1 00:00:01,790 --> 00:00:04,190 I will now deliver Cathedra's response. 2 00:00:04,580 --> 00:00:06,770 The request to press charges 3 00:00:06,770 --> 00:00:09,990 over the use of GUND Format in the mobile suit Aerial 4 00:00:09,990 --> 00:00:11,530 has been rejected. 5 00:00:12,050 --> 00:00:15,950 Why has Delling given that mobile suit special treatment? 6 00:00:15,950 --> 00:00:18,110 Why did he let it duel? 7 00:00:18,110 --> 00:00:20,450 Why did he acknowledge their corporation? 8 00:00:20,850 --> 00:00:24,460 Why isn't Dominicus doing its job and hunting down the witches? 9 00:00:24,850 --> 00:00:27,290 Our response won't change. 10 00:00:28,650 --> 00:00:29,960 Please take your leave. 11 00:00:32,650 --> 00:00:34,340 Delling's lap dog... 12 00:00:34,990 --> 00:00:37,220 Didn't I tell you? 13 00:00:37,600 --> 00:00:40,100 Cathedra won't get involved. 14 00:00:40,100 --> 00:00:42,230 Did you come just to say that? 15 00:00:42,230 --> 00:00:44,520 Two glasses of Chateau Latreille. 16 00:00:45,660 --> 00:00:47,480 I'm in no mood to drink. 17 00:00:48,460 --> 00:00:50,940 Consider it a pre-celebration. 18 00:00:52,250 --> 00:00:54,150 Delling is going to die. 19 00:02:27,100 --> 00:02:30,920 GUND-ARM... GUND-ARM... 20 00:02:30,920 --> 00:02:34,630 A ray of hope 21 00:02:34,630 --> 00:02:36,480 GUND-ARM... 22 00:02:36,480 --> 00:02:37,130 Mercurian Miss! 23 00:02:37,130 --> 00:02:37,840 Huh? 24 00:02:38,900 --> 00:02:40,820 Mr. Shaddiq? 25 00:02:40,820 --> 00:02:41,840 You're in a good mood. 26 00:02:42,490 --> 00:02:43,560 Good news? 27 00:02:43,560 --> 00:02:44,760 Well... 28 00:02:44,760 --> 00:02:48,470 Ms. Miorine and Aerial will be back soon! 29 00:02:48,470 --> 00:02:50,020 So that's it. 30 00:02:50,620 --> 00:02:52,730 Well, once you have Aerial back, 31 00:02:52,730 --> 00:02:54,610 I hope you can start dueling again. 32 00:02:55,210 --> 00:02:57,900 Challenges have piled up during its two-month absence. 33 00:02:57,900 --> 00:02:59,200 I'll do my best! 34 00:02:59,200 --> 00:03:02,410 Thanks for making a special arrangement to postpone them. 35 00:03:02,410 --> 00:03:04,620 Miorine's business trip was a long one. 36 00:03:04,620 --> 00:03:05,950 Two weeks, wasn't it? 37 00:03:05,950 --> 00:03:08,080 16 days and 12 hours! 38 00:03:08,080 --> 00:03:10,420 And you're tending the greenhouse until she's back? 39 00:03:10,420 --> 00:03:11,330 Yes! 40 00:03:11,800 --> 00:03:13,710 I told you, I'm relying on you. 41 00:03:13,710 --> 00:03:14,630 Huh? 42 00:03:14,630 --> 00:03:18,380 I can't look after them while I'm away. 43 00:03:18,380 --> 00:03:20,050 Do it for me. 44 00:03:20,050 --> 00:03:21,090 Are you sure? 45 00:03:21,090 --> 00:03:22,490 Aren't they important to-- 46 00:03:22,490 --> 00:03:24,180 Who else can I ask? 47 00:03:24,180 --> 00:03:25,720 Don't let me down. 48 00:03:32,040 --> 00:03:33,690 You are one of a kind. 49 00:03:36,250 --> 00:03:37,100 Go ahead. 50 00:03:37,100 --> 00:03:38,350 Excuse me. 51 00:03:39,460 --> 00:03:39,960 Yes? 52 00:03:39,960 --> 00:03:40,650 Suletta! 53 00:03:41,030 --> 00:03:42,200 Ms. Chuchu?! 54 00:03:42,200 --> 00:03:44,200 Where did you wander off to?! 55 00:03:44,200 --> 00:03:48,500 Did you forget about the GUND prosthetic leg test? 56 00:03:49,830 --> 00:03:50,960 That's right. 57 00:03:50,960 --> 00:03:55,380 Our bodies aren't fully capable of living in space. 58 00:03:55,380 --> 00:03:57,590 {\an8}Our company's GUND medical technology... 