1
00:00:01,810 --> 00:00:04,470
Cathedras Antwort lautet wie folgt:
2
00:00:04,470 --> 00:00:06,820
Ihr Antrag, den mutmaßlichen
Einsatz GUND FORMATs
3
00:00:06,820 --> 00:00:12,060
im Mobile-Suit-Aerial auf die Traktandenliste
zu setzen, wurde abgelehnt.
4
00:00:12,060 --> 00:00:15,950
Weshalb stellt dieser Mobile Suit
für Delling einen Sonderfall dar?
5
00:00:15,950 --> 00:00:18,170
Warum genehmigte er das Duell?
6
00:00:18,170 --> 00:00:20,460
Wieso erkennt er die GUND-ARM AG an?
7
00:00:20,460 --> 00:00:24,460
Aus welchem Grund greift Dominicus,
die diese Hexen jagen sollten, nicht ein?
8
00:00:24,990 --> 00:00:27,720
Unsere Antwort wird sich nicht ändern.
9
00:00:28,670 --> 00:00:30,150
Akzeptieren Sie es.
10
00:00:32,680 --> 00:00:34,970
Elende Schoßhunde Dellings …
11
00:00:34,970 --> 00:00:37,600
Hatte ich es dir nicht gesagt?
12
00:00:37,600 --> 00:00:40,100
Cathedra wird nichts unternehmen.
13
00:00:40,100 --> 00:00:42,270
Bist du dafür hergekommen?
14
00:00:42,270 --> 00:00:44,860
Zwei Gläser Chateu La Toreille.
15
00:00:45,660 --> 00:00:48,280
Ich bin nicht in der Stimmung, anzustoßen.
16
00:00:48,280 --> 00:00:51,270
Wir haben etwas vorzufeiern.
17
00:00:52,280 --> 00:00:54,530
Dellings Tod.
18
00:02:27,180 --> 00:02:31,010
GUND-ARM~ GUND-ARM~
19
00:02:27,920 --> 00:02:30,000
{\an8}Episode 10
20
00:02:27,920 --> 00:02:30,000
{\an8}Kreisende Gedanken
21
00:02:31,010 --> 00:02:34,630
Unser Hoffnungsschimmer~
22
00:02:34,630 --> 00:02:36,250
GUND-ARM~
23
00:02:36,250 --> 00:02:38,350
Merkurlein.
24
00:02:38,850 --> 00:02:40,860
Shaddiq …?
25
00:02:40,860 --> 00:02:41,850
Bei bester Laune, wie?
26
00:02:42,600 --> 00:02:43,920
Ist etwas Schönes passiert?
27
00:02:44,770 --> 00:02:48,610
Miorine und Aerial sind bald zurück!
28
00:02:48,610 --> 00:02:50,590
Ah, deswegen.
29
00:02:50,590 --> 00:02:54,610
Dann mach dich bitte gleich für
ein Duell bereit, wenn Aerial zurück ist.
30
00:02:55,210 --> 00:02:57,950
In den zwei Monaten, die er weg war,
haben sich einige angesammelt.
31
00:02:57,950 --> 00:02:59,200
Ich werde mich anstrengen!
32
00:02:59,200 --> 00:03:02,430
Wenn du schon extra eine Ausnahme
machst und sie verschiebst.
33
00:03:02,430 --> 00:03:04,750
Miorines Geschäftsreise
hat sich aber auch hingezogen.
34
00:03:04,750 --> 00:03:05,950
Wie lange jetzt? Zwei Wochen?
35
00:03:05,950 --> 00:03:08,070
16 Tage und 12 Stunden.
36
00:03:08,070 --> 00:03:10,550
Solange hast du dich
um das Treibhaus gekümmert?
37
00:03:10,550 --> 00:03:11,340
Genau!
38
00:03:11,790 --> 00:03:13,710
Deswegen sollst eben du dich drum kümmern.
39
00:03:13,710 --> 00:03:14,650
Hm?
40
00:03:14,650 --> 00:03:18,590
Während ich auf Geschäftsreise bin,
kann ich mich nicht um sie kümmern.
41
00:03:18,590 --> 00:03:19,990
Erledige du das.
42
00:03:19,990 --> 00:03:22,380
Bist du sicher?
Sie bedeuten dir doch so viel …
43
00:03:22,380 --> 00:03:24,180
Wen soll ich sonst darum bitten?
44
00:03:24,180 --> 00:03:26,300
Ich zähl auf dich.
45
00:03:32,130 --> 00:03:33,950
Du bist wirklich erstaunlich …
46
00:03:36,300 --> 00:03:37,220
Nur zu.
47
00:03:37,220 --> 00:03:38,390
Tut mir leid.
48
00:03:39,580 --> 00:03:39,910
Ja?
49
00:03:39,910 --> 00:03:40,660
SULETTA!
50
00:03:41,080 --> 00:03:42,120
Chuchu?!
51
00:03:42,120 --> 00:03:44,250
Wo treibst du dich rum?!
52
00:03:44,250 --> 00:03:48,120
Die GUND-Beinprothesen-Praxisprüfung!
Wehe, du hast die verpeilt!
53
00:03:48,120 --> 00:03:48,930
Oh …
54
00:03:49,830 --> 00:03:55,380
Korrekt, unsere Körper sind nicht
dafür gemacht, vollständig im All zu leben.
55
00:03:55,380 --> 00:04:00,090
{\an8}Unsere GUND-Behandlungen werden mittels
Technik diese Unzulänglichkeiten überwinden.
