1 00:00:01,810 --> 00:00:04,470 Cathedras Antwort lautet wie folgt: 2 00:00:04,470 --> 00:00:06,820 Ihr Antrag, den mutmaßlichen Einsatz GUND FORMATs 3 00:00:06,820 --> 00:00:12,060 im Mobile-Suit-Aerial auf die Traktandenliste zu setzen, wurde abgelehnt. 4 00:00:12,060 --> 00:00:15,950 Weshalb stellt dieser Mobile Suit für Delling einen Sonderfall dar? 5 00:00:15,950 --> 00:00:18,170 Warum genehmigte er das Duell? 6 00:00:18,170 --> 00:00:20,460 Wieso erkennt er die GUND-ARM AG an? 7 00:00:20,460 --> 00:00:24,460 Aus welchem Grund greift Dominicus, die diese Hexen jagen sollten, nicht ein? 8 00:00:24,990 --> 00:00:27,720 Unsere Antwort wird sich nicht ändern. 9 00:00:28,670 --> 00:00:30,150 Akzeptieren Sie es. 10 00:00:32,680 --> 00:00:34,970 Elende Schoßhunde Dellings … 11 00:00:34,970 --> 00:00:37,600 Hatte ich es dir nicht gesagt? 12 00:00:37,600 --> 00:00:40,100 Cathedra wird nichts unternehmen. 13 00:00:40,100 --> 00:00:42,270 Bist du dafür hergekommen? 14 00:00:42,270 --> 00:00:44,860 Zwei Gläser Chateu La Toreille. 15 00:00:45,660 --> 00:00:48,280 Ich bin nicht in der Stimmung, anzustoßen. 16 00:00:48,280 --> 00:00:51,270 Wir haben etwas vorzufeiern. 17 00:00:52,280 --> 00:00:54,530 Dellings Tod. 18 00:02:27,180 --> 00:02:31,010 GUND-ARM~ GUND-ARM~ 19 00:02:27,920 --> 00:02:30,000 {\an8}Episode 10 20 00:02:27,920 --> 00:02:30,000 {\an8}Kreisende Gedanken 21 00:02:31,010 --> 00:02:34,630 Unser Hoffnungsschimmer~ 22 00:02:34,630 --> 00:02:36,250 GUND-ARM~ 23 00:02:36,250 --> 00:02:38,350 Merkurlein. 24 00:02:38,850 --> 00:02:40,860 Shaddiq …? 25 00:02:40,860 --> 00:02:41,850 Bei bester Laune, wie? 26 00:02:42,600 --> 00:02:43,920 Ist etwas Schönes passiert? 27 00:02:44,770 --> 00:02:48,610 Miorine und Aerial sind bald zurück! 28 00:02:48,610 --> 00:02:50,590 Ah, deswegen. 29 00:02:50,590 --> 00:02:54,610 Dann mach dich bitte gleich für ein Duell bereit, wenn Aerial zurück ist. 30 00:02:55,210 --> 00:02:57,950 In den zwei Monaten, die er weg war, haben sich einige angesammelt. 31 00:02:57,950 --> 00:02:59,200 Ich werde mich anstrengen! 32 00:02:59,200 --> 00:03:02,430 Wenn du schon extra eine Ausnahme machst und sie verschiebst. 33 00:03:02,430 --> 00:03:04,750 Miorines Geschäftsreise hat sich aber auch hingezogen. 34 00:03:04,750 --> 00:03:05,950 Wie lange jetzt? Zwei Wochen? 35 00:03:05,950 --> 00:03:08,070 16 Tage und 12 Stunden. 36 00:03:08,070 --> 00:03:10,550 Solange hast du dich um das Treibhaus gekümmert? 37 00:03:10,550 --> 00:03:11,340 Genau! 38 00:03:11,790 --> 00:03:13,710 Deswegen sollst eben du dich drum kümmern. 39 00:03:13,710 --> 00:03:14,650 Hm? 40 00:03:14,650 --> 00:03:18,590 Während ich auf Geschäftsreise bin, kann ich mich nicht um sie kümmern. 41 00:03:18,590 --> 00:03:19,990 Erledige du das. 42 00:03:19,990 --> 00:03:22,380 Bist du sicher? Sie bedeuten dir doch so viel … 43 00:03:22,380 --> 00:03:24,180 Wen soll ich sonst darum bitten? 44 00:03:24,180 --> 00:03:26,300 Ich zähl auf dich. 45 00:03:32,130 --> 00:03:33,950 Du bist wirklich erstaunlich … 46 00:03:36,300 --> 00:03:37,220 Nur zu. 47 00:03:37,220 --> 00:03:38,390 Tut mir leid. 48 00:03:39,580 --> 00:03:39,910 Ja? 49 00:03:39,910 --> 00:03:40,660 SULETTA! 50 00:03:41,080 --> 00:03:42,120 Chuchu?! 51 00:03:42,120 --> 00:03:44,250 Wo treibst du dich rum?! 52 00:03:44,250 --> 00:03:48,120 Die GUND-Beinprothesen-Praxisprüfung! Wehe, du hast die verpeilt! 53 00:03:48,120 --> 00:03:48,930 Oh … 54 00:03:49,830 --> 00:03:55,380 Korrekt, unsere Körper sind nicht dafür gemacht, vollständig im All zu leben. 55 00:03:55,380 --> 00:04:00,090 {\an8}Unsere GUND-Behandlungen werden mittels Technik diese Unzulänglichkeiten überwinden. 56 00:03:56,510 --> 00:03:59,550 Die Budgetsumme stimmt nicht, Martin. 