59 00:03:56,450 --> 00:03:57,590 Martin. 60 00:03:57,590 --> 00:03:59,520 The budget numbers are wrong. 61 00:03:57,590 --> 00:03:59,760 {\an8}can address those deficiencies! 62 00:03:59,520 --> 00:04:01,340 What? 63 00:04:00,190 --> 00:04:01,340 {\an8}Yes! 64 00:04:01,340 --> 00:04:02,800 {\an8}That's right! 65 00:04:01,340 --> 00:04:02,800 These are last month's! 66 00:04:02,800 --> 00:04:04,610 Sorry I'm late! 67 00:04:04,610 --> 00:04:05,330 What kept you? 68 00:04:05,330 --> 00:04:06,550 Sit down here. 69 00:04:06,550 --> 00:04:08,360 Sit here. I'll connect the legs. 70 00:04:08,360 --> 00:04:09,180 Right! 71 00:04:10,720 --> 00:04:15,020 Connection confirmed. I'm releasing the unit lock! 72 00:04:15,020 --> 00:04:17,020 Okay, Suletta. Try and stand up. 73 00:04:19,500 --> 00:04:21,030 Whoa! 74 00:04:20,460 --> 00:04:21,030 {\an8}Watch it! 75 00:04:25,170 --> 00:04:26,110 Are you okay? 76 00:04:26,110 --> 00:04:26,950 Yes. 77 00:04:26,950 --> 00:04:27,570 Then... 78 00:04:29,070 --> 00:04:30,370 let's begin. 79 00:04:30,850 --> 00:04:33,580 Now recording. Start whenever you like. 80 00:04:33,580 --> 00:04:34,660 Are you ready? 81 00:04:34,660 --> 00:04:35,370 Yes! 82 00:04:36,020 --> 00:04:39,000 3... 2... 1... 83 00:04:39,000 --> 00:04:40,210 Start! 84 00:04:48,720 --> 00:04:51,980 Ankle joint articulation range looks fine. 85 00:04:51,980 --> 00:04:53,810 What about knee axis load? 86 00:04:53,810 --> 00:04:55,310 Within acceptable range. 87 00:04:55,310 --> 00:04:56,400 Okay! 88 00:04:56,400 --> 00:04:57,900 Stair zone, cleared. 89 00:04:59,190 --> 00:05:00,940 Tilting tables, cleared! 90 00:05:02,380 --> 00:05:03,740 Balance beam, cleared! 91 00:05:03,740 --> 00:05:04,810 Last course! 92 00:05:04,810 --> 00:05:05,850 Don't lose focus! 93 00:05:05,850 --> 00:05:06,700 Right! 94 00:05:22,500 --> 00:05:24,700 All right! 95 00:05:22,500 --> 00:05:24,700 {\an8}We did it! 96 00:05:24,700 --> 00:05:27,340 You cleared the Class A standard test. 97 00:05:27,340 --> 00:05:29,680 Is that good enough to enter the medical industry? 98 00:05:29,680 --> 00:05:32,430 It just means you're qualified for review. 99 00:05:32,430 --> 00:05:35,640 And you'll have to deal with safety standards and licensing. 100 00:05:35,950 --> 00:05:39,060 Even so, if the use of GUND is authorized, 101 00:05:39,060 --> 00:05:41,690 it can be applied to any kind of prosthetics. 102 00:05:41,690 --> 00:05:45,990 When I first heard about a Gundam company, I thought she was out of her mind. 103 00:05:45,990 --> 00:05:47,990 Turns out our president's pretty good! 104 00:05:47,990 --> 00:05:50,450 Ms. Miorine's always been really good! 105 00:05:50,450 --> 00:05:53,750 All that's left is advertising. We have to let the world know. 106 00:05:53,750 --> 00:05:56,330 That's why we're making a new PR video, right? 107 00:05:56,770 --> 00:06:00,090 Suletta, did you get permission for the shooting location? 108 00:06:00,090 --> 00:06:01,040 Ah! 109 00:06:01,040 --> 00:06:01,920 "Ah?" 110 00:06:03,360 --> 00:06:05,550 Suletta... forgetta. 111 00:06:15,910 --> 00:06:18,310 Was it funny? 112 00:06:26,750 --> 00:06:28,780 "Tell a joke and make everyone laugh." 113 00:06:28,780 --> 00:06:30,820 Whoa! Ms. Nika! 114 00:06:30,820 --> 00:06:32,990 You checked another item off your list. 115 00:06:35,350 --> 00:06:37,660 What's next? 116 00:06:38,100 --> 00:06:39,120 This! 117 00:06:40,600 --> 00:06:42,540 Keychains? 