1 00:00:01,860 --> 00:00:04,220 Esta es la respuesta de Cathedral. 2 00:00:04,620 --> 00:00:06,820 No se aceptan sus sospechas 3 00:00:06,980 --> 00:00:11,540 sobre el uso de GUND Format en el Mobile Suit Aerial. 4 00:00:12,080 --> 00:00:15,700 ¿Por qué Delling favorece a esa unidad? 5 00:00:16,240 --> 00:00:18,040 ¿Por qué permitió los duelos? 6 00:00:18,260 --> 00:00:20,450 ¿Por qué aceptó esa empresa? 7 00:00:20,940 --> 00:00:24,460 ¿Por qué las Dominicus no cazan a las brujas? 8 00:00:24,920 --> 00:00:27,340 Nuestra respuesta no cambia. 9 00:00:28,640 --> 00:00:29,840 Retírese. 10 00:00:32,740 --> 00:00:34,400 Perros de Delling… 11 00:00:35,100 --> 00:00:37,260 Yo tenía razón, ¿verdad? 12 00:00:37,900 --> 00:00:40,100 Cathedral no hará nada. 13 00:00:40,400 --> 00:00:42,180 ¿Has venido solo a decir eso? 14 00:00:42,400 --> 00:00:44,640 Dos Château Latreille​. 15 00:00:45,720 --> 00:00:47,360 No me apetece beber. 16 00:00:48,520 --> 00:00:50,840 Es una celebración anticipada. 17 00:00:52,300 --> 00:00:54,220 Delling va a morir. 18 00:02:27,160 --> 00:02:30,980 GUND-ARM. 19 00:02:27,740 --> 00:02:30,000 {\an8}Episodio 10 Ideas que dan vueltas 20 00:02:31,140 --> 00:02:34,630 La luz de la esperanza. 21 00:02:34,960 --> 00:02:37,180 -GUND-ARM… -Mercuriana. 22 00:02:38,840 --> 00:02:40,500 Shaddiq. 23 00:02:40,880 --> 00:02:43,540 Estás de buen humor. ¿Ha pasado algo? 24 00:02:44,820 --> 00:02:48,520 Miorine y el Aerial volverán pronto. 25 00:02:48,720 --> 00:02:50,000 Eso lo explica. 26 00:02:50,640 --> 00:02:54,610 Tendrás que batirte en duelo en cuanto vuelva el Aerial. 27 00:02:55,240 --> 00:02:57,840 Tienes acumulados dos meses. 28 00:02:58,000 --> 00:02:59,060 Me esforzaré. 29 00:02:59,260 --> 00:03:02,340 Los pospusiste expresamente para mí. 30 00:03:02,540 --> 00:03:05,860 Miorine también lleva tiempo fuera. ¿Dos semanas? 31 00:03:06,060 --> 00:03:07,980 Dieciséis días y doce horas. 32 00:03:08,180 --> 00:03:10,160 ¿Le has cuidado el invernadero? 33 00:03:10,330 --> 00:03:11,330 ¡Sí! 34 00:03:11,860 --> 00:03:13,710 Lo dejo en tus manos. 35 00:03:14,620 --> 00:03:18,550 Mientras estoy fuera, no puedo cuidar de ellos. 36 00:03:18,720 --> 00:03:19,900 Hazlo tú. 37 00:03:20,080 --> 00:03:22,380 ¿De verdad? Sé cuánto te importan. 38 00:03:22,550 --> 00:03:24,180 ¿Quién lo hará si no? 39 00:03:24,420 --> 00:03:25,480 Encárgate. 40 00:03:32,140 --> 00:03:33,560 Eres increíble. 41 00:03:36,280 --> 00:03:37,820 -Adelante. -Lo siento. 42 00:03:39,520 --> 00:03:40,660 -¿Sí? -¡Suletta! 43 00:03:41,120 --> 00:03:42,180 ¿Chuchu? 44 00:03:42,320 --> 00:03:44,240 ¿Dónde estás perdiendo el tiempo? 45 00:03:44,410 --> 00:03:47,660 No te habrás olvidado de la prueba de las piernas GUND, ¿no? 46 00:03:50,140 --> 00:03:55,380 Sí. Nuestro cuerpo no está hecho para vivir en el espacio. 