57 00:03:59,550 --> 00:04:00,640 Was? 58 00:04:00,090 --> 00:04:02,810 {\an8}Ja, ganz genau! 59 00:04:00,640 --> 00:04:02,810 Das ist die vom letzten Monat! 60 00:04:02,810 --> 00:04:04,520 Entschuldigt die Verspätung! 61 00:04:04,520 --> 00:04:05,280 Wurd auch Zeit! 62 00:04:05,280 --> 00:04:06,560 Setz dich auf den hier. 63 00:04:06,560 --> 00:04:08,330 Dann verbinde ich die Beinprothesen. 64 00:04:08,330 --> 00:04:09,190 Okay. 65 00:04:10,730 --> 00:04:12,800 Verbindung steht. 66 00:04:12,800 --> 00:04:15,100 Entsperre das Gerät. 67 00:04:15,100 --> 00:04:17,310 Suletta, steh für mich auf. 68 00:04:20,590 --> 00:04:21,030 W… 69 00:04:21,030 --> 00:04:23,870 W-W-Woah … 70 00:04:25,140 --> 00:04:26,080 Alles gut? 71 00:04:26,080 --> 00:04:26,950 Ja. 72 00:04:26,950 --> 00:04:27,580 Na dann … 73 00:04:29,040 --> 00:04:30,370 Wollen wir beginnen? 74 00:04:30,840 --> 00:04:32,380 Ist entsperrt. 75 00:04:32,380 --> 00:04:33,570 Wann immer du bereit bist. 76 00:04:33,570 --> 00:04:34,670 Bist du so weit? 77 00:04:34,670 --> 00:04:35,380 Ja. 78 00:04:36,050 --> 00:04:37,010 Drei, 79 00:04:37,010 --> 00:04:39,010 zwei, eins … 80 00:04:39,400 --> 00:04:40,440 Start! 81 00:04:48,730 --> 00:04:51,860 Die Fußbank scheint jedenfalls keine Einschränkung darzustellen. 82 00:04:52,000 --> 00:04:53,730 Belastung der Knieachse? 83 00:04:53,730 --> 00:04:55,320 Im Normbereich. 84 00:04:55,320 --> 00:04:56,150 Jawoll! 85 00:04:56,150 --> 00:04:58,170 Die Treppenzone hat sie hinter sich. 86 00:04:59,190 --> 00:05:00,870 Schiefe Ebenen durch! 87 00:05:02,200 --> 00:05:03,740 Schwebebalken ebenfalls! 88 00:05:03,740 --> 00:05:04,830 Die letzte Station! 89 00:05:04,830 --> 00:05:05,780 Bleib bei der Sache! 90 00:05:05,780 --> 00:05:06,980 Ist gut! 91 00:05:22,510 --> 00:05:24,260 Jahaaaa! 92 00:05:22,510 --> 00:05:24,260 Yes! 93 00:05:24,260 --> 00:05:27,310 Damit ist der Qualifikationstest des Gütesiegels A abgeschlossen. 94 00:05:27,310 --> 00:05:29,720 Und das verschafft uns Zugang zum Medizinbusiness? 95 00:05:29,720 --> 00:05:32,310 Das ist erst unsere Zulassung zur Prüfung. 96 00:05:32,310 --> 00:05:35,940 Uns stehen weitere Hürden wie Sicherheitsnormen und Lizenzen bevor. 97 00:05:35,940 --> 00:05:39,000 Aber wenn die Nutzung GUNDs autorisiert wird, 98 00:05:39,000 --> 00:05:41,700 lässt sich diese auf diverse künstliche Prothesen anwenden. 99 00:05:41,700 --> 00:05:46,070 Erst dachte ich ja, bei denen hackt’s mit dieser GUND-ARM Firma, aber jetzt … 100 00:05:46,070 --> 00:05:47,990 Unsere Präsidentin hat’s halt drauf. 101 00:05:47,990 --> 00:05:50,480 Miorine hatte es schon immer drauf. 102 00:05:50,480 --> 00:05:52,170 Jetzt fehlt nur noch Werbung. 103 00:05:52,170 --> 00:05:53,840 Die Leute müssen von uns erfahren. 104 00:05:53,840 --> 00:05:56,090 Deswegen machen wir ja ein neues Promovideo, oder? 105 00:05:56,090 --> 00:05:56,850 Mhm. 106 00:05:56,850 --> 00:06:00,090 Suletta, hast du die Erlaubnis eingeholt, es dort drehen zu dürfen? 107 00:06:00,090 --> 00:06:01,050 Oh … 108 00:06:01,050 --> 00:06:01,920 Oh …? 109 00:06:03,340 --> 00:06:05,550 Wenn Suletta nur dran gedacht hätta … 110 00:06:12,420 --> 00:06:14,270 Was sollte das denn? 111 00:06:16,020 --> 00:06:18,940 Der hat mich übelst kalt erwischt! 112 00:06:26,830 --> 00:06:29,470 Mit einem Scherz alle zum Lachen bringen. 113 00:06:29,950 --> 00:06:30,830 Nika …! 114 00:06:30,830 --> 00:06:33,000 Wieder ein Punkt deiner Liste abgehakt, hm? 115 00:06:35,200 --> 00:06:37,670 Was hast du dir als Nächstes vorgenommen? 116 00:06:38,130 --> 00:06:39,130 Das hier! 117 00:06:40,610 --> 00:06:42,410 Schlüsselanhänger …? 118 00:06:42,410 --> 00:06:45,210 Pärchen. Davon hab ich immer geträumt. 