07:46,000
Слухи по академии быстро расходятся.
140
00:07:48,910 --> 00:07:50,530
П-послушайте!..
141
00:07:50,530 --> 00:07:51,500
Ну что?
142
00:07:51,610 --> 00:07:54,770
А вы бы… не могли…
помочь нам с дуэлью?
143
00:07:55,480 --> 00:07:57,240
Понимаете… нам очень…
144
00:07:57,400 --> 00:08:00,080
не хватает сейчас… пилотов.
145
00:08:00,630 --> 00:08:03,370
Вот я и ищу п-п-помощников…
146
00:08:05,130 --> 00:08:06,000
Не могу.
147
00:08:07,180 --> 00:08:08,580
Отец…
148
00:08:08,890 --> 00:08:10,920
запретил участвовать в дуэлях.
149
00:08:14,310 --> 00:08:15,710
Ваш папа?..
150
00:08:16,230 --> 00:08:18,570
Вы ведь… дорожите им?
151
00:08:19,440 --> 00:08:20,670
Понимаю!
152
00:08:20,840 --> 00:08:23,850
Вы любите своего… папу.
153
00:08:24,570 --> 00:08:27,640
Прямо как и я… люблю маму.
154
00:08:28,660 --> 00:08:31,470
Мы как-нибудь постараемся…
разобраться сами.
155
00:08:31,600 --> 00:08:33,150
Простите за беспокойство!
156
00:08:33,370 --> 00:08:36,840
Помощник… помощник…
помощник… помощник…
157
00:08:36,830 --> 00:08:41,260
Помощник… помощник… помощник… помощник…
помощник… помощник…
158
00:08:42,000 --> 00:08:44,830
У тебя ещё есть время отменить дуэль.
159
00:08:45,340 --> 00:08:49,000
Да и не верится мне,
что ты настолько дорожишь «Гандамом».
160
00:08:50,220 --> 00:08:53,470
Мне просто не по нраву…
твоё отношение.
161
00:08:54,690 --> 00:08:57,530
Я отдаю тебе компанию…
но остаюсь во главе.
162
00:08:57,750 --> 00:09:00,010
Говоришь со мной с улыбкой,
будто помогаешь!
163
00:09:00,360 --> 00:09:01,720
Но ведь на деле…
164
00:09:01,790 --> 00:09:04,730
ты просто хочешь сделать меня
символом своей компании.
165
00:09:05,240 --> 00:09:08,170
Ведь тогда никто из «Группы»
не полезет в твои дела.
166
00:09:08,950 --> 00:09:11,570
Ты такой же, как и мой чёртов папаша.
167
00:09:12,240 --> 00:09:14,400
Я для вас лишь украшение, кукла!
168
00:09:14,400 --> 00:09:15,170
Да нет же!
169
00:09:15,170 --> 00:09:16,060
Не входи!
170
00:09:17,210 --> 00:09:19,180
Я тебе вообще не доверяю.
171
00:09:29,040 --> 00:09:33,420
Вы же… со стороны
теплицы Миоринэ… идёте?
172
00:09:35,210 --> 00:09:37,180
Шла бы ты и вправила мозги невесте.
173
00:09:38,980 --> 00:09:42,760
Тем более что сейчас её защитить…
можешь только ты, жених.
174
00:09:43,440 --> 00:09:45,930
Не отпускай её на проигрышную дуэль.
175
00:09:47,560 --> 00:09:50,230
Раз уж я… её жених…
176
00:09:50,620 --> 00:09:53,270
то буду верить… в невесту!
177
00:09:56,500 --> 00:09:59,760
Хорошо.
Но больше я нянчиться не буду.
178
00:10:02,040 --> 00:10:03,710
Сюлетта Меркьюри!
179
00:10:03,910 --> 00:10:06,000
Я своими руками вырву у тебя «Гандам»…
180
00:10:06,970 --> 00:10:08,240
и невесту.
181
00:10:07,760 --> 00:10:10,000
Мобильный воин Гандам
Ведьма с Меркурия
182
00:10:11,090 --> 00:10:12,680
Вы уж извините.
