1
00:00:02,090 --> 00:00:04,090
سأتلو ردّ "كاثيدرا" الآن
2
00:00:04,880 --> 00:00:06,920
طلب توجيه تهم
3
00:00:07,010 --> 00:00:10,140
لاستعمال هيئة "غاند" في
"البذلة المُتنقّلة "إيريال
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,430
قد رُفض
5
00:00:12,350 --> 00:00:15,600
لمَ أعطى ديلينغ تلك البذلة
المُتنقّلة معاملةً خاصّة؟
6
00:00:16,180 --> 00:00:17,890
لمَ سمح لها بالمُبارزة؟
7
00:00:18,440 --> 00:00:20,600
لمَ اعترف بشركتهم؟
8
00:00:21,190 --> 00:00:24,610
لمَ لا تؤدي "دومينكوس" واجبها
في صيد الساحرات؟
9
00:00:25,190 --> 00:00:27,190
لن يتغيّر ردّنا
10
00:00:28,950 --> 00:00:29,860
فلتنصرف من فضلك
11
00:00:32,950 --> 00:00:34,240
...كلب ديلينغ الحقير
12
00:00:35,290 --> 00:00:37,120
ألم أخبرك؟
13
00:00:37,830 --> 00:00:39,830
"لن تتدخّل "كاثيدرا
14
00:00:40,330 --> 00:00:42,380
أأتيتَ لقول ذلك فحسب؟
15
00:00:42,460 --> 00:00:44,420
"كأسا "شاتو لاتيرل
16
00:00:45,960 --> 00:00:47,380
لستُ في مزاجٍ للشرب
17
00:00:48,760 --> 00:00:50,840
اعتبره سابق احتفال
18
00:00:52,550 --> 00:00:54,050
سيموت ديلينغ
19
00:02:27,400 --> 00:02:31,070
..."غاند-آرم"... "غاند-آرم"
20
00:02:27,940 --> 00:02:30,000
أفكارٌ دوّارة
21
00:02:27,950 --> 00:02:30,000
الحلقة 10
22
00:02:31,150 --> 00:02:34,780
بصيص أمل
23
00:02:34,860 --> 00:02:36,410
..."غاند-آرم"
24
00:02:36,490 --> 00:02:37,740
آنسة عطارد
25
00:02:39,200 --> 00:02:40,580
شاديك-سان؟
26
00:02:41,160 --> 00:02:42,000
تبدين في مزاجٍ حسن
27
00:02:42,790 --> 00:02:44,910
أهنالك أنباء مُبشّرة؟
28
00:02:45,000 --> 00:02:48,290
سترجع ميوريني-سان و"إيريال" قريباً
29
00:02:48,790 --> 00:02:49,920
هكذا إذاً
30
00:02:50,920 --> 00:02:52,880
،بعد عودة "إيريال" إذاً
31
00:02:52,960 --> 00:02:54,760
آمل أن تستطيعي البدء
بالمُبارزات سريعاً
32
00:02:55,510 --> 00:02:58,050
فالتحدّيات قد تراكمت خلال
غيابها في الشهرين الفائتين
33
00:02:58,140 --> 00:02:59,350
!سأبذل قصارى جهدي
34
00:02:59,430 --> 00:03:02,560
شكراً لك على مساعدتك
بالترتيبات الاستثنائيّة لتأجيلها
35
00:03:02,640 --> 00:03:04,810
كانت رحلة عمل ميوريني طويلة
36
00:03:04,890 --> 00:03:06,100
أبلغت أسبوعين؟
37
00:03:06,190 --> 00:03:08,230
!ستّ عشر يوماً و12 ساعة
38
00:03:08,310 --> 00:03:10,570
وكنتِ تعتنين بالدفيئة حتّى عودتها؟
39
00:03:10,650 --> 00:03:11,480
!أجل
40
00:03:11,950 --> 00:03:13,710
أخبرتكِ أنّي سأترك الأمر لكِ
41
00:03:14,860 --> 00:03:18,530
لا أستطيع الاعتناء بها في غيابي
42
00:03:18,620 --> 00:03:21,240
فلتتولّي ذلك عنّي -
أأنتِ مُتأكّدة؟ -
43
00:03:21,330 --> 00:03:24,330
...أليست مهمّةً لكِ -
من عساي أطلب منه؟ -
44
00:03:24,410 --> 00:03:25,620
أعتمد عليكِ
45
00:03:32,340 --> 00:03:33,590
أنتِ مُذهلة
46
00:03:36,550 --> 00:03:38,550
تفضّلي -
المعذرة -
47
00:03:39,760 --> 00:03:41,180
أجل؟ -
!سوليتّا -
48
00:03:41,260 --> 00:03:44,350
تشوتشو-سينباي؟ -
!أين رحلتِ؟ -
49
00:03:44,430 --> 00:03:48,400
أنسيتِ اختبار ساق "غاند" الاصطناعيّة؟
50
00:03:50,060 --> 00:03:51,110
أجل
51
00:03:51,190 --> 00:03:55,530
لا تستطيع أجسادنا
العيش في الفضاء كلّياً
52
00:03:55,610 --> 00:03:57,740
