1 00:00:02,090 --> 00:00:04,090 سأتلو ردّ "كاثيدرا" الآن 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,920 طلب توجيه تهم 3 00:00:07,010 --> 00:00:10,140 لاستعمال هيئة "غاند" في "البذلة المُتنقّلة "إيريال 4 00:00:10,220 --> 00:00:11,430 قد رُفض 5 00:00:12,350 --> 00:00:15,600 لمَ أعطى ديلينغ تلك البذلة المُتنقّلة معاملةً خاصّة؟ 6 00:00:16,180 --> 00:00:17,890 لمَ سمح لها بالمُبارزة؟ 7 00:00:18,440 --> 00:00:20,600 لمَ اعترف بشركتهم؟ 8 00:00:21,190 --> 00:00:24,610 لمَ لا تؤدي "دومينكوس" واجبها في صيد الساحرات؟ 9 00:00:25,190 --> 00:00:27,190 لن يتغيّر ردّنا 10 00:00:28,950 --> 00:00:29,860 فلتنصرف من فضلك 11 00:00:32,950 --> 00:00:34,240 ...كلب ديلينغ الحقير 12 00:00:35,290 --> 00:00:37,120 ألم أخبرك؟ 13 00:00:37,830 --> 00:00:39,830 "لن تتدخّل "كاثيدرا 14 00:00:40,330 --> 00:00:42,380 أأتيتَ لقول ذلك فحسب؟ 15 00:00:42,460 --> 00:00:44,420 "كأسا "شاتو لاتيرل 16 00:00:45,960 --> 00:00:47,380 لستُ في مزاجٍ للشرب 17 00:00:48,760 --> 00:00:50,840 اعتبره سابق احتفال 18 00:00:52,550 --> 00:00:54,050 سيموت ديلينغ 19 00:02:27,400 --> 00:02:31,070 ..."غاند-آرم"... "غاند-آرم" 20 00:02:27,940 --> 00:02:30,000 أفكارٌ دوّارة 21 00:02:27,950 --> 00:02:30,000 الحلقة 10 22 00:02:31,150 --> 00:02:34,780 بصيص أمل 23 00:02:34,860 --> 00:02:36,410 ..."غاند-آرم" 24 00:02:36,490 --> 00:02:37,740 آنسة عطارد 25 00:02:39,200 --> 00:02:40,580 شاديك-سان؟ 26 00:02:41,160 --> 00:02:42,000 تبدين في مزاجٍ حسن 27 00:02:42,790 --> 00:02:44,910 أهنالك أنباء مُبشّرة؟ 28 00:02:45,000 --> 00:02:48,290 سترجع ميوريني-سان و"إيريال" قريباً 29 00:02:48,790 --> 00:02:49,920 هكذا إذاً 30 00:02:50,920 --> 00:02:52,880 ،بعد عودة "إيريال" إذاً 31 00:02:52,960 --> 00:02:54,760 آمل أن تستطيعي البدء بالمُبارزات سريعاً 32 00:02:55,510 --> 00:02:58,050 فالتحدّيات قد تراكمت خلال غيابها في الشهرين الفائتين 33 00:02:58,140 --> 00:02:59,350 !سأبذل قصارى جهدي 34 00:02:59,430 --> 00:03:02,560 شكراً لك على مساعدتك بالترتيبات الاستثنائيّة لتأجيلها 35 00:03:02,640 --> 00:03:04,810 كانت رحلة عمل ميوريني طويلة 36 00:03:04,890 --> 00:03:06,100 أبلغت أسبوعين؟ 37 00:03:06,190 --> 00:03:08,230 !ستّ عشر يوماً و12 ساعة 38 00:03:08,310 --> 00:03:10,570 وكنتِ تعتنين بالدفيئة حتّى عودتها؟ 39 00:03:10,650 --> 00:03:11,480 !أجل 40 00:03:11,950 --> 00:03:13,710 أخبرتكِ أنّي سأترك الأمر لكِ 41 00:03:14,860 --> 00:03:18,530 لا أستطيع الاعتناء بها في غيابي 42 00:03:18,620 --> 00:03:21,240 فلتتولّي ذلك عنّي - أأنتِ مُتأكّدة؟ - 43 00:03:21,330 --> 00:03:24,330 ...أليست مهمّةً لكِ - من عساي أطلب منه؟ - 44 00:03:24,410 --> 00:03:25,620 أعتمد عليكِ 45 00:03:32,340 --> 00:03:33,590 أنتِ مُذهلة 46 00:03:36,550 --> 00:03:38,550 تفضّلي - المعذرة - 47 00:03:39,760 --> 00:03:41,180 أجل؟ - !سوليتّا - 48 00:03:41,260 --> 00:03:44,350 تشوتشو-سينباي؟ - !أين رحلتِ؟ - 49 00:03:44,430 --> 00:03:48,400 أنسيتِ اختبار ساق "غاند" الاصطناعيّة؟ 50 00:03:50,060 --> 00:03:51,110 أجل 51 00:03:51,190 --> 00:03:55,530 لا تستطيع أجسادنا العيش في الفضاء كلّياً 52 00:03:55,610 --> 00:03:57,740 ...