1
00:00:01,860 --> 00:00:04,220
Esta es la respuesta de Cathedral.
2
00:00:04,620 --> 00:00:06,820
No se aceptan sus sospechas
3
00:00:06,980 --> 00:00:11,540
sobre el uso de GUND Format
en el Mobile Suit Aerial.
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,700
¿Por qué Delling favorece a esa unidad?
5
00:00:16,240 --> 00:00:18,040
¿Por qué permitió los duelos?
6
00:00:18,260 --> 00:00:20,450
¿Por qué aceptó esa empresa?
7
00:00:20,940 --> 00:00:24,460
¿Por qué las Dominicus
no cazan a las brujas?
8
00:00:24,920 --> 00:00:27,340
Nuestra respuesta no cambia.
9
00:00:28,640 --> 00:00:29,840
Retírese.
10
00:00:32,740 --> 00:00:34,400
Perros de Delling…
11
00:00:35,100 --> 00:00:37,260
Yo tenía razón, ¿verdad?
12
00:00:37,900 --> 00:00:40,100
Cathedral no hará nada.
13
00:00:40,400 --> 00:00:42,180
¿Has venido solo a decir eso?
14
00:00:42,400 --> 00:00:44,640
Dos Château Latreille.
15
00:00:45,720 --> 00:00:47,360
No me apetece beber.
16
00:00:48,520 --> 00:00:50,840
Es una celebración anticipada.
17
00:00:52,300 --> 00:00:54,220
Delling va a morir.
18
00:02:27,160 --> 00:02:30,980
GUND-ARM.
19
00:02:27,740 --> 00:02:30,000
{\an8}Episodio 10
Ideas que dan vueltas
20
00:02:31,140 --> 00:02:34,630
La luz de la esperanza.
21
00:02:34,960 --> 00:02:37,180
-GUND-ARM…
-Mercuriana.
22
00:02:38,840 --> 00:02:40,500
Shaddiq.
23
00:02:40,880 --> 00:02:43,540
Estás de buen humor. ¿Ha pasado algo?
24
00:02:44,820 --> 00:02:48,520
Miorine y el Aerial volverán pronto.
25
00:02:48,720 --> 00:02:50,000
Eso lo explica.
26
00:02:50,640 --> 00:02:54,610
Tendrás que batirte en duelo
en cuanto vuelva el Aerial.
27
00:02:55,240 --> 00:02:57,840
Tienes acumulados dos meses.
28
00:02:58,000 --> 00:02:59,060
Me esforzaré.
29
00:02:59,260 --> 00:03:02,340
Los pospusiste expresamente para mí.
30
00:03:02,540 --> 00:03:05,860
Miorine también lleva tiempo fuera.
¿Dos semanas?
31
00:03:06,060 --> 00:03:07,980
Dieciséis días y doce horas.
32
00:03:08,180 --> 00:03:10,160
¿Le has cuidado el invernadero?
33
00:03:10,330 --> 00:03:11,330
¡Sí!
34
00:03:11,860 --> 00:03:13,710
Lo dejo en tus manos.
35
00:03:14,620 --> 00:03:18,550
Mientras estoy fuera,
no puedo cuidar de ellos.
36
00:03:18,720 --> 00:03:19,900
Hazlo tú.
37
00:03:20,080 --> 00:03:22,380
¿De verdad? Sé cuánto te importan.
38
00:03:22,550 --> 00:03:24,180
¿Quién lo hará si no?
39
00:03:24,420 --> 00:03:25,480
Encárgate.
40
00:03:32,140 --> 00:03:33,560
Eres increíble.
41
00:03:36,280 --> 00:03:37,820
-Adelante.
-Lo siento.
42
00:03:39,520 --> 00:03:40,660
-¿Sí?
-¡Suletta!
43
00:03:41,120 --> 00:03:42,180
¿Chuchu?
44
00:03:42,320 --> 00:03:44,240
¿Dónde estás perdiendo el tiempo?
45
00:03:44,410 --> 00:03:47,660
No te habrás olvidado
de la prueba de las piernas GUND, ¿no?