...تقنية "غاند" الطبّية لشركتنا -
مارتين -
53
00:03:57,820 --> 00:03:59,660
!تستطيع تعويض تلك النواقص -
أرقام الميزانيّة خاطئة -
54
00:04:00,490 --> 00:04:01,490
!أجل -
ماذا؟ -
55
00:04:01,570 --> 00:04:02,950
!صحيح -
!هذه أرقام الشهر الفائت -
56
00:04:03,030 --> 00:04:04,940
!أعتذر على تأخيري
57
00:04:04,940 --> 00:04:06,710
لمَ الإطالة؟ -
اجلسي هنا -
58
00:04:06,790 --> 00:04:09,330
سأربط الساقين -
حسناً -
59
00:04:10,960 --> 00:04:15,170
تمّ التحقّق من الاتّصال، سأحرّر قفل الوحدة
60
00:04:15,260 --> 00:04:16,920
سوليتّا، فلتنهضي
61
00:04:20,240 --> 00:04:21,030
!انتبهي
62
00:04:25,470 --> 00:04:27,100
أأنتِ بخير؟ -
أجل -
63
00:04:27,180 --> 00:04:30,100
حسناً... لنبدأ
64
00:04:31,150 --> 00:04:33,730
جارٍ التسجيل، ابدئي متى شئتِ
65
00:04:33,820 --> 00:04:35,110
أأنتِ جاهزة؟ -
!أجل -
66
00:04:36,320 --> 00:04:38,740
...ثلاثة... اثنان... واحد
67
00:04:39,240 --> 00:04:40,110
!ابدئي
68
00:04:48,960 --> 00:04:52,130
مدى ترابط مفصل الكاحل يبدو جيّداً
69
00:04:52,210 --> 00:04:53,960
ماذا عن حمل محاور الركبتين؟
70
00:04:54,040 --> 00:04:55,050
ضمن النطاق المقبول
71
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
!رائع
72
00:04:56,630 --> 00:04:57,800
تمّ تجاوز منطقة الأدراج
73
00:04:59,420 --> 00:05:00,840
!تمّ تجاوز الطاولات المائلة
74
00:05:02,680 --> 00:05:04,800
تمّ تجاوز عامود التوازن -
!المسار الأخير -
75
00:05:04,890 --> 00:05:06,600
!حافظي على تركيزكِ -
!حسناً -
76
00:05:22,740 --> 00:05:24,410
!حسنٌ -
!نجحنا -
77
00:05:24,490 --> 00:05:27,490
تجاوزتم الاختبار الاعتياديّ للفئة أ
78
00:05:27,580 --> 00:05:29,830
أذلك يكفي لدخول مجال الصناعة الطبّي؟
79
00:05:29,910 --> 00:05:32,580
يعني أنّكم مؤهلون للمراجعة
80
00:05:32,670 --> 00:05:35,540
وسيتعيّن عليكم التعامل
مع معايير السلامة والترخيص
81
00:05:36,250 --> 00:05:39,210
،"مع ذلك، إن تمّ ترخيص استعمال "غاند
82
00:05:39,300 --> 00:05:41,840
سيمكن تطبيقه لأيّ نوعٍ
من الأطراف الاصطناعيّة
83
00:05:41,930 --> 00:05:46,140
ظننتُها فاقدةً لصوابها عندما سمعتُ
عن شركة الغاندام لأوّل مرّة
84
00:05:46,220 --> 00:05:48,140
!لا بأس برئيستنا
85
00:05:48,220 --> 00:05:50,600
!لطالما كانت ميوريني-سان بارعة
86
00:05:50,680 --> 00:05:53,900
،ما تبقّى الآن هي الدعاية
علينا إطلاع الجميع
87
00:05:53,980 --> 00:05:56,230
لذا سنُنتج فيديو ترويجيّ جديد، أليس كذلك؟
88
00:05:56,230 --> 00:05:57,070
بلى
89
00:05:57,070 --> 00:06:00,240
سوليتّا، أحصلتِ على إذن
تصوير الموقع؟
90
00:06:03,660 --> 00:06:05,700
نسيت... سوليتّا
91
00:06:27,050 --> 00:06:28,930
"ألقي دعابةً وانشري الضحكة بين الجميع"
92
00:06:29,980 --> 00:06:30,970
!نيكا-سان
93
00:06:30,970 --> 00:06:32,990
أتممتِ شيئاً آخراً من لائحتكِ
94
00:06:35,500 --> 00:06:37,210
ما التالي؟
95
00:06:38,250 --> 00:06:39,120
!هذه
96
00:06:40,750 --> 00:06:42,540
سلاسل مفاتيح؟
97
00:06:42,630 --> 00:06:45,090
لطالما أردتُ مشاركة
إكسسورات مُتطابقة
98
00:06:45,170 --> 00:06:47,420
تُشعرني أنّنا صديقات مُقرّبات
99
00:06:48,380 --> 00:06:49,220
فهمت
100
00:06:49,800 --> 00:06:51,430