119 00:06:45,210 --> 00:06:48,100 Ist es nicht ein wunderschöner Weg zu zeigen, wie nahe man sich steht? 120 00:06:48,100 --> 00:06:49,220 Verstehe. 121 00:06:49,220 --> 00:06:52,110 Dann willst du einen also Miorine schenken. 122 00:06:52,820 --> 00:06:55,140 Sie wird ihn auch verwenden, meinst du nicht? 123 00:06:55,140 --> 00:06:56,380 Hm? 124 00:06:56,380 --> 00:06:57,810 Ah … 125 00:06:57,810 --> 00:07:00,340 I-Ich denke, sie wird sich freuen … 126 00:07:00,340 --> 00:07:02,040 Sie sind ja auch putzig. 127 00:07:02,840 --> 00:07:04,700 Glaube ich auch! 128 00:07:04,700 --> 00:07:07,850 Sie hatten es mir sofort angetan, als ich sie im Schulladen sah. 129 00:07:07,850 --> 00:07:10,660 Die würden nämlich Miorine sicher super stehen! 130 00:07:11,840 --> 00:07:14,580 Ich drücke dir die Daumen, Bräutigam. 131 00:07:15,080 --> 00:07:17,580 {\an8}Benerit Group Front 132 00:07:16,290 --> 00:07:18,670 Die Kapitalbeschaffung ist auf Kurs. 133 00:07:18,670 --> 00:07:21,980 Auch der Zufluss aus Wandelobligationen nimmt keinen Abbruch. 134 00:07:21,980 --> 00:07:25,770 Hast du den möglichen Wertverlust der Aktie zum Ende der Wandlungsfrist berücksichtigt? 135 00:07:25,770 --> 00:07:26,590 Nein. 136 00:07:26,590 --> 00:07:30,100 Dieser Plan könnte dazu führen, dass der Aktienkurs abstürzt. 137 00:07:30,890 --> 00:07:32,910 Unterschätze niemals den Ruf. 138 00:07:32,910 --> 00:07:33,720 Jawohl. 139 00:07:33,720 --> 00:07:37,310 Reevaluiere, die Proportion an Aktieninhabern zu verringern. 140 00:07:37,310 --> 00:07:39,690 Und finde andere Wege zur Kapitalbeschaffung. 141 00:07:39,690 --> 00:07:40,770 Jawohl. 142 00:07:40,770 --> 00:07:42,860 Euer Plan zur Anlageinvestition … 143 00:07:42,860 --> 00:07:43,610 Jawohl. 144 00:07:44,490 --> 00:07:46,780 Zwei Monate nach Firmengründung bereits den Wert 145 00:07:46,780 --> 00:07:50,370 eurer Investitionen derart konkret abschätzen zu können, ist eine beachtliche Leistung. 146 00:07:51,530 --> 00:07:55,720 Prüfe die Fristen und investiere weiter wie gehabt. 147 00:07:58,870 --> 00:08:00,330 Danke für deinen Einsatz. 148 00:08:00,330 --> 00:08:03,010 Mann, bin ich alle … 149 00:08:03,010 --> 00:08:04,660 Aber dafür … 150 00:08:05,960 --> 00:08:06,760 Vergiss es. 151 00:08:07,410 --> 00:08:09,780 Das ist also das Schiff, das du erwähnt hattest? 152 00:08:09,780 --> 00:08:12,850 Es ist ein Reparaturschiff, also anders eingefärbt. 153 00:08:12,850 --> 00:08:15,600 So kriegen wir immerhin günstig ’nen neuen Anstrich. 154 00:08:15,600 --> 00:08:18,980 Wir brauchen noch eine Transport-Crew, die es zur Schule transportiert. 155 00:08:18,980 --> 00:08:20,560 Sie wollen es also 156 00:08:20,560 --> 00:08:23,560 nicht zur Erde transportiert haben? 157 00:08:24,710 --> 00:08:26,820 Ich hätte nie erwartet, Sie wiederzusehen. 158 00:08:26,820 --> 00:08:30,820 Man muss flexibel sein, wenn man über die Runden kommen will. 159 00:08:30,820 --> 00:08:33,880 Mein Angebot, Sie zur Erde zu bringen, steht übrigens immer noch. 160 00:08:33,880 --> 00:08:34,990 Verzichte. 161 00:08:34,990 --> 00:08:36,630 Zu schade. 162 00:08:36,630 --> 00:08:38,540 Sie scheinen viel beschäftigt zu sein. 163 00:08:38,540 --> 00:08:40,910 So ist das, wenn man ’ne Firma gründet … 164 00:08:40,910 --> 00:08:44,770 Und jetzt muss ich meinem Arschloch-Vater Geschäftsberichte über jeden Mist vorlegen … 165 00:08:44,770 --> 00:08:47,000 Die ganzen Geschäftsreisen halten mich vom Unterricht ab 166 00:08:47,000 --> 00:08:48,880 und die Angestellten müssen eingewiesen werden. 167 00:08:48,880 --> 00:08:50,660 Langsam hab ich die Nase voll … 168 00:08:50,660 --> 00:08:52,590 Darüber sollten Sie sich freuen. 169 00:08:52,590 --> 00:08:54,510 Von wegen … 170 00:08:54,510 --> 00:08:57,560 Also? Wer genau seid ihr eigentlich? 