183
00:10:12,810 --> 00:10:15,020
Только четырёх «Зовортов»
и смогла прислать.
184
00:10:15,280 --> 00:10:17,680
«Фаракт» пока ещё на обслуживании.
185
00:10:17,870 --> 00:10:22,140
Ничего! Большое вам спасибо,
что договорились с Пейлами.
186
00:10:22,760 --> 00:10:23,800
Удачи вам.
187
00:10:24,640 --> 00:10:27,420
Естественно,
мы не выслали им «Фаракт»!
188
00:10:28,120 --> 00:10:31,820
Представляю, какой шум поднимется,
если про нас узнают правду!
189
00:10:32,650 --> 00:10:34,430
Кстати, бабули просили передать…
190
00:10:34,760 --> 00:10:39,640
Раз уж ты взялась им помогать,
значит, должна добиться результатов. Вот.
191
00:10:41,040 --> 00:10:42,240
Да, конечно.
192
00:10:44,000 --> 00:10:44,990
Мейси!
193
00:10:45,420 --> 00:10:48,460
Как думаешь…
я у вас под ногами путаться не буду?
194
00:10:48,750 --> 00:10:51,500
Ириша, ну что ты такая трусиха? Смотри!
195
00:10:51,720 --> 00:10:53,370
Ну да, я не обманываю!
196
00:10:53,370 --> 00:10:55,200
Ручки и сейчас дрожат!
197
00:10:55,200 --> 00:10:56,450
Вечеринка в честь победы?
198
00:10:56,450 --> 00:10:57,370
Все вместе?!
199
00:10:57,370 --> 00:10:58,300
Да, конечно!
200
00:10:58,300 --> 00:11:01,390
Ренэ, звонки перед дуэлью запрещены.
201
00:11:01,850 --> 00:11:03,480
Не заставляй меня повторяться.
202
00:11:04,100 --> 00:11:05,060
А где Шаддик?
203
00:11:05,730 --> 00:11:07,900
Подготавливает «Михаэлиса».
204
00:11:09,060 --> 00:11:11,500
Провожу проверку установленных сенсоров.
205
00:11:11,720 --> 00:11:14,520
Связь с системой управления в норме!
206
00:11:15,280 --> 00:11:16,730
Ну что, начинаем?
207
00:11:21,080 --> 00:11:23,100
Личный состав, пуск разрешён!
208
00:11:24,620 --> 00:11:25,580
Командный бой?
209
00:11:25,870 --> 00:11:26,910
Это ж Грасли там!
210
00:11:26,910 --> 00:11:28,290
Ой, и Шаддик будет!
211
00:11:28,290 --> 00:11:29,660
Госпожа Сабина!
212
00:11:29,660 --> 00:11:30,960
Мейси, милашка!
213
00:11:30,960 --> 00:11:32,330
Мисс Ириша!
214
00:11:32,330 --> 00:11:33,670
Леди Энао!
215
00:11:33,820 --> 00:11:34,960
Наша любимица…
216
00:11:35,380 --> 00:11:38,270
Ренэ-э-э-э-эша!
217
00:11:38,960 --> 00:11:42,730
Четвёртая зона проведения тактических экзаменов
218
00:11:41,300 --> 00:11:43,020
{\an8}Машины на заданной позиции.
219
00:11:43,160 --> 00:11:44,760
{\an8}Территория чиста.
220
00:11:45,310 --> 00:11:46,670
{\an8}Запуск доспехов возможен.
221
00:11:46,670 --> 00:11:49,460
Принято! Открываю капсулы…
222
00:11:50,410 --> 00:11:51,210
Ага!
223
00:11:51,210 --> 00:11:52,690
Зададим им жару!
224
00:11:52,840 --> 00:11:53,880
Удачи нам!
225
00:11:55,200 --> 00:11:56,430
Почему я пилот?!
226
00:11:56,430 --> 00:11:58,110
Не хотел же в доспех лезть…
227
00:12:03,740 --> 00:12:06,170
Опасные объекты не обнаружены.