إنّها هديّةٌ لـ ميوريني
101
00:06:52,890 --> 00:06:55,140
ستستعملها ميوريني-سان، صحيح؟
102
00:06:55,220 --> 00:07:00,400
ماذا؟ حـ-حسناً.... أنا متأكّدةٌ
أنّها ستنال إعجابها
103
00:07:00,480 --> 00:07:01,480
فهي ظريفة
104
00:07:02,940 --> 00:07:03,860
أليست كذلك؟
105
00:07:04,820 --> 00:07:07,490
أُعجبت بها فورما رأيتها في متجر المدرسة
106
00:07:07,990 --> 00:07:09,990
ظننتُ أنّها ستلائم ميوريني-سان كثيراً
107
00:07:11,950 --> 00:07:13,910
بالتوفيق أيّتها العريس
108
00:07:15,320 --> 00:07:17,580
واجهة مجموعة بينريت
109
00:07:16,370 --> 00:07:18,160
{\an8}مضى جمع التمويل على ما يرام
110
00:07:18,710 --> 00:07:21,580
كان التمويل عبر السندات القابلة
للتحويل سلساً بالتحديد
111
00:07:22,170 --> 00:07:25,130
أوضعتِ مخاطرة هبوط قيمة الأسهم
وقت التحويل في الاعتبار؟
112
00:07:25,750 --> 00:07:26,590
...كلّا
113
00:07:27,170 --> 00:07:30,090
يمكن أن تتسبّب خطّتكِ بانهيار أسعار الأسهم
114
00:07:30,930 --> 00:07:33,720
لا تقلّلي من شأن ثقة الناس -
حاضرة -
115
00:07:34,300 --> 00:07:36,890
أعيدي التفكير في تخفيف
نسبة المُساهمين
116
00:07:37,430 --> 00:07:40,350
فكّري بطرقٍ أخرى للحصول على الدعم -
حاضرة -
117
00:07:40,940 --> 00:07:43,610
خطّة استثمار رأسماليّ؟ -
أجل -
118
00:07:44,560 --> 00:07:46,730
،لشركة حديثة العهد بشهرين
119
00:07:46,820 --> 00:07:50,360
أبليتِ حسناً في حساب كفاءة
التكلفة لاستثماركم حتّى الآن
120
00:07:51,610 --> 00:07:55,200
احسبي الفترة المُقدّرة للتسديد
وواصلي الاستثمار
121
00:07:58,950 --> 00:08:00,250
لا بدّ أنّكِ مُرهقة
122
00:08:00,330 --> 00:08:02,460
أنا مُرهقةٌ حقّاً
123
00:08:03,080 --> 00:08:04,710
...لكن
124
00:08:06,090 --> 00:08:08,420
...لا تهتمّ، بأيّ حال
125
00:08:08,510 --> 00:08:09,510
أهذه هي السفينة؟
126
00:08:10,010 --> 00:08:12,840
تمّ تجديدها، فاللون مُختلف
127
00:08:12,930 --> 00:08:15,180
أنا مسرورةٌ لمجرّد توفيرنا
في تكاليف الطلاء
128
00:08:15,680 --> 00:08:18,970
نحتاج الآن لطاقم ملاحة لأخذها للمدرسة
129
00:08:19,060 --> 00:08:20,560
...تقصدين أنّ الوجهة
130
00:08:20,640 --> 00:08:22,980
ليست الأرض هذه المرّة؟
131
00:08:24,730 --> 00:08:26,820
لم أتوقّع أن نلتقي من جديد
132
00:08:27,400 --> 00:08:30,030
نعمل في وظائف كثيرة
لجني قوت العيش
133
00:08:30,900 --> 00:08:33,860
لا يزال بإمكاني أخذكِ
للأرض إن أردتِ
134
00:08:33,950 --> 00:08:34,990
سأمتنع
135
00:08:35,570 --> 00:08:38,540
يا للأسف، لكنّكِ تبدين مشغولةً حقّاً
136
00:08:38,620 --> 00:08:40,830
أسّستُ شركة
137
00:08:40,910 --> 00:08:44,750
مما يعني أنّ عليّ تقديم تقارير
لوالدي الكريه باستمرار
138
00:08:44,830 --> 00:08:48,880
بالكاد أحضر الدروس بسبب رحلات
العمل هذه، وعليّ تمرين الموظّفين أيضاً
139
00:08:48,960 --> 00:08:50,510
...يا للعناء
140
00:08:50,590 --> 00:08:52,340
تبدين بخير
141
00:08:52,920 --> 00:08:54,510
البتّة
142
00:08:54,590 --> 00:08:57,550
وإذاً؟ من تكونون بالضبط؟
143
00:08:58,140 --> 00:09:00,350
اعتقدت أنّ عينيكِ مثل
،عينيّ أبي الكريه بدايةً
144
00:09:00,930 --> 00:09:04,730
لكنّكِ أتيتِ إليّ الآن لأنّي
أسّستُ شركة غاندام؟
145
00:09:05,520 --> 00:09:06,900
هل الغاندام ما تسعون وراءه؟