56
00:03:56,510 --> 00:03:59,550
Die Budgetsumme stimmt nicht, Martin.
57
00:03:59,550 --> 00:04:00,640
Was?
58
00:04:00,090 --> 00:04:02,810
{\an8}Ja, ganz genau!
59
00:04:00,640 --> 00:04:02,810
Das ist die vom letzten Monat!
60
00:04:02,810 --> 00:04:04,520
Entschuldigt die Verspätung!
61
00:04:04,520 --> 00:04:05,280
Wurd auch Zeit!
62
00:04:05,280 --> 00:04:06,560
Setz dich auf den hier.
63
00:04:06,560 --> 00:04:08,330
Dann verbinde ich die Beinprothesen.
64
00:04:08,330 --> 00:04:09,190
Okay.
65
00:04:10,730 --> 00:04:12,800
Verbindung steht.
66
00:04:12,800 --> 00:04:15,100
Entsperre das Gerät.
67
00:04:15,100 --> 00:04:17,310
Suletta, steh für mich auf.
68
00:04:20,590 --> 00:04:21,030
W…
69
00:04:21,030 --> 00:04:23,870
W-W-Woah …
70
00:04:25,140 --> 00:04:26,080
Alles gut?
71
00:04:26,080 --> 00:04:26,950
Ja.
72
00:04:26,950 --> 00:04:27,580
Na dann …
73
00:04:29,040 --> 00:04:30,370
Wollen wir beginnen?
74
00:04:30,840 --> 00:04:32,380
Ist entsperrt.
75
00:04:32,380 --> 00:04:33,570
Wann immer du bereit bist.
76
00:04:33,570 --> 00:04:34,670
Bist du so weit?
77
00:04:34,670 --> 00:04:35,380
Ja.
78
00:04:36,050 --> 00:04:37,010
Drei,
79
00:04:37,010 --> 00:04:39,010
zwei, eins …
80
00:04:39,400 --> 00:04:40,440
Start!
81
00:04:48,730 --> 00:04:51,860
Die Fußbank scheint jedenfalls
keine Einschränkung darzustellen.
82
00:04:52,000 --> 00:04:53,730
Belastung der Knieachse?
83
00:04:53,730 --> 00:04:55,320
Im Normbereich.
84
00:04:55,320 --> 00:04:56,150
Jawoll!
85
00:04:56,150 --> 00:04:58,170
Die Treppenzone hat sie hinter sich.
86
00:04:59,190 --> 00:05:00,870
Schiefe Ebenen durch!
87
00:05:02,200 --> 00:05:03,740
Schwebebalken ebenfalls!
88
00:05:03,740 --> 00:05:04,830
Die letzte Station!
89
00:05:04,830 --> 00:05:05,780
Bleib bei der Sache!
90
00:05:05,780 --> 00:05:06,980
Ist gut!
91
00:05:22,510 --> 00:05:24,260
Jahaaaa!
92
00:05:22,510 --> 00:05:24,260
Yes!
93
00:05:24,260 --> 00:05:27,310
Damit ist der Qualifikationstest
des Gütesiegels A abgeschlossen.
94
00:05:27,310 --> 00:05:29,720
Und das verschafft uns Zugang
zum Medizinbusiness?
95
00:05:29,720 --> 00:05:32,310
Das ist erst unsere
Zulassung zur Prüfung.
96
00:05:32,310 --> 00:05:35,940
Uns stehen weitere Hürden
wie Sicherheitsnormen und Lizenzen bevor.
97
00:05:35,940 --> 00:05:39,000
Aber wenn die Nutzung
GUNDs autorisiert wird,
98
00:05:39,000 --> 00:05:41,700
lässt sich diese auf diverse
künstliche Prothesen anwenden.
99
00:05:41,700 --> 00:05:46,070
Erst dachte ich ja, bei denen hackt’s
mit dieser GUND-ARM Firma, aber jetzt …
100
00:05:46,070 --> 00:05:47,990
Unsere Präsidentin hat’s halt drauf.
101
00:05:47,990 --> 00:05:50,480
Miorine hatte es schon immer drauf.
102
00:05:50,480 --> 00:05:52,170
Jetzt fehlt nur noch Werbung.
103
00:05:52,170 --> 00:05:53,840
Die Leute müssen von uns erfahren.
104
00:05:53,840 --> 00:05:56,090
Deswegen machen wir ja
ein neues Promovideo, oder?
105
00:05:56,090 --> 00:05:56,850
Mhm.
106
00:05:56,850 --> 00:06:00,090
Suletta, hast du die Erlaubnis eingeholt,
es dort drehen zu dürfen?
107
00:06:00,090 --> 00:06:01,050
Oh …
108
00:06:01,050 --> 00:06:01,920
Oh …?
109
00:06:03,340 --> 00:06:05,550
Wenn Suletta nur dran gedacht hätta …
110
00:06:12,420 --> 00:06:14,270
Was sollte das denn?
111
00:06:16,020 --> 00:06:18,940
Der hat mich übelst kalt erwischt!
112
00:06:26,830 --> 00:06:29,470
Mit einem Scherz
alle zum Lachen bringen.
113
00:06:29,950 --> 00:06:30,830
Nika …!
114
00:06:30,830 --> 00:06:33,000
Wieder ein Punkt
deiner Liste abgehakt, hm?
115
00:06:35,200 --> 00:06:37,670
Was hast du dir als Nächstes
vorgenommen?
116
00:06:38,130 --> 00:06:39,130
Das hier!
117
00:06:40,610 --> 00:06:42,410
Schlüsselanhänger …?