118 00:06:42,540 --> 00:06:45,090 I've always wanted to share matching accessories. 119 00:06:45,090 --> 00:06:47,670 It makes me feel like we're close friends. 120 00:06:48,230 --> 00:06:49,220 I see. 121 00:06:49,610 --> 00:06:51,680 It's a present for Miorine. 122 00:06:52,740 --> 00:06:55,140 Ms. Miorine would use it, right? 123 00:06:55,140 --> 00:07:00,400 Huh? I-I'm sure she'll love it. 124 00:07:00,400 --> 00:07:01,730 They're really cute. 125 00:07:02,790 --> 00:07:04,110 Aren't they? 126 00:07:04,670 --> 00:07:07,820 The moment I found them at the school store, I fell in love. 127 00:07:07,820 --> 00:07:10,520 I thought it'd look good on Ms. Miorine! 128 00:07:11,800 --> 00:07:14,160 Good luck, groom. 129 00:07:16,220 --> 00:07:18,530 Fundraising has gone well. 130 00:07:18,530 --> 00:07:21,980 Financing through convertible bonds was especially smooth. 131 00:07:21,980 --> 00:07:25,560 Did you consider the risk of stock value dropping at the time of conversion? 132 00:07:25,560 --> 00:07:26,590 N-No... 133 00:07:26,980 --> 00:07:30,090 Your plan could send share prices plummeting. 134 00:07:30,780 --> 00:07:32,910 Don't take people's trust lightly. 135 00:07:32,910 --> 00:07:33,720 Right. 136 00:07:34,110 --> 00:07:37,250 Reconsider diluting your shareholder ratio. 137 00:07:37,250 --> 00:07:39,720 Think of other ways to procure funds. 138 00:07:39,720 --> 00:07:40,750 Right. 139 00:07:40,750 --> 00:07:42,780 A capital investment plan? 140 00:07:42,780 --> 00:07:43,600 Yes. 141 00:07:44,410 --> 00:07:46,730 For a two-month-old company, 142 00:07:46,730 --> 00:07:50,360 you've done well calculating the cost- effectiveness of your investment thus far. 143 00:07:51,460 --> 00:07:55,450 Estimate the payback period and continue investing. 144 00:07:58,870 --> 00:08:00,250 You must be tired. 145 00:08:00,250 --> 00:08:02,890 You're not kidding! 146 00:08:02,890 --> 00:08:03,960 But then again... 147 00:08:03,960 --> 00:08:04,800 Huh? 148 00:08:05,940 --> 00:08:08,420 Never mind. Anyway... 149 00:08:08,420 --> 00:08:09,840 Is this the ship? 150 00:08:09,840 --> 00:08:12,840 It's been refurbished, so the coloring is different. 151 00:08:12,840 --> 00:08:15,590 I'm just happy to save on painting costs. 152 00:08:15,590 --> 00:08:18,970 Now we just need navigation staff to take it to the school. 153 00:08:18,970 --> 00:08:20,560 You mean the destination... 154 00:08:20,560 --> 00:08:23,230 isn't Earth this time? 155 00:08:24,580 --> 00:08:26,810 I didn't think I'd meet you again. 156 00:08:27,210 --> 00:08:30,030 We work a lot of jobs to make a living. 157 00:08:30,750 --> 00:08:33,860 If you like, I can still take you to Earth. 158 00:08:33,860 --> 00:08:34,990 I'll pass. 159 00:08:35,380 --> 00:08:38,540 Too bad. But then, you do seem busy. 160 00:08:38,540 --> 00:08:40,830 Well, I did start a company and everything. 161 00:08:40,830 --> 00:08:44,750 Which means I constantly have to report to my lousy father. 162 00:08:44,750 --> 00:08:48,880 I'm hardly ever in class thanks to these business trips, and I have to train employees too. 163 00:08:48,880 --> 00:08:50,510 It's all such a hassle. 164 00:08:50,510 --> 00:08:52,730 Sounds like you're doing well. 165 00:08:52,730 --> 00:08:54,510 Not at all. 166 00:08:54,510 --> 00:08:57,550 And? Just who are you people, anyway? 167 00:08:57,950 --> 00:09:00,740 I thought your eyes were on my rotten father, 168 00:09:00,740 --> 00:09:04,730 but you've come to me now because I started a Gundam company? 