171 00:08:57,560 --> 00:09:00,750 Erst dachte ich, ihr wollt über mich an meinen Arschloch-Vater rankommen, 172 00:09:00,750 --> 00:09:04,730 aber warum solltet ihr jetzt wieder auftauchen? Weil ich ’ne Gundam-Firma gegründet hab? 173 00:09:05,360 --> 00:09:07,480 Seid ihr auf Gundams aus? 174 00:09:07,480 --> 00:09:10,110 Oder könnten Gundams euch gefährlich werden? 175 00:09:10,110 --> 00:09:13,210 Wenn du es errätst, verrate ich es dir. 176 00:09:13,210 --> 00:09:14,850 Das Parlament der galaktischen Union? 177 00:09:14,850 --> 00:09:16,860 Sieh an, bravo. 178 00:09:16,860 --> 00:09:20,120 Die Union kann Gundams wohl auch nicht ignorieren, wie? 179 00:09:20,770 --> 00:09:23,420 Es werden erst Ermittlungen angestellt. 180 00:09:23,420 --> 00:09:25,420 Wir sind nicht Ihr Feind. 181 00:09:27,260 --> 00:09:29,890 Dann könnte ich euch ja zu meinen Verbündeten machen. 182 00:09:30,880 --> 00:09:32,430 Präsident Delling ermorden? 183 00:09:32,930 --> 00:09:34,970 Er spuckt nur große Töne. 184 00:09:34,970 --> 00:09:38,560 Zu einem derartigen Coup ist einer wie Jeturk nicht imstande. 185 00:09:40,330 --> 00:09:41,270 Vater … 186 00:09:41,890 --> 00:09:45,060 Dürfte ich … etwas anmerken? 187 00:09:45,590 --> 00:09:49,640 Wenn jemand von den drei Zweigstellen Holder ist, wenn der Präsident verstirbt, 188 00:09:49,640 --> 00:09:53,710 wird dieser mit Miorines und den Aktien der drei Zweigstellen zum Mehrheitsaktionär. 189 00:09:53,710 --> 00:09:58,370 Mit den Aktien der Shin Sei Entwicklungen Inc., der Suletta Mercury angehört, 190 00:09:58,370 --> 00:10:02,230 und jenen Miorines zusammengerechnet, ist das jedoch nicht der Fall. 191 00:10:02,230 --> 00:10:06,950 Was bedeutet, der nächste Präsident wird per Duell entschieden werden. 192 00:10:06,950 --> 00:10:12,010 Die Schüler sollen sich ruhig bei ihren Duell-Spielchen vergnügen … 193 00:10:12,610 --> 00:10:16,820 Dir ist klar, dass du deine Stellung innerhalb Grassleys verlieren wirst, falls du versagst? 194 00:10:16,820 --> 00:10:21,220 Ich werde Ihnen nie vergessen, dass Sie mich Waisenkind unter Ihre Fittiche nahmen. 195 00:10:21,990 --> 00:10:23,420 Dieses Mal 196 00:10:23,420 --> 00:10:25,150 werde ich siegen. 197 00:10:25,150 --> 00:10:28,020 Wir wollen doch nur ein Promovideo drehen. 198 00:10:28,020 --> 00:10:30,820 Das Grassley-Wohnheim durfte aufs Dach! 199 00:10:30,820 --> 00:10:32,240 Nein heißt Nein. 200 00:10:32,900 --> 00:10:36,410 Tz! Weil wir Erdlinge sind oder was?! 201 00:10:36,410 --> 00:10:37,750 Was machen wir jetzt? 202 00:10:37,750 --> 00:10:41,110 Bei der künstlichen Prothese brauchen wir viel Platz zum Drehen … 203 00:10:41,110 --> 00:10:41,770 Öhm … 204 00:10:41,770 --> 00:10:42,380 Hm? 205 00:10:42,380 --> 00:10:43,160 Was ist? 206 00:10:43,160 --> 00:10:46,670 Wie wäre es mit der Lounge vom Duell-Gremium? 207 00:10:46,670 --> 00:10:47,860 Ah! 208 00:10:47,860 --> 00:10:49,750 Stimmt, der Holder … 209 00:10:49,750 --> 00:10:51,210 … darf die benutzen! 210 00:10:51,210 --> 00:10:56,180 Das gibt’s doch nicht, Suletta! Du bist einfach die Beste! 211 00:10:57,230 --> 00:10:59,020 {\an8}Manchmal bin ich auch zu was gut! 212 00:10:57,880 --> 00:11:02,330 Wenn diese Schnalle vom Merkur nicht hier aufgetaucht wäre, wäre Guel der Holder … 213 00:11:02,330 --> 00:11:04,990 Daran ist nichts mehr zu ändern. Komm, Petra. 214 00:11:05,600 --> 00:11:08,060 Wird Guel immer noch vermisst? 215 00:11:09,330 --> 00:11:12,530 Wo steckt er nur …? 216 00:11:15,240 --> 00:11:18,070 Bob! Ist die Unterseite immer noch nicht sauber?! 217 00:11:18,070 --> 00:11:21,200 Tut mir leid, ich brauche noch etwas länger! 