118
00:06:42,410 --> 00:06:45,210
Pärchen. Davon hab ich immer geträumt.
119
00:06:45,210 --> 00:06:48,100
Ist es nicht ein wunderschöner Weg
zu zeigen, wie nahe man sich steht?
120
00:06:48,100 --> 00:06:49,220
Verstehe.
121
00:06:49,220 --> 00:06:52,110
Dann willst du einen
also Miorine schenken.
122
00:06:52,820 --> 00:06:55,140
Sie wird ihn auch verwenden,
meinst du nicht?
123
00:06:55,140 --> 00:06:56,380
Hm?
124
00:06:56,380 --> 00:06:57,810
Ah …
125
00:06:57,810 --> 00:07:00,340
I-Ich denke, sie wird sich freuen …
126
00:07:00,340 --> 00:07:02,040
Sie sind ja auch putzig.
127
00:07:02,840 --> 00:07:04,700
Glaube ich auch!
128
00:07:04,700 --> 00:07:07,850
Sie hatten es mir sofort angetan,
als ich sie im Schulladen sah.
129
00:07:07,850 --> 00:07:10,660
Die würden nämlich Miorine
sicher super stehen!
130
00:07:11,840 --> 00:07:14,580
Ich drücke dir die Daumen, Bräutigam.
131
00:07:15,080 --> 00:07:17,580
{\an8}Benerit Group Front
132
00:07:16,290 --> 00:07:18,670
Die Kapitalbeschaffung ist auf Kurs.
133
00:07:18,670 --> 00:07:21,980
Auch der Zufluss aus Wandelobligationen
nimmt keinen Abbruch.
134
00:07:21,980 --> 00:07:25,770
Hast du den möglichen Wertverlust der Aktie
zum Ende der Wandlungsfrist berücksichtigt?
135
00:07:25,770 --> 00:07:26,590
Nein.
136
00:07:26,590 --> 00:07:30,100
Dieser Plan könnte dazu führen,
dass der Aktienkurs abstürzt.
137
00:07:30,890 --> 00:07:32,910
Unterschätze niemals den Ruf.
138
00:07:32,910 --> 00:07:33,720
Jawohl.
139
00:07:33,720 --> 00:07:37,310
Reevaluiere, die Proportion
an Aktieninhabern zu verringern.
140
00:07:37,310 --> 00:07:39,690
Und finde andere Wege
zur Kapitalbeschaffung.
141
00:07:39,690 --> 00:07:40,770
Jawohl.
142
00:07:40,770 --> 00:07:42,860
Euer Plan zur Anlageinvestition …
143
00:07:42,860 --> 00:07:43,610
Jawohl.
144
00:07:44,490 --> 00:07:46,780
Zwei Monate nach Firmengründung
bereits den Wert
145
00:07:46,780 --> 00:07:50,370
eurer Investitionen derart konkret abschätzen
zu können, ist eine beachtliche Leistung.
146
00:07:51,530 --> 00:07:55,720
Prüfe die Fristen und
investiere weiter wie gehabt.
147
00:07:58,870 --> 00:08:00,330
Danke für deinen Einsatz.
148
00:08:00,330 --> 00:08:03,010
Mann, bin ich alle …
149
00:08:03,010 --> 00:08:04,660
Aber dafür …
150
00:08:05,960 --> 00:08:06,760
Vergiss es.
151
00:08:07,410 --> 00:08:09,780
Das ist also das Schiff,
das du erwähnt hattest?
152
00:08:09,780 --> 00:08:12,850
Es ist ein Reparaturschiff,
also anders eingefärbt.
153
00:08:12,850 --> 00:08:15,600
So kriegen wir immerhin
günstig ’nen neuen Anstrich.
154
00:08:15,600 --> 00:08:18,980
Wir brauchen noch eine Transport-Crew,
die es zur Schule transportiert.
155
00:08:18,980 --> 00:08:20,560
Sie wollen es also
156
00:08:20,560 --> 00:08:23,560
nicht zur Erde transportiert haben?
157
00:08:24,710 --> 00:08:26,820
Ich hätte nie erwartet, Sie wiederzusehen.
158
00:08:26,820 --> 00:08:30,820
Man muss flexibel sein,
wenn man über die Runden kommen will.
159
00:08:30,820 --> 00:08:33,880
Mein Angebot, Sie zur Erde zu bringen,
steht übrigens immer noch.
160
00:08:33,880 --> 00:08:34,990
Verzichte.
161
00:08:34,990 --> 00:08:36,630
Zu schade.
162
00:08:36,630 --> 00:08:38,540
Sie scheinen viel beschäftigt zu sein.
163
00:08:38,540 --> 00:08:40,910
So ist das, wenn man ’ne Firma gründet …
164
00:08:40,910 --> 00:08:44,770
Und jetzt muss ich meinem Arschloch-Vater
Geschäftsberichte über jeden Mist vorlegen …
165
00:08:44,770 --> 00:08:47,000
Die ganzen Geschäftsreisen
halten mich vom Unterricht ab
166
00:08:47,000 --> 00:08:48,880
und die Angestellten müssen
eingewiesen werden.
167
00:08:48,880 --> 00:08:50,660
Langsam hab ich die Nase voll …
168
00:08:50,660 --> 00:08:52,590
Darüber sollten Sie sich freuen.
169
00:08:52,590 --> 00:08:54,510
Von wegen …
170
00:08:54,510 --> 00:08:57,560
Also? Wer genau seid ihr eigentlich?