تقنية "غاند" الطبّية لشركتنا - مارتين - 53 00:03:57,820 --> 00:03:59,660 !تستطيع تعويض تلك النواقص - أرقام الميزانيّة خاطئة - 54 00:04:00,490 --> 00:04:01,490 !أجل - ماذا؟ - 55 00:04:01,570 --> 00:04:02,950 !صحيح - !هذه أرقام الشهر الفائت - 56 00:04:03,030 --> 00:04:04,940 !أعتذر على تأخيري 57 00:04:04,940 --> 00:04:06,710 لمَ الإطالة؟ - اجلسي هنا - 58 00:04:06,790 --> 00:04:09,330 سأربط الساقين - حسناً - 59 00:04:10,960 --> 00:04:15,170 تمّ التحقّق من الاتّصال، سأحرّر قفل الوحدة 60 00:04:15,260 --> 00:04:16,920 سوليتّا، فلتنهضي 61 00:04:20,240 --> 00:04:21,030 !انتبهي 62 00:04:25,470 --> 00:04:27,100 أأنتِ بخير؟ - أجل - 63 00:04:27,180 --> 00:04:30,100 حسناً... لنبدأ 64 00:04:31,150 --> 00:04:33,730 جارٍ التسجيل، ابدئي متى شئتِ 65 00:04:33,820 --> 00:04:35,110 أأنتِ جاهزة؟ - !أجل - 66 00:04:36,320 --> 00:04:38,740 ...ثلاثة... اثنان... واحد 67 00:04:39,240 --> 00:04:40,110 !ابدئي 68 00:04:48,960 --> 00:04:52,130 مدى ترابط مفصل الكاحل يبدو جيّداً 69 00:04:52,210 --> 00:04:53,960 ماذا عن حمل محاور الركبتين؟ 70 00:04:54,040 --> 00:04:55,050 ضمن النطاق المقبول 71 00:04:55,550 --> 00:04:56,550 !رائع 72 00:04:56,630 --> 00:04:57,800 تمّ تجاوز منطقة الأدراج 73 00:04:59,420 --> 00:05:00,840 !تمّ تجاوز الطاولات المائلة 74 00:05:02,680 --> 00:05:04,800 تمّ تجاوز عامود التوازن - !المسار الأخير - 75 00:05:04,890 --> 00:05:06,600 !حافظي على تركيزكِ - !حسناً - 76 00:05:22,740 --> 00:05:24,410 !حسنٌ - !نجحنا - 77 00:05:24,490 --> 00:05:27,490 تجاوزتم الاختبار الاعتياديّ للفئة أ 78 00:05:27,580 --> 00:05:29,830 أذلك يكفي لدخول مجال الصناعة الطبّي؟ 79 00:05:29,910 --> 00:05:32,580 يعني أنّكم مؤهلون للمراجعة 80 00:05:32,670 --> 00:05:35,540 وسيتعيّن عليكم التعامل مع معايير السلامة والترخيص 81 00:05:36,250 --> 00:05:39,210 ،"مع ذلك، إن تمّ ترخيص استعمال "غاند 82 00:05:39,300 --> 00:05:41,840 سيمكن تطبيقه لأيّ نوعٍ من الأطراف الاصطناعيّة 83 00:05:41,930 --> 00:05:46,140 ظننتُها فاقدةً لصوابها عندما سمعتُ عن شركة الغاندام لأوّل مرّة 84 00:05:46,220 --> 00:05:48,140 !لا بأس برئيستنا 85 00:05:48,220 --> 00:05:50,600 !لطالما كانت ميوريني-سان بارعة 86 00:05:50,680 --> 00:05:53,900 ،ما تبقّى الآن هي الدعاية علينا إطلاع الجميع 87 00:05:53,980 --> 00:05:56,230 لذا سنُنتج فيديو ترويجيّ جديد، أليس كذلك؟ 88 00:05:56,230 --> 00:05:57,070 بلى 89 00:05:57,070 --> 00:06:00,240 سوليتّا، أحصلتِ على إذن تصوير الموقع؟ 90 00:06:03,660 --> 00:06:05,700 نسيت... سوليتّا 91 00:06:27,050 --> 00:06:28,930 "ألقي دعابةً وانشري الضحكة بين الجميع" 92 00:06:29,980 --> 00:06:30,970 !نيكا-سان 93 00:06:30,970 --> 00:06:32,990 أتممتِ شيئاً آخراً من لائحتكِ 94 00:06:35,500 --> 00:06:37,210 ما التالي؟ 95 00:06:38,250 --> 00:06:39,120 !هذه 96 00:06:40,750 --> 00:06:42,540 سلاسل مفاتيح؟ 97 00:06:42,630 --> 00:06:45,090 لطالما أردتُ مشاركة إكسسورات مُتطابقة 98 00:06:45,170 --> 00:06:47,420 تُشعرني أنّنا صديقات مُقرّبات 99 00:06:48,380 --> 00:06:49,220 فهمت 100 00:06:49,800 --> 00:06:51,430 إنّها هديّةٌ لـ ميوريني 101 00:06:52,890 --> 00:06:55,140 ستستعملها ميوريني-سان، صحيح؟ 