1
00:00:01,790 --> 00:00:04,190
I will now deliver Cathedra's response.
2
00:00:04,580 --> 00:00:06,770
The request to press charges
3
00:00:06,770 --> 00:00:09,990
over the use of GUND Format
in the mobile suit Aerial
4
00:00:09,990 --> 00:00:11,530
has been rejected.
5
00:00:12,050 --> 00:00:15,950
Why has Delling given
that mobile suit special treatment?
6
00:00:15,950 --> 00:00:18,110
Why did he let it duel?
7
00:00:18,110 --> 00:00:20,450
Why did he acknowledge their corporation?
8
00:00:20,850 --> 00:00:24,460
Why isn't Dominicus doing its job
and hunting down the witches?
9
00:00:24,850 --> 00:00:27,290
Our response won't change.
10
00:00:28,650 --> 00:00:29,960
Please take your leave.
11
00:00:32,650 --> 00:00:34,340
Delling's lap dog...
12
00:00:34,990 --> 00:00:37,220
Didn't I tell you?
13
00:00:37,600 --> 00:00:40,100
Cathedra won't get involved.
14
00:00:40,100 --> 00:00:42,230
Did you come just to say that?
15
00:00:42,230 --> 00:00:44,520
Two glasses of Chateau Latreille.
16
00:00:45,660 --> 00:00:47,480
I'm in no mood to drink.
17
00:00:48,460 --> 00:00:50,940
Consider it a pre-celebration.
18
00:00:52,250 --> 00:00:54,150
Delling is going to die.
19
00:02:27,100 --> 00:02:30,920
GUND-ARM... GUND-ARM...
20
00:02:30,920 --> 00:02:34,630
A ray of hope
21
00:02:34,630 --> 00:02:36,480
GUND-ARM...
22
00:02:36,480 --> 00:02:37,130
Mercurian Miss!
23
00:02:37,130 --> 00:02:37,840
Huh?
24
00:02:38,900 --> 00:02:40,820
Mr. Shaddiq?
25
00:02:40,820 --> 00:02:41,840
You're in a good mood.
26
00:02:42,490 --> 00:02:43,560
Good news?
27
00:02:43,560 --> 00:02:44,760
Well...
28
00:02:44,760 --> 00:02:48,470
Ms. Miorine and Aerial will be back soon!
29
00:02:48,470 --> 00:02:50,020
So that's it.
30
00:02:50,620 --> 00:02:52,730
Well, once you have Aerial back,
31
00:02:52,730 --> 00:02:54,610
I hope you can start dueling again.
32
00:02:55,210 --> 00:02:57,900
Challenges have piled up
during its two-month absence.
33
00:02:57,900 --> 00:02:59,200
I'll do my best!
34
00:02:59,200 --> 00:03:02,410
Thanks for making a special
arrangement to postpone them.
35
00:03:02,410 --> 00:03:04,620
Miorine's business trip was a long one.
36
00:03:04,620 --> 00:03:05,950
Two weeks, wasn't it?
37
00:03:05,950 --> 00:03:08,080
16 days and 12 hours!
38
00:03:08,080 --> 00:03:10,420
And you're tending the greenhouse
until she's back?
39
00:03:10,420 --> 00:03:11,330
Yes!
40
00:03:11,800 --> 00:03:13,710
I told you, I'm relying on you.
41
00:03:13,710 --> 00:03:14,630
Huh?
42
00:03:14,630 --> 00:03:18,380
I can't look after them while I'm away.
43
00:03:18,380 --> 00:03:20,050
Do it for me.
44
00:03:20,050 --> 00:03:21,090
Are you sure?
45
00:03:21,090 --> 00:03:22,490
Aren't they important to--
46
00:03:22,490 --> 00:03:24,180
Who else can I ask?
47
00:03:24,180 --> 00:03:25,720
Don't let me down.
48
00:03:32,040 --> 00:03:33,690
You are one of a kind.
49
00:03:36,250 --> 00:03:37,100
Go ahead.
50
00:03:37,100 --> 00:03:38,350
Excuse me.
51
00:03:39,460 --> 00:03:39,960
Yes?
52
00:03:39,960 --> 00:03:40,650
Suletta!
53
00:03:41,030 --> 00:03:42,200
Ms. Chuchu?!
54
00:03:42,200 --> 00:03:44,200
Where did you wander off to?!
55
00:03:44,200 --> 00:03:48,500
Did you forget about
the GUND prosthetic leg test?
56
00:03:49,830 --> 00:03:50,960
That's right.