171
00:08:57,560 --> 00:09:00,750
Erst dachte ich, ihr wollt über mich
an meinen Arschloch-Vater rankommen,
172
00:09:00,750 --> 00:09:04,730
aber warum solltet ihr jetzt wieder auftauchen?
Weil ich ’ne Gundam-Firma gegründet hab?
173
00:09:05,360 --> 00:09:07,480
Seid ihr auf Gundams aus?
174
00:09:07,480 --> 00:09:10,110
Oder könnten Gundams
euch gefährlich werden?
175
00:09:10,110 --> 00:09:13,210
Wenn du es errätst, verrate ich es dir.
176
00:09:13,210 --> 00:09:14,850
Das Parlament der galaktischen Union?
177
00:09:14,850 --> 00:09:16,860
Sieh an, bravo.
178
00:09:16,860 --> 00:09:20,120
Die Union kann Gundams
wohl auch nicht ignorieren, wie?
179
00:09:20,770 --> 00:09:23,420
Es werden erst Ermittlungen angestellt.
180
00:09:23,420 --> 00:09:25,420
Wir sind nicht Ihr Feind.
181
00:09:27,260 --> 00:09:29,890
Dann könnte ich euch ja
zu meinen Verbündeten machen.
182
00:09:30,880 --> 00:09:32,430
Präsident Delling ermorden?
183
00:09:32,930 --> 00:09:34,970
Er spuckt nur große Töne.
184
00:09:34,970 --> 00:09:38,560
Zu einem derartigen Coup
ist einer wie Jeturk nicht imstande.
185
00:09:40,330 --> 00:09:41,270
Vater …
186
00:09:41,890 --> 00:09:45,060
Dürfte ich … etwas anmerken?
187
00:09:45,590 --> 00:09:49,640
Wenn jemand von den drei Zweigstellen
Holder ist, wenn der Präsident verstirbt,
188
00:09:49,640 --> 00:09:53,710
wird dieser mit Miorines und den Aktien
der drei Zweigstellen zum Mehrheitsaktionär.
189
00:09:53,710 --> 00:09:58,370
Mit den Aktien der Shin Sei Entwicklungen Inc.,
der Suletta Mercury angehört,
190
00:09:58,370 --> 00:10:02,230
und jenen Miorines zusammengerechnet,
ist das jedoch nicht der Fall.
191
00:10:02,230 --> 00:10:06,950
Was bedeutet, der nächste Präsident
wird per Duell entschieden werden.
192
00:10:06,950 --> 00:10:12,010
Die Schüler sollen sich ruhig
bei ihren Duell-Spielchen vergnügen …
193
00:10:12,610 --> 00:10:16,820
Dir ist klar, dass du deine Stellung innerhalb
Grassleys verlieren wirst, falls du versagst?
194
00:10:16,820 --> 00:10:21,220
Ich werde Ihnen nie vergessen, dass Sie mich
Waisenkind unter Ihre Fittiche nahmen.
195
00:10:21,990 --> 00:10:23,420
Dieses Mal
196
00:10:23,420 --> 00:10:25,150
werde ich siegen.
197
00:10:25,150 --> 00:10:28,020
Wir wollen doch nur
ein Promovideo drehen.
198
00:10:28,020 --> 00:10:30,820
Das Grassley-Wohnheim
durfte aufs Dach!
199
00:10:30,820 --> 00:10:32,240
Nein heißt Nein.
200
00:10:32,900 --> 00:10:36,410
Tz! Weil wir Erdlinge sind oder was?!
201
00:10:36,410 --> 00:10:37,750
Was machen wir jetzt?
202
00:10:37,750 --> 00:10:41,110
Bei der künstlichen Prothese
brauchen wir viel Platz zum Drehen …
203
00:10:41,110 --> 00:10:41,770
Öhm …
204
00:10:41,770 --> 00:10:42,380
Hm?
205
00:10:42,380 --> 00:10:43,160
Was ist?
206
00:10:43,160 --> 00:10:46,670
Wie wäre es mit der Lounge
vom Duell-Gremium?
207
00:10:46,670 --> 00:10:47,860
Ah!
208
00:10:47,860 --> 00:10:49,750
Stimmt, der Holder …
209
00:10:49,750 --> 00:10:51,210
… darf die benutzen!
210
00:10:51,210 --> 00:10:56,180
Das gibt’s doch nicht, Suletta!
Du bist einfach die Beste!
211
00:10:57,230 --> 00:10:59,020
{\an8}Manchmal bin ich auch zu was gut!
212
00:10:57,880 --> 00:11:02,330
Wenn diese Schnalle vom Merkur nicht
hier aufgetaucht wäre, wäre Guel der Holder …
213
00:11:02,330 --> 00:11:04,990
Daran ist nichts mehr zu ändern.
Komm, Petra.
214
00:11:05,600 --> 00:11:08,060
Wird Guel immer noch vermisst?
215
00:11:09,330 --> 00:11:12,530
Wo steckt er nur …?
216
00:11:15,240 --> 00:11:18,070
Bob! Ist die Unterseite
immer noch nicht sauber?!
217
00:11:18,070 --> 00:11:21,200
Tut mir leid, ich brauche
noch etwas länger!
218
00:11:21,200 --> 00:11:22,200
Leg ’nen Zahn zu!
219
00:11:22,200 --> 00:11:23,790
In fünf Tagen läuft es aus.
220
00:11:23,790 --> 00:11:25,140
Es läuft aus?
221
00:11:25,140 --> 00:11:28,290
Wir sollen es liefern.