46
00:03:50,140 --> 00:03:55,380
Sí. Nuestro cuerpo no está hecho
para vivir en el espacio.
47
00:03:56,420 --> 00:03:59,600
El número del presupuesto
está mal, Martin.
48
00:04:00,620 --> 00:04:02,800
Es el del mes pasado.
49
00:04:03,080 --> 00:04:05,280
-¡Siento llegar tarde!
-Tardona.
50
00:04:05,430 --> 00:04:07,970
Siéntate. Conectaremos las piernas.
51
00:04:08,160 --> 00:04:09,180
Vale.
52
00:04:10,960 --> 00:04:12,800
Conexión establecida.
53
00:04:12,980 --> 00:04:15,000
Le quito el seguro.
54
00:04:15,200 --> 00:04:17,040
Levántate, Suletta.
55
00:04:25,180 --> 00:04:26,940
-¿Estás bien?
-Sí.
56
00:04:27,120 --> 00:04:30,160
Vale. Empecemos.
57
00:04:30,920 --> 00:04:33,540
Ya está grabando. Cuando queráis.
58
00:04:33,710 --> 00:04:35,370
-¿Lista?
-Sí.
59
00:04:35,940 --> 00:04:40,280
Tres, dos, uno. Empieza.
60
00:04:49,020 --> 00:04:51,390
Las articulaciones
parecen funcionar bien.
61
00:04:51,880 --> 00:04:53,580
¿Carga en las rodillas?
62
00:04:53,880 --> 00:04:55,310
Dentro de lo previsto.
63
00:04:55,520 --> 00:04:57,780
-¡Toma!
-Escaleras superadas.
64
00:04:59,190 --> 00:05:00,680
Cuesta superada.
65
00:05:02,220 --> 00:05:03,640
Barra superada.
66
00:05:03,820 --> 00:05:05,840
-¡La pista final!
-¡Mantente alerta!
67
00:05:05,990 --> 00:05:06,990
¡Sí!
68
00:05:22,760 --> 00:05:24,260
¡Toma!
69
00:05:24,600 --> 00:05:27,200
Prueba básica A superada.
70
00:05:27,380 --> 00:05:29,740
¿Ya podemos unirnos
a la industria médica?
71
00:05:29,890 --> 00:05:32,120
Ahora pueden evaluarnos.
72
00:05:32,400 --> 00:05:35,560
Quedan las cuestiones de seguridad
y las licencias.
73
00:05:35,980 --> 00:05:39,020
Pero si aprueban el uso del GUND,
74
00:05:39,240 --> 00:05:41,690
se podrá aplicar a mucho equipo.
75
00:05:42,000 --> 00:05:46,080
Al principio una empresa de Gundams
me parecía una locura, pero…
76
00:05:46,240 --> 00:05:47,990
La presidenta es increíble.
77
00:05:48,320 --> 00:05:50,420
Miorine siempre lo ha sido.
78
00:05:50,580 --> 00:05:53,860
Solo queda publicitarnos
para que nos conozcan todos.
79
00:05:54,040 --> 00:05:56,120
Por eso haremos otro vídeo, ¿no?
80
00:05:56,290 --> 00:06:00,080
Sí. ¿Has conseguido permiso
para grabar, Suletta?
81
00:06:03,340 --> 00:06:05,550
Suletta necesita una chuleta.
82
00:06:12,200 --> 00:06:13,740
¿Qué dices?
83
00:06:15,920 --> 00:06:18,100
Te lo has sacado de la manga.
84
00:06:26,860 --> 00:06:28,860
"Hacerlos reír con un chiste".
85
00:06:29,820 --> 00:06:30,820
¡Nika!
86
00:06:31,060 --> 00:06:32,990
Sigues llenando la lista, ¿eh?
87
00:06:35,260 --> 00:06:37,240
¿Cuál es tu siguiente objetivo?
88
00:06:38,080 --> 00:06:39,120
Esto.
89
00:06:40,620 --> 00:06:42,380
¿Llaveros?