57
00:03:50,960 --> 00:03:55,380
Our bodies aren't fully capable
of living in space.
58
00:03:55,380 --> 00:03:57,590
{\an8}Our company's GUND medical technology...
59
00:03:56,450 --> 00:03:57,590
Martin.
60
00:03:57,590 --> 00:03:59,520
The budget numbers are wrong.
61
00:03:57,590 --> 00:03:59,760
{\an8}can address those deficiencies!
62
00:03:59,520 --> 00:04:01,340
What?
63
00:04:00,190 --> 00:04:01,340
{\an8}Yes!
64
00:04:01,340 --> 00:04:02,800
{\an8}That's right!
65
00:04:01,340 --> 00:04:02,800
These are last month's!
66
00:04:02,800 --> 00:04:04,610
Sorry I'm late!
67
00:04:04,610 --> 00:04:05,330
What kept you?
68
00:04:05,330 --> 00:04:06,550
Sit down here.
69
00:04:06,550 --> 00:04:08,360
Sit here. I'll connect the legs.
70
00:04:08,360 --> 00:04:09,180
Right!
71
00:04:10,720 --> 00:04:15,020
Connection confirmed.
I'm releasing the unit lock!
72
00:04:15,020 --> 00:04:17,020
Okay, Suletta. Try and stand up.
73
00:04:19,500 --> 00:04:21,030
Whoa!
74
00:04:20,460 --> 00:04:21,030
{\an8}Watch it!
75
00:04:25,170 --> 00:04:26,110
Are you okay?
76
00:04:26,110 --> 00:04:26,950
Yes.
77
00:04:26,950 --> 00:04:27,570
Then...
78
00:04:29,070 --> 00:04:30,370
let's begin.
79
00:04:30,850 --> 00:04:33,580
Now recording. Start whenever you like.
80
00:04:33,580 --> 00:04:34,660
Are you ready?
81
00:04:34,660 --> 00:04:35,370
Yes!
82
00:04:36,020 --> 00:04:39,000
3... 2... 1...
83
00:04:39,000 --> 00:04:40,210
Start!
84
00:04:48,720 --> 00:04:51,980
Ankle joint articulation range looks fine.
85
00:04:51,980 --> 00:04:53,810
What about knee axis load?
86
00:04:53,810 --> 00:04:55,310
Within acceptable range.
87
00:04:55,310 --> 00:04:56,400
Okay!
88
00:04:56,400 --> 00:04:57,900
Stair zone, cleared.
89
00:04:59,190 --> 00:05:00,940
Tilting tables, cleared!
90
00:05:02,380 --> 00:05:03,740
Balance beam, cleared!
91
00:05:03,740 --> 00:05:04,810
Last course!
92
00:05:04,810 --> 00:05:05,850
Don't lose focus!
93
00:05:05,850 --> 00:05:06,700
Right!
94
00:05:22,500 --> 00:05:24,700
All right!
95
00:05:22,500 --> 00:05:24,700
{\an8}We did it!
96
00:05:24,700 --> 00:05:27,340
You cleared the Class A standard test.
97
00:05:27,340 --> 00:05:29,680
Is that good enough
to enter the medical industry?
98
00:05:29,680 --> 00:05:32,430
It just means you're qualified for review.
99
00:05:32,430 --> 00:05:35,640
And you'll have to deal with
safety standards and licensing.
100
00:05:35,950 --> 00:05:39,060
Even so, if the use of GUND is authorized,
101
00:05:39,060 --> 00:05:41,690
it can be applied to any kind of prosthetics.
102
00:05:41,690 --> 00:05:45,990
When I first heard about a Gundam company,
I thought she was out of her mind.
103
00:05:45,990 --> 00:05:47,990
Turns out our president's pretty good!
104
00:05:47,990 --> 00:05:50,450
Ms. Miorine's always been really good!
105
00:05:50,450 --> 00:05:53,750
All that's left is advertising.
We have to let the world know.
106
00:05:53,750 --> 00:05:56,330
That's why we're making
a new PR video, right?
107
00:05:56,770 --> 00:06:00,090
Suletta, did you get
permission for the shooting location?
108
00:06:00,090 --> 00:06:01,040
Ah!
109
00:06:01,040 --> 00:06:01,920
"Ah?"
110
00:06:03,360 --> 00:06:05,550
Suletta... forgetta.
111
00:06:15,910 --> 00:06:18,310
Was it funny?
112
00:06:26,750 --> 00:06:28,780
"Tell a joke and make everyone laugh."