Du kommst auch mit!
222
00:11:28,290 --> 00:11:31,840
Nach Plantoqueta. ’ne gigantische
Benerit-Fabrik oder so was.
223
00:11:32,390 --> 00:11:34,090
Benerit?!
224
00:11:34,090 --> 00:11:35,550
Problem damit?
225
00:11:36,300 --> 00:11:37,930
Nein.
226
00:11:37,930 --> 00:11:39,010
Mit denen …
227
00:11:39,580 --> 00:11:41,500
habe ich nichts zu tun.
228
00:11:43,560 --> 00:11:46,020
{\an8}Erde
229
00:12:03,200 --> 00:12:06,200
{\an8}Klasse 5-1
230
00:12:14,110 --> 00:12:18,050
GUND-ARM~ GUND-ARM~
231
00:12:18,050 --> 00:12:22,010
Unser Hoffnungsschimmer~
232
00:12:22,010 --> 00:12:26,040
{\an8}GUND-ARM~ GUND-ARM~
233
00:12:22,830 --> 00:12:23,600
Sophie.
234
00:12:23,600 --> 00:12:24,100
Hm?
235
00:12:24,710 --> 00:12:26,040
Norea.
236
00:12:26,040 --> 00:12:28,640
Zieh dir das rein.
237
00:12:26,040 --> 00:12:29,670
{\an8}Auf in die Zukunft~
238
00:12:29,670 --> 00:12:33,270
Asticassia … Mobile Suits?
239
00:12:30,860 --> 00:12:32,990
{\an8}Ungefährlich … zu steuern.
240
00:12:33,270 --> 00:12:35,170
{\an8}Sicher … zu bewegen.
241
00:12:33,900 --> 00:12:35,480
Das ist ’n Gundam.
242
00:12:35,170 --> 00:12:37,400
{\an8}Sie kann fliegen! Tanzen!
243
00:12:37,000 --> 00:12:37,900
Das soll …
244
00:12:37,400 --> 00:12:39,050
{\an8}Aerial!
245
00:12:38,650 --> 00:12:39,530
eine Hexe sein?
246
00:12:39,530 --> 00:12:42,030
GUND-ARM AG nennen sie sich.
247
00:12:42,030 --> 00:12:43,710
Die machen ’nen Witz draus.
248
00:12:43,710 --> 00:12:47,450
„Sie kann fliegen! Tanzen! Aerial!“
249
00:12:47,450 --> 00:12:49,040
Wo ist Naji, Sophie?
250
00:12:49,040 --> 00:12:51,080
Bestimmt aufm Feld.
251
00:12:51,080 --> 00:12:52,500
Naji!
252
00:12:52,500 --> 00:12:57,200
Anruf von der Asticassia!
Der Prinz will dich persönlich sprechen!
253
00:12:57,200 --> 00:12:58,800
Persönlich?
254
00:12:58,800 --> 00:13:02,930
Nicht über den Kontaktmann gehen …
Sonst bist du doch immer so vorsichtig …
255
00:13:02,930 --> 00:13:06,070
Betrachten Sie es
als Zeichen der Dringlichkeit.
256
00:13:06,070 --> 00:13:07,520
Und? Womit kann ich dienen?
257
00:13:08,340 --> 00:13:10,920
Mit einem Angriff auf Delling Rembran.
258
00:13:11,730 --> 00:13:14,650
Ich soll deinen Oberboss
aus dem Verkehr ziehen?
259
00:13:14,650 --> 00:13:19,440
Delling wird in fünf Tagen
auf Plantoqueta erwartet.
260
00:13:19,440 --> 00:13:23,990
Ins All fliegen und Benerits führenden
Kolonisationsstützpunkt attackieren …
261
00:13:23,990 --> 00:13:26,160
Meinst du wirklich,
wir Erdlinge kriegen das hin?
262
00:13:26,160 --> 00:13:30,390
Die Defensivpatrouillen-Flotte des Stützpunktes
untersteht Jeturks Kontrolle.
263
00:13:30,390 --> 00:13:33,230
Es wird alles vor Ort sein,
was Sie benötigen.
264
00:13:34,980 --> 00:13:38,090
Ich benötige dafür noch etwas von euch.
265
00:13:38,090 --> 00:13:40,170
Flugroute und Schiffstyp.
266
00:13:40,920 --> 00:13:44,430
Sobald ich diese erhalten habe,
werde ich mich wieder melden.
267
00:13:49,140 --> 00:13:51,270
Danke fürs Einrichten.
268
00:13:54,120 --> 00:13:57,320
Deine Vaterfigur lässt
seine Grüße ausrichten.
269
00:13:57,320 --> 00:13:58,470
Okay.
270
00:13:59,940 --> 00:14:03,730
Was haben die vom Erde-Wohnheim
in unserer Lounge verloren?
271
00:14:03,730 --> 00:14:05,820
Rouji! Sag schon, Rouji!
272
00:14:05,820 --> 00:14:07,180
Die sind hübsch …
273
00:14:07,180 --> 00:14:07,870
Hier.
274
00:14:07,870 --> 00:14:12,870
Patentgesuchnummer AST876754.
275
00:14:10,140 --> 00:14:12,870
Verzeihung … Wir filmen gerade …
276
00:14:12,870 --> 00:14:15,000
{\an8}Eine der Besonderheiten
unserer GUND-Behandlungen ist,
277
00:14:15,000 --> 00:14:17,710
{\an8}dass wir über integrative
biometrischen Daten
278
00:14:15,000 --> 00:14:17,710
Miorine ist beeindruckend.