218 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 Leg ’nen Zahn zu! 219 00:11:22,200 --> 00:11:23,790 In fünf Tagen läuft es aus. 220 00:11:23,790 --> 00:11:25,140 Es läuft aus? 221 00:11:25,140 --> 00:11:28,290 Wir sollen es liefern. Du kommst auch mit! 222 00:11:28,290 --> 00:11:31,840 Nach Plantoqueta. ’ne gigantische Benerit-Fabrik oder so was. 223 00:11:32,390 --> 00:11:34,090 Benerit?! 224 00:11:34,090 --> 00:11:35,550 Problem damit? 225 00:11:36,300 --> 00:11:37,930 Nein. 226 00:11:37,930 --> 00:11:39,010 Mit denen … 227 00:11:39,580 --> 00:11:41,500 habe ich nichts zu tun. 228 00:11:43,560 --> 00:11:46,020 {\an8}Erde 229 00:12:03,200 --> 00:12:06,200 {\an8}Klasse 5-1 230 00:12:14,110 --> 00:12:18,050 GUND-ARM~ GUND-ARM~ 231 00:12:18,050 --> 00:12:22,010 Unser Hoffnungsschimmer~ 232 00:12:22,010 --> 00:12:26,040 {\an8}GUND-ARM~ GUND-ARM~ 233 00:12:22,830 --> 00:12:23,600 Sophie. 234 00:12:23,600 --> 00:12:24,100 Hm? 235 00:12:24,710 --> 00:12:26,040 Norea. 236 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 Zieh dir das rein. 237 00:12:26,040 --> 00:12:29,670 {\an8}Auf in die Zukunft~ 238 00:12:29,670 --> 00:12:33,270 Asticassia … Mobile Suits? 239 00:12:30,860 --> 00:12:32,990 {\an8}Ungefährlich … zu steuern. 240 00:12:33,270 --> 00:12:35,170 {\an8}Sicher … zu bewegen. 241 00:12:33,900 --> 00:12:35,480 Das ist ’n Gundam. 242 00:12:35,170 --> 00:12:37,400 {\an8}Sie kann fliegen! Tanzen! 243 00:12:37,000 --> 00:12:37,900 Das soll … 244 00:12:37,400 --> 00:12:39,050 {\an8}Aerial! 245 00:12:38,650 --> 00:12:39,530 eine Hexe sein? 246 00:12:39,530 --> 00:12:42,030 GUND-ARM AG nennen sie sich. 247 00:12:42,030 --> 00:12:43,710 Die machen ’nen Witz draus. 248 00:12:43,710 --> 00:12:47,450 „Sie kann fliegen! Tanzen! Aerial!“ 249 00:12:47,450 --> 00:12:49,040 Wo ist Naji, Sophie? 250 00:12:49,040 --> 00:12:51,080 Bestimmt aufm Feld. 251 00:12:51,080 --> 00:12:52,500 Naji! 252 00:12:52,500 --> 00:12:57,200 Anruf von der Asticassia! Der Prinz will dich persönlich sprechen! 253 00:12:57,200 --> 00:12:58,800 Persönlich? 254 00:12:58,800 --> 00:13:02,930 Nicht über den Kontaktmann gehen … Sonst bist du doch immer so vorsichtig … 255 00:13:02,930 --> 00:13:06,070 Betrachten Sie es als Zeichen der Dringlichkeit. 256 00:13:06,070 --> 00:13:07,520 Und? Womit kann ich dienen? 257 00:13:08,340 --> 00:13:10,920 Mit einem Angriff auf Delling Rembran. 258 00:13:11,730 --> 00:13:14,650 Ich soll deinen Oberboss aus dem Verkehr ziehen? 259 00:13:14,650 --> 00:13:19,440 Delling wird in fünf Tagen auf Plantoqueta erwartet. 260 00:13:19,440 --> 00:13:23,990 Ins All fliegen und Benerits führenden Kolonisationsstützpunkt attackieren … 261 00:13:23,990 --> 00:13:26,160 Meinst du wirklich, wir Erdlinge kriegen das hin? 262 00:13:26,160 --> 00:13:30,390 Die Defensivpatrouillen-Flotte des Stützpunktes untersteht Jeturks Kontrolle. 263 00:13:30,390 --> 00:13:33,230 Es wird alles vor Ort sein, was Sie benötigen. 264 00:13:34,980 --> 00:13:38,090 Ich benötige dafür noch etwas von euch. 265 00:13:38,090 --> 00:13:40,170 Flugroute und Schiffstyp. 266 00:13:40,920 --> 00:13:44,430 Sobald ich diese erhalten habe, werde ich mich wieder melden. 267 00:13:49,140 --> 00:13:51,270 Danke fürs Einrichten. 268 00:13:54,120 --> 00:13:57,320 Deine Vaterfigur lässt seine Grüße ausrichten. 269 00:13:57,320 --> 00:13:58,470 Okay. 270 00:13:59,940 --> 00:14:03,730 Was haben die vom Erde-Wohnheim in unserer Lounge verloren? 271 00:14:03,730 --> 00:14:05,820 Rouji! Sag schon, Rouji! 272 00:14:05,820 --> 00:14:07,180 Die sind hübsch … 273 00:14:07,180 --> 00:14:07,870 Hier. 274 00:14:07,870 --> 00:14:12,870 Patentgesuchnummer AST876754. 