47 00:03:56,420 --> 00:03:59,600 El número del presupuesto está mal, Martin. 48 00:04:00,620 --> 00:04:02,800 Es el del mes pasado. 49 00:04:03,080 --> 00:04:05,280 -¡Siento llegar tarde! -Tardona. 50 00:04:05,430 --> 00:04:07,970 Siéntate. Conectaremos las piernas. 51 00:04:08,160 --> 00:04:09,180 Vale. 52 00:04:10,960 --> 00:04:12,800 Conexión establecida. 53 00:04:12,980 --> 00:04:15,000 Le quito el seguro. 54 00:04:15,200 --> 00:04:17,040 Levántate, Suletta. 55 00:04:25,180 --> 00:04:26,940 -¿Estás bien? -Sí. 56 00:04:27,120 --> 00:04:30,160 Vale. Empecemos. 57 00:04:30,920 --> 00:04:33,540 Ya está grabando. Cuando queráis. 58 00:04:33,710 --> 00:04:35,370 -¿Lista? -Sí. 59 00:04:35,940 --> 00:04:40,280 Tres, dos, uno. Empieza. 60 00:04:49,020 --> 00:04:51,390 Las articulaciones parecen funcionar bien. 61 00:04:51,880 --> 00:04:53,580 ¿Carga en las rodillas? 62 00:04:53,880 --> 00:04:55,310 Dentro de lo previsto. 63 00:04:55,520 --> 00:04:57,780 -¡Toma! -Escaleras superadas. 64 00:04:59,190 --> 00:05:00,680 Cuesta superada. 65 00:05:02,220 --> 00:05:03,640 Barra superada. 66 00:05:03,820 --> 00:05:05,840 -¡La pista final! -¡Mantente alerta! 67 00:05:05,990 --> 00:05:06,990 ¡Sí! 68 00:05:22,760 --> 00:05:24,260 ¡Toma! 69 00:05:24,600 --> 00:05:27,200 Prueba básica A superada. 70 00:05:27,380 --> 00:05:29,740 ¿Ya podemos unirnos a la industria médica? 71 00:05:29,890 --> 00:05:32,120 Ahora pueden evaluarnos. 72 00:05:32,400 --> 00:05:35,560 Quedan las cuestiones de seguridad y las licencias. 73 00:05:35,980 --> 00:05:39,020 Pero si aprueban el uso del GUND, 74 00:05:39,240 --> 00:05:41,690 se podrá aplicar a mucho equipo. 75 00:05:42,000 --> 00:05:46,080 Al principio una empresa de Gundams me parecía una locura, pero… 76 00:05:46,240 --> 00:05:47,990 La presidenta es increíble. 77 00:05:48,320 --> 00:05:50,420 Miorine siempre lo ha sido. 78 00:05:50,580 --> 00:05:53,860 Solo queda publicitarnos para que nos conozcan todos. 79 00:05:54,040 --> 00:05:56,120 Por eso haremos otro vídeo, ¿no? 80 00:05:56,290 --> 00:06:00,080 Sí. ¿Has conseguido permiso para grabar, Suletta? 81 00:06:03,340 --> 00:06:05,550 Suletta necesita una chuleta. 82 00:06:12,200 --> 00:06:13,740 ¿Qué dices? 83 00:06:15,920 --> 00:06:18,100 Te lo has sacado de la manga. 84 00:06:26,860 --> 00:06:28,860 "Hacerlos reír con un chiste". 85 00:06:29,820 --> 00:06:30,820 ¡Nika! 86 00:06:31,060 --> 00:06:32,990 Sigues llenando la lista, ¿eh? 87 00:06:35,260 --> 00:06:37,240 ¿Cuál es tu siguiente objetivo? 88 00:06:38,080 --> 00:06:39,120 Esto. 89 00:06:40,620 --> 00:06:42,380 ¿Llaveros? 90 00:06:42,560 --> 00:06:45,060 Siempre he querido compartir algo. 91 00:06:45,260 --> 00:06:47,560 Es un símbolo de amistad. 