279
00:14:17,710 --> 00:14:19,950
Sie gibt sogar Interviews.
280
00:14:17,710 --> 00:14:20,610
{\an8}die Absicht des Trägers ableiten können.
281
00:14:19,950 --> 00:14:22,550
Ja, Miorine ist wirklich beeindruckend!
282
00:14:20,610 --> 00:14:23,170
{\an8}Durch diesen Vorteil hoffen wir,
in der Lage zu sein,
283
00:14:22,550 --> 00:14:25,800
Irgendwie wirkt sie, als wär sie
in ’ner anderen Welt als wir …
284
00:14:23,170 --> 00:14:29,630
{\an8}jeden mit einem Körper auszustatten,
der für das Leben im All geeignet ist.
285
00:14:25,800 --> 00:14:27,560
War sie doch von Anfang an.
286
00:14:27,560 --> 00:14:32,020
Ja, ja, sie ist reinrassig
und wir sind nur Unkraut.
287
00:14:32,020 --> 00:14:33,560
Dann frisst sie uns am Ende noch auf.
288
00:14:33,560 --> 00:14:39,020
Worauf du einen lassen kannst! Wir schinden
uns den Rücken krumm, um sie zu nähren!
289
00:14:40,370 --> 00:14:42,170
Das ist nicht zum Lachen.
290
00:14:42,170 --> 00:14:42,740
Hm?
291
00:14:42,740 --> 00:14:45,320
Von dir entfernt sie sich auch immer mehr.
292
00:14:45,880 --> 00:14:47,490
Das ist nicht wahr.
293
00:14:47,490 --> 00:14:49,070
Oh, hört, hört!
294
00:14:49,070 --> 00:14:51,060
Wähnt sich die Ehefrau
in falscher Sicherheit?
295
00:14:51,060 --> 00:14:52,200
Ich bin nicht ihre Ehefrau!
296
00:14:52,200 --> 00:14:53,820
Ich bin ihr Bräutigam.
297
00:14:53,820 --> 00:14:55,650
Suletta!
298
00:14:57,490 --> 00:15:01,590
Eigentlich sollte ich mich
als Außenstehende ja raushalten,
299
00:15:01,590 --> 00:15:03,310
aber da Nanaura nicht hier ist …
300
00:15:03,310 --> 00:15:04,580
Frau Belmeria.
301
00:15:04,580 --> 00:15:05,430
Ja?
302
00:15:05,430 --> 00:15:07,130
Ähm …
303
00:15:07,130 --> 00:15:08,640
Vielen Dank.
304
00:15:09,160 --> 00:15:13,250
Dafür, dass Sie uns helfen,
obwohl Sie für Peil arbeiten.
305
00:15:13,250 --> 00:15:17,400
Ich hatte ursprünglich geplant,
in der Medizintechnik zu arbeiten.
306
00:15:18,220 --> 00:15:23,190
Ich freue mich daher,
mich bei eurer Firma beteiligen zu können.
307
00:15:23,190 --> 00:15:26,320
Dann ist das ja ein Win-Win!
308
00:15:26,320 --> 00:15:27,360
Ganz recht.
309
00:15:29,910 --> 00:15:32,850
Bei dem Duell gegen Grassley neulich …
310
00:15:32,850 --> 00:15:34,080
Während dem d…
311
00:15:34,080 --> 00:15:35,570
Entschuldigen Sie …
312
00:15:36,710 --> 00:15:38,710
Es ist Zeit, die Wassertemperatur zu checken.
313
00:15:39,420 --> 00:15:41,290
Du hast allerhand um die Ohren, wie?
314
00:15:41,290 --> 00:15:43,940
Ach was, alles halb so wild.
315
00:15:43,940 --> 00:15:45,250
Bis später!
316
00:15:45,250 --> 00:15:46,170
Mach’s gut.
317
00:15:55,020 --> 00:15:57,060
Suletta Mercury.
318
00:16:02,570 --> 00:16:04,100
Elan!
319
00:16:04,100 --> 00:16:05,580
Lange nicht gesehen.
320
00:16:05,580 --> 00:16:07,780
Ist … alles okay bei dir?
321
00:16:07,780 --> 00:16:10,950
Mhm, ich habe meine Arbeit
für Peil erledigt.
322
00:16:10,950 --> 00:16:12,760
Von heute an besuche ich
wieder die Schule.
323
00:16:12,760 --> 00:16:14,350
Das freut mich zu hören.
324
00:16:14,350 --> 00:16:16,100
Ich habe das Promovideo
eurer Firma gesehen.
325
00:16:16,100 --> 00:16:18,180
Du warst sehr süß darin.
326
00:16:18,180 --> 00:16:22,210
W-Was? Waaaas?
327
00:16:24,520 --> 00:16:26,090
Das meine ich ernst.
328
00:16:27,630 --> 00:16:32,260
Ä-Ähm … Kann es sein,
dass du dich verändert hast, Elan?
329
00:16:32,260 --> 00:16:35,160
Das habe ich. Dank dir.
330
00:16:35,160 --> 00:16:36,890
Ä-Ä-Äh …
331
00:16:36,890 --> 00:16:38,230
Lass uns mal ausgehen.
332
00:16:38,230 --> 00:16:39,160
Ein Date?!
333
00:16:39,160 --> 00:16:40,310
Magst du nicht?
334
00:16:40,310 --> 00:16:44,270
Nein, das … Das ist es nicht …
335
00:16:44,270 --> 00:16:45,270
Aber?