169 00:09:05,370 --> 00:09:07,150 Is it Gundams you're after? 170 00:09:07,460 --> 00:09:10,110 Or are you among those who don't want them around? 171 00:09:10,110 --> 00:09:13,210 If you guess correctly, I'll tell you more. 172 00:09:13,210 --> 00:09:14,910 The Space Assembly League. 173 00:09:14,910 --> 00:09:16,910 Oh my, bull's eye! 174 00:09:16,910 --> 00:09:20,160 So the League can't leave the Gundams alone, either. 175 00:09:20,760 --> 00:09:23,410 We're still in the investigation stage. 176 00:09:23,410 --> 00:09:25,410 I'm not your enemy. 177 00:09:27,100 --> 00:09:29,670 Then how about being my ally? 178 00:09:30,850 --> 00:09:32,420 He's going to kill President Delling? 179 00:09:32,860 --> 00:09:34,590 The man is an oaf. 180 00:09:34,940 --> 00:09:38,220 Someone like Jeturk could never pull off anything that bold. 181 00:09:40,240 --> 00:09:41,260 Father... 182 00:09:41,730 --> 00:09:44,350 Why don't we get on board with this? 183 00:09:45,540 --> 00:09:47,400 When the President is gone, 184 00:09:47,400 --> 00:09:49,650 if someone from the three branches is Holder, 185 00:09:49,650 --> 00:09:53,590 their stock plus Miorine's will give them majority ownership. 186 00:09:53,590 --> 00:09:58,370 But the Shin Sei Development Company to which Suletta Mercury belongs 187 00:09:58,370 --> 00:10:02,160 doesn't have enough for a majority, even with Miorine's shares. 188 00:10:02,160 --> 00:10:03,040 In other words... 189 00:10:03,640 --> 00:10:06,160 Duels won't determine the next president. 190 00:10:06,970 --> 00:10:12,000 A student like you should stick to the dueling game. 191 00:10:12,440 --> 00:10:16,340 If you fail, you'll lose your position within Grassley. 192 00:10:16,820 --> 00:10:19,740 I haven't forgotten my debt to you for adopting an orphan like me. 193 00:10:19,740 --> 00:10:24,390 I'll win. This time, for sure. 194 00:10:25,140 --> 00:10:28,020 We're just asking to shoot a video! 195 00:10:28,020 --> 00:10:30,810 You let Grassley House use the roof, didn't you? 196 00:10:30,810 --> 00:10:32,230 Rules are rules! 197 00:10:33,710 --> 00:10:36,400 You won't give us permission because we're Earthians! 198 00:10:36,400 --> 00:10:37,700 What do we do now? 199 00:10:37,700 --> 00:10:41,030 It's hard to film prosthetic legs without a spacious-enough location. 200 00:10:41,030 --> 00:10:42,410 Excuse me... 201 00:10:42,410 --> 00:10:43,160 What is it? 202 00:10:43,160 --> 00:10:46,660 What if we use the Dueling Committee Lounge? 203 00:10:46,860 --> 00:10:47,890 Huh? 204 00:10:47,890 --> 00:10:49,750 Wait... if she's the Holder... 205 00:10:49,750 --> 00:10:51,210 She has the right to use it! 206 00:10:51,210 --> 00:10:54,210 Great idea, Suletta! 207 00:10:54,210 --> 00:10:56,170 You're the best! 208 00:10:56,860 --> 00:10:57,970 Let's do it! 209 00:10:57,970 --> 00:10:59,800 If the Mercurian wench hadn't come... 210 00:10:59,800 --> 00:11:02,030 {\an8}Three cheers for Suletta! 211 00:10:59,800 --> 00:11:02,350 Mr. Guel would still be the Holder. 212 00:11:02,030 --> 00:11:03,760 {\an8}Suletta! 213 00:11:02,350 --> 00:11:03,760 Things happen. 214 00:11:03,760 --> 00:11:05,180 Let's go, Petra. 215 00:11:05,490 --> 00:11:08,060 Is Mr. Guel still missing? 216 00:11:05,490 --> 00:11:08,060 {\an8}Yay, Suletta! 217 00:11:09,200 --> 00:11:12,520 Where you have gone, Brother? 