90
00:06:42,560 --> 00:06:45,060
Siempre he querido compartir algo.
91
00:06:45,260 --> 00:06:47,560
Es un símbolo de amistad.
92
00:06:48,180 --> 00:06:51,700
Es un regalo para Miorine, ¿no?
93
00:06:52,800 --> 00:06:55,160
Lo usará, ¿verdad?
94
00:06:57,840 --> 00:07:01,580
Seguro que le gusta. Son muy bonitos.
95
00:07:02,800 --> 00:07:04,040
¿Verdad?
96
00:07:04,700 --> 00:07:07,740
Me enamoré de ellos a primera vista.
97
00:07:07,960 --> 00:07:10,440
Seguro que le queda bien.
98
00:07:11,900 --> 00:07:13,980
Ánimo, novia.
99
00:07:15,120 --> 00:07:17,580
{\an8}Frente del Benerit Group
100
00:07:16,340 --> 00:07:18,400
{\an8}Estoy consiguiendo bastante dinero.
101
00:07:18,720 --> 00:07:21,760
También cobro
las obligaciones convertibles.
102
00:07:22,140 --> 00:07:25,400
¿Has tenido en cuenta el riesgo
de la caída de acciones?
103
00:07:25,590 --> 00:07:26,590
No.
104
00:07:27,020 --> 00:07:30,090
Con tu plan, es posible que caigan.
105
00:07:30,920 --> 00:07:33,720
-No subestimes la confianza.
-Vale.
106
00:07:34,140 --> 00:07:37,100
Revisa la dilución
del ratio de accionistas.
107
00:07:37,420 --> 00:07:39,600
Busca más formas de conseguir dinero.
108
00:07:39,780 --> 00:07:40,760
Sí.
109
00:07:40,920 --> 00:07:42,390
Inversiones fijas.
110
00:07:42,600 --> 00:07:43,600
Bien.
111
00:07:44,500 --> 00:07:46,700
Para llevar solo dos meses,
112
00:07:46,880 --> 00:07:50,360
estos cálculos de efectividad
de inversión no están mal.
113
00:07:51,620 --> 00:07:55,380
Considera el periodo de recuperación
y continúa invirtiendo.
114
00:07:59,140 --> 00:08:00,260
Buen trabajo.
115
00:08:00,480 --> 00:08:02,480
Estoy agotada.
116
00:08:03,140 --> 00:08:06,750
Aunque… Olvídalo.
117
00:08:07,400 --> 00:08:09,700
¿Y bien? ¿Esta es la nave?
118
00:08:09,900 --> 00:08:12,840
Es modificada,
así que el color es distinto.
119
00:08:13,180 --> 00:08:15,590
Más nos ahorramos en pintura.
120
00:08:15,920 --> 00:08:18,890
Falta el personal
para llevarnos a la escuela.
121
00:08:19,080 --> 00:08:23,120
¿Seguro que no quiere ir a la Tierra?
122
00:08:24,720 --> 00:08:26,810
No esperaba volver a verte.
123
00:08:27,280 --> 00:08:30,030
Tengo que hacer de todo para comer.
124
00:08:30,840 --> 00:08:33,710
Si quiere, puedo llevarla a la Tierra.
125
00:08:33,930 --> 00:08:35,000
No, gracias.
126
00:08:35,440 --> 00:08:38,560
Lástima. Está muy ocupada, ¿no?
127
00:08:38,740 --> 00:08:40,880
Es que he montado una empresa.
128
00:08:41,040 --> 00:08:44,780
Ahora tengo que informar de todo
a mi puñetero padre.
129
00:08:44,960 --> 00:08:48,940
No puedo ni ir a clase
y tengo que instruir a los empleados.
130
00:08:49,090 --> 00:08:50,680
Es un fastidio.
131
00:08:50,840 --> 00:08:52,440
Si está muy bien.
132
00:08:52,680 --> 00:08:54,160
Para nada.
133
00:08:54,620 --> 00:08:57,550
¿Quiénes sois vosotros?