336
00:16:45,270 --> 00:16:46,320
Na ja …
337
00:16:46,850 --> 00:16:48,820
Ich habe doch Miorine …
338
00:16:48,820 --> 00:16:50,310
Ah …
339
00:16:50,310 --> 00:16:53,490
Aber das ist doch nur zum Schein, oder nicht?
340
00:16:53,490 --> 00:16:54,260
Hm?
341
00:16:55,240 --> 00:16:57,480
So munkelt man jedenfalls.
342
00:16:57,480 --> 00:17:01,990
Dass du nur der Blitzableiter für Miorine bist,
damit sie nicht heiraten muss.
343
00:17:01,990 --> 00:17:05,800
Auf dem Papier mögt ihr
eine Ehe eingehen,
344
00:17:05,800 --> 00:17:06,920
doch …
345
00:17:06,920 --> 00:17:09,340
Gefühle sind dabei keine im Spiel.
346
00:17:10,160 --> 00:17:11,890
Also wird sie dir …
347
00:17:12,760 --> 00:17:14,850
das gewiss durchgehen lassen.
348
00:17:16,850 --> 00:17:17,520
T…
349
00:17:17,520 --> 00:17:19,060
Tut mir leid!
350
00:17:21,300 --> 00:17:23,450
Und sie sucht das Weite …
351
00:17:23,450 --> 00:17:24,480
Aber ich würde sagen,
352
00:17:24,480 --> 00:17:28,900
früher oder später wird sie
durchaus zu erweichen sein.
353
00:17:29,500 --> 00:17:33,490
Wir wollen diesen Mobile Suit, Aerial.
354
00:17:34,010 --> 00:17:39,120
Doch es ist nicht notwendig, wie Jeturk oder
Grassley unverhohlen darum zu kämpfen.
355
00:17:39,120 --> 00:17:43,630
Was hat den Ausschlag gegeben
für den neuen künstlich Erweiterten?
356
00:17:44,250 --> 00:17:48,340
Dass er wie Sie ein unangenehmer
Zeitgenosse ist.
357
00:17:53,530 --> 00:17:55,730
Das hat mich jetzt überrumpelt …
358
00:17:55,730 --> 00:17:57,990
Was ist nur in Elan gefahren?
359
00:17:57,990 --> 00:18:00,010
Irgendwie hat er mir Angst gemacht …
360
00:18:08,690 --> 00:18:09,650
Nicht!
361
00:18:11,440 --> 00:18:13,700
Sie können nicht hier sein!
Gehen Sie bitte wieder!
362
00:18:14,130 --> 00:18:16,300
Sie können hier nicht einfach rein!
363
00:18:16,300 --> 00:18:19,030
Sie hat mich darum gebeten,
mich um sie zu kümmern!
364
00:18:19,030 --> 00:18:21,000
Wir wollten doch nur …
365
00:18:19,030 --> 00:18:23,230
Miorine hat gesagt, dass nur ich infrage komme!
366
00:18:23,230 --> 00:18:23,960
Deswegen …!
367
00:18:23,960 --> 00:18:25,630
Suletta?
368
00:18:25,630 --> 00:18:27,010
Miorine …
369
00:18:27,010 --> 00:18:29,250
Was soll das werden?
370
00:18:29,250 --> 00:18:31,630
Du bist wieder zurück …?
371
00:18:31,630 --> 00:18:33,100
Ich hab uns ein Schiff gekauft.
372
00:18:33,100 --> 00:18:35,930
Also konnte ich mir den Linienflug sparen
und bin früher zurück.
373
00:18:36,680 --> 00:18:39,720
Es wird sich dem Kostenvoranschlag
entsprechend auf diesen Betrag belaufen.
374
00:18:39,720 --> 00:18:42,100
Schicken Sie die Rechnung an die Firma.
375
00:18:43,370 --> 00:18:45,940
Wer waren diese Männer, Miorine?
376
00:18:45,940 --> 00:18:48,860
Hab ein Farmunternehmen beauftragt,
sich um sie zu kümmern.
377
00:18:49,550 --> 00:18:52,080
Ich werd in Zukunft nur
noch öfter auf Geschäftsreise sein.
378
00:18:52,080 --> 00:18:54,560
Sollte dir auch helfen,
weniger Arbeit für dich.
379
00:18:55,410 --> 00:18:57,870
Du meintest doch, dass du …
380
00:18:57,870 --> 00:19:00,690
deine geliebten Pflanzen mir überlässt …
381
00:19:00,690 --> 00:19:01,580
Danke dafür.
382
00:19:01,580 --> 00:19:03,340
Hast dich gut gekümmert.
383
00:19:05,260 --> 00:19:07,330
Ach ja, bist du Elan begegnet?
384
00:19:07,330 --> 00:19:08,190
Was?
385
00:19:08,190 --> 00:19:10,260
D-Du musst dir keine Sorgen machen!
386
00:19:10,260 --> 00:19:12,350
Ich habe doch dich …
387
00:19:12,350 --> 00:19:13,340
Wovon redest du?
388
00:19:13,340 --> 00:19:16,330
Elan hat mich um ein Date gebeten,
389
00:19:16,330 --> 00:19:18,960
aber ich habe natürlich abgelehnt.
390
00:19:18,960 --> 00:19:20,920
Warum das? Mach doch.
391
00:19:20,920 --> 00:19:21,720
Hm?
392
00:19:21,720 --> 00:19:24,140
Ihr werdet miteinander arbeiten,
sieh’s als Teambildung.