113
00:06:28,780 --> 00:06:30,820
Whoa! Ms. Nika!
114
00:06:30,820 --> 00:06:32,990
You checked another item off your list.
115
00:06:35,350 --> 00:06:37,660
What's next?
116
00:06:38,100 --> 00:06:39,120
This!
117
00:06:40,600 --> 00:06:42,540
Keychains?
118
00:06:42,540 --> 00:06:45,090
I've always wanted
to share matching accessories.
119
00:06:45,090 --> 00:06:47,670
It makes me feel like we're close friends.
120
00:06:48,230 --> 00:06:49,220
I see.
121
00:06:49,610 --> 00:06:51,680
It's a present for Miorine.
122
00:06:52,740 --> 00:06:55,140
Ms. Miorine would use it, right?
123
00:06:55,140 --> 00:07:00,400
Huh? I-I'm sure she'll love it.
124
00:07:00,400 --> 00:07:01,730
They're really cute.
125
00:07:02,790 --> 00:07:04,110
Aren't they?
126
00:07:04,670 --> 00:07:07,820
The moment I found them
at the school store, I fell in love.
127
00:07:07,820 --> 00:07:10,520
I thought it'd look good on Ms. Miorine!
128
00:07:11,800 --> 00:07:14,160
Good luck, groom.
129
00:07:16,220 --> 00:07:18,530
Fundraising has gone well.
130
00:07:18,530 --> 00:07:21,980
Financing through convertible bonds
was especially smooth.
131
00:07:21,980 --> 00:07:25,560
Did you consider the risk of stock value
dropping at the time of conversion?
132
00:07:25,560 --> 00:07:26,590
N-No...
133
00:07:26,980 --> 00:07:30,090
Your plan could send
share prices plummeting.
134
00:07:30,780 --> 00:07:32,910
Don't take people's trust lightly.
135
00:07:32,910 --> 00:07:33,720
Right.
136
00:07:34,110 --> 00:07:37,250
Reconsider diluting your shareholder ratio.
137
00:07:37,250 --> 00:07:39,720
Think of other ways to procure funds.
138
00:07:39,720 --> 00:07:40,750
Right.
139
00:07:40,750 --> 00:07:42,780
A capital investment plan?
140
00:07:42,780 --> 00:07:43,600
Yes.
141
00:07:44,410 --> 00:07:46,730
For a two-month-old company,
142
00:07:46,730 --> 00:07:50,360
you've done well calculating the cost-
effectiveness of your investment thus far.
143
00:07:51,460 --> 00:07:55,450
Estimate the payback period
and continue investing.
144
00:07:58,870 --> 00:08:00,250
You must be tired.
145
00:08:00,250 --> 00:08:02,890
You're not kidding!
146
00:08:02,890 --> 00:08:03,960
But then again...
147
00:08:03,960 --> 00:08:04,800
Huh?
148
00:08:05,940 --> 00:08:08,420
Never mind. Anyway...
149
00:08:08,420 --> 00:08:09,840
Is this the ship?
150
00:08:09,840 --> 00:08:12,840
It's been refurbished,
so the coloring is different.
151
00:08:12,840 --> 00:08:15,590
I'm just happy to save on painting costs.
152
00:08:15,590 --> 00:08:18,970
Now we just need navigation staff
to take it to the school.
153
00:08:18,970 --> 00:08:20,560
You mean the destination...
154
00:08:20,560 --> 00:08:23,230
isn't Earth this time?
155
00:08:24,580 --> 00:08:26,810
I didn't think I'd meet you again.
156
00:08:27,210 --> 00:08:30,030
We work a lot of jobs to make a living.
157
00:08:30,750 --> 00:08:33,860
If you like, I can still take you to Earth.
158
00:08:33,860 --> 00:08:34,990
I'll pass.
159
00:08:35,380 --> 00:08:38,540
Too bad. But then, you do seem busy.
160
00:08:38,540 --> 00:08:40,830
Well, I did start a company and everything.
161
00:08:40,830 --> 00:08:44,750
Which means I constantly have to report
to my lousy father.
162
00:08:44,750 --> 00:08:48,880
I'm hardly ever in class thanks to these
business trips, and I have to train employees too.
163
00:08:48,880 --> 00:08:50,510
It's all such a hassle.
164
00:08:50,510 --> 00:08:52,730
Sounds like you're doing well.
165
00:08:52,730 --> 00:08:54,510
Not at all.
166
00:08:54,510 --> 00:08:57,550
And? Just who are you people, anyway?