228
00:12:06,280 --> 00:12:07,940
Даём право на запуск.
229
00:12:07,940 --> 00:12:08,960
Вас поняла.
230
00:12:09,190 --> 00:12:11,790
КП-014, Сабина Фардин…
231
00:12:11,790 --> 00:12:14,920
ЛП-012, Ириша Плано…
232
00:12:14,920 --> 00:12:17,960
ЛП-011, Мейси Мэй!
233
00:12:17,960 --> 00:12:20,880
ЛП-013, Ренэ Коста.
234
00:12:20,880 --> 00:12:23,880
КП-015, Энао Джаз.
235
00:12:23,880 --> 00:12:27,390
КП-003, Шаддик Зенелли…
236
00:12:27,480 --> 00:12:28,490
готов!
237
00:12:35,130 --> 00:12:39,550
Господа… по согласию обеих сторон…
мы объявляем начало дуэли.
238
00:12:40,450 --> 00:12:41,480
Судьёй выступлю я,
239
00:12:41,600 --> 00:12:44,860
комендант общежития Джетарков,
Лауда Нил.
240
00:12:45,120 --> 00:12:48,070
Правила боя —
командный шесть на шесть.
241
00:12:48,660 --> 00:12:53,320
Победит тот, кто первым сломает антенну
на вражеском командном доспехе.
242
00:12:53,880 --> 00:12:55,700
Дуэлянты… на позиции.
243
00:12:57,130 --> 00:13:00,500
Победа определяется не одним
только мобильным доспехом.
244
00:13:00,970 --> 00:13:03,590
И не только лишь навыками его пилота.
245
00:13:04,010 --> 00:13:06,970
Однако…
единственная истина — результат!
246
00:13:06,970 --> 00:13:08,600
Снять ограничения!
247
00:13:11,220 --> 00:13:12,310
Мисс Миоринэ!
248
00:13:12,730 --> 00:13:15,170
Вы уверены…
что мне стоит быть на острие?
249
00:13:15,170 --> 00:13:17,920
Против вас
одни из лучших пилотов академии.
250
00:13:17,930 --> 00:13:21,400
И если ты будешь отсиживаться в укрытии,
мы их точно не победим.
251
00:13:21,560 --> 00:13:23,820
Запахнет жареным —
прячься за спинами своих!
252
00:13:23,820 --> 00:13:24,890
Да, хорошо!
253
00:13:24,890 --> 00:13:26,360
Бессердечные вы…
254
00:13:28,200 --> 00:13:30,240
Чучу, прикрой ребят с тыла!
255
00:13:30,240 --> 00:13:31,790
Я и сама знаю!
256
00:13:32,460 --> 00:13:33,220
Чё?!
257
00:13:34,750 --> 00:13:36,570
Сперва избавимся от массовки.
258
00:13:44,910 --> 00:13:47,450
Обездвижили! Ренэ! Энао! Мейси!
259
00:13:47,500 --> 00:13:48,300
Принято!
260
00:13:50,680 --> 00:13:51,930
Прорвались?!
261
00:13:53,980 --> 00:13:55,640
Пожалуйста, не обижайся!
262
00:13:55,710 --> 00:13:57,100
Они на нас попёрли?!
263
00:13:57,100 --> 00:13:58,940
Спасите-е-е-е!
264
00:13:59,070 --> 00:14:02,190
Не умеешь пилотировать —
нечего и соваться!
265
00:14:09,070 --> 00:14:10,320
Двое готовы!
266
00:14:12,580 --> 00:14:14,940
Лилика Кадока Липати!
267
00:14:15,540 --> 00:14:19,650
Ты, гадина, сполна заплатишь за то,
что полезла к моему мужику!
268
00:14:19,650 --> 00:14:21,470
О чём ты говоришь?!
269
00:14:21,470 --> 00:14:23,030
О Джоне Ване Симмонсе!
270
00:14:23,030 --> 00:14:25,160
Двенадцатый из моих запасных!
271
00:14:26,370 --> 00:14:29,180
Тот, кто на обед пригласил?