102 00:06:55,220 --> 00:07:00,400 ماذا؟ حـ-حسناً.... أنا متأكّدةٌ أنّها ستنال إعجابها 103 00:07:00,480 --> 00:07:01,480 فهي ظريفة 104 00:07:02,940 --> 00:07:03,860 أليست كذلك؟ 105 00:07:04,820 --> 00:07:07,490 أُعجبت بها فورما رأيتها في متجر المدرسة 106 00:07:07,990 --> 00:07:09,990 ظننتُ أنّها ستلائم ميوريني-سان كثيراً 107 00:07:11,950 --> 00:07:13,910 بالتوفيق أيّتها العريس 108 00:07:15,320 --> 00:07:17,580 واجهة مجموعة بينريت 109 00:07:16,370 --> 00:07:18,160 {\an8}مضى جمع التمويل على ما يرام 110 00:07:18,710 --> 00:07:21,580 كان التمويل عبر السندات القابلة للتحويل سلساً بالتحديد 111 00:07:22,170 --> 00:07:25,130 أوضعتِ مخاطرة هبوط قيمة الأسهم وقت التحويل في الاعتبار؟ 112 00:07:25,750 --> 00:07:26,590 ...كلّا 113 00:07:27,170 --> 00:07:30,090 يمكن أن تتسبّب خطّتكِ بانهيار أسعار الأسهم 114 00:07:30,930 --> 00:07:33,720 لا تقلّلي من شأن ثقة الناس - حاضرة - 115 00:07:34,300 --> 00:07:36,890 أعيدي التفكير في تخفيف نسبة المُساهمين 116 00:07:37,430 --> 00:07:40,350 فكّري بطرقٍ أخرى للحصول على الدعم - حاضرة - 117 00:07:40,940 --> 00:07:43,610 خطّة استثمار رأسماليّ؟ - أجل - 118 00:07:44,560 --> 00:07:46,730 ،لشركة حديثة العهد بشهرين 119 00:07:46,820 --> 00:07:50,360 أبليتِ حسناً في حساب كفاءة التكلفة لاستثماركم حتّى الآن 120 00:07:51,610 --> 00:07:55,200 احسبي الفترة المُقدّرة للتسديد وواصلي الاستثمار 121 00:07:58,950 --> 00:08:00,250 لا بدّ أنّكِ مُرهقة 122 00:08:00,330 --> 00:08:02,460 أنا مُرهقةٌ حقّاً 123 00:08:03,080 --> 00:08:04,710 ...لكن 124 00:08:06,090 --> 00:08:08,420 ...لا تهتمّ، بأيّ حال 125 00:08:08,510 --> 00:08:09,510 أهذه هي السفينة؟ 126 00:08:10,010 --> 00:08:12,840 تمّ تجديدها، فاللون مُختلف 127 00:08:12,930 --> 00:08:15,180 أنا مسرورةٌ لمجرّد توفيرنا في تكاليف الطلاء 128 00:08:15,680 --> 00:08:18,970 نحتاج الآن لطاقم ملاحة لأخذها للمدرسة 129 00:08:19,060 --> 00:08:20,560 ...تقصدين أنّ الوجهة 130 00:08:20,640 --> 00:08:22,980 ليست الأرض هذه المرّة؟ 131 00:08:24,730 --> 00:08:26,820 لم أتوقّع أن نلتقي من جديد 132 00:08:27,400 --> 00:08:30,030 نعمل في وظائف كثيرة لجني قوت العيش 133 00:08:30,900 --> 00:08:33,860 لا يزال بإمكاني أخذكِ للأرض إن أردتِ 134 00:08:33,950 --> 00:08:34,990 سأمتنع 135 00:08:35,570 --> 00:08:38,540 يا للأسف، لكنّكِ تبدين مشغولةً حقّاً 136 00:08:38,620 --> 00:08:40,830 أسّستُ شركة 137 00:08:40,910 --> 00:08:44,750 مما يعني أنّ عليّ تقديم تقارير لوالدي الكريه باستمرار 138 00:08:44,830 --> 00:08:48,880 بالكاد أحضر الدروس بسبب رحلات العمل هذه، وعليّ تمرين الموظّفين أيضاً 139 00:08:48,960 --> 00:08:50,510 ...يا للعناء 140 00:08:50,590 --> 00:08:52,340 تبدين بخير 141 00:08:52,920 --> 00:08:54,510 البتّة 142 00:08:54,590 --> 00:08:57,550 وإذاً؟ من تكونون بالضبط؟ 143 00:08:58,140 --> 00:09:00,350 اعتقدت أنّ عينيكِ مثل ،عينيّ أبي الكريه بدايةً 144 00:09:00,930 --> 00:09:04,730 لكنّكِ أتيتِ إليّ الآن لأنّي أسّستُ شركة غاندام؟ 145 00:09:05,520 --> 00:09:06,900 هل الغاندام ما تسعون وراءه؟ 