167
00:08:57,950 --> 00:09:00,740
I thought your eyes were
on my rotten father,
168
00:09:00,740 --> 00:09:04,730
but you've come to me now because
I started a Gundam company?
169
00:09:05,370 --> 00:09:07,150
Is it Gundams you're after?
170
00:09:07,460 --> 00:09:10,110
Or are you among those
who don't want them around?
171
00:09:10,110 --> 00:09:13,210
If you guess correctly, I'll tell you more.
172
00:09:13,210 --> 00:09:14,910
The Space Assembly League.
173
00:09:14,910 --> 00:09:16,910
Oh my, bull's eye!
174
00:09:16,910 --> 00:09:20,160
So the League can't leave
the Gundams alone, either.
175
00:09:20,760 --> 00:09:23,410
We're still in the investigation stage.
176
00:09:23,410 --> 00:09:25,410
I'm not your enemy.
177
00:09:27,100 --> 00:09:29,670
Then how about being my ally?
178
00:09:30,850 --> 00:09:32,420
He's going to kill President Delling?
179
00:09:32,860 --> 00:09:34,590
The man is an oaf.
180
00:09:34,940 --> 00:09:38,220
Someone like Jeturk could never
pull off anything that bold.
181
00:09:40,240 --> 00:09:41,260
Father...
182
00:09:41,730 --> 00:09:44,350
Why don't we get on board with this?
183
00:09:45,540 --> 00:09:47,400
When the President is gone,
184
00:09:47,400 --> 00:09:49,650
if someone from the three branches is Holder,
185
00:09:49,650 --> 00:09:53,590
their stock plus Miorine's
will give them majority ownership.
186
00:09:53,590 --> 00:09:58,370
But the Shin Sei Development Company
to which Suletta Mercury belongs
187
00:09:58,370 --> 00:10:02,160
doesn't have enough for a majority,
even with Miorine's shares.
188
00:10:02,160 --> 00:10:03,040
In other words...
189
00:10:03,640 --> 00:10:06,160
Duels won't determine the next president.
190
00:10:06,970 --> 00:10:12,000
A student like you should stick
to the dueling game.
191
00:10:12,440 --> 00:10:16,340
If you fail, you'll lose
your position within Grassley.
192
00:10:16,820 --> 00:10:19,740
I haven't forgotten my debt to you
for adopting an orphan like me.
193
00:10:19,740 --> 00:10:24,390
I'll win. This time, for sure.
194
00:10:25,140 --> 00:10:28,020
We're just asking to shoot a video!
195
00:10:28,020 --> 00:10:30,810
You let Grassley House
use the roof, didn't you?
196
00:10:30,810 --> 00:10:32,230
Rules are rules!
197
00:10:33,710 --> 00:10:36,400
You won't give us permission
because we're Earthians!
198
00:10:36,400 --> 00:10:37,700
What do we do now?
199
00:10:37,700 --> 00:10:41,030
It's hard to film prosthetic legs
without a spacious-enough location.
200
00:10:41,030 --> 00:10:42,410
Excuse me...
201
00:10:42,410 --> 00:10:43,160
What is it?
202
00:10:43,160 --> 00:10:46,660
What if we use the Dueling Committee Lounge?
203
00:10:46,860 --> 00:10:47,890
Huh?
204
00:10:47,890 --> 00:10:49,750
Wait... if she's the Holder...
205
00:10:49,750 --> 00:10:51,210
She has the right to use it!
206
00:10:51,210 --> 00:10:54,210
Great idea, Suletta!
207
00:10:54,210 --> 00:10:56,170
You're the best!
208
00:10:56,860 --> 00:10:57,970
Let's do it!
209
00:10:57,970 --> 00:10:59,800
If the Mercurian wench hadn't come...
210
00:10:59,800 --> 00:11:02,030
{\an8}Three cheers for Suletta!
211
00:10:59,800 --> 00:11:02,350
Mr. Guel would still be the Holder.
212
00:11:02,030 --> 00:11:03,760
{\an8}Suletta!
213
00:11:02,350 --> 00:11:03,760
Things happen.
214
00:11:03,760 --> 00:11:05,180
Let's go, Petra.
215
00:11:05,490 --> 00:11:08,060
Is Mr. Guel still missing?
216
00:11:05,490 --> 00:11:08,060
{\an8}Yay, Suletta!
217
00:11:09,200 --> 00:11:12,520
Where you have gone, Brother?
218
00:11:15,210 --> 00:11:16,320
Hey, Bob!