134
00:08:57,940 --> 00:09:00,620
Pensaba que mi padre
era vuestro objetivo,
135
00:09:00,880 --> 00:09:04,730
pero si venís ahora,
es por lo de GUND-ARM, ¿no?
136
00:09:05,360 --> 00:09:07,080
¿Queréis un Gundam?
137
00:09:07,540 --> 00:09:10,110
¿O no os interesa que existan?
138
00:09:10,400 --> 00:09:15,020
-Si acierta, se lo diré.
-La Unión del Congreso Espacial.
139
00:09:15,200 --> 00:09:16,640
Bien hecho.
140
00:09:16,980 --> 00:09:19,880
Así que tampoco podéis
ignorar a GUND-ARM.
141
00:09:20,840 --> 00:09:23,240
Por ahora estamos investigando.
142
00:09:23,540 --> 00:09:25,410
No somos sus enemigos.
143
00:09:27,220 --> 00:09:29,580
Espero que os volváis aliados.
144
00:09:30,840 --> 00:09:32,420
¿Asesinar a Delling?
145
00:09:33,020 --> 00:09:34,580
Es un patán.
146
00:09:35,060 --> 00:09:38,120
Jeturk es incapaz de hacer algo así.
147
00:09:40,320 --> 00:09:44,320
Padre, ¿por qué no nos apuntamos?
148
00:09:45,620 --> 00:09:49,460
Si alguien de las Tres Casas es Holder
cuando fallezca el presidente,
149
00:09:49,720 --> 00:09:53,400
las acciones de Miorine
y las Tres Casas serán mayoría.
150
00:09:53,780 --> 00:09:58,180
La corporación de Shin Sei,
a la que está afiliada Suletta Mercury,
151
00:09:58,440 --> 00:10:01,940
no tendría mayoría
ni sumando las de Miorine.
152
00:10:02,300 --> 00:10:06,020
Un duelo no decidiría
al próximo presidente.
153
00:10:07,040 --> 00:10:12,000
Los estudiantes deberíais centraros
en divertiros con esos juegos.
154
00:10:12,620 --> 00:10:16,360
Si fracasas,
perderás tu posición en Grassley.
155
00:10:16,880 --> 00:10:21,220
No he olvidado
que me rescató de los orfanatos.
156
00:10:22,040 --> 00:10:24,340
Esta vez ganaré.
157
00:10:25,160 --> 00:10:28,020
Solo vamos a grabar un vídeo.
158
00:10:28,190 --> 00:10:30,800
La residencia Grassley usó el tejado.
159
00:10:30,980 --> 00:10:32,230
He dicho que no.
160
00:10:33,880 --> 00:10:36,460
¿No nos deja por ser Earthians o qué?
161
00:10:36,610 --> 00:10:37,760
¿Qué hacemos?
162
00:10:37,900 --> 00:10:41,180
Necesitamos un espacio grande
para grabar las piernas.
163
00:10:41,320 --> 00:10:43,160
-Esto…
-¿Qué pasa?
164
00:10:43,330 --> 00:10:46,660
¿Y el salón del Comité de Duelos?
165
00:10:47,920 --> 00:10:49,780
Claro, como Holder…
166
00:10:49,960 --> 00:10:51,210
¡Puedes usarlo!
167
00:10:51,380 --> 00:10:56,170
¡Eres la mejor, Suletta!
168
00:10:57,900 --> 00:10:59,800
De no ser por esa mercuriana,
169
00:11:00,020 --> 00:11:02,200
Guel seguiría siendo Holder.
170
00:11:02,400 --> 00:11:04,940
Es lo que hay. Vámonos, Petra.
171
00:11:05,640 --> 00:11:08,060
¿Guel sigue desaparecido?
172
00:11:09,400 --> 00:11:12,520
¿Dónde se ha metido mi hermano?
173
00:11:15,300 --> 00:11:18,070
¿Aún no has limpiado el fondo, Bob?
174
00:11:18,500 --> 00:11:21,200
¡Lo siento! ¡Aún me falta un poco!
175
00:11:21,360 --> 00:11:23,680
Date prisa. Zarpamos en cinco días.