393
00:19:24,140 --> 00:19:26,770
Ah, aber keine Duelle, klar?
394
00:19:26,770 --> 00:19:28,000
Miteinander arbeiten?
395
00:19:28,000 --> 00:19:32,110
Wir stellen ihn ein, wir brauchen
seine Erfahrung als Gundam-Pilot.
396
00:19:32,110 --> 00:19:35,200
Nur einen Testpiloten zu haben,
ist zu riskant für die Firma.
397
00:19:35,820 --> 00:19:38,870
Jetzt wirst du nicht mehr
für alles herhalten müssen.
398
00:19:40,440 --> 00:19:44,500
Mit anderen Worten:
Ihr könnt auf mich verzichten?
399
00:19:44,500 --> 00:19:46,410
Richtig.
400
00:19:46,410 --> 00:19:49,860
Ich versteh schon … So ist das also …
401
00:19:51,240 --> 00:19:54,760
Ich … habe mir nur etwas eingebildet …
402
00:19:55,230 --> 00:19:57,890
Ah, genau, wegen Aerial …
403
00:19:57,890 --> 00:20:00,590
Wir müssen sie von Plantoqueta abholen.
404
00:20:00,590 --> 00:20:01,720
Komm du auch mit.
405
00:20:02,230 --> 00:20:06,010
Freust dich doch sicher drauf,
Aerial endlich wiederzusehen.
406
00:20:15,610 --> 00:20:18,570
{\an8}Plantoqueta
407
00:20:30,490 --> 00:20:32,590
Ich habe Sie erwartet, …
408
00:20:33,540 --> 00:20:35,200
Delling Rembran.
409
00:20:36,090 --> 00:20:38,340
{\an8}Übersetzung & Spotting:
Thomas Meier
410
00:20:38,760 --> 00:20:42,220
{\an8}Revision & Typesetting:
Jacqueline Philippi
411
00:20:43,300 --> 00:20:46,390
{\an8}Qualitätskontrolle:
Ruben Grest
412
00:20:47,730 --> 00:20:50,060
{\an8}Projektleitung:
Tobias Philippi
413
00:22:08,710 --> 00:22:09,810
Hier ist euer Essen.
414
00:22:09,810 --> 00:22:11,530
Was hat das so lange gedauert, Bob?!
415
00:22:11,530 --> 00:22:13,270
Verzeihung.
416
00:22:14,040 --> 00:22:16,160
Und du? Hast du schon gegessen?
417
00:22:16,160 --> 00:22:16,730
Wie?
418
00:22:16,730 --> 00:22:18,380
Nein, noch nicht.
419
00:22:18,380 --> 00:22:21,890
Iss was, bevor wir ankommen.
Dein Körper wird’s dir danken.
420
00:22:21,890 --> 00:22:23,710
Vielen Dank.
421
00:22:25,740 --> 00:22:27,840
Navigationskontrollsystem
hat ein Objekt entdeckt!
422
00:22:27,840 --> 00:22:29,910
Überprüfe Permet-Identifikationscode.
423
00:22:29,910 --> 00:22:31,330
Es ist ein Mobile Suit!
424
00:22:31,330 --> 00:22:33,060
Von Plantoqueta?
425
00:22:33,060 --> 00:22:35,430
Keine Reaktion auf
dem Intercom-Channel.
426
00:22:35,430 --> 00:22:37,290
Er nähert sich unserem Schiff.
427
00:22:37,880 --> 00:22:39,900
Sendet eine Warnung.
428
00:23:02,820 --> 00:23:03,860
Das sind doch …
429
00:23:04,630 --> 00:23:07,570
Sie sollten jeden Moment
Kontakt aufnehmen.
430
00:23:08,090 --> 00:23:09,410
Das sollten sie …
431
00:23:09,410 --> 00:23:11,570
Wie kannst du so gelassen sein?
432
00:23:11,570 --> 00:23:14,330
Sicher, dass es ’ne gute Idee ist,
jetzt Stress anzufangen?
433
00:23:14,900 --> 00:23:18,580
Diese Duellspielchen
waren ohnehin nie unser Fokus.
434
00:23:19,170 --> 00:23:22,050
Das hatte Shaddiq schon
seit geraumer Zeit vor.
435
00:23:22,670 --> 00:23:24,050
Hab ich nicht recht?
436
00:23:24,050 --> 00:23:25,170
Ja.
437
00:23:26,930 --> 00:23:29,800
Die Benerit Group zu zerschlagen.
438
00:23:30,390 --> 00:23:33,720
Ich werde nicht länger zögern.
439
00:23:35,600 --> 00:23:40,150
Wir, die „Morgendämmerung Folds“, haben
die Kontrolle über dieses Schiff übernommen.
440
00:23:40,710 --> 00:23:42,110
Sie sind angewiesen, …
441
00:23:42,620 --> 00:23:46,110
uns ohne Widerrede Folge zu leisten.
442
00:23:47,090 --> 00:23:49,610
Wehrt euch ruhig,
443
00:23:49,610 --> 00:23:51,050
dann kann ich euch wegpusten.
444
00:23:52,360 --> 00:24:02,040
{\an8}Die Hexen der Erde
445
00:23:53,950 --> 00:24:02,040
{\an8}Episode 11
446
00:23:54,430 --> 00:23:58,280
Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam:
The Witch from Mercury:
447
00:23:58,280 --> 00:24:00,220
„Die Hexen der Erde“.
448
00:24:02,040 --> 00:24:07,570
{\an8}Illustration: Izuna Yoshitsune