219
00:11:16,320 --> 00:11:18,480
Haven't you finished
cleaning the underside yet?
220
00:11:18,480 --> 00:11:18,480
Sorry! I need a little more time!
221
00:11:21,200 --> 00:11:23,740
Get a move on! Departure's in five days!
222
00:11:23,740 --> 00:11:25,200
Departure?
223
00:11:25,200 --> 00:11:27,040
We have to carry in some cargo.
224
00:11:27,040 --> 00:11:28,330
You're going too!
225
00:11:28,330 --> 00:11:31,830
It's at Plant Quetta, some kind of
big Benerit Group factory.
226
00:11:32,480 --> 00:11:33,520
Benerit?
227
00:11:34,160 --> 00:11:35,420
That a problem?
228
00:11:36,310 --> 00:11:37,590
No...
229
00:11:37,980 --> 00:11:41,340
It's got nothing to do with me.
230
00:12:13,890 --> 00:12:18,040
GUND-ARM... GUND-ARM...
231
00:12:18,040 --> 00:12:21,920
A ray of hope
232
00:12:21,920 --> 00:12:24,090
{\an8}GUND-ARM...
233
00:12:22,840 --> 00:12:24,090
Sophie!
234
00:12:24,560 --> 00:12:25,970
Norea.
235
00:12:25,970 --> 00:12:28,640
Take a look at this.
236
00:12:29,860 --> 00:12:32,930
Asticassia... A mobile suit?
237
00:12:33,740 --> 00:12:35,480
That thing's a Gundam.
238
00:12:37,040 --> 00:12:39,610
Is this... a witch?
239
00:12:39,610 --> 00:12:42,030
"GUND-ARM, Inc." they're calling it.
240
00:12:42,030 --> 00:12:43,630
They're making a joke of it.
241
00:12:43,630 --> 00:12:46,820
"It can fly! It can dance! Aerial!"
242
00:12:47,420 --> 00:12:49,030
Sophie, where's Naji?
243
00:12:49,360 --> 00:12:51,080
In his garden, I'll bet.
244
00:12:51,370 --> 00:12:52,620
Naji!
245
00:12:52,620 --> 00:12:54,830
Call from the Asticassia School!
246
00:12:54,830 --> 00:12:57,080
The Prince wants to talk directly.
247
00:12:57,080 --> 00:12:58,790
Directly?
248
00:12:58,790 --> 00:13:02,920
Contacting me without the go-between?
Where's your usual caution?
249
00:13:03,320 --> 00:13:06,050
That should tell you how vital this is.
250
00:13:06,050 --> 00:13:07,510
What is it?
251
00:13:08,240 --> 00:13:10,680
We want you to attack Delling Rembran.
252
00:13:11,780 --> 00:13:14,640
You're asking us to kill your head honcho?
253
00:13:14,640 --> 00:13:16,280
In five days...
254
00:13:16,280 --> 00:13:18,900
Delling will arrive at Plant Quetta.
255
00:13:19,540 --> 00:13:23,900
Go into space and attack one of
Benerit's greatest development bases...
256
00:13:23,900 --> 00:13:26,150
Isn't that too hard a job for Earthians?
257
00:13:26,150 --> 00:13:30,310
The patrol fleet defending the base
is under the Jeturk company's control.
258
00:13:30,310 --> 00:13:32,620
They've agreed to soften security.
259
00:13:34,970 --> 00:13:38,080
I want you to prepare something for us first.
260
00:13:38,080 --> 00:13:40,170
The flight route and a ride for us.
261
00:13:40,770 --> 00:13:44,090
I'll be in touch once I've seen the details.
262
00:13:49,190 --> 00:13:50,680
Thanks for setting this up.
263
00:13:54,030 --> 00:13:56,600
Your father figure says hello.
264
00:13:57,080 --> 00:13:58,430
Right...
265
00:13:59,870 --> 00:14:03,770
Why are these dorks
from Earth House in the lounge?
266
00:14:03,770 --> 00:14:05,110
Hey, Rouji!
267
00:14:05,110 --> 00:14:06,060
Rouji!
268
00:14:06,060 --> 00:14:07,820
It sure is pretty.
269
00:14:07,820 --> 00:14:09,730
Patent application number
270
00:14:09,730 --> 00:14:12,300
{\an8}AST876754...
271
00:14:09,730 --> 00:14:12,870
Excuse me, we're filming right now.
272
00:14:12,870 --> 00:14:14,990
One strength of GUND
treatment is that it can extract...