146 00:09:07,610 --> 00:09:10,110 أم أنّكم ممن لا يريدون وجودها؟ 147 00:09:10,190 --> 00:09:12,820 سأخبركِ بالمزيد إن أصبتِ التخمين 148 00:09:13,400 --> 00:09:14,910 رابطة جمعيّة الأرض 149 00:09:14,990 --> 00:09:16,910 !أصبتِ 150 00:09:16,990 --> 00:09:19,700 لا تستطيع الرابطة ترك الغاندام وشأنها أيضاً إذاً 151 00:09:20,910 --> 00:09:23,410 لا زلنا في مرحلة التحرّي 152 00:09:23,500 --> 00:09:25,420 لستُ عدوّتك 153 00:09:27,250 --> 00:09:29,420 ما رأيكم بأن تصبحوا حلفائي إذاً؟ 154 00:09:31,000 --> 00:09:32,420 سيقتل الرئيس ديلينغ؟ 155 00:09:33,050 --> 00:09:34,340 إنّه رجلٌ أخرق 156 00:09:35,090 --> 00:09:37,970 يستحيل أن يستطيع شخصٌ مثل جيتورك القيام بشيءٍ بتلك الجرأة 157 00:09:40,390 --> 00:09:41,260 ...أبي 158 00:09:41,930 --> 00:09:44,100 لمَ لا نشاركهم؟ 159 00:09:45,690 --> 00:09:47,400 ،عند زوال الرئيس 160 00:09:47,480 --> 00:09:49,650 إن كان أحدٌ من الفروع ،الثلاثة هو الحائز 161 00:09:49,730 --> 00:09:53,190 فستعطيه أسهمه كما ميوريني ملكيّة الأغلبيّة 162 00:09:53,780 --> 00:09:58,370 لكنّ شركة تطوير "شين سي" التي تنتمي لها سوليتّا ميركري 163 00:09:58,450 --> 00:10:02,160 ،لا تمتلك ما يكفي للظفر بالأغلبيّة حتّى مع حصص ميوريني 164 00:10:02,240 --> 00:10:03,250 ...أي 165 00:10:03,830 --> 00:10:05,910 لن تحدّد المُبارزات الرئيس التالي 166 00:10:07,120 --> 00:10:12,000 على تلميذٍ مثلك البقاء على ألعاب المُبارزة 167 00:10:12,630 --> 00:10:16,090 إن فشلت، ستفقد منصبك داخل غراسلي 168 00:10:16,970 --> 00:10:19,300 ...لم أنسَ ديني لك 169 00:10:19,930 --> 00:10:21,220 بتبنّيك ليتيمٍ مثلي 170 00:10:21,820 --> 00:10:24,440 سأفوز هذه المرّة حتماً 171 00:10:25,230 --> 00:10:28,020 !نحن نطلب تصوير فيديو فحسب 172 00:10:28,100 --> 00:10:30,810 تركتم مهجع غراسلي يستعمل السقف، أليس كذلك؟ 173 00:10:30,900 --> 00:10:32,230 !القواعد تبقى قواعداً 174 00:10:33,860 --> 00:10:36,400 !لن تعطونا الإذن لأنّنا أرضيّون؟ 175 00:10:36,490 --> 00:10:37,700 هذه مشكلة 176 00:10:37,780 --> 00:10:41,030 من الصعب تصوير سيقان اصطناعيّة دون موقع فسيح 177 00:10:41,120 --> 00:10:43,160 ...المعذرة - ماذا؟ - 178 00:10:43,240 --> 00:10:46,660 ما رأيكم لو استعملنا صالة لجنة المُبارزة؟ 179 00:10:48,030 --> 00:10:49,750 ...فهمت... إن كانت الحائزة 180 00:10:49,830 --> 00:10:51,210 !تملك حقّ استعمالها 181 00:10:51,290 --> 00:10:54,210 !فكرةٌ ممتازة يا سوليتّا 182 00:10:54,300 --> 00:10:56,090 !أنتِ الأروع حقّاً 183 00:10:57,010 --> 00:10:57,970 !لنفعلها 184 00:10:58,050 --> 00:10:59,800 ...لو لم تأتِ فتاة عطارد تلك 185 00:10:59,890 --> 00:11:02,350 لبقى غويل-سينباي الحائز 186 00:11:02,430 --> 00:11:03,760 ليس باليد حيلة 187 00:11:03,850 --> 00:11:04,930 هيّا بنا يا بيترا 188 00:11:05,640 --> 00:11:08,060 هل لا يزال غويل-سينباي مفقوداً؟ 189 00:11:09,350 --> 00:11:12,520 أين ذهبت يا أخي؟ 190 00:11:15,360 --> 00:11:16,320 !يا بوب 191 00:11:16,400 --> 00:11:18,650 ألم تنهِ تنظيف الجانب السفليّ بعد؟ 192 00:11:18,740 --> 00:11:21,200 !آسف، أحتاج وقتاً أطول 193 00:11:21,280 --> 00:11:23,740 !