Я ему отказала!
272
00:14:29,180 --> 00:14:32,640
Да как ты смеешь, мразь,
мужика моего унижать?!
273
00:14:32,640 --> 00:14:34,630
Чего-о-о-о?!
274
00:14:35,600 --> 00:14:36,730
Чтоб тебя!
275
00:14:37,150 --> 00:14:38,250
Тиль, спасибо!
276
00:14:38,250 --> 00:14:39,850
Лилика, удирай!
277
00:14:39,850 --> 00:14:42,690
Для механика ты очень даже неплох…
но, увы…
278
00:14:46,280 --> 00:14:47,400
Минус три.
279
00:14:47,400 --> 00:14:48,930
Тиль, что с вами?!
280
00:14:51,870 --> 00:14:54,370
Уже четверо! Так тебе!
281
00:14:54,370 --> 00:14:56,020
Мигом всех разнесли…
282
00:14:56,020 --> 00:14:57,160
Ребята не ранены?!
283
00:14:57,160 --> 00:14:57,860
Нет, целы.
284
00:14:57,860 --> 00:14:59,830
Но все четыре машины обездвижены.
285
00:15:00,080 --> 00:15:01,860
И им уничтожили оружие…
286
00:15:04,510 --> 00:15:06,490
Ну почему… я здесь?
287
00:15:11,180 --> 00:15:12,340
Отец?!
288
00:15:13,020 --> 00:15:14,360
Отец! Послушай!..
289
00:15:14,360 --> 00:15:15,230
Гуэль…
290
00:15:15,540 --> 00:15:18,110
я всё подготовил к твоему отчислению.
291
00:15:19,390 --> 00:15:21,950
Для тебя открылось место
в дочерней компании.
292
00:15:22,090 --> 00:15:24,340
Там ты будешь обучаться моей работе.
293
00:15:24,340 --> 00:15:26,610
Подожди, пожалуйста! А как же дуэли?!
294
00:15:26,650 --> 00:15:28,240
— Мне забыть про Миоринэ?..
295
00:15:27,690 --> 00:15:30,950
— После трёх поражений в тебя веры нет.
296
00:15:32,450 --> 00:15:34,430
Да и у меня есть запасной план.
297
00:15:34,660 --> 00:15:38,030
Нос ещё не дорос
мои решения обсуждать!
298
00:15:49,240 --> 00:15:51,220
Я тебе дронов врубить не дам!
299
00:15:59,600 --> 00:16:01,080
Что? Погоди-ка!
300
00:16:01,230 --> 00:16:02,520
Ты куда правую руку дел?!
301
00:16:04,270 --> 00:16:05,900
Старшая!
302
00:16:06,560 --> 00:16:08,360
Сиди и не дёргайся, «Гандам».
303
00:16:08,720 --> 00:16:11,020
Ты землян за дураков не держи!
304
00:16:15,820 --> 00:16:17,050
Прости, пожалуйста.
305
00:16:17,270 --> 00:16:18,160
Пятеро есть.
306
00:16:18,160 --> 00:16:19,080
Чучу?!
307
00:16:21,750 --> 00:16:23,470
Это твой последний шанс.
308
00:16:23,610 --> 00:16:24,830
Признай поражение!
309
00:16:25,290 --> 00:16:28,700
Миоринэ впутала твою семью
в пустые разборки.
310
00:16:28,870 --> 00:16:30,640
Тебе не жалко «Аэриал»?
311
00:16:30,810 --> 00:16:32,360
Почему вы так говорите?
312
00:16:32,500 --> 00:16:35,890
Разве же вы…
не любите мисс Миоринэ?!
313
00:16:36,080 --> 00:16:39,090
Я, по крайней мере… верю в неё!
314
00:16:41,520 --> 00:16:44,640
Миоринэ… ты просчиталась.
315
00:16:45,530 --> 00:16:48,010
Меркурианочка честная
и хорошая девочка.
316
00:16:48,320 --> 00:16:50,310
Никогда не предаст, не обманет.