273
00:14:14,990 --> 00:14:17,700
{\an8}...the user's intentions from...
274
00:14:14,990 --> 00:14:17,700
Ms. Miorine is so cool!
275
00:14:17,700 --> 00:14:19,910
{\an8}...comprehensive biological data.
276
00:14:17,700 --> 00:14:19,910
She even does interviews!
277
00:14:19,910 --> 00:14:22,540
{\an8}Thanks to this strength, we believe...
278
00:14:19,910 --> 00:14:22,540
Yeah, Ms. Miorine is amazing!
279
00:14:22,540 --> 00:14:25,710
{\an8}...we can enable you to...
280
00:14:22,540 --> 00:14:25,710
She suddenly seems way beyond us.
281
00:14:25,710 --> 00:14:27,260
{\an8}...physically adapt to...
282
00:14:25,710 --> 00:14:27,260
She was never really close.
283
00:14:27,260 --> 00:14:28,800
{\an8}...the space environment.
284
00:14:27,260 --> 00:14:28,800
Yeah, yeah.
285
00:14:28,800 --> 00:14:31,970
She’s a thoroughbred and we're weeds.
286
00:14:31,970 --> 00:14:33,550
So she's grazing on us?
287
00:14:33,550 --> 00:14:34,850
Exactly!
288
00:14:34,850 --> 00:14:39,020
She'll overwork us and consume us
for her own nourishment!
289
00:14:40,270 --> 00:14:42,170
It's nothing to laugh about.
290
00:14:42,170 --> 00:14:42,730
Huh?
291
00:14:42,730 --> 00:14:45,320
She'll grow beyond you too.
292
00:14:45,810 --> 00:14:47,530
That's not true!
293
00:14:47,530 --> 00:14:48,940
Oh! How do you know?!
294
00:14:48,940 --> 00:14:51,030
She has the confidence of a lawful wife!
295
00:14:51,030 --> 00:14:53,790
I'm not the wife! I'm the groom.
296
00:14:53,790 --> 00:14:55,120
Suletta!
297
00:14:57,430 --> 00:15:01,560
An outsider like me
shouldn't be handling this,
298
00:15:01,560 --> 00:15:03,290
but since Ms. Nanaura isn't here...
299
00:15:03,290 --> 00:15:04,600
Ms. Belmeria...
300
00:15:04,600 --> 00:15:05,420
Yes?
301
00:15:05,420 --> 00:15:06,930
Um...
302
00:15:06,930 --> 00:15:08,630
Thank you very much.
303
00:15:09,020 --> 00:15:13,320
You work for Peil, and yet
you've been helping us.
304
00:15:13,320 --> 00:15:17,390
I originally aspired
to become a medical engineer.
305
00:15:18,160 --> 00:15:23,190
So I'm very happy to take part
in your business efforts.
306
00:15:23,190 --> 00:15:26,220
It's a win-win, then!
307
00:15:26,220 --> 00:15:27,360
That's right.
308
00:15:29,880 --> 00:15:32,640
About your recent duel with Grassley House...
309
00:15:32,640 --> 00:15:34,240
Back then, you--
310
00:15:34,240 --> 00:15:35,200
Excuse me!
311
00:15:36,680 --> 00:15:38,700
It's time for the water temperature check.
312
00:15:39,170 --> 00:15:41,290
It must be hard having so much to do.
313
00:15:41,290 --> 00:15:43,080
No! Not at all!
314
00:15:43,850 --> 00:15:45,290
I'm off!
315
00:15:45,290 --> 00:15:46,170
Take care!
316
00:15:55,030 --> 00:15:56,430
Suletta Mercury?
317
00:16:02,560 --> 00:16:04,100
Mr. Elan?
318
00:16:04,100 --> 00:16:05,480
Long time no see.
319
00:16:05,480 --> 00:16:07,650
Um, is it okay for you to be here?
320
00:16:07,650 --> 00:16:10,940
Yes. I've finished my errands for Peil.
321
00:16:10,940 --> 00:16:12,740
I'll be returning to school from today.
322
00:16:12,740 --> 00:16:14,170
I'm glad to hear it!
323
00:16:14,170 --> 00:16:16,030
I saw your company's video.
324
00:16:16,030 --> 00:16:17,660
You looked very cute.
325
00:16:24,560 --> 00:16:26,080
I mean it.
326
00:16:27,600 --> 00:16:30,170
U-Um, Mr. Elan...
327
00:16:30,170 --> 00:16:32,260
Have you changed somehow?