275 00:14:10,140 --> 00:14:12,870 Verzeihung … Wir filmen gerade … 276 00:14:12,870 --> 00:14:15,000 {\an8}Eine der Besonderheiten unserer GUND-Behandlungen ist, 277 00:14:15,000 --> 00:14:17,710 {\an8}dass wir über integrative biometrischen Daten 278 00:14:15,000 --> 00:14:17,710 Miorine ist beeindruckend. 279 00:14:17,710 --> 00:14:19,950 Sie gibt sogar Interviews. 280 00:14:17,710 --> 00:14:20,610 {\an8}die Absicht des Trägers ableiten können. 281 00:14:19,950 --> 00:14:22,550 Ja, Miorine ist wirklich beeindruckend! 282 00:14:20,610 --> 00:14:23,170 {\an8}Durch diesen Vorteil hoffen wir, in der Lage zu sein, 283 00:14:22,550 --> 00:14:25,800 Irgendwie wirkt sie, als wär sie in ’ner anderen Welt als wir … 284 00:14:23,170 --> 00:14:29,630 {\an8}jeden mit einem Körper auszustatten, der für das Leben im All geeignet ist. 285 00:14:25,800 --> 00:14:27,560 War sie doch von Anfang an. 286 00:14:27,560 --> 00:14:32,020 Ja, ja, sie ist reinrassig und wir sind nur Unkraut. 287 00:14:32,020 --> 00:14:33,560 Dann frisst sie uns am Ende noch auf. 288 00:14:33,560 --> 00:14:39,020 Worauf du einen lassen kannst! Wir schinden uns den Rücken krumm, um sie zu nähren! 289 00:14:40,370 --> 00:14:42,170 Das ist nicht zum Lachen. 290 00:14:42,170 --> 00:14:42,740 Hm? 291 00:14:42,740 --> 00:14:45,320 Von dir entfernt sie sich auch immer mehr. 292 00:14:45,880 --> 00:14:47,490 Das ist nicht wahr. 293 00:14:47,490 --> 00:14:49,070 Oh, hört, hört! 294 00:14:49,070 --> 00:14:51,060 Wähnt sich die Ehefrau in falscher Sicherheit? 295 00:14:51,060 --> 00:14:52,200 Ich bin nicht ihre Ehefrau! 296 00:14:52,200 --> 00:14:53,820 Ich bin ihr Bräutigam. 297 00:14:53,820 --> 00:14:55,650 Suletta! 298 00:14:57,490 --> 00:15:01,590 Eigentlich sollte ich mich als Außenstehende ja raushalten, 299 00:15:01,590 --> 00:15:03,310 aber da Nanaura nicht hier ist … 300 00:15:03,310 --> 00:15:04,580 Frau Belmeria. 301 00:15:04,580 --> 00:15:05,430 Ja? 302 00:15:05,430 --> 00:15:07,130 Ähm … 303 00:15:07,130 --> 00:15:08,640 Vielen Dank. 304 00:15:09,160 --> 00:15:13,250 Dafür, dass Sie uns helfen, obwohl Sie für Peil arbeiten. 305 00:15:13,250 --> 00:15:17,400 Ich hatte ursprünglich geplant, in der Medizintechnik zu arbeiten. 306 00:15:18,220 --> 00:15:23,190 Ich freue mich daher, mich bei eurer Firma beteiligen zu können. 307 00:15:23,190 --> 00:15:26,320 Dann ist das ja ein Win-Win! 308 00:15:26,320 --> 00:15:27,360 Ganz recht. 309 00:15:29,910 --> 00:15:32,850 Bei dem Duell gegen Grassley neulich … 310 00:15:32,850 --> 00:15:34,080 Während dem d… 311 00:15:34,080 --> 00:15:35,570 Entschuldigen Sie … 312 00:15:36,710 --> 00:15:38,710 Es ist Zeit, die Wassertemperatur zu checken. 313 00:15:39,420 --> 00:15:41,290 Du hast allerhand um die Ohren, wie? 314 00:15:41,290 --> 00:15:43,940 Ach was, alles halb so wild. 315 00:15:43,940 --> 00:15:45,250 Bis später! 316 00:15:45,250 --> 00:15:46,170 Mach’s gut. 317 00:15:55,020 --> 00:15:57,060 Suletta Mercury. 318 00:16:02,570 --> 00:16:04,100 Elan! 319 00:16:04,100 --> 00:16:05,580 Lange nicht gesehen. 320 00:16:05,580 --> 00:16:07,780 Ist … alles okay bei dir? 321 00:16:07,780 --> 00:16:10,950 Mhm, ich habe meine Arbeit für Peil erledigt. 322 00:16:10,950 --> 00:16:12,760 Von heute an besuche ich wieder die Schule. 323 00:16:12,760 --> 00:16:14,350 Das freut mich zu hören. 324 00:16:14,350 --> 00:16:16,100 Ich habe das Promovideo eurer Firma gesehen. 325 00:16:16,100 --> 00:16:18,180 Du warst sehr süß darin. 326 00:16:18,180 --> 00:16:22,210 W-Was? Waaaas? 327 00:16:24,520 --> 00:16:26,090 Das meine ich ernst. 328 00:16:27,630 --> 00:16:32,260 Ä-Ähm … Kann es sein, dass du dich verändert hast, Elan? 329 00:16:32,260 --> 00:16:35,160 Das habe ich. Dank dir. 330 00:16:35,160 --> 00:16:36,890 Ä-Ä-Äh … 331 00:16:36,890 --> 00:16:38,230 Lass uns mal ausgehen. 