أسرع، المغادرة بعد خمسة أيّام 194 00:11:23,830 --> 00:11:25,200 المغادرة؟ 195 00:11:25,290 --> 00:11:27,040 علينا نقل حمولة 196 00:11:27,120 --> 00:11:28,330 !ستذهب أيضاً 197 00:11:28,410 --> 00:11:31,830 إنّه "مصنع كويتّا"، أحد المصانع "الكبيرة لـ "مجموعة بينريت 198 00:11:32,630 --> 00:11:34,840 بينريت؟ - أهنالك مشكلة؟ - 199 00:11:36,460 --> 00:11:37,340 كلّا 200 00:11:38,130 --> 00:11:41,090 لا علاقة لي بالأمر 201 00:11:43,800 --> 00:11:46,010 الأرض 202 00:12:14,460 --> 00:12:17,970 ..."غاند-آرم"... "غاند-آرم" 203 00:12:18,060 --> 00:12:21,850 بصيص أمل 204 00:12:21,940 --> 00:12:22,770 ..."غاند-آرم" 205 00:12:22,850 --> 00:12:24,020 صوفي 206 00:12:24,690 --> 00:12:25,900 نوريا 207 00:12:25,980 --> 00:12:28,570 انظري لهذا 208 00:12:29,940 --> 00:12:32,610 أستيكاسيا"... بذلة مُتنقّلة؟" 209 00:12:33,820 --> 00:12:35,410 إنّها غاندام 210 00:12:37,120 --> 00:12:39,540 أهذه... ساحرة؟ 211 00:12:39,620 --> 00:12:41,500 يسمّونها بشركة "غاند-آرم" المحدودة 212 00:12:42,040 --> 00:12:43,160 إنّهم يهزؤون بها 213 00:12:43,750 --> 00:12:46,500 "!تطير! ترقص! إيريال" 214 00:12:47,500 --> 00:12:48,960 صوفي، أين ناجي؟ 215 00:12:49,460 --> 00:12:51,300 في الحديقة غالباً 216 00:12:51,380 --> 00:12:52,550 !ناجي 217 00:12:52,630 --> 00:12:54,760 !"اتّصالٌ من مدرسة "أستيكاسيا 218 00:12:54,840 --> 00:12:56,680 يريد الأمير الكلام معك مباشرةً 219 00:12:57,180 --> 00:12:58,260 مباشرةً؟ 220 00:12:58,810 --> 00:13:02,850 تتواصل معي دون وسيط؟ أين حذرك المُعتاد؟ 221 00:13:03,440 --> 00:13:05,980 يُظهر لك هذا أهميّة الأمر 222 00:13:06,060 --> 00:13:07,440 ماذا هناك؟ 223 00:13:08,320 --> 00:13:10,360 نريد منك مهاجمة ديلينغ ريمبران 224 00:13:11,860 --> 00:13:14,570 تطلب منّا قتل رئيسكم؟ 225 00:13:14,650 --> 00:13:15,740 ...في خمسة أيّام 226 00:13:16,410 --> 00:13:18,580 "سيصل ديلينغ "مصنع كويتّا 227 00:13:19,620 --> 00:13:23,830 نصعد للفضاء ونهاجم إحدى أكبر قواعد تطوير بينريت 228 00:13:23,910 --> 00:13:26,080 أليس ذلك عملاً صعباً علينا الأرضيّون؟ 229 00:13:26,170 --> 00:13:29,880 الأسطول الحارس المكلّف بالدفاع عن القاعدة تحت سيطرة شركة جيتورك 230 00:13:30,420 --> 00:13:32,300 وافقوا على تخفيف الحراسة 231 00:13:35,050 --> 00:13:38,010 أريد منك تحضير شيءٍ لنا أوّلاً 232 00:13:38,090 --> 00:13:40,100 مسار طيران ومركبة 233 00:13:40,850 --> 00:13:43,770 سأتواصل معك بعد رؤيتي للتفاصيل 234 00:13:49,270 --> 00:13:50,360 شكراً لكِ على تجهيز هذا 235 00:13:54,110 --> 00:13:56,280 من بمقام أبيكِ يلقي التحيّة 236 00:13:57,160 --> 00:13:58,110 ...حسناً 237 00:13:59,950 --> 00:14:03,700 لمَ يوجد سخفاء الأرض أولئك في الصالة؟ 238 00:14:03,790 --> 00:14:04,620 !روجي 239 00:14:05,120 --> 00:14:07,750 !يا روجي - هذه جميلة - 240 00:14:07,830 --> 00:14:09,330 رقم طلب براءة الاختراع 241 00:14:09,830 --> 00:14:12,800 ..."إيه إس تي 876754"- المعذرة، نحن نصوّر الآن - 242 00:14:12,880 --> 00:14:14,920 "إحدى نقاط قوّة علاج "غاند هي قدرته على استخراج 243 00:14:15,010 --> 00:14:17,630 ...نوايا المستخدم - !ميوريني-سينباي مذهلةٌ حقّاً - 244 00:14:17,720 --> 00:14:19,840 من بيانات أحيائيّة موسّعة - !