146
00:09:07,610 --> 00:09:10,110
أم أنّكم ممن لا يريدون وجودها؟
147
00:09:10,190 --> 00:09:12,820
سأخبركِ بالمزيد إن أصبتِ التخمين
148
00:09:13,400 --> 00:09:14,910
رابطة جمعيّة الأرض
149
00:09:14,990 --> 00:09:16,910
!أصبتِ
150
00:09:16,990 --> 00:09:19,700
لا تستطيع الرابطة ترك الغاندام
وشأنها أيضاً إذاً
151
00:09:20,910 --> 00:09:23,410
لا زلنا في مرحلة التحرّي
152
00:09:23,500 --> 00:09:25,420
لستُ عدوّتك
153
00:09:27,250 --> 00:09:29,420
ما رأيكم بأن تصبحوا حلفائي إذاً؟
154
00:09:31,000 --> 00:09:32,420
سيقتل الرئيس ديلينغ؟
155
00:09:33,050 --> 00:09:34,340
إنّه رجلٌ أخرق
156
00:09:35,090 --> 00:09:37,970
يستحيل أن يستطيع شخصٌ مثل جيتورك
القيام بشيءٍ بتلك الجرأة
157
00:09:40,390 --> 00:09:41,260
...أبي
158
00:09:41,930 --> 00:09:44,100
لمَ لا نشاركهم؟
159
00:09:45,690 --> 00:09:47,400
،عند زوال الرئيس
160
00:09:47,480 --> 00:09:49,650
إن كان أحدٌ من الفروع
،الثلاثة هو الحائز
161
00:09:49,730 --> 00:09:53,190
فستعطيه أسهمه كما ميوريني
ملكيّة الأغلبيّة
162
00:09:53,780 --> 00:09:58,370
لكنّ شركة تطوير "شين سي" التي
تنتمي لها سوليتّا ميركري
163
00:09:58,450 --> 00:10:02,160
،لا تمتلك ما يكفي للظفر بالأغلبيّة
حتّى مع حصص ميوريني
164
00:10:02,240 --> 00:10:03,250
...أي
165
00:10:03,830 --> 00:10:05,910
لن تحدّد المُبارزات الرئيس التالي
166
00:10:07,120 --> 00:10:12,000
على تلميذٍ مثلك البقاء
على ألعاب المُبارزة
167
00:10:12,630 --> 00:10:16,090
إن فشلت، ستفقد منصبك داخل غراسلي
168
00:10:16,970 --> 00:10:19,300
...لم أنسَ ديني لك
169
00:10:19,930 --> 00:10:21,220
بتبنّيك ليتيمٍ مثلي
170
00:10:21,820 --> 00:10:24,440
سأفوز هذه المرّة حتماً
171
00:10:25,230 --> 00:10:28,020
!نحن نطلب تصوير فيديو فحسب
172
00:10:28,100 --> 00:10:30,810
تركتم مهجع غراسلي
يستعمل السقف، أليس كذلك؟
173
00:10:30,900 --> 00:10:32,230
!القواعد تبقى قواعداً
174
00:10:33,860 --> 00:10:36,400
!لن تعطونا الإذن لأنّنا أرضيّون؟
175
00:10:36,490 --> 00:10:37,700
هذه مشكلة
176
00:10:37,780 --> 00:10:41,030
من الصعب تصوير سيقان اصطناعيّة
دون موقع فسيح
177
00:10:41,120 --> 00:10:43,160
...المعذرة -
ماذا؟ -
178
00:10:43,240 --> 00:10:46,660
ما رأيكم لو استعملنا صالة لجنة المُبارزة؟
179
00:10:48,030 --> 00:10:49,750
...فهمت... إن كانت الحائزة
180
00:10:49,830 --> 00:10:51,210
!تملك حقّ استعمالها
181
00:10:51,290 --> 00:10:54,210
!فكرةٌ ممتازة يا سوليتّا
182
00:10:54,300 --> 00:10:56,090
!أنتِ الأروع حقّاً
183
00:10:57,010 --> 00:10:57,970
!لنفعلها
184
00:10:58,050 --> 00:10:59,800
...لو لم تأتِ فتاة عطارد تلك
185
00:10:59,890 --> 00:11:02,350
لبقى غويل-سينباي الحائز
186
00:11:02,430 --> 00:11:03,760
ليس باليد حيلة
187
00:11:03,850 --> 00:11:04,930
هيّا بنا يا بيترا
188
00:11:05,640 --> 00:11:08,060
هل لا يزال غويل-سينباي مفقوداً؟
189
00:11:09,350 --> 00:11:12,520
أين ذهبت يا أخي؟
190
00:11:15,360 --> 00:11:16,320
!يا بوب
191
00:11:16,400 --> 00:11:18,650
ألم تنهِ تنظيف الجانب السفليّ بعد؟
192
00:11:18,740 --> 00:11:21,200
!آسف، أحتاج وقتاً أطول
193
00:11:21,280 --> 00:11:23,740
!أسرع، المغادرة بعد خمسة أيّام