176
00:11:23,860 --> 00:11:24,920
¿Zarpamos?
177
00:11:25,180 --> 00:11:28,160
Tenemos algo que transportar.
Tú también vienes.
178
00:11:28,380 --> 00:11:31,830
La planta Quetta
es del Benerit Group, ¿no?
179
00:11:32,420 --> 00:11:33,560
¿Benerit?
180
00:11:34,180 --> 00:11:35,240
¿Pasa algo?
181
00:11:36,320 --> 00:11:37,300
No.
182
00:11:38,060 --> 00:11:41,220
No tiene nada que ver conmigo.
183
00:11:43,590 --> 00:11:46,010
{\an8}La Tierra
184
00:12:14,120 --> 00:12:18,040
GUND-ARM.
185
00:12:18,210 --> 00:12:21,800
La luz de la esperanza.
186
00:12:22,780 --> 00:12:23,760
Sophie.
187
00:12:24,760 --> 00:12:25,920
Norea.
188
00:12:26,140 --> 00:12:28,640
Mira esto.
189
00:12:29,740 --> 00:12:32,980
Asticassia. ¿Un Mobile Suit?
190
00:12:33,880 --> 00:12:35,480
Es un Gundam.
191
00:12:37,020 --> 00:12:39,460
¿Es una bruja?
192
00:12:39,660 --> 00:12:41,760
S. p. A. GUND-ARM.
193
00:12:42,030 --> 00:12:43,340
Es de risa.
194
00:12:43,760 --> 00:12:46,720
¡Puede volar y bailar! ¡El Aerial!
195
00:12:47,540 --> 00:12:49,030
¿Dónde está Naji?
196
00:12:49,340 --> 00:12:51,080
Estará en el campo.
197
00:12:51,360 --> 00:12:54,620
¡Naji, llaman de la escuela Asticassia!
198
00:12:54,860 --> 00:12:56,920
El príncipe quiere hablar contigo.
199
00:12:57,280 --> 00:12:58,790
¿Él mismo?
200
00:12:59,080 --> 00:13:02,920
Con lo precavido que eres,
es raro que no uses a un mensajero.
201
00:13:03,340 --> 00:13:06,000
Considera que es un asunto importante.
202
00:13:06,180 --> 00:13:07,510
¿Qué quieres?
203
00:13:08,380 --> 00:13:10,740
Que ataquéis a Delling Rembran.
204
00:13:11,780 --> 00:13:14,640
¿Quieres que matemos a vuestro jefe?
205
00:13:15,000 --> 00:13:18,840
En cinco días Delling
irá a la planta Quetta.
206
00:13:19,560 --> 00:13:23,760
Nos pides que vayamos al cielo
a atacar la mejor base de Benerit.
207
00:13:23,980 --> 00:13:26,150
¿No es demasiado para unos Earthians?
208
00:13:26,440 --> 00:13:30,080
Jeturk les proporciona
la flota defensiva.
209
00:13:30,420 --> 00:13:32,700
Les he dicho que la dejen despejada.
210
00:13:35,020 --> 00:13:37,980
Tendrás que preparar unas cosas.
211
00:13:38,180 --> 00:13:40,170
La nave y la ruta hasta allí.
212
00:13:40,980 --> 00:13:43,980
Te avisaremos cuando las veamos.
213
00:13:49,220 --> 00:13:50,500
Gracias por montarlo.
214
00:13:54,180 --> 00:13:56,300
Tu padre designado te manda saludos.
215
00:13:57,310 --> 00:13:58,320
Vale.
216
00:13:59,940 --> 00:14:03,780
¿Qué hacen aquí
los de la residencia Tierra?
217
00:14:03,940 --> 00:14:05,920
¿Rouji? ¡Rouji!
218
00:14:06,070 --> 00:14:07,880
Qué bonitas.
219
00:14:08,030 --> 00:14:12,870
-Número de patente AST876754.
-Esto… Estamos grabando.