تجري مقابلاتاً حتّى - 245 00:14:19,930 --> 00:14:22,470 ...بفضل هذه القوّة، نعتقد - !أجل، ميوريني-سان مُذهلة - 246 00:14:22,560 --> 00:14:25,640 ...أن بإمكاننا تمكينكم - تبدو بعيدةً عنّا فجأة - 247 00:14:25,730 --> 00:14:27,270 ...من التكيّف بدنيّاً - لم تكن قريبةً قطّ بالأصل - 248 00:14:27,270 --> 00:14:28,730 مع بيئة الفضاء - أجل، أجل- 249 00:14:28,810 --> 00:14:31,900 إنّها أصيلة المنشأ، ونحن حشائش ضارّة 250 00:14:31,980 --> 00:14:33,480 أي ستقتات علينا؟ 251 00:14:33,570 --> 00:14:34,780 !تماماً 252 00:14:34,860 --> 00:14:38,950 ستضغطنا بالعمل وتأكلنا !لنصبح تغذيةً لها 253 00:14:40,410 --> 00:14:42,660 الأمر ليس مُضحكاً 254 00:14:42,740 --> 00:14:45,250 ستتجاوزكِ أنتِ أيضاً 255 00:14:45,950 --> 00:14:47,460 ذلك ليس صحيحاً 256 00:14:47,540 --> 00:14:48,870 كيف تعرفين؟ 257 00:14:48,960 --> 00:14:50,960 تملك ثقة الزوجة الشرعيّة 258 00:14:51,040 --> 00:14:53,250 !لستُ الزوجة! أنا العريس 259 00:14:53,920 --> 00:14:54,800 !سوليتّا 260 00:14:57,510 --> 00:15:01,090 ،يُفترض ألّا تقوم دخيلةٌ مثلي بهذا 261 00:15:01,680 --> 00:15:03,220 ...لكن بما أنّ ناناورا-سان ليست هنا 262 00:15:03,310 --> 00:15:05,350 ...بيلميريا-سان - أجل؟ - 263 00:15:05,430 --> 00:15:06,390 ...أودّ قول 264 00:15:07,060 --> 00:15:08,560 شكراً جزيلاً لكِ 265 00:15:09,140 --> 00:15:12,900 تعملين لشركة بيل، وتساعديننا مع ذلك 266 00:15:13,570 --> 00:15:17,320 كنتُ أطمح لأصبح مهندسةً طبّية بالأصل 267 00:15:18,240 --> 00:15:23,120 لذا أشعر بالسرور لمشاركتي في عملكم 268 00:15:23,200 --> 00:15:27,290 !إنّها مربحة للطرفين إذاً - صحيح - 269 00:15:29,960 --> 00:15:32,210 ...بخصوص مُبارزتكِ الأخيرة مع مهجع غراسلي 270 00:15:32,750 --> 00:15:34,880 ...آنذاك، أنتِ - !المعذرة - 271 00:15:36,760 --> 00:15:38,630 إنّه وقت فحص درجة حرارة الماء 272 00:15:39,300 --> 00:15:41,220 لا بدّ أنّ من الصعب الموازنة بين كلّ هذه الأمور 273 00:15:41,300 --> 00:15:42,760 !كلّا، البتّة 274 00:15:43,930 --> 00:15:46,100 !سأذهب - رافقتكِ السلامة - 275 00:15:55,110 --> 00:15:56,110 سوليتّا ميركري؟ 276 00:16:02,570 --> 00:16:05,080 إيلان-سان؟ - مضى وقتٌ طويل - 277 00:16:05,580 --> 00:16:07,580 أيمكنك أن تتواجد هنا الآن؟ 278 00:16:07,660 --> 00:16:10,870 أجل، أنهيتُ مهمّتي لـ بيل 279 00:16:10,960 --> 00:16:12,670 سأرجع للمدرسة من اليوم 280 00:16:12,750 --> 00:16:13,710 !ذلك رائع 281 00:16:14,290 --> 00:16:15,630 رأيتُ مقطع شركتكم 282 00:16:16,130 --> 00:16:17,340 بدوتِ ظريفة 283 00:16:24,640 --> 00:16:25,600 أعني كلامي 284 00:16:27,680 --> 00:16:30,100 ...ا-المعذرة، إيلان-سان 285 00:16:30,180 --> 00:16:32,190 هل تغيّرت بشكلٍ ما؟ 286 00:16:32,270 --> 00:16:35,060 تغيّرت، بفضلكِ 287 00:16:36,980 --> 00:16:38,190 لمَ لا نذهب في موعد؟ 288 00:16:38,280 --> 00:16:39,860 !موعد؟ - لا تريدين؟ - 289 00:16:40,360 --> 00:16:42,240 ...حسناً، ليس 290 00:16:42,320 --> 00:16:44,280 ...ليس الأمر كذلك، لكن 291 00:16:44,360 --> 00:16:45,240 لكن؟ 292 00:16:45,320 --> 00:16:46,240 ...أنا 293 00:16:47,080 --> 00:16:48,740 لديّ ميوريني-سان 294 00:16:50,190 --> 00:16:52,860 لكنّ تلك كذبة، صحيح؟ 