194
00:11:23,830 --> 00:11:25,200
المغادرة؟
195
00:11:25,290 --> 00:11:27,040
علينا نقل حمولة
196
00:11:27,120 --> 00:11:28,330
!ستذهب أيضاً
197
00:11:28,410 --> 00:11:31,830
إنّه "مصنع كويتّا"، أحد المصانع
"الكبيرة لـ "مجموعة بينريت
198
00:11:32,630 --> 00:11:34,840
بينريت؟ -
أهنالك مشكلة؟ -
199
00:11:36,460 --> 00:11:37,340
كلّا
200
00:11:38,130 --> 00:11:41,090
لا علاقة لي بالأمر
201
00:11:43,800 --> 00:11:46,010
الأرض
202
00:12:14,460 --> 00:12:17,970
..."غاند-آرم"... "غاند-آرم"
203
00:12:18,060 --> 00:12:21,850
بصيص أمل
204
00:12:21,940 --> 00:12:22,770
..."غاند-آرم"
205
00:12:22,850 --> 00:12:24,020
صوفي
206
00:12:24,690 --> 00:12:25,900
نوريا
207
00:12:25,980 --> 00:12:28,570
انظري لهذا
208
00:12:29,940 --> 00:12:32,610
أستيكاسيا"... بذلة مُتنقّلة؟"
209
00:12:33,820 --> 00:12:35,410
إنّها غاندام
210
00:12:37,120 --> 00:12:39,540
أهذه... ساحرة؟
211
00:12:39,620 --> 00:12:41,500
يسمّونها بشركة "غاند-آرم" المحدودة
212
00:12:42,040 --> 00:12:43,160
إنّهم يهزؤون بها
213
00:12:43,750 --> 00:12:46,500
"!تطير! ترقص! إيريال"
214
00:12:47,500 --> 00:12:48,960
صوفي، أين ناجي؟
215
00:12:49,460 --> 00:12:51,300
في الحديقة غالباً
216
00:12:51,380 --> 00:12:52,550
!ناجي
217
00:12:52,630 --> 00:12:54,760
!"اتّصالٌ من مدرسة "أستيكاسيا
218
00:12:54,840 --> 00:12:56,680
يريد الأمير الكلام معك مباشرةً
219
00:12:57,180 --> 00:12:58,260
مباشرةً؟
220
00:12:58,810 --> 00:13:02,850
تتواصل معي دون وسيط؟
أين حذرك المُعتاد؟
221
00:13:03,440 --> 00:13:05,980
يُظهر لك هذا أهميّة الأمر
222
00:13:06,060 --> 00:13:07,440
ماذا هناك؟
223
00:13:08,320 --> 00:13:10,360
نريد منك مهاجمة ديلينغ ريمبران
224
00:13:11,860 --> 00:13:14,570
تطلب منّا قتل رئيسكم؟
225
00:13:14,650 --> 00:13:15,740
...في خمسة أيّام
226
00:13:16,410 --> 00:13:18,580
"سيصل ديلينغ "مصنع كويتّا
227
00:13:19,620 --> 00:13:23,830
نصعد للفضاء ونهاجم إحدى
أكبر قواعد تطوير بينريت
228
00:13:23,910 --> 00:13:26,080
أليس ذلك عملاً صعباً علينا الأرضيّون؟
229
00:13:26,170 --> 00:13:29,880
الأسطول الحارس المكلّف بالدفاع
عن القاعدة تحت سيطرة شركة جيتورك
230
00:13:30,420 --> 00:13:32,300
وافقوا على تخفيف الحراسة
231
00:13:35,050 --> 00:13:38,010
أريد منك تحضير شيءٍ لنا أوّلاً
232
00:13:38,090 --> 00:13:40,100
مسار طيران ومركبة
233
00:13:40,850 --> 00:13:43,770
سأتواصل معك بعد رؤيتي للتفاصيل
234
00:13:49,270 --> 00:13:50,360
شكراً لكِ على تجهيز هذا
235
00:13:54,110 --> 00:13:56,280
من بمقام أبيكِ يلقي التحيّة
236
00:13:57,160 --> 00:13:58,110
...حسناً
237
00:13:59,950 --> 00:14:03,700
لمَ يوجد سخفاء الأرض أولئك في الصالة؟
238
00:14:03,790 --> 00:14:04,620
!روجي
239
00:14:05,120 --> 00:14:07,750
!يا روجي -
هذه جميلة -
240
00:14:07,830 --> 00:14:09,330
رقم طلب براءة الاختراع
241
00:14:09,830 --> 00:14:12,800
..."إيه إس تي 876754"-
المعذرة، نحن نصوّر الآن -
242
00:14:12,880 --> 00:14:14,920
"إحدى نقاط قوّة علاج "غاند
هي قدرته على استخراج
243
00:14:15,010 --> 00:14:17,630
...نوايا المستخدم -
!ميوريني-سينباي مذهلةٌ حقّاً -
244
00:14:17,720 --> 00:14:19,840