92 00:06:48,180 --> 00:06:51,700 Es un regalo para Miorine, ¿no? 93 00:06:52,800 --> 00:06:55,160 Lo usará, ¿verdad? 94 00:06:57,840 --> 00:07:01,580 Seguro que le gusta. Son muy bonitos. 95 00:07:02,800 --> 00:07:04,040 ¿Verdad? 96 00:07:04,700 --> 00:07:07,740 Me enamoré de ellos a primera vista. 97 00:07:07,960 --> 00:07:10,440 Seguro que le queda bien. 98 00:07:11,900 --> 00:07:13,980 Ánimo, novia. 99 00:07:15,120 --> 00:07:17,580 {\an8}Frente del Benerit Group 100 00:07:16,340 --> 00:07:18,400 {\an8}Estoy consiguiendo bastante dinero. 101 00:07:18,720 --> 00:07:21,760 También cobro las obligaciones convertibles. 102 00:07:22,140 --> 00:07:25,400 ¿Has tenido en cuenta el riesgo de la caída de acciones? 103 00:07:25,590 --> 00:07:26,590 No. 104 00:07:27,020 --> 00:07:30,090 Con tu plan, es posible que caigan. 105 00:07:30,920 --> 00:07:33,720 -No subestimes la confianza. -Vale. 106 00:07:34,140 --> 00:07:37,100 Revisa la dilución del ratio de accionistas. 107 00:07:37,420 --> 00:07:39,600 Busca más formas de conseguir dinero. 108 00:07:39,780 --> 00:07:40,760 Sí. 109 00:07:40,920 --> 00:07:42,390 Inversiones fijas. 110 00:07:42,600 --> 00:07:43,600 Bien. 111 00:07:44,500 --> 00:07:46,700 Para llevar solo dos meses, 112 00:07:46,880 --> 00:07:50,360 estos cálculos de efectividad de inversión no están mal. 113 00:07:51,620 --> 00:07:55,380 Considera el periodo de recuperación y continúa invirtiendo. 114 00:07:59,140 --> 00:08:00,260 Buen trabajo. 115 00:08:00,480 --> 00:08:02,480 Estoy agotada. 116 00:08:03,140 --> 00:08:06,750 Aunque… Olvídalo. 117 00:08:07,400 --> 00:08:09,700 ¿Y bien? ¿Esta es la nave? 118 00:08:09,900 --> 00:08:12,840 Es modificada, así que el color es distinto. 119 00:08:13,180 --> 00:08:15,590 Más nos ahorramos en pintura. 120 00:08:15,920 --> 00:08:18,890 Falta el personal para llevarnos a la escuela. 121 00:08:19,080 --> 00:08:23,120 ¿Seguro que no quiere ir a la Tierra? 122 00:08:24,720 --> 00:08:26,810 No esperaba volver a verte. 123 00:08:27,280 --> 00:08:30,030 Tengo que hacer de todo para comer. 124 00:08:30,840 --> 00:08:33,710 Si quiere, puedo llevarla a la Tierra. 125 00:08:33,930 --> 00:08:35,000 No, gracias. 126 00:08:35,440 --> 00:08:38,560 Lástima. Está muy ocupada, ¿no? 127 00:08:38,740 --> 00:08:40,880 Es que he montado una empresa. 128 00:08:41,040 --> 00:08:44,780 Ahora tengo que informar de todo a mi puñetero padre. 129 00:08:44,960 --> 00:08:48,940 No puedo ni ir a clase y tengo que instruir a los empleados. 130 00:08:49,090 --> 00:08:50,680 Es un fastidio. 131 00:08:50,840 --> 00:08:52,440 Si está muy bien. 132 00:08:52,680 --> 00:08:54,160 Para nada. 133 00:08:54,620 --> 00:08:57,550 ¿Quiénes sois vosotros? 134 00:08:57,940 --> 00:09:00,620 Pensaba que mi padre era vuestro objetivo, 135 00:09:00,880 --> 00:09:04,730 pero si venís ahora, es por lo de GUND-ARM, ¿no? 136 00:09:05,360 --> 00:09:07,080 ¿Queréis un Gundam? 