332 00:16:38,230 --> 00:16:39,160 Ein Date?! 333 00:16:39,160 --> 00:16:40,310 Magst du nicht? 334 00:16:40,310 --> 00:16:44,270 Nein, das … Das ist es nicht … 335 00:16:44,270 --> 00:16:45,270 Aber? 336 00:16:45,270 --> 00:16:46,320 Na ja … 337 00:16:46,850 --> 00:16:48,820 Ich habe doch Miorine … 338 00:16:48,820 --> 00:16:50,310 Ah … 339 00:16:50,310 --> 00:16:53,490 Aber das ist doch nur zum Schein, oder nicht? 340 00:16:53,490 --> 00:16:54,260 Hm? 341 00:16:55,240 --> 00:16:57,480 So munkelt man jedenfalls. 342 00:16:57,480 --> 00:17:01,990 Dass du nur der Blitzableiter für Miorine bist, damit sie nicht heiraten muss. 343 00:17:01,990 --> 00:17:05,800 Auf dem Papier mögt ihr eine Ehe eingehen, 344 00:17:05,800 --> 00:17:06,920 doch … 345 00:17:06,920 --> 00:17:09,340 Gefühle sind dabei keine im Spiel. 346 00:17:10,160 --> 00:17:11,890 Also wird sie dir … 347 00:17:12,760 --> 00:17:14,850 das gewiss durchgehen lassen. 348 00:17:16,850 --> 00:17:17,520 T… 349 00:17:17,520 --> 00:17:19,060 Tut mir leid! 350 00:17:21,300 --> 00:17:23,450 Und sie sucht das Weite … 351 00:17:23,450 --> 00:17:24,480 Aber ich würde sagen, 352 00:17:24,480 --> 00:17:28,900 früher oder später wird sie durchaus zu erweichen sein. 353 00:17:29,500 --> 00:17:33,490 Wir wollen diesen Mobile Suit, Aerial. 354 00:17:34,010 --> 00:17:39,120 Doch es ist nicht notwendig, wie Jeturk oder Grassley unverhohlen darum zu kämpfen. 355 00:17:39,120 --> 00:17:43,630 Was hat den Ausschlag gegeben für den neuen künstlich Erweiterten? 356 00:17:44,250 --> 00:17:48,340 Dass er wie Sie ein unangenehmer Zeitgenosse ist. 357 00:17:53,530 --> 00:17:55,730 Das hat mich jetzt überrumpelt … 358 00:17:55,730 --> 00:17:57,990 Was ist nur in Elan gefahren? 359 00:17:57,990 --> 00:18:00,010 Irgendwie hat er mir Angst gemacht … 360 00:18:08,690 --> 00:18:09,650 Nicht! 361 00:18:11,440 --> 00:18:13,700 Sie können nicht hier sein! Gehen Sie bitte wieder! 362 00:18:14,130 --> 00:18:16,300 Sie können hier nicht einfach rein! 363 00:18:16,300 --> 00:18:19,030 Sie hat mich darum gebeten, mich um sie zu kümmern! 364 00:18:19,030 --> 00:18:21,000 Wir wollten doch nur … 365 00:18:19,030 --> 00:18:23,230 Miorine hat gesagt, dass nur ich infrage komme! 366 00:18:23,230 --> 00:18:23,960 Deswegen …! 367 00:18:23,960 --> 00:18:25,630 Suletta? 368 00:18:25,630 --> 00:18:27,010 Miorine … 369 00:18:27,010 --> 00:18:29,250 Was soll das werden? 370 00:18:29,250 --> 00:18:31,630 Du bist wieder zurück …? 371 00:18:31,630 --> 00:18:33,100 Ich hab uns ein Schiff gekauft. 372 00:18:33,100 --> 00:18:35,930 Also konnte ich mir den Linienflug sparen und bin früher zurück. 373 00:18:36,680 --> 00:18:39,720 Es wird sich dem Kostenvoranschlag entsprechend auf diesen Betrag belaufen. 374 00:18:39,720 --> 00:18:42,100 Schicken Sie die Rechnung an die Firma. 375 00:18:43,370 --> 00:18:45,940 Wer waren diese Männer, Miorine? 376 00:18:45,940 --> 00:18:48,860 Hab ein Farmunternehmen beauftragt, sich um sie zu kümmern. 377 00:18:49,550 --> 00:18:52,080 Ich werd in Zukunft nur noch öfter auf Geschäftsreise sein. 378 00:18:52,080 --> 00:18:54,560 Sollte dir auch helfen, weniger Arbeit für dich. 379 00:18:55,410 --> 00:18:57,870 Du meintest doch, dass du … 380 00:18:57,870 --> 00:19:00,690 deine geliebten Pflanzen mir überlässt … 381 00:19:00,690 --> 00:19:01,580 Danke dafür. 382 00:19:01,580 --> 00:19:03,340 Hast dich gut gekümmert. 383 00:19:05,260 --> 00:19:07,330 Ach ja, bist du Elan begegnet? 384 00:19:07,330 --> 00:19:08,190 Was? 385 00:19:08,190 --> 00:19:10,260 D-Du musst dir keine Sorgen machen! 386 00:19:10,260 --> 00:19:12,350 Ich habe doch dich … 387 00:19:12,350 --> 00:19:13,340 Wovon redest du? 388 00:19:13,340 --> 00:19:16,330 Elan hat mich um ein Date gebeten, 389 00:19:16,330 --> 00:19:18,960 aber ich habe natürlich abgelehnt. 