220
00:14:13,200 --> 00:14:15,000
Los tratamientos GUND…
221
00:14:15,260 --> 00:14:17,710
Miorine es impresionante.
222
00:14:17,980 --> 00:14:20,000
Hace hasta entrevistas.
223
00:14:20,170 --> 00:14:22,560
Sí. Miorine es increíble.
224
00:14:23,000 --> 00:14:25,800
Cada vez está más lejos.
225
00:14:25,960 --> 00:14:27,220
Siempre lo ha estado.
226
00:14:27,580 --> 00:14:32,000
Sí, sí. Ella es un pura raza
y nosotros unos hierbajos.
227
00:14:32,180 --> 00:14:33,560
Nos comerá.
228
00:14:33,840 --> 00:14:39,020
Pues sí. Nos explota
para que le demos nutrientes.
229
00:14:40,500 --> 00:14:42,300
No es para reírse.
230
00:14:43,000 --> 00:14:45,320
Tú también te alejarás de ella.
231
00:14:45,880 --> 00:14:47,400
No es verdad.
232
00:14:47,570 --> 00:14:49,120
Cuánta confianza.
233
00:14:49,280 --> 00:14:51,120
Es porque es su esposa.
234
00:14:51,280 --> 00:14:53,540
No soy su esposa. Soy el marido.
235
00:14:53,880 --> 00:14:55,100
¡Suletta!
236
00:14:57,420 --> 00:15:01,170
En realidad no debería intervenir
nadie de fuera,
237
00:15:01,620 --> 00:15:03,240
pero Nanaura no está.
238
00:15:03,440 --> 00:15:05,420
-Belmeria.
-¿Qué?
239
00:15:05,640 --> 00:15:08,630
Esto… Muchas gracias.
240
00:15:09,160 --> 00:15:13,120
Eres de Peil, pero nos estás ayudando.
241
00:15:13,660 --> 00:15:17,390
Siempre había querido trabajar
en ingeniería médica.
242
00:15:18,240 --> 00:15:23,190
Por eso me alegro de poder
participar en vuestra empresa.
243
00:15:23,400 --> 00:15:25,220
Pues ganamos todos.
244
00:15:26,340 --> 00:15:27,360
Sí.
245
00:15:29,960 --> 00:15:33,950
En el duelo contra Grassley…
246
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
Perdón.
247
00:15:36,680 --> 00:15:38,700
Tengo que revisar el agua.
248
00:15:39,440 --> 00:15:41,290
Estás muy ocupada, ¿eh?
249
00:15:41,520 --> 00:15:42,920
¡Para nada!
250
00:15:43,980 --> 00:15:46,170
-Me voy.
-Que te vaya bien.
251
00:15:55,040 --> 00:15:56,500
Suletta Mercury.
252
00:16:02,780 --> 00:16:03,920
¡Elan!
253
00:16:04,140 --> 00:16:05,400
Cuánto tiempo.
254
00:16:05,600 --> 00:16:07,820
¿Ya has acabado?
255
00:16:07,980 --> 00:16:10,940
Sí. He terminado
todos los encargos de Peil.
256
00:16:11,180 --> 00:16:12,480
Vuelvo hoy mismo.
257
00:16:12,780 --> 00:16:13,780
Qué bien.
258
00:16:14,340 --> 00:16:17,560
He visto el vídeo promocional.
Estabas muy guapa.
259
00:16:24,540 --> 00:16:25,800
Te lo digo de verdad.
260
00:16:27,660 --> 00:16:32,260
Te noto cambiado, Elan.
261
00:16:32,520 --> 00:16:35,200
Sí. Tú me has hecho cambiar.
262
00:16:35,340 --> 00:16:37,060
Esto…
263
00:16:37,220 --> 00:16:38,280
Tengamos una cita.
264
00:16:38,430 --> 00:16:39,980
-¿Una cita?
-¿No quieres?
265
00:16:40,400 --> 00:16:44,420
No es eso, pero…
266
00:16:44,560 --> 00:16:46,310
-¿Pero?
-Esto…
267
00:16:46,960 --> 00:16:48,820
Tengo a Miorine.