218 00:11:15,210 --> 00:11:16,320 Hey, Bob! 219 00:11:16,320 --> 00:11:18,480 Haven't you finished cleaning the underside yet? 220 00:11:18,480 --> 00:11:18,480 Sorry! I need a little more time! 221 00:11:21,200 --> 00:11:23,740 Get a move on! Departure's in five days! 222 00:11:23,740 --> 00:11:25,200 Departure? 223 00:11:25,200 --> 00:11:27,040 We have to carry in some cargo. 224 00:11:27,040 --> 00:11:28,330 You're going too! 225 00:11:28,330 --> 00:11:31,830 It's at Plant Quetta, some kind of big Benerit Group factory. 226 00:11:32,480 --> 00:11:33,520 Benerit? 227 00:11:34,160 --> 00:11:35,420 That a problem? 228 00:11:36,310 --> 00:11:37,590 No... 229 00:11:37,980 --> 00:11:41,340 It's got nothing to do with me. 230 00:12:13,890 --> 00:12:18,040 GUND-ARM... GUND-ARM... 231 00:12:18,040 --> 00:12:21,920 A ray of hope 232 00:12:21,920 --> 00:12:24,090 {\an8}GUND-ARM... 233 00:12:22,840 --> 00:12:24,090 Sophie! 234 00:12:24,560 --> 00:12:25,970 Norea. 235 00:12:25,970 --> 00:12:28,640 Take a look at this. 236 00:12:29,860 --> 00:12:32,930 Asticassia... A mobile suit? 237 00:12:33,740 --> 00:12:35,480 That thing's a Gundam. 238 00:12:37,040 --> 00:12:39,610 Is this... a witch? 239 00:12:39,610 --> 00:12:42,030 "GUND-ARM, Inc." they're calling it. 240 00:12:42,030 --> 00:12:43,630 They're making a joke of it. 241 00:12:43,630 --> 00:12:46,820 "It can fly! It can dance! Aerial!" 242 00:12:47,420 --> 00:12:49,030 Sophie, where's Naji? 243 00:12:49,360 --> 00:12:51,080 In his garden, I'll bet. 244 00:12:51,370 --> 00:12:52,620 Naji! 245 00:12:52,620 --> 00:12:54,830 Call from the Asticassia School! 246 00:12:54,830 --> 00:12:57,080 The Prince wants to talk directly. 247 00:12:57,080 --> 00:12:58,790 Directly? 248 00:12:58,790 --> 00:13:02,920 Contacting me without the go-between? Where's your usual caution? 249 00:13:03,320 --> 00:13:06,050 That should tell you how vital this is. 250 00:13:06,050 --> 00:13:07,510 What is it? 251 00:13:08,240 --> 00:13:10,680 We want you to attack Delling Rembran. 252 00:13:11,780 --> 00:13:14,640 You're asking us to kill your head honcho? 253 00:13:14,640 --> 00:13:16,280 In five days... 254 00:13:16,280 --> 00:13:18,900 Delling will arrive at Plant Quetta. 255 00:13:19,540 --> 00:13:23,900 Go into space and attack one of Benerit's greatest development bases... 256 00:13:23,900 --> 00:13:26,150 Isn't that too hard a job for Earthians? 257 00:13:26,150 --> 00:13:30,310 The patrol fleet defending the base is under the Jeturk company's control. 258 00:13:30,310 --> 00:13:32,620 They've agreed to soften security. 259 00:13:34,970 --> 00:13:38,080 I want you to prepare something for us first. 260 00:13:38,080 --> 00:13:40,170 The flight route and a ride for us. 261 00:13:40,770 --> 00:13:44,090 I'll be in touch once I've seen the details. 262 00:13:49,190 --> 00:13:50,680 Thanks for setting this up. 263 00:13:54,030 --> 00:13:56,600 Your father figure says hello. 264 00:13:57,080 --> 00:13:58,430 Right... 265 00:13:59,870 --> 00:14:03,770 Why are these dorks from Earth House in the lounge? 266 00:14:03,770 --> 00:14:05,110 Hey, Rouji! 267 00:14:05,110 --> 00:14:06,060 Rouji! 268 00:14:06,060 --> 00:14:07,820 It sure is pretty. 269 00:14:07,820 --> 00:14:09,730 Patent application number 270 00:14:09,730 --> 00:14:12,300 {\an8}AST876754... 271 00:14:09,730 --> 00:14:12,870 Excuse me, we're filming right now. 272 00:14:12,870 --> 00:14:14,990 One strength of GUND treatment is that it can extract... 