137 00:09:07,540 --> 00:09:10,110 ¿O no os interesa que existan? 138 00:09:10,400 --> 00:09:15,020 -Si acierta, se lo diré. -La Unión del Congreso Espacial. 139 00:09:15,200 --> 00:09:16,640 Bien hecho. 140 00:09:16,980 --> 00:09:19,880 Así que tampoco podéis ignorar a GUND-ARM. 141 00:09:20,840 --> 00:09:23,240 Por ahora estamos investigando. 142 00:09:23,540 --> 00:09:25,410 No somos sus enemigos. 143 00:09:27,220 --> 00:09:29,580 Espero que os volváis aliados. 144 00:09:30,840 --> 00:09:32,420 ¿Asesinar a Delling? 145 00:09:33,020 --> 00:09:34,580 Es un patán. 146 00:09:35,060 --> 00:09:38,120 Jeturk es incapaz de hacer algo así. 147 00:09:40,320 --> 00:09:44,320 Padre, ¿por qué no nos apuntamos? 148 00:09:45,620 --> 00:09:49,460 Si alguien de las Tres Casas es Holder cuando fallezca el presidente, 149 00:09:49,720 --> 00:09:53,400 las acciones de Miorine y las Tres Casas serán mayoría. 150 00:09:53,780 --> 00:09:58,180 La corporación de Shin Sei, a la que está afiliada Suletta Mercury, 151 00:09:58,440 --> 00:10:01,940 no tendría mayoría ni sumando las de Miorine. 152 00:10:02,300 --> 00:10:06,020 Un duelo no decidiría al próximo presidente. 153 00:10:07,040 --> 00:10:12,000 Los estudiantes deberíais centraros en divertiros con esos juegos. 154 00:10:12,620 --> 00:10:16,360 Si fracasas, perderás tu posición en Grassley. 155 00:10:16,880 --> 00:10:21,220 No he olvidado que me rescató de los orfanatos. 156 00:10:22,040 --> 00:10:24,340 Esta vez ganaré. 157 00:10:25,160 --> 00:10:28,020 Solo vamos a grabar un vídeo. 158 00:10:28,190 --> 00:10:30,800 La residencia Grassley usó el tejado. 159 00:10:30,980 --> 00:10:32,230 He dicho que no. 160 00:10:33,880 --> 00:10:36,460 ¿No nos deja por ser Earthians o qué? 161 00:10:36,610 --> 00:10:37,760 ¿Qué hacemos? 162 00:10:37,900 --> 00:10:41,180 Necesitamos un espacio grande para grabar las piernas. 163 00:10:41,320 --> 00:10:43,160 -Esto… -¿Qué pasa? 164 00:10:43,330 --> 00:10:46,660 ¿Y el salón del Comité de Duelos? 165 00:10:47,920 --> 00:10:49,780 Claro, como Holder… 166 00:10:49,960 --> 00:10:51,210 ¡Puedes usarlo! 167 00:10:51,380 --> 00:10:56,170 ¡Eres la mejor, Suletta! 168 00:10:57,900 --> 00:10:59,800 De no ser por esa mercuriana, 169 00:11:00,020 --> 00:11:02,200 Guel seguiría siendo Holder. 170 00:11:02,400 --> 00:11:04,940 Es lo que hay. Vámonos, Petra. 171 00:11:05,640 --> 00:11:08,060 ¿Guel sigue desaparecido? 172 00:11:09,400 --> 00:11:12,520 ¿Dónde se ha metido mi hermano? 173 00:11:15,300 --> 00:11:18,070 ¿Aún no has limpiado el fondo, Bob? 174 00:11:18,500 --> 00:11:21,200 ¡Lo siento! ¡Aún me falta un poco! 175 00:11:21,360 --> 00:11:23,680 Date prisa. Zarpamos en cinco días. 176 00:11:23,860 --> 00:11:24,920 ¿Zarpamos? 