268
00:16:50,280 --> 00:16:52,920
Lo sé. Pero eso es falso, ¿no?
269
00:16:55,500 --> 00:17:01,460
Dicen que eres el escudo de Miorine,
que en realidad no quiere casarse.
270
00:17:02,080 --> 00:17:05,250
Puede que oficialmente os caséis,
271
00:17:05,860 --> 00:17:08,960
pero será una unión sin corazón.
272
00:17:10,180 --> 00:17:14,500
Por eso estoy seguro
de que te lo perdonará.
273
00:17:17,120 --> 00:17:19,050
¡Lo siento!
274
00:17:21,380 --> 00:17:23,020
Se ha escapado.
275
00:17:23,520 --> 00:17:28,380
Pero si sigo presionando, caerá.
276
00:17:29,460 --> 00:17:33,490
Queremos el Mobile Suit llamado Aerial.
277
00:17:34,040 --> 00:17:35,840
No es necesario
278
00:17:36,080 --> 00:17:39,120
plantear enfrentamientos directos
como Jeturk o Grassley.
279
00:17:39,340 --> 00:17:43,620
¿Cómo habéis elegido
al próximo sujeto potenciado?
280
00:17:44,240 --> 00:17:47,420
Por tener la misma personalidad
retorcida que tú.
281
00:17:53,540 --> 00:17:55,080
Qué susto.
282
00:17:55,820 --> 00:17:57,700
¿Qué le pasará a Elan?
283
00:17:58,080 --> 00:17:59,640
Daba un poco de miedo.
284
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
¡No!
285
00:18:11,720 --> 00:18:13,690
¡Salid de aquí!
286
00:18:14,160 --> 00:18:16,240
¡No podéis entrar sin permiso!
287
00:18:16,400 --> 00:18:19,100
¡Me han pedido que cuide de ellas!
288
00:18:19,280 --> 00:18:21,400
-Nosotros no…
-Lo dijo Miorine.
289
00:18:21,620 --> 00:18:23,830
Que tenía que ser yo.
290
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
¿Suletta?
291
00:18:25,960 --> 00:18:27,060
¿Miorine?
292
00:18:27,210 --> 00:18:29,020
¿Qué haces?
293
00:18:29,640 --> 00:18:31,680
¿Has vuelto?
294
00:18:31,840 --> 00:18:32,960
Compré una nave.
295
00:18:33,180 --> 00:18:35,920
Al no usar el transporte regular,
he llegado antes.
296
00:18:36,700 --> 00:18:39,580
Será el precio que estimamos.
297
00:18:39,800 --> 00:18:42,100
Envía la factura a la empresa.
298
00:18:43,380 --> 00:18:45,820
¿Quiénes eran esos?
299
00:18:46,040 --> 00:18:48,850
Le pedí a una granja
que se encargase de ellas.
300
00:18:49,600 --> 00:18:51,960
Voy a hacer muchos viajes.
301
00:18:52,160 --> 00:18:54,100
Es mejor, ¿no? Menos trabajo para ti.
302
00:18:55,520 --> 00:18:57,560
Pero te importan mucho.
303
00:18:58,140 --> 00:19:00,580
Y las dejaste a mi cargo.
304
00:19:00,780 --> 00:19:02,800
Gracias. Buen trabajo.
305
00:19:05,340 --> 00:19:07,330
¿Has visto a Elan?
306
00:19:08,160 --> 00:19:10,060
No pasa nada.
307
00:19:10,300 --> 00:19:13,330
-Te tengo a ti.
-¿De qué hablas?
308
00:19:13,820 --> 00:19:16,220
Elan me ha pedido una cita,
309
00:19:16,480 --> 00:19:18,920
pero le he dicho que no podía ser.
310
00:19:19,100 --> 00:19:20,660
No me parece mal.
311
00:19:21,720 --> 00:19:24,140
Haceos amigos.
Será tu colega de trabajo.
312
00:19:24,600 --> 00:19:26,560
Pero nada de duelos, ¿eh?