273 00:14:14,990 --> 00:14:17,700 {\an8}...the user's intentions from... 274 00:14:14,990 --> 00:14:17,700 Ms. Miorine is so cool! 275 00:14:17,700 --> 00:14:19,910 {\an8}...comprehensive biological data. 276 00:14:17,700 --> 00:14:19,910 She even does interviews! 277 00:14:19,910 --> 00:14:22,540 {\an8}Thanks to this strength, we believe... 278 00:14:19,910 --> 00:14:22,540 Yeah, Ms. Miorine is amazing! 279 00:14:22,540 --> 00:14:25,710 {\an8}...we can enable you to... 280 00:14:22,540 --> 00:14:25,710 She suddenly seems way beyond us. 281 00:14:25,710 --> 00:14:27,260 {\an8}...physically adapt to... 282 00:14:25,710 --> 00:14:27,260 She was never really close. 283 00:14:27,260 --> 00:14:28,800 {\an8}...the space environment. 284 00:14:27,260 --> 00:14:28,800 Yeah, yeah. 285 00:14:28,800 --> 00:14:31,970 She’s a thoroughbred and we're weeds. 286 00:14:31,970 --> 00:14:33,550 So she's grazing on us? 287 00:14:33,550 --> 00:14:34,850 Exactly! 288 00:14:34,850 --> 00:14:39,020 She'll overwork us and consume us for her own nourishment! 289 00:14:40,270 --> 00:14:42,170 It's nothing to laugh about. 290 00:14:42,170 --> 00:14:42,730 Huh? 291 00:14:42,730 --> 00:14:45,320 She'll grow beyond you too. 292 00:14:45,810 --> 00:14:47,530 That's not true! 293 00:14:47,530 --> 00:14:48,940 Oh! How do you know?! 294 00:14:48,940 --> 00:14:51,030 She has the confidence of a lawful wife! 295 00:14:51,030 --> 00:14:53,790 I'm not the wife! I'm the groom. 296 00:14:53,790 --> 00:14:55,120 Suletta! 297 00:14:57,430 --> 00:15:01,560 An outsider like me shouldn't be handling this, 298 00:15:01,560 --> 00:15:03,290 but since Ms. Nanaura isn't here... 299 00:15:03,290 --> 00:15:04,600 Ms. Belmeria... 300 00:15:04,600 --> 00:15:05,420 Yes? 301 00:15:05,420 --> 00:15:06,930 Um... 302 00:15:06,930 --> 00:15:08,630 Thank you very much. 303 00:15:09,020 --> 00:15:13,320 You work for Peil, and yet you've been helping us. 304 00:15:13,320 --> 00:15:17,390 I originally aspired to become a medical engineer. 305 00:15:18,160 --> 00:15:23,190 So I'm very happy to take part in your business efforts. 306 00:15:23,190 --> 00:15:26,220 It's a win-win, then! 307 00:15:26,220 --> 00:15:27,360 That's right. 308 00:15:29,880 --> 00:15:32,640 About your recent duel with Grassley House... 309 00:15:32,640 --> 00:15:34,240 Back then, you-- 310 00:15:34,240 --> 00:15:35,200 Excuse me! 311 00:15:36,680 --> 00:15:38,700 It's time for the water temperature check. 312 00:15:39,170 --> 00:15:41,290 It must be hard having so much to do. 313 00:15:41,290 --> 00:15:43,080 No! Not at all! 314 00:15:43,850 --> 00:15:45,290 I'm off! 315 00:15:45,290 --> 00:15:46,170 Take care! 316 00:15:55,030 --> 00:15:56,430 Suletta Mercury? 317 00:16:02,560 --> 00:16:04,100 Mr. Elan? 318 00:16:04,100 --> 00:16:05,480 Long time no see. 319 00:16:05,480 --> 00:16:07,650 Um, is it okay for you to be here? 320 00:16:07,650 --> 00:16:10,940 Yes. I've finished my errands for Peil. 321 00:16:10,940 --> 00:16:12,740 I'll be returning to school from today. 322 00:16:12,740 --> 00:16:14,170 I'm glad to hear it! 323 00:16:14,170 --> 00:16:16,030 I saw your company's video. 324 00:16:16,030 --> 00:16:17,660 You looked very cute. 325 00:16:24,560 --> 00:16:26,080 I mean it. 326 00:16:27,600 --> 00:16:30,170 U-Um, Mr. Elan... 327 00:16:30,170 --> 00:16:32,260 Have you changed somehow? 