من بيانات أحيائيّة موسّعة -
!تجري مقابلاتاً حتّى -
245
00:14:19,930 --> 00:14:22,470
...بفضل هذه القوّة، نعتقد -
!أجل، ميوريني-سان مُذهلة -
246
00:14:22,560 --> 00:14:25,640
...أن بإمكاننا تمكينكم -
تبدو بعيدةً عنّا فجأة -
247
00:14:25,730 --> 00:14:27,270
...من التكيّف بدنيّاً -
لم تكن قريبةً قطّ بالأصل -
248
00:14:27,270 --> 00:14:28,730
مع بيئة الفضاء -
أجل، أجل-
249
00:14:28,810 --> 00:14:31,900
إنّها أصيلة المنشأ، ونحن حشائش ضارّة
250
00:14:31,980 --> 00:14:33,480
أي ستقتات علينا؟
251
00:14:33,570 --> 00:14:34,780
!تماماً
252
00:14:34,860 --> 00:14:38,950
ستضغطنا بالعمل وتأكلنا
!لنصبح تغذيةً لها
253
00:14:40,410 --> 00:14:42,660
الأمر ليس مُضحكاً
254
00:14:42,740 --> 00:14:45,250
ستتجاوزكِ أنتِ أيضاً
255
00:14:45,950 --> 00:14:47,460
ذلك ليس صحيحاً
256
00:14:47,540 --> 00:14:48,870
كيف تعرفين؟
257
00:14:48,960 --> 00:14:50,960
تملك ثقة الزوجة الشرعيّة
258
00:14:51,040 --> 00:14:53,250
!لستُ الزوجة! أنا العريس
259
00:14:53,920 --> 00:14:54,800
!سوليتّا
260
00:14:57,510 --> 00:15:01,090
،يُفترض ألّا تقوم دخيلةٌ مثلي بهذا
261
00:15:01,680 --> 00:15:03,220
...لكن بما أنّ ناناورا-سان ليست هنا
262
00:15:03,310 --> 00:15:05,350
...بيلميريا-سان -
أجل؟ -
263
00:15:05,430 --> 00:15:06,390
...أودّ قول
264
00:15:07,060 --> 00:15:08,560
شكراً جزيلاً لكِ
265
00:15:09,140 --> 00:15:12,900
تعملين لشركة بيل، وتساعديننا مع ذلك
266
00:15:13,570 --> 00:15:17,320
كنتُ أطمح لأصبح مهندسةً طبّية بالأصل
267
00:15:18,240 --> 00:15:23,120
لذا أشعر بالسرور لمشاركتي في عملكم
268
00:15:23,200 --> 00:15:27,290
!إنّها مربحة للطرفين إذاً -
صحيح -
269
00:15:29,960 --> 00:15:32,210
...بخصوص مُبارزتكِ الأخيرة مع مهجع غراسلي
270
00:15:32,750 --> 00:15:34,880
...آنذاك، أنتِ -
!المعذرة -
271
00:15:36,760 --> 00:15:38,630
إنّه وقت فحص درجة حرارة الماء
272
00:15:39,300 --> 00:15:41,220
لا بدّ أنّ من الصعب
الموازنة بين كلّ هذه الأمور
273
00:15:41,300 --> 00:15:42,760
!كلّا، البتّة
274
00:15:43,930 --> 00:15:46,100
!سأذهب -
رافقتكِ السلامة -
275
00:15:55,110 --> 00:15:56,110
سوليتّا ميركري؟
276
00:16:02,570 --> 00:16:05,080
إيلان-سان؟ -
مضى وقتٌ طويل -
277
00:16:05,580 --> 00:16:07,580
أيمكنك أن تتواجد هنا الآن؟
278
00:16:07,660 --> 00:16:10,870
أجل، أنهيتُ مهمّتي لـ بيل
279
00:16:10,960 --> 00:16:12,670
سأرجع للمدرسة من اليوم
280
00:16:12,750 --> 00:16:13,710
!ذلك رائع
281
00:16:14,290 --> 00:16:15,630
رأيتُ مقطع شركتكم
282
00:16:16,130 --> 00:16:17,340
بدوتِ ظريفة
283
00:16:24,640 --> 00:16:25,600
أعني كلامي
284
00:16:27,680 --> 00:16:30,100
...ا-المعذرة، إيلان-سان
285
00:16:30,180 --> 00:16:32,190
هل تغيّرت بشكلٍ ما؟
286
00:16:32,270 --> 00:16:35,060
تغيّرت، بفضلكِ
287
00:16:36,980 --> 00:16:38,190
لمَ لا نذهب في موعد؟
288
00:16:38,280 --> 00:16:39,860
!موعد؟ -
لا تريدين؟ -
289
00:16:40,360 --> 00:16:42,240
...حسناً، ليس
290
00:16:42,320 --> 00:16:44,280
...ليس الأمر كذلك، لكن
291
00:16:44,360 --> 00:16:45,240
لكن؟
292
00:16:45,320 --> 00:16:46,240
...أنا
293
00:16:47,080 --> 00:16:48,740
لديّ ميوريني-سان
294