313
00:19:26,800 --> 00:19:28,060
¿Mi colega?
314
00:19:28,220 --> 00:19:31,460
Lo contrataré por su experiencia
como piloto de Gundam.
315
00:19:32,220 --> 00:19:35,190
Una empresa no puede
tener un solo tester.
316
00:19:35,820 --> 00:19:38,540
Así no tendré que pedírtelo todo a ti.
317
00:19:40,460 --> 00:19:44,080
Entonces, ya no me necesitas.
318
00:19:44,640 --> 00:19:45,660
No.
319
00:19:46,540 --> 00:19:49,700
Claro. Sí, es verdad.
320
00:19:51,260 --> 00:19:54,750
Me había hecho ilusiones yo sola.
321
00:19:55,260 --> 00:20:00,340
Por cierto, tengo que ir a buscar
el Aerial a la planta Quetta.
322
00:20:00,640 --> 00:20:01,720
Ven tú también.
323
00:20:02,240 --> 00:20:05,580
Tendrás ganas de verlo otra vez, ¿no?
324
00:20:15,650 --> 00:20:18,570
{\an8}Planta Quetta
325
00:20:30,520 --> 00:20:32,200
Lo estaba esperando,
326
00:20:33,560 --> 00:20:35,100
Delling Rembran.
327
00:22:03,300 --> 00:22:06,050
{\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G.
Edición: Abraham Gayuvas
Control de calidad: M.R.G.
328
00:22:08,720 --> 00:22:09,800
La comida.
329
00:22:10,060 --> 00:22:11,440
Llegas tarde, Bob.
330
00:22:11,620 --> 00:22:12,700
Lo siento.
331
00:22:14,060 --> 00:22:16,060
¿Tú has comido ya?
332
00:22:17,020 --> 00:22:18,400
Aún no.
333
00:22:18,560 --> 00:22:21,640
Come antes de llegar o te afectará.
334
00:22:21,920 --> 00:22:23,400
Muchas gracias.
335
00:22:25,740 --> 00:22:27,720
Cuerpo detectado.
336
00:22:27,920 --> 00:22:29,700
Revisando código Permet.
337
00:22:30,080 --> 00:22:31,280
Es un Mobile Suit.
338
00:22:31,450 --> 00:22:32,860
¿De la planta Quetta?
339
00:22:33,080 --> 00:22:35,340
No responde por el canal recíproco.
340
00:22:35,500 --> 00:22:37,060
Se acerca.
341
00:22:37,980 --> 00:22:39,400
Enviad una alerta.
342
00:23:02,810 --> 00:23:03,860
Eso es…
343
00:23:04,820 --> 00:23:07,570
Pronto entrarán en contacto.
344
00:23:08,080 --> 00:23:09,160
Sí.
345
00:23:09,460 --> 00:23:11,240
Qué poco entusiasmo.
346
00:23:11,560 --> 00:23:14,330
¿De verdad es buena idea liarla ahora?
347
00:23:14,900 --> 00:23:18,580
Nosotros nunca hemos valorado
el juego de los duelos.
348
00:23:19,240 --> 00:23:22,040
Shaddiq pretendía hacerlo
desde hacía tiempo.
349
00:23:22,640 --> 00:23:24,800
-¿Verdad?
-Sí.
350
00:23:26,940 --> 00:23:29,220
Desmantelaremos el Benerit Group.
351
00:23:30,700 --> 00:23:33,220
No voy a dudar más.
352
00:23:35,700 --> 00:23:40,140
Esta nave queda bajo
el control de Alba de Fold.
353
00:23:40,740 --> 00:23:45,400
Os exigimos
que obedezcáis inmediatamente.
354
00:23:47,120 --> 00:23:50,680
Podéis resistiros, pero os mataremos.
355
00:23:54,080 --> 00:24:02,040
{\an8}Episodio 11
La bruja de la Tierra
356
00:23:54,500 --> 00:23:59,640
Próximamente: "La bruja de la Tierra".
357
00:24:02,040 --> 00:24:08,740
{\an8}Ilustración: Yoshitsune Izuna