317
00:16:51,200 --> 00:16:52,150
Вот только…
318
00:16:54,780 --> 00:17:00,010
у неё нет ни сил,
ни опыта, чтобы тебя защитить.
319
00:17:00,330 --> 00:17:03,990
Она ещё лишь маленький ребёнок…
который липнет к тебе.
320
00:17:04,710 --> 00:17:06,740
Вот и зажали. Будем ронять.
321
00:17:06,740 --> 00:17:07,630
Есть!
322
00:17:18,640 --> 00:17:19,760
Сюлетта?!
323
00:17:19,760 --> 00:17:21,210
«Антидот»?!
324
00:17:21,310 --> 00:17:24,430
Это ж система противодействия
GUND-форме?
325
00:17:24,550 --> 00:17:26,190
Они до сих пор её берегли?
326
00:17:26,270 --> 00:17:28,730
Надо же, какие упёртые —
эти Грассли!
327
00:17:31,400 --> 00:17:32,430
Аэриал?
328
00:17:32,430 --> 00:17:33,320
Девочки?..
329
00:17:33,980 --> 00:17:35,070
Что случилось?
330
00:17:36,240 --> 00:17:38,090
Мне надо сражаться самой?
331
00:17:38,410 --> 00:17:40,700
Нет, не могу!
Одна не справлюсь!
332
00:17:42,700 --> 00:17:46,410
Стоит отнять у неё GUND-форму…
как встаёт истуканом.
333
00:17:46,460 --> 00:17:49,360
Сдохни уже, меркурианка!
334
00:17:50,000 --> 00:17:51,530
Мисс Сюлетта!
335
00:17:51,960 --> 00:17:52,910
Лилика…
336
00:17:54,210 --> 00:17:55,590
Мистер Тиль?..
337
00:18:01,690 --> 00:18:03,890
Прости меня… Аэриал.
338
00:18:04,940 --> 00:18:06,620
Ты злишься, наверное?
339
00:18:06,800 --> 00:18:10,460
Я ведь… только и делаю,
что во всём на тебя полагаюсь.
340
00:18:11,110 --> 00:18:12,010
Но в этот раз…
341
00:18:12,910 --> 00:18:14,280
я сама хочу сражаться!
342
00:18:15,070 --> 00:18:18,430
Во благо компании,
что для нас основала мисс Миоринэ!
343
00:18:18,620 --> 00:18:19,740
Я хочу ей помочь!
344
00:18:21,700 --> 00:18:23,070
В списке этого не было…
345
00:18:23,320 --> 00:18:25,440
и я не знаю, что могу сделать…
346
00:18:26,210 --> 00:18:27,900
Я, наверное, эгоистка?
347
00:18:32,220 --> 00:18:33,340
Как здорово…
348
00:18:42,640 --> 00:18:43,870
Ты всё ещё здесь!
349
00:18:50,900 --> 00:18:51,970
«Антидот»!..
350
00:18:51,970 --> 00:18:53,210
Она его взломала?!
351
00:18:54,070 --> 00:18:56,690
Мы не можем… её сдержать.
352
00:18:57,210 --> 00:18:59,640
Да ты же просто груда металлолома!
353
00:19:01,330 --> 00:19:03,480
Вместе? Не против?
354
00:19:03,710 --> 00:19:06,040
Не-а. Я буду рада.
355
00:19:06,460 --> 00:19:08,150
В этот раз я точно смогу!
356
00:19:08,150 --> 00:19:09,290
Сюлетта?..
357
00:19:09,710 --> 00:19:12,830
Давай-ка вместе поможем…
мисс Миоринэ!
358
00:19:19,340 --> 00:19:20,430
Она всё видит?!
359
00:19:20,620 --> 00:19:22,620
А дальше? Сюда?
360
00:19:23,730 --> 00:19:24,970
Что это такое?!
361
00:19:25,460 --> 00:19:26,390
Ты просто…
362
00:19:27,310 --> 00:19:28,680
омерзительная!
363
00:19:31,610 --> 00:19:32,930
Офигеть…
364
00:19:34,820 --> 00:19:37,580
Так ты и есть… «Гандам»?