295 00:16:55,240 --> 00:16:57,420 يتكلّم الجميع في الأمر 296 00:16:57,420 --> 00:17:01,370 أنتِ تُستغلّين درعاً كي تتفادى ميوريني الزواج 297 00:17:02,010 --> 00:17:05,250 ،قد ينتهي بكما المطاف بالزواج شكليّاً 298 00:17:05,730 --> 00:17:09,340 لكنّ قلبها لن يكون حاضراً 299 00:17:10,020 --> 00:17:11,880 ...لذا أنا متأكّد 300 00:17:12,650 --> 00:17:14,590 أنّها ستسامحكِ 301 00:17:16,840 --> 00:17:19,050 !أ-أنا آسفة 302 00:17:21,320 --> 00:17:23,290 هربت؟ 303 00:17:23,290 --> 00:17:26,690 ...لكن مجرّد دفعة صغيرة تكفي 304 00:17:26,690 --> 00:17:28,480 لاستمالتها 305 00:17:29,370 --> 00:17:33,490 كلّ ما نريده هو تلك "البذلة المُتنقّلة "إيريال 306 00:17:33,880 --> 00:17:39,120 لا حاجة لنا لتخدّيها على العلن مثل جيتورك أو غراسلي 307 00:17:39,120 --> 00:17:41,780 ...ذاك الشخص المُحسّن الجديد 308 00:17:41,780 --> 00:17:43,620 لمَ اخترتموه؟ 309 00:17:44,220 --> 00:17:47,500 لأنّ شخصيّته ملتويةٌ مثلك 310 00:17:53,560 --> 00:17:55,260 أفزعني 311 00:17:55,730 --> 00:17:57,830 ما الذي حصل لـ إيلان-سان؟ 312 00:17:57,830 --> 00:17:59,800 بدا مُخيفاً 313 00:18:08,350 --> 00:18:09,650 !لا يمكنكم 314 00:18:11,440 --> 00:18:13,690 !لا يمكنكما التواجد هنا! ارحلا رجاءً 315 00:18:13,690 --> 00:18:16,230 !لا يمكنكما دخول الدفيئة 316 00:18:16,230 --> 00:18:19,320 !أنا من طُلِب منها الاعتناء بها 317 00:18:19,320 --> 00:18:20,990 {\an8}...مهلاً، نحن 318 00:18:19,320 --> 00:18:21,570 !أخبرتني ميوريني-سان بنفسها 319 00:18:21,570 --> 00:18:23,950 ...لا تملك غيري! لذا 320 00:18:23,950 --> 00:18:24,900 سوليتّا؟ 321 00:18:25,620 --> 00:18:27,000 ميوريني-سان؟ 322 00:18:27,000 --> 00:18:28,870 ما الذي تفعلينه؟ 323 00:18:29,680 --> 00:18:31,670 رجعتِ؟ 324 00:18:31,670 --> 00:18:33,040 اشتريتُ سفينةً فضائيّة 325 00:18:33,040 --> 00:18:35,920 رجعت بسرعة لأنّه لم يتعيّن عليّ استقلال رحلة عموميّة 326 00:18:36,520 --> 00:18:39,720 وفق تقديرنا، سيكلّف هذا المبلغ 327 00:18:39,720 --> 00:18:42,100 أرسلوا الفاتورة للشركة 328 00:18:43,320 --> 00:18:45,850 ...ميوريني-سان، هذان الشخصان 329 00:18:45,850 --> 00:18:48,850 عيّنتُ عمّال مزرعة للاعتناء بنباتاتي 330 00:18:49,620 --> 00:18:52,060 ستتزايد رحلات عملي 331 00:18:52,060 --> 00:18:54,190 هذه أعمالٌ أقلّ لكِ، صحيح؟ 332 00:18:55,330 --> 00:18:57,860 ...ظننتُ أنّها مهمّةٌ لكِ 333 00:18:57,860 --> 00:19:00,530 وكنتِ تعتمدين عليّ 334 00:19:00,530 --> 00:19:01,570 شكراً لكِ 335 00:19:01,570 --> 00:19:02,860 أحسنتِ الصنيع 336 00:19:05,220 --> 00:19:07,330 بالمناسبة، هل التقيتِ إيلان؟ 337 00:19:07,330 --> 00:19:10,080 !ماذا؟ لا-لا تقلقي 338 00:19:10,080 --> 00:19:11,960 ...أنتِ الوحيدة لي 339 00:19:11,960 --> 00:19:13,330 ما الذي تتكلّمين عنه؟ 340 00:19:13,330 --> 00:19:16,380 طلب منّي إيلان-سان الخروج في موعد 341 00:19:16,380 --> 00:19:18,920 لكنّي رفضته 342 00:19:18,920 --> 00:19:20,800 لا بأس، اخرجا في موعد 343 00:19:20,800 --> 00:19:21,720 ماذا؟ 