00:16:50,190 --> 00:16:52,860
لكنّ تلك كذبة، صحيح؟
295
00:16:55,240 --> 00:16:57,420
يتكلّم الجميع في الأمر
296
00:16:57,420 --> 00:17:01,370
أنتِ تُستغلّين درعاً كي تتفادى ميوريني الزواج
297
00:17:02,010 --> 00:17:05,250
،قد ينتهي بكما المطاف بالزواج شكليّاً
298
00:17:05,730 --> 00:17:09,340
لكنّ قلبها لن يكون حاضراً
299
00:17:10,020 --> 00:17:11,880
...لذا أنا متأكّد
300
00:17:12,650 --> 00:17:14,590
أنّها ستسامحكِ
301
00:17:16,840 --> 00:17:19,050
!أ-أنا آسفة
302
00:17:21,320 --> 00:17:23,290
هربت؟
303
00:17:23,290 --> 00:17:26,690
...لكن مجرّد دفعة صغيرة تكفي
304
00:17:26,690 --> 00:17:28,480
لاستمالتها
305
00:17:29,370 --> 00:17:33,490
كلّ ما نريده هو تلك
"البذلة المُتنقّلة "إيريال
306
00:17:33,880 --> 00:17:39,120
لا حاجة لنا لتخدّيها على العلن
مثل جيتورك أو غراسلي
307
00:17:39,120 --> 00:17:41,780
...ذاك الشخص المُحسّن الجديد
308
00:17:41,780 --> 00:17:43,620
لمَ اخترتموه؟
309
00:17:44,220 --> 00:17:47,500
لأنّ شخصيّته ملتويةٌ مثلك
310
00:17:53,560 --> 00:17:55,260
أفزعني
311
00:17:55,730 --> 00:17:57,830
ما الذي حصل لـ إيلان-سان؟
312
00:17:57,830 --> 00:17:59,800
بدا مُخيفاً
313
00:18:08,350 --> 00:18:09,650
!لا يمكنكم
314
00:18:11,440 --> 00:18:13,690
!لا يمكنكما التواجد هنا! ارحلا رجاءً
315
00:18:13,690 --> 00:18:16,230
!لا يمكنكما دخول الدفيئة
316
00:18:16,230 --> 00:18:19,320
!أنا من طُلِب منها الاعتناء بها
317
00:18:19,320 --> 00:18:20,990
{\an8}...مهلاً، نحن
318
00:18:19,320 --> 00:18:21,570
!أخبرتني ميوريني-سان بنفسها
319
00:18:21,570 --> 00:18:23,950
...لا تملك غيري! لذا
320
00:18:23,950 --> 00:18:24,900
سوليتّا؟
321
00:18:25,620 --> 00:18:27,000
ميوريني-سان؟
322
00:18:27,000 --> 00:18:28,870
ما الذي تفعلينه؟
323
00:18:29,680 --> 00:18:31,670
رجعتِ؟
324
00:18:31,670 --> 00:18:33,040
اشتريتُ سفينةً فضائيّة
325
00:18:33,040 --> 00:18:35,920
رجعت بسرعة لأنّه لم يتعيّن
عليّ استقلال رحلة عموميّة
326
00:18:36,520 --> 00:18:39,720
وفق تقديرنا، سيكلّف هذا المبلغ
327
00:18:39,720 --> 00:18:42,100
أرسلوا الفاتورة للشركة
328
00:18:43,320 --> 00:18:45,850
...ميوريني-سان، هذان الشخصان
329
00:18:45,850 --> 00:18:48,850
عيّنتُ عمّال مزرعة للاعتناء بنباتاتي
330
00:18:49,620 --> 00:18:52,060
ستتزايد رحلات عملي
331
00:18:52,060 --> 00:18:54,190
هذه أعمالٌ أقلّ لكِ، صحيح؟
332
00:18:55,330 --> 00:18:57,860
...ظننتُ أنّها مهمّةٌ لكِ
333
00:18:57,860 --> 00:19:00,530
وكنتِ تعتمدين عليّ
334
00:19:00,530 --> 00:19:01,570
شكراً لكِ
335
00:19:01,570 --> 00:19:02,860
أحسنتِ الصنيع
336
00:19:05,220 --> 00:19:07,330
بالمناسبة، هل التقيتِ إيلان؟
337
00:19:07,330 --> 00:19:10,080
!ماذا؟ لا-لا تقلقي
338
00:19:10,080 --> 00:19:11,960
...أنتِ الوحيدة لي
339
00:19:11,960 --> 00:19:13,330
ما الذي تتكلّمين عنه؟
340
00:19:13,330 --> 00:19:16,380
طلب منّي إيلان-سان الخروج في موعد
341
00:19:16,380 --> 00:19:18,920
لكنّي رفضته
342
00:19:18,920 --> 00:19:20,800
لا بأس، اخرجا في موعد
343
00:19:20,800 --> 00:19:21,720
ماذا؟
344
00:19:21,720 --> 00:19:24,140
سيكون زميلكِ، لذا حاولا أن تكونا على وفاق
345