328 00:16:32,260 --> 00:16:35,130 I have indeed. Thanks to you. 329 00:16:35,130 --> 00:16:37,080 Oh, um... 330 00:16:37,080 --> 00:16:38,260 Why don't we go on a date? 331 00:16:38,260 --> 00:16:39,130 A date?! 332 00:16:39,130 --> 00:16:40,260 You don't want to? 333 00:16:40,260 --> 00:16:42,270 No, that's not... 334 00:16:42,270 --> 00:16:44,350 That's not it, but... 335 00:16:44,350 --> 00:16:45,310 But? 336 00:16:45,310 --> 00:16:46,310 I, uh... 337 00:16:47,000 --> 00:16:48,810 What about Ms. Miorine? 338 00:16:48,810 --> 00:16:50,190 I see. 339 00:16:50,190 --> 00:16:52,860 But that's all a lie, isn't it? 340 00:16:55,240 --> 00:16:57,420 Everyone's gossiping about it. 341 00:16:57,420 --> 00:17:01,370 You're being used as a shield so Miorine can avoid getting married. 342 00:17:02,010 --> 00:17:05,250 You two may end up married in name, 343 00:17:05,730 --> 00:17:09,340 but her heart won't be in it. 344 00:17:10,020 --> 00:17:11,880 So I'm sure... 345 00:17:12,650 --> 00:17:14,590 she'll forgive you. 346 00:17:16,840 --> 00:17:19,050 I-I'm really sorry! 347 00:17:21,320 --> 00:17:23,290 She ran away, huh? 348 00:17:23,290 --> 00:17:26,690 Still, a little push is all it will take... 349 00:17:26,690 --> 00:17:28,480 to win her over. 350 00:17:29,370 --> 00:17:33,490 All we want is that Aerial mobile suit. 351 00:17:33,880 --> 00:17:39,120 We've no need to challenge it in the open like Grassley or Jeturk. 352 00:17:39,120 --> 00:17:41,780 That new enhanced person... 353 00:17:41,780 --> 00:17:43,620 why did you choose him? 354 00:17:44,220 --> 00:17:47,500 Because he has a personality as wicked as yours. 355 00:17:53,560 --> 00:17:55,260 He startled me. 356 00:17:55,730 --> 00:17:57,830 What happened to Mr. Elan? 357 00:17:57,830 --> 00:17:59,800 He was kind of frightening. 358 00:18:08,350 --> 00:18:09,650 You can't! 359 00:18:11,440 --> 00:18:13,690 You can't be here! Please leave! 360 00:18:13,690 --> 00:18:16,230 You can't trespass in the greenhouse! 361 00:18:16,230 --> 00:18:19,320 I'm the one who was asked to take care of them all! 362 00:18:19,320 --> 00:18:20,990 {\an8}Hold it, we were-- 363 00:18:19,320 --> 00:18:21,570 Ms. Miorine told me herself! 364 00:18:21,570 --> 00:18:23,950 She had no one else to ask! That's why-- 365 00:18:23,950 --> 00:18:24,900 Suletta? 366 00:18:24,900 --> 00:18:25,620 Huh? 367 00:18:25,620 --> 00:18:27,000 Ms. Miorine? 368 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 What the heck are you doing? 369 00:18:29,680 --> 00:18:31,670 You've already gotten back? 370 00:18:31,670 --> 00:18:33,040 I bought a spaceship. 371 00:18:33,040 --> 00:18:35,920 Since I didn't have to take a public flight, I got home sooner. 372 00:18:36,520 --> 00:18:39,720 As per our estimate, it's going to cost this much. 373 00:18:39,720 --> 00:18:42,100 Send the invoice to the company. 374 00:18:43,320 --> 00:18:45,850 Ms. Miorine, those men... 375 00:18:45,850 --> 00:18:48,850 I hired some farm workers to take care of my plants. 376 00:18:49,620 --> 00:18:52,060 I'm only going to have more business trips. 377 00:18:52,060 --> 00:18:54,190 That's one less chore for you, right? 378 00:18:55,330 --> 00:18:57,860 I thought this was important to you... 379 00:18:57,860 --> 00:19:00,530 and you were relying on me... 380 00:19:00,530 --> 00:19:01,570 Thanks for that. 381 00:19:01,570 --> 00:19:02,860 You did a good job. 382 00:19:05,220 --> 00:19:07,330 By the way, did you run into Elan? 383 00:19:07,330 --> 00:19:10,080 Huh? D-Don't worry! 384 00:19:10,080 --> 00:19:11,960 You're my only-- 385 00:19:11,960 --> 00:19:13,330 What are you talking about? 