344 00:19:21,720 --> 00:19:24,140 سيكون زميلكِ، لذا حاولا أن تكونا على وفاق 345 00:19:24,530 --> 00:19:26,640 ولا تتبارزي معه 346 00:19:26,640 --> 00:19:27,970 زميلي؟ 347 00:19:27,970 --> 00:19:31,560 بما أنّه يملك خبرةً كملّاح غاندام، قرّرتُ توظيفه 348 00:19:32,040 --> 00:19:35,190 من الجنونيّ أن تمتلك الشركة مُختبِراً واحداً فحسب، صحيح؟ 349 00:19:35,660 --> 00:19:38,520 لن يتعيّن عليّ طلب كلّ شيءٍ منكِ الآن 350 00:19:40,460 --> 00:19:44,200 لا حاجة لي لأكون هنا؟ 351 00:19:44,590 --> 00:19:45,910 ربما 352 00:19:46,340 --> 00:19:47,830 فهمت 353 00:19:48,180 --> 00:19:49,700 هذا منطقيّ 354 00:19:51,050 --> 00:19:54,750 كنتُ أسيئ الفهم من تلقاء نفسي 355 00:19:55,270 --> 00:19:57,840 ..."صحيح، بخصوص "إيريال 356 00:19:57,840 --> 00:20:00,510 "سآخذها في "مصنع كويتّا 357 00:20:00,510 --> 00:20:03,430 عليكِ مرافقتي، لا بدّ أنّكِ مُتحمّسة 358 00:20:03,430 --> 00:20:05,550 سيتسنّى لكِ لقاء "إيريال" من جديد 359 00:20:16,010 --> 00:20:18,570 مصنع كويتّا 360 00:20:30,430 --> 00:20:32,580 كنتُ بانتظارك 361 00:20:33,510 --> 00:20:35,160 يا ديلينغ ريمبران 362 00:22:08,730 --> 00:22:09,800 !هاكم الطعام 363 00:22:09,800 --> 00:22:11,610 !تأخّرت علينا يا بوب 364 00:22:11,610 --> 00:22:12,800 آسف 365 00:22:13,950 --> 00:22:16,140 ماذا عنك؟ هل أكلت؟ 366 00:22:16,140 --> 00:22:18,270 ماذا؟ كلّا، ليس بعد 367 00:22:18,270 --> 00:22:20,060 افعل ذلك قبل وصولنا 368 00:22:20,060 --> 00:22:21,810 سيحتاج جسدك 369 00:22:21,810 --> 00:22:23,480 شكراً 370 00:22:25,740 --> 00:22:27,900 !حدّد نظام مراقبة الملاحة أجساماً 371 00:22:27,900 --> 00:22:30,030 جارٍ التحقّق من شفرات "أرقام تعريف "بيرميت 372 00:22:30,030 --> 00:22:31,280 !إنّها بذلٌ مُتنقّلة 373 00:22:31,280 --> 00:22:32,970 من "مصنع كويتّا"؟ 374 00:22:32,970 --> 00:22:35,370 لا ردّ من قنوات الاتّصال المُتبادل 375 00:22:35,370 --> 00:22:37,290 إنّها مُتوجّهةٌ نحونا 376 00:22:37,890 --> 00:22:39,540 أطلقوا الإنذار 377 00:23:02,810 --> 00:23:03,860 ...ذلك 378 00:23:04,710 --> 00:23:07,570 يُفترض أنّهم على وشك الاشتباك 379 00:23:07,960 --> 00:23:09,490 ربما 380 00:23:09,490 --> 00:23:11,530 ردّة فعلٍ باردة 381 00:23:11,530 --> 00:23:14,330 أأنت مُتأكّد أنّ هذا الوقت المناسب لإحداث جلبة؟ 382 00:23:14,720 --> 00:23:18,580 لم نعطِ أولوية عالية للعبة المُبارزة بالأصل 383 00:23:19,260 --> 00:23:22,040 لطالما كانت نيّة شاديك فعل هذا 384 00:23:22,680 --> 00:23:24,080 ألستُ مُحقّة؟ 385 00:23:24,080 --> 00:23:25,170 بلى 386 00:23:26,900 --> 00:23:29,260 "سنحلّ "مجموعة بينريت 387 00:23:30,700 --> 00:23:31,900 ...لن أتردّد 388 00:23:31,900 --> 00:23:33,260 بعد الآن 389 00:23:35,650 --> 00:23:40,140 هذه السفينة تحت سيطرة فجر فولد" الآن" 390 00:23:40,700 --> 00:23:45,560 نطلب تعاونكم الفوريّ 391 00:23:47,120 --> 00:23:49,150 ...أو يمكنكم المقاومة 392 00:23:49,540 --> 00:23:50,900 إن أردتم الموت 393 00:23:54,200 --> 00:24:02,040 {\an8}الحلقة 11 394 00:23:54,200 --> 00:24:02,040 {\an8}ساحرات الأرض 395 00:23:54,370 --> 00:23:57,990 في الحلقة القادمة من "البذلة المُتنقّلة ،"غاندام: الساحرة من عطارد 396 00:23:58,370 --> 00:23:59,750 ساحرات الأرض