177 00:11:25,180 --> 00:11:28,160 Tenemos algo que transportar. Tú también vienes. 178 00:11:28,380 --> 00:11:31,830 La planta Quetta es del Benerit Group, ¿no? 179 00:11:32,420 --> 00:11:33,560 ¿Benerit? 180 00:11:34,180 --> 00:11:35,240 ¿Pasa algo? 181 00:11:36,320 --> 00:11:37,300 No. 182 00:11:38,060 --> 00:11:41,220 No tiene nada que ver conmigo. 183 00:11:43,590 --> 00:11:46,010 {\an8}La Tierra 184 00:12:14,120 --> 00:12:18,040 GUND-ARM. 185 00:12:18,210 --> 00:12:21,800 La luz de la esperanza. 186 00:12:22,780 --> 00:12:23,760 Sophie. 187 00:12:24,760 --> 00:12:25,920 Norea. 188 00:12:26,140 --> 00:12:28,640 Mira esto. 189 00:12:29,740 --> 00:12:32,980 Asticassia. ¿Un Mobile Suit? 190 00:12:33,880 --> 00:12:35,480 Es un Gundam. 191 00:12:37,020 --> 00:12:39,460 ¿Es una bruja? 192 00:12:39,660 --> 00:12:41,760 S. p. A. GUND-ARM. 193 00:12:42,030 --> 00:12:43,340 Es de risa. 194 00:12:43,760 --> 00:12:46,720 ¡Puede volar y bailar! ¡El Aerial! 195 00:12:47,540 --> 00:12:49,030 ¿Dónde está Naji? 196 00:12:49,340 --> 00:12:51,080 Estará en el campo. 197 00:12:51,360 --> 00:12:54,620 ¡Naji, llaman de la escuela Asticassia! 198 00:12:54,860 --> 00:12:56,920 El príncipe quiere hablar contigo. 199 00:12:57,280 --> 00:12:58,790 ¿Él mismo? 200 00:12:59,080 --> 00:13:02,920 Con lo precavido que eres, es raro que no uses a un mensajero. 201 00:13:03,340 --> 00:13:06,000 Considera que es un asunto importante. 202 00:13:06,180 --> 00:13:07,510 ¿Qué quieres? 203 00:13:08,380 --> 00:13:10,740 Que ataquéis a Delling Rembran. 204 00:13:11,780 --> 00:13:14,640 ¿Quieres que matemos a vuestro jefe? 205 00:13:15,000 --> 00:13:18,840 En cinco días Delling irá a la planta Quetta. 206 00:13:19,560 --> 00:13:23,760 Nos pides que vayamos al cielo a atacar la mejor base de Benerit. 207 00:13:23,980 --> 00:13:26,150 ¿No es demasiado para unos Earthians? 208 00:13:26,440 --> 00:13:30,080 Jeturk les proporciona la flota defensiva. 209 00:13:30,420 --> 00:13:32,700 Les he dicho que la dejen despejada. 210 00:13:35,020 --> 00:13:37,980 Tendrás que preparar unas cosas. 211 00:13:38,180 --> 00:13:40,170 La nave y la ruta hasta allí. 212 00:13:40,980 --> 00:13:43,980 Te avisaremos cuando las veamos. 213 00:13:49,220 --> 00:13:50,500 Gracias por montarlo. 214 00:13:54,180 --> 00:13:56,300 Tu padre designado te manda saludos. 215 00:13:57,310 --> 00:13:58,320 Vale. 216 00:13:59,940 --> 00:14:03,780 ¿Qué hacen aquí los de la residencia Tierra? 217 00:14:03,940 --> 00:14:05,920 ¿Rouji? ¡Rouji! 218 00:14:06,070 --> 00:14:07,880 Qué bonitas. 219 00:14:08,030 --> 00:14:12,870 -Número de patente AST876754. -Esto… Estamos grabando. 220 00:14:13,200 --> 00:14:15,000 Los tratamientos GUND… 221 00:14:15,260 --> 00:14:17,710 Miorine es impresionante. 