386 00:19:13,330 --> 00:19:16,380 Mr. Elan asked me on a date. 387 00:19:16,380 --> 00:19:18,920 But I made sure to say no! 388 00:19:18,920 --> 00:19:20,800 It's fine. Go on a date. 389 00:19:20,800 --> 00:19:21,720 Huh? 390 00:19:21,720 --> 00:19:24,140 He's going to be your colleague, so try to get along. 391 00:19:24,530 --> 00:19:26,640 Oh, and no more duels with him. 392 00:19:26,640 --> 00:19:27,970 My colleague? 393 00:19:27,970 --> 00:19:31,560 Since he has experience as a Gundam pilot, I decided to hire him. 394 00:19:32,040 --> 00:19:35,190 It's nuts for the company to have only one tester, right? 395 00:19:35,660 --> 00:19:38,520 Now I won't have to ask you for everything. 396 00:19:40,460 --> 00:19:44,200 I don't need to be here? 397 00:19:44,590 --> 00:19:45,910 I guess not. 398 00:19:46,340 --> 00:19:47,830 Right... 399 00:19:48,180 --> 00:19:49,700 That makes sense. 400 00:19:51,050 --> 00:19:54,750 I've been getting wrong ideas all on my own. 401 00:19:55,270 --> 00:19:57,840 That's right... about Aerial. 402 00:19:57,840 --> 00:20:00,510 I'm going to pick her up at Plant Quetta. 403 00:20:00,510 --> 00:20:03,430 You should come too. I bet you're excited. 404 00:20:03,430 --> 00:20:05,550 You're going to see Aerial again. 405 00:20:30,430 --> 00:20:32,580 I've been waiting for you, 406 00:20:33,510 --> 00:20:35,160 Delling Rembran. 407 00:22:08,730 --> 00:22:09,800 Here's your food! 408 00:22:09,800 --> 00:22:11,610 You kept us waiting, Bob! 409 00:22:11,610 --> 00:22:12,800 I'm sorry. 410 00:22:13,950 --> 00:22:16,140 What about you? Have you eaten? 411 00:22:16,140 --> 00:22:18,270 No... not yet. 412 00:22:18,270 --> 00:22:20,060 Do it before we arrive! 413 00:22:20,060 --> 00:22:21,810 Your body will need it. 414 00:22:21,810 --> 00:22:23,480 Thank you very much. 415 00:22:25,740 --> 00:22:27,900 Objects detected by navigation surveillance! 416 00:22:27,900 --> 00:22:30,030 Confirming Permet ID codes. 417 00:22:30,030 --> 00:22:31,280 They're mobile suits! 418 00:22:31,280 --> 00:22:32,970 From Plant Quetta? 419 00:22:32,970 --> 00:22:35,370 No response on intercommunication channels. 420 00:22:35,370 --> 00:22:37,290 They're heading straight for us. 421 00:22:37,890 --> 00:22:39,540 Sound the alarm. 422 00:23:02,810 --> 00:23:03,860 That's... 423 00:23:04,710 --> 00:23:07,570 They should be making contact about now... 424 00:23:07,960 --> 00:23:09,490 I guess. 425 00:23:09,490 --> 00:23:11,530 You sound indifferent. 426 00:23:11,530 --> 00:23:14,330 Are you sure this is the right time to be making waves? 427 00:23:14,720 --> 00:23:18,580 We've never given much priority to the dueling game, anyway. 428 00:23:19,260 --> 00:23:22,040 Shaddiq always intended to do this. 429 00:23:22,680 --> 00:23:24,080 Isn't that right? 430 00:23:24,080 --> 00:23:25,170 Yes. 431 00:23:26,900 --> 00:23:29,260 We're going to break up the Benerit Group. 432 00:23:30,700 --> 00:23:31,900 I won't hesitate... 433 00:23:31,900 --> 00:23:33,260 any longer. 434 00:23:35,650 --> 00:23:40,140 This ship is now under the control of the Dawn of Fold. 435 00:23:40,700 --> 00:23:45,560 We demand that all of you cooperate immediately. 436 00:23:47,120 --> 00:23:49,150 Or feel free to resist... 437 00:23:49,540 --> 00:23:50,900 if you want to die. 438 00:23:54,370 --> 00:23:57,990 Next time on Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury, 439 00:23:58,370 --> 00:23:59,750 "The Witches from Earth."