00:19:24,530 --> 00:19:26,640
ولا تتبارزي معه
346
00:19:26,640 --> 00:19:27,970
زميلي؟
347
00:19:27,970 --> 00:19:31,560
بما أنّه يملك خبرةً كملّاح غاندام، قرّرتُ توظيفه
348
00:19:32,040 --> 00:19:35,190
من الجنونيّ أن تمتلك الشركة
مُختبِراً واحداً فحسب، صحيح؟
349
00:19:35,660 --> 00:19:38,520
لن يتعيّن عليّ طلب
كلّ شيءٍ منكِ الآن
350
00:19:40,460 --> 00:19:44,200
لا حاجة لي لأكون هنا؟
351
00:19:44,590 --> 00:19:45,910
ربما
352
00:19:46,340 --> 00:19:47,830
فهمت
353
00:19:48,180 --> 00:19:49,700
هذا منطقيّ
354
00:19:51,050 --> 00:19:54,750
كنتُ أسيئ الفهم من تلقاء نفسي
355
00:19:55,270 --> 00:19:57,840
..."صحيح، بخصوص "إيريال
356
00:19:57,840 --> 00:20:00,510
"سآخذها في "مصنع كويتّا
357
00:20:00,510 --> 00:20:03,430
عليكِ مرافقتي، لا بدّ أنّكِ مُتحمّسة
358
00:20:03,430 --> 00:20:05,550
سيتسنّى لكِ لقاء "إيريال" من جديد
359
00:20:16,010 --> 00:20:18,570
مصنع كويتّا
360
00:20:30,430 --> 00:20:32,580
كنتُ بانتظارك
361
00:20:33,510 --> 00:20:35,160
يا ديلينغ ريمبران
362
00:22:08,730 --> 00:22:09,800
!هاكم الطعام
363
00:22:09,800 --> 00:22:11,610
!تأخّرت علينا يا بوب
364
00:22:11,610 --> 00:22:12,800
آسف
365
00:22:13,950 --> 00:22:16,140
ماذا عنك؟ هل أكلت؟
366
00:22:16,140 --> 00:22:18,270
ماذا؟ كلّا، ليس بعد
367
00:22:18,270 --> 00:22:20,060
افعل ذلك قبل وصولنا
368
00:22:20,060 --> 00:22:21,810
سيحتاج جسدك
369
00:22:21,810 --> 00:22:23,480
شكراً
370
00:22:25,740 --> 00:22:27,900
!حدّد نظام مراقبة الملاحة أجساماً
371
00:22:27,900 --> 00:22:30,030
جارٍ التحقّق من شفرات
"أرقام تعريف "بيرميت
372
00:22:30,030 --> 00:22:31,280
!إنّها بذلٌ مُتنقّلة
373
00:22:31,280 --> 00:22:32,970
من "مصنع كويتّا"؟
374
00:22:32,970 --> 00:22:35,370
لا ردّ من قنوات الاتّصال المُتبادل
375
00:22:35,370 --> 00:22:37,290
إنّها مُتوجّهةٌ نحونا
376
00:22:37,890 --> 00:22:39,540
أطلقوا الإنذار
377
00:23:02,810 --> 00:23:03,860
...ذلك
378
00:23:04,710 --> 00:23:07,570
يُفترض أنّهم على وشك الاشتباك
379
00:23:07,960 --> 00:23:09,490
ربما
380
00:23:09,490 --> 00:23:11,530
ردّة فعلٍ باردة
381
00:23:11,530 --> 00:23:14,330
أأنت مُتأكّد أنّ هذا الوقت
المناسب لإحداث جلبة؟
382
00:23:14,720 --> 00:23:18,580
لم نعطِ أولوية عالية للعبة المُبارزة بالأصل
383
00:23:19,260 --> 00:23:22,040
لطالما كانت نيّة شاديك فعل هذا
384
00:23:22,680 --> 00:23:24,080
ألستُ مُحقّة؟
385
00:23:24,080 --> 00:23:25,170
بلى
386
00:23:26,900 --> 00:23:29,260
"سنحلّ "مجموعة بينريت
387
00:23:30,700 --> 00:23:31,900
...لن أتردّد
388
00:23:31,900 --> 00:23:33,260
بعد الآن
389
00:23:35,650 --> 00:23:40,140
هذه السفينة تحت سيطرة
فجر فولد" الآن"
390
00:23:40,700 --> 00:23:45,560
نطلب تعاونكم الفوريّ
391
00:23:47,120 --> 00:23:49,150
...أو يمكنكم المقاومة
392
00:23:49,540 --> 00:23:50,900
إن أردتم الموت
393
00:23:54,200 --> 00:24:02,040
{\an8}الحلقة 11
394
00:23:54,200 --> 00:24:02,040
{\an8}ساحرات الأرض
395
00:23:54,370 --> 00:23:57,990
في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة
،"غاندام: الساحرة من عطارد
396
00:23:58,370 --> 00:23:59,750
ساحرات الأرض