222 00:14:17,980 --> 00:14:20,000 Hace hasta entrevistas. 223 00:14:20,170 --> 00:14:22,560 Sí. Miorine es increíble. 224 00:14:23,000 --> 00:14:25,800 Cada vez está más lejos. 225 00:14:25,960 --> 00:14:27,220 Siempre lo ha estado. 226 00:14:27,580 --> 00:14:32,000 Sí, sí. Ella es un pura raza y nosotros unos hierbajos. 227 00:14:32,180 --> 00:14:33,560 Nos comerá. 228 00:14:33,840 --> 00:14:39,020 Pues sí. Nos explota para que le demos nutrientes. 229 00:14:40,500 --> 00:14:42,300 No es para reírse. 230 00:14:43,000 --> 00:14:45,320 Tú también te alejarás de ella. 231 00:14:45,880 --> 00:14:47,400 No es verdad. 232 00:14:47,570 --> 00:14:49,120 Cuánta confianza. 233 00:14:49,280 --> 00:14:51,120 Es porque es su esposa. 234 00:14:51,280 --> 00:14:53,540 No soy su esposa. Soy el marido. 235 00:14:53,880 --> 00:14:55,100 ¡Suletta! 236 00:14:57,420 --> 00:15:01,170 En realidad no debería intervenir nadie de fuera, 237 00:15:01,620 --> 00:15:03,240 pero Nanaura no está. 238 00:15:03,440 --> 00:15:05,420 -Belmeria. -¿Qué? 239 00:15:05,640 --> 00:15:08,630 Esto… Muchas gracias. 240 00:15:09,160 --> 00:15:13,120 Eres de Peil, pero nos estás ayudando. 241 00:15:13,660 --> 00:15:17,390 Siempre había querido trabajar en ingeniería médica. 242 00:15:18,240 --> 00:15:23,190 Por eso me alegro de poder participar en vuestra empresa. 243 00:15:23,400 --> 00:15:25,220 Pues ganamos todos. 244 00:15:26,340 --> 00:15:27,360 Sí. 245 00:15:29,960 --> 00:15:33,950 En el duelo contra Grassley… 246 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 Perdón. 247 00:15:36,680 --> 00:15:38,700 Tengo que revisar el agua. 248 00:15:39,440 --> 00:15:41,290 Estás muy ocupada, ¿eh? 249 00:15:41,520 --> 00:15:42,920 ¡Para nada! 250 00:15:43,980 --> 00:15:46,170 -Me voy. -Que te vaya bien. 251 00:15:55,040 --> 00:15:56,500 Suletta Mercury. 252 00:16:02,780 --> 00:16:03,920 ¡Elan! 253 00:16:04,140 --> 00:16:05,400 Cuánto tiempo. 254 00:16:05,600 --> 00:16:07,820 ¿Ya has acabado? 255 00:16:07,980 --> 00:16:10,940 Sí. He terminado todos los encargos de Peil. 256 00:16:11,180 --> 00:16:12,480 Vuelvo hoy mismo. 257 00:16:12,780 --> 00:16:13,780 Qué bien. 258 00:16:14,340 --> 00:16:17,560 He visto el vídeo promocional. Estabas muy guapa. 259 00:16:24,540 --> 00:16:25,800 Te lo digo de verdad. 260 00:16:27,660 --> 00:16:32,260 Te noto cambiado, Elan. 261 00:16:32,520 --> 00:16:35,200 Sí. Tú me has hecho cambiar. 262 00:16:35,340 --> 00:16:37,060 Esto… 263 00:16:37,220 --> 00:16:38,280 Tengamos una cita. 264 00:16:38,430 --> 00:16:39,980 -¿Una cita? -¿No quieres? 265 00:16:40,400 --> 00:16:44,420 No es eso, pero… 266 00:16:44,560 --> 00:16:46,310 -¿Pero? -Esto… 267 00:16:46,960 --> 00:16:48,820 Tengo a Miorine. 