328
00:16:32,260 --> 00:16:35,130
I have indeed. Thanks to you.
329
00:16:35,130 --> 00:16:37,080
Oh, um...
330
00:16:37,080 --> 00:16:38,260
Why don't we go on a date?
331
00:16:38,260 --> 00:16:39,130
A date?!
332
00:16:39,130 --> 00:16:40,260
You don't want to?
333
00:16:40,260 --> 00:16:42,270
No, that's not...
334
00:16:42,270 --> 00:16:44,350
That's not it, but...
335
00:16:44,350 --> 00:16:45,310
But?
336
00:16:45,310 --> 00:16:46,310
I, uh...
337
00:16:47,000 --> 00:16:48,810
What about Ms. Miorine?
338
00:16:48,810 --> 00:16:50,190
I see.
339
00:16:50,190 --> 00:16:52,860
But that's all a lie, isn't it?
340
00:16:55,240 --> 00:16:57,420
Everyone's gossiping about it.
341
00:16:57,420 --> 00:17:01,370
You're being used as a shield so
Miorine can avoid getting married.
342
00:17:02,010 --> 00:17:05,250
You two may end up married in name,
343
00:17:05,730 --> 00:17:09,340
but her heart won't be in it.
344
00:17:10,020 --> 00:17:11,880
So I'm sure...
345
00:17:12,650 --> 00:17:14,590
she'll forgive you.
346
00:17:16,840 --> 00:17:19,050
I-I'm really sorry!
347
00:17:21,320 --> 00:17:23,290
She ran away, huh?
348
00:17:23,290 --> 00:17:26,690
Still, a little push is all it will take...
349
00:17:26,690 --> 00:17:28,480
to win her over.
350
00:17:29,370 --> 00:17:33,490
All we want is that Aerial mobile suit.
351
00:17:33,880 --> 00:17:39,120
We've no need to challenge it
in the open like Grassley or Jeturk.
352
00:17:39,120 --> 00:17:41,780
That new enhanced person...
353
00:17:41,780 --> 00:17:43,620
why did you choose him?
354
00:17:44,220 --> 00:17:47,500
Because he has a personality
as wicked as yours.
355
00:17:53,560 --> 00:17:55,260
He startled me.
356
00:17:55,730 --> 00:17:57,830
What happened to Mr. Elan?
357
00:17:57,830 --> 00:17:59,800
He was kind of frightening.
358
00:18:08,350 --> 00:18:09,650
You can't!
359
00:18:11,440 --> 00:18:13,690
You can't be here! Please leave!
360
00:18:13,690 --> 00:18:16,230
You can't trespass in the greenhouse!
361
00:18:16,230 --> 00:18:19,320
I'm the one who was asked
to take care of them all!
362
00:18:19,320 --> 00:18:20,990
{\an8}Hold it, we were--
363
00:18:19,320 --> 00:18:21,570
Ms. Miorine told me herself!
364
00:18:21,570 --> 00:18:23,950
She had no one else to ask! That's why--
365
00:18:23,950 --> 00:18:24,900
Suletta?
366
00:18:24,900 --> 00:18:25,620
Huh?
367
00:18:25,620 --> 00:18:27,000
Ms. Miorine?
368
00:18:27,000 --> 00:18:28,870
What the heck are you doing?
369
00:18:29,680 --> 00:18:31,670
You've already gotten back?
370
00:18:31,670 --> 00:18:33,040
I bought a spaceship.
371
00:18:33,040 --> 00:18:35,920
Since I didn't have to take
a public flight, I got home sooner.
372
00:18:36,520 --> 00:18:39,720
As per our estimate,
it's going to cost this much.
373
00:18:39,720 --> 00:18:42,100
Send the invoice to the company.
374
00:18:43,320 --> 00:18:45,850
Ms. Miorine, those men...
375
00:18:45,850 --> 00:18:48,850
I hired some farm workers
to take care of my plants.
376
00:18:49,620 --> 00:18:52,060
I'm only going to have more business trips.
377
00:18:52,060 --> 00:18:54,190
That's one less chore for you, right?
378
00:18:55,330 --> 00:18:57,860
I thought this was important to you...
379
00:18:57,860 --> 00:19:00,530
and you were relying on me...
380
00:19:00,530 --> 00:19:01,570
Thanks for that.
381
00:19:01,570 --> 00:19:02,860
You did a good job.
382
00:19:05,220 --> 00:19:07,330
By the way, did you run into Elan?
383
00:19:07,330 --> 00:19:10,080
Huh? D-Don't worry!