365
00:19:37,580 --> 00:19:38,650
Шаддик!
366
00:19:38,650 --> 00:19:40,240
Не приближайся к этой машине!
367
00:19:41,650 --> 00:19:43,790
Я не позволю подстрелить Шаддика!
368
00:19:47,740 --> 00:19:48,780
Сабина!
369
00:19:48,780 --> 00:19:50,250
Мейси! Ириша!
370
00:19:50,250 --> 00:19:52,330
Оттяните GUND-биты!
371
00:19:52,460 --> 00:19:55,570
Я вас очень прошу…
не мешайте нам!
372
00:19:59,890 --> 00:20:02,030
Всё, доигралась, Сюлетта Меркьюри.
373
00:20:02,300 --> 00:20:05,800
Бок о бок с Миоринэ должен стоять я!
374
00:20:06,880 --> 00:20:07,470
Давай!
375
00:20:28,710 --> 00:20:29,910
Ребята!
376
00:20:30,430 --> 00:20:33,000
А я предупреждала,
чтоб не держал нас за дураков…
377
00:20:33,500 --> 00:20:34,900
о-о-о-о-олух!
378
00:20:39,470 --> 00:20:42,380
Я так и думала,
что точку ты захочешь поставить сам.
379
00:20:43,260 --> 00:20:45,640
Вечно говоришь мне довериться людям…
380
00:20:46,390 --> 00:20:49,500
хотя сам же по факту никому не веришь.
381
00:20:55,400 --> 00:20:57,240
«Г-Гандам»!..
382
00:20:57,240 --> 00:20:59,150
Она летает! И танцует!
383
00:20:59,150 --> 00:21:00,930
Аэриал!
384
00:21:09,290 --> 00:21:10,490
Ну и ну!
385
00:21:10,490 --> 00:21:12,750
У нас просмотры как на дрожжах растут!
386
00:21:12,860 --> 00:21:14,870
Это всё трансляция помогла!
387
00:21:15,120 --> 00:21:16,780
Потом разбираться будем!
388
00:21:16,910 --> 00:21:20,030
А у нас тут официально
открывается ООО «Ганд-Арм»…
389
00:21:20,030 --> 00:21:22,380
Поздравляем!
390
00:21:27,350 --> 00:21:29,830
Прости… Аэриал.
391
00:21:30,620 --> 00:21:33,670
Вечно я… тебя мучаю.
392
00:21:38,240 --> 00:21:40,010
Документы подписаны.
393
00:21:40,270 --> 00:21:43,560
Клянусь, больше никогда
я не пойду против вашей компании.
394
00:21:43,630 --> 00:21:44,820
Ага. Ну пока.
395
00:21:47,120 --> 00:21:49,570
Надо было сразу добиться всего дуэлью…
396
00:21:50,160 --> 00:21:53,400
Можешь хоть зареветься —
компанию не отдам.
397
00:21:53,880 --> 00:21:55,830
Да нет… мне нужна ты.
398
00:21:57,670 --> 00:22:00,170
«Я стану Холдером
и буду тебя защищать»…
399
00:22:00,370 --> 00:22:04,920
Будь я способен на эти слова…
пустила бы ты меня в теплицу?
400
00:22:13,400 --> 00:22:14,700
Ну и дурак же ты.
401
00:22:18,400 --> 00:22:19,520
Поздно уже!
402
00:23:52,170 --> 00:24:02,000
Водоворот мыслей
403
00:23:53,920 --> 00:24:02,000
Десятая серия
404
00:23:53,920 --> 00:24:02,000
Десятая серия
405
00:23:54,200 --> 00:23:57,750
Далее в «Мобильный воин Гандам:
Ведьма с Меркурия»:
406
00:23:58,310 --> 00:23:59,640
«Водоворот мыслей».
407
00:24:02,000 --> 00:24:07,040
{\an4}Иллюстрация Сираби
408
00:24:02,000 --> 00:24:07,040
{\an4}Иллюстрация Сираби