268 00:16:50,280 --> 00:16:52,920 Lo sé. Pero eso es falso, ¿no? 269 00:16:55,500 --> 00:17:01,460 Dicen que eres el escudo de Miorine, que en realidad no quiere casarse. 270 00:17:02,080 --> 00:17:05,250 Puede que oficialmente os caséis, 271 00:17:05,860 --> 00:17:08,960 pero será una unión sin corazón. 272 00:17:10,180 --> 00:17:14,500 Por eso estoy seguro de que te lo perdonará. 273 00:17:17,120 --> 00:17:19,050 ¡Lo siento! 274 00:17:21,380 --> 00:17:23,020 Se ha escapado. 275 00:17:23,520 --> 00:17:28,380 Pero si sigo presionando, caerá. 276 00:17:29,460 --> 00:17:33,490 Queremos el Mobile Suit llamado Aerial. 277 00:17:34,040 --> 00:17:35,840 No es necesario 278 00:17:36,080 --> 00:17:39,120 plantear enfrentamientos directos como Jeturk o Grassley. 279 00:17:39,340 --> 00:17:43,620 ¿Cómo habéis elegido al próximo sujeto potenciado? 280 00:17:44,240 --> 00:17:47,420 Por tener la misma personalidad retorcida que tú. 281 00:17:53,540 --> 00:17:55,080 Qué susto. 282 00:17:55,820 --> 00:17:57,700 ¿Qué le pasará a Elan? 283 00:17:58,080 --> 00:17:59,640 Daba un poco de miedo. 284 00:18:08,650 --> 00:18:09,650 ¡No! 285 00:18:11,720 --> 00:18:13,690 ¡Salid de aquí! 286 00:18:14,160 --> 00:18:16,240 ¡No podéis entrar sin permiso! 287 00:18:16,400 --> 00:18:19,100 ¡Me han pedido que cuide de ellas! 288 00:18:19,280 --> 00:18:21,400 -Nosotros no… -Lo dijo Miorine. 289 00:18:21,620 --> 00:18:23,830 Que tenía que ser yo. 290 00:18:24,000 --> 00:18:25,000 ¿Suletta? 291 00:18:25,960 --> 00:18:27,060 ¿Miorine? 292 00:18:27,210 --> 00:18:29,020 ¿Qué haces? 293 00:18:29,640 --> 00:18:31,680 ¿Has vuelto? 294 00:18:31,840 --> 00:18:32,960 Compré una nave. 295 00:18:33,180 --> 00:18:35,920 Al no usar el transporte regular, he llegado antes. 296 00:18:36,700 --> 00:18:39,580 Será el precio que estimamos. 297 00:18:39,800 --> 00:18:42,100 Envía la factura a la empresa. 298 00:18:43,380 --> 00:18:45,820 ¿Quiénes eran esos? 299 00:18:46,040 --> 00:18:48,850 Le pedí a una granja que se encargase de ellas. 300 00:18:49,600 --> 00:18:51,960 Voy a hacer muchos viajes. 301 00:18:52,160 --> 00:18:54,100 Es mejor, ¿no? Menos trabajo para ti. 302 00:18:55,520 --> 00:18:57,560 Pero te importan mucho. 303 00:18:58,140 --> 00:19:00,580 Y las dejaste a mi cargo. 304 00:19:00,780 --> 00:19:02,800 Gracias. Buen trabajo. 305 00:19:05,340 --> 00:19:07,330 ¿Has visto a Elan? 306 00:19:08,160 --> 00:19:10,060 No pasa nada. 307 00:19:10,300 --> 00:19:13,330 -Te tengo a ti. -¿De qué hablas? 308 00:19:13,820 --> 00:19:16,220 Elan me ha pedido una cita, 309 00:19:16,480 --> 00:19:18,920 pero le he dicho que no podía ser. 310 00:19:19,100 --> 00:19:20,660 No me parece mal. 311 00:19:21,720 --> 00:19:24,140 Haceos amigos. Será tu colega de trabajo. 312 00:19:24,600 --> 00:19:26,560 Pero nada de duelos, ¿eh? 313 00:19:26,800 --> 00:19:28,060 ¿Mi colega? 