384
00:19:10,080 --> 00:19:11,960
You're my only--
385
00:19:11,960 --> 00:19:13,330
What are you talking about?
386
00:19:13,330 --> 00:19:16,380
Mr. Elan asked me on a date.
387
00:19:16,380 --> 00:19:18,920
But I made sure to say no!
388
00:19:18,920 --> 00:19:20,800
It's fine. Go on a date.
389
00:19:20,800 --> 00:19:21,720
Huh?
390
00:19:21,720 --> 00:19:24,140
He's going to be your colleague,
so try to get along.
391
00:19:24,530 --> 00:19:26,640
Oh, and no more duels with him.
392
00:19:26,640 --> 00:19:27,970
My colleague?
393
00:19:27,970 --> 00:19:31,560
Since he has experience as a Gundam pilot,
I decided to hire him.
394
00:19:32,040 --> 00:19:35,190
It's nuts for the company to have
only one tester, right?
395
00:19:35,660 --> 00:19:38,520
Now I won't have to ask you for everything.
396
00:19:40,460 --> 00:19:44,200
I don't need to be here?
397
00:19:44,590 --> 00:19:45,910
I guess not.
398
00:19:46,340 --> 00:19:47,830
Right...
399
00:19:48,180 --> 00:19:49,700
That makes sense.
400
00:19:51,050 --> 00:19:54,750
I've been getting wrong ideas all on my own.
401
00:19:55,270 --> 00:19:57,840
That's right... about Aerial.
402
00:19:57,840 --> 00:20:00,510
I'm going to pick her up at Plant Quetta.
403
00:20:00,510 --> 00:20:03,430
You should come too. I bet you're excited.
404
00:20:03,430 --> 00:20:05,550
You're going to see Aerial again.
405
00:20:30,430 --> 00:20:32,580
I've been waiting for you,
406
00:20:33,510 --> 00:20:35,160
Delling Rembran.
407
00:22:08,730 --> 00:22:09,800
Here's your food!
408
00:22:09,800 --> 00:22:11,610
You kept us waiting, Bob!
409
00:22:11,610 --> 00:22:12,800
I'm sorry.
410
00:22:13,950 --> 00:22:16,140
What about you? Have you eaten?
411
00:22:16,140 --> 00:22:18,270
No... not yet.
412
00:22:18,270 --> 00:22:20,060
Do it before we arrive!
413
00:22:20,060 --> 00:22:21,810
Your body will need it.
414
00:22:21,810 --> 00:22:23,480
Thank you very much.
415
00:22:25,740 --> 00:22:27,900
Objects detected by navigation surveillance!
416
00:22:27,900 --> 00:22:30,030
Confirming Permet ID codes.
417
00:22:30,030 --> 00:22:31,280
They're mobile suits!
418
00:22:31,280 --> 00:22:32,970
From Plant Quetta?
419
00:22:32,970 --> 00:22:35,370
No response on intercommunication channels.
420
00:22:35,370 --> 00:22:37,290
They're heading straight for us.
421
00:22:37,890 --> 00:22:39,540
Sound the alarm.
422
00:23:02,810 --> 00:23:03,860
That's...
423
00:23:04,710 --> 00:23:07,570
They should be making contact about now...
424
00:23:07,960 --> 00:23:09,490
I guess.
425
00:23:09,490 --> 00:23:11,530
You sound indifferent.
426
00:23:11,530 --> 00:23:14,330
Are you sure this is
the right time to be making waves?
427
00:23:14,720 --> 00:23:18,580
We've never given much priority
to the dueling game, anyway.
428
00:23:19,260 --> 00:23:22,040
Shaddiq always intended to do this.
429
00:23:22,680 --> 00:23:24,080
Isn't that right?
430
00:23:24,080 --> 00:23:25,170
Yes.
431
00:23:26,900 --> 00:23:29,260
We're going to break up the Benerit Group.
432
00:23:30,700 --> 00:23:31,900
I won't hesitate...
433
00:23:31,900 --> 00:23:33,260
any longer.
434
00:23:35,650 --> 00:23:40,140
This ship is now under
the control of the Dawn of Fold.
435
00:23:40,700 --> 00:23:45,560
We demand that all of you
cooperate immediately.
436
00:23:47,120 --> 00:23:49,150
Or feel free to resist...
437
00:23:49,540 --> 00:23:50,900
if you want to die.
438
00:23:54,370 --> 00:23:57,990
Next time on
Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury,
439
00:23:58,370 --> 00:23:59,750
"The Witches from Earth."