314 00:19:28,220 --> 00:19:31,460 Lo contrataré por su experiencia como piloto de Gundam. 315 00:19:32,220 --> 00:19:35,190 Una empresa no puede tener un solo tester. 316 00:19:35,820 --> 00:19:38,540 Así no tendré que pedírtelo todo a ti. 317 00:19:40,460 --> 00:19:44,080 Entonces, ya no me necesitas. 318 00:19:44,640 --> 00:19:45,660 No. 319 00:19:46,540 --> 00:19:49,700 Claro. Sí, es verdad. 320 00:19:51,260 --> 00:19:54,750 Me había hecho ilusiones yo sola. 321 00:19:55,260 --> 00:20:00,340 Por cierto, tengo que ir a buscar el Aerial a la planta Quetta. 322 00:20:00,640 --> 00:20:01,720 Ven tú también. 323 00:20:02,240 --> 00:20:05,580 Tendrás ganas de verlo otra vez, ¿no? 324 00:20:15,650 --> 00:20:18,570 {\an8}Planta Quetta 325 00:20:30,520 --> 00:20:32,200 Lo estaba esperando, 326 00:20:33,560 --> 00:20:35,100 Delling Rembran. 327 00:22:03,300 --> 00:22:06,050 {\an8}Traducción: Iris de la Fuente y M.R.G. Edición: Abraham Gayuvas Control de calidad: M.R.G. 328 00:22:08,720 --> 00:22:09,800 La comida. 329 00:22:10,060 --> 00:22:11,440 Llegas tarde, Bob. 330 00:22:11,620 --> 00:22:12,700 Lo siento. 331 00:22:14,060 --> 00:22:16,060 ¿Tú has comido ya? 332 00:22:17,020 --> 00:22:18,400 Aún no. 333 00:22:18,560 --> 00:22:21,640 Come antes de llegar o te afectará. 334 00:22:21,920 --> 00:22:23,400 Muchas gracias. 335 00:22:25,740 --> 00:22:27,720 Cuerpo detectado. 336 00:22:27,920 --> 00:22:29,700 Revisando código Permet. 337 00:22:30,080 --> 00:22:31,280 Es un Mobile Suit. 338 00:22:31,450 --> 00:22:32,860 ¿De la planta Quetta? 339 00:22:33,080 --> 00:22:35,340 No responde por el canal recíproco. 340 00:22:35,500 --> 00:22:37,060 Se acerca. 341 00:22:37,980 --> 00:22:39,400 Enviad una alerta. 342 00:23:02,810 --> 00:23:03,860 Eso es… 343 00:23:04,820 --> 00:23:07,570 Pronto entrarán en contacto. 344 00:23:08,080 --> 00:23:09,160 Sí. 345 00:23:09,460 --> 00:23:11,240 Qué poco entusiasmo. 346 00:23:11,560 --> 00:23:14,330 ¿De verdad es buena idea liarla ahora? 347 00:23:14,900 --> 00:23:18,580 Nosotros nunca hemos valorado el juego de los duelos. 348 00:23:19,240 --> 00:23:22,040 Shaddiq pretendía hacerlo desde hacía tiempo. 349 00:23:22,640 --> 00:23:24,800 -¿Verdad? -Sí. 350 00:23:26,940 --> 00:23:29,220 Desmantelaremos el Benerit Group. 351 00:23:30,700 --> 00:23:33,220 No voy a dudar más. 352 00:23:35,700 --> 00:23:40,140 Esta nave queda bajo el control de Alba de Fold. 353 00:23:40,740 --> 00:23:45,400 Os exigimos que obedezcáis inmediatamente. 354 00:23:47,120 --> 00:23:50,680 Podéis resistiros, pero os mataremos. 355 00:23:54,080 --> 00:24:02,040 {\an8}Episodio 11 La bruja de la Tierra 356 00:23:54,500 --> 00:23:59,640 Próximamente: "La bruja de la Tierra". 357 00:24:02,040 --> 00:24:08,740 {\an8}Ilustración: Yoshitsune Izuna