390 00:19:18,960 --> 00:19:20,920 Warum das? Mach doch. 391 00:19:20,920 --> 00:19:21,720 Hm? 392 00:19:21,720 --> 00:19:24,140 Ihr werdet miteinander arbeiten, sieh’s als Teambildung. 393 00:19:24,140 --> 00:19:26,770 Ah, aber keine Duelle, klar? 394 00:19:26,770 --> 00:19:28,000 Miteinander arbeiten? 395 00:19:28,000 --> 00:19:32,110 Wir stellen ihn ein, wir brauchen seine Erfahrung als Gundam-Pilot. 396 00:19:32,110 --> 00:19:35,200 Nur einen Testpiloten zu haben, ist zu riskant für die Firma. 397 00:19:35,820 --> 00:19:38,870 Jetzt wirst du nicht mehr für alles herhalten müssen. 398 00:19:40,440 --> 00:19:44,500 Mit anderen Worten: Ihr könnt auf mich verzichten? 399 00:19:44,500 --> 00:19:46,410 Richtig. 400 00:19:46,410 --> 00:19:49,860 Ich versteh schon … So ist das also … 401 00:19:51,240 --> 00:19:54,760 Ich … habe mir nur etwas eingebildet … 402 00:19:55,230 --> 00:19:57,890 Ah, genau, wegen Aerial … 403 00:19:57,890 --> 00:20:00,590 Wir müssen sie von Plantoqueta abholen. 404 00:20:00,590 --> 00:20:01,720 Komm du auch mit. 405 00:20:02,230 --> 00:20:06,010 Freust dich doch sicher drauf, Aerial endlich wiederzusehen. 406 00:20:15,610 --> 00:20:18,570 {\an8}Plantoqueta 407 00:20:30,490 --> 00:20:32,590 Ich habe Sie erwartet, … 408 00:20:33,540 --> 00:20:35,200 Delling Rembran. 409 00:20:36,090 --> 00:20:38,340 {\an8}Übersetzung & Spotting: Thomas Meier 410 00:20:38,760 --> 00:20:42,220 {\an8}Revision & Typesetting: Jacqueline Philippi 411 00:20:43,300 --> 00:20:46,390 {\an8}Qualitätskontrolle: Ruben Grest 412 00:20:47,730 --> 00:20:50,060 {\an8}Projektleitung: Tobias Philippi 413 00:22:08,710 --> 00:22:09,810 Hier ist euer Essen. 414 00:22:09,810 --> 00:22:11,530 Was hat das so lange gedauert, Bob?! 415 00:22:11,530 --> 00:22:13,270 Verzeihung. 416 00:22:14,040 --> 00:22:16,160 Und du? Hast du schon gegessen? 417 00:22:16,160 --> 00:22:16,730 Wie? 418 00:22:16,730 --> 00:22:18,380 Nein, noch nicht. 419 00:22:18,380 --> 00:22:21,890 Iss was, bevor wir ankommen. Dein Körper wird’s dir danken. 420 00:22:21,890 --> 00:22:23,710 Vielen Dank. 421 00:22:25,740 --> 00:22:27,840 Navigationskontrollsystem hat ein Objekt entdeckt! 422 00:22:27,840 --> 00:22:29,910 Überprüfe Permet-Identifikationscode. 423 00:22:29,910 --> 00:22:31,330 Es ist ein Mobile Suit! 424 00:22:31,330 --> 00:22:33,060 Von Plantoqueta? 425 00:22:33,060 --> 00:22:35,430 Keine Reaktion auf dem Intercom-Channel. 426 00:22:35,430 --> 00:22:37,290 Er nähert sich unserem Schiff. 427 00:22:37,880 --> 00:22:39,900 Sendet eine Warnung. 428 00:23:02,820 --> 00:23:03,860 Das sind doch … 429 00:23:04,630 --> 00:23:07,570 Sie sollten jeden Moment Kontakt aufnehmen. 430 00:23:08,090 --> 00:23:09,410 Das sollten sie … 431 00:23:09,410 --> 00:23:11,570 Wie kannst du so gelassen sein? 432 00:23:11,570 --> 00:23:14,330 Sicher, dass es ’ne gute Idee ist, jetzt Stress anzufangen? 433 00:23:14,900 --> 00:23:18,580 Diese Duellspielchen waren ohnehin nie unser Fokus. 434 00:23:19,170 --> 00:23:22,050 Das hatte Shaddiq schon seit geraumer Zeit vor. 435 00:23:22,670 --> 00:23:24,050 Hab ich nicht recht? 436 00:23:24,050 --> 00:23:25,170 Ja. 437 00:23:26,930 --> 00:23:29,800 Die Benerit Group zu zerschlagen. 438 00:23:30,390 --> 00:23:33,720 Ich werde nicht länger zögern. 439 00:23:35,600 --> 00:23:40,150 Wir, die „Morgendämmerung Folds“, haben die Kontrolle über dieses Schiff übernommen. 440 00:23:40,710 --> 00:23:42,110 Sie sind angewiesen, … 441 00:23:42,620 --> 00:23:46,110 uns ohne Widerrede Folge zu leisten. 442 00:23:47,090 --> 00:23:49,610 Wehrt euch ruhig, 443 00:23:49,610 --> 00:23:51,050 dann kann ich euch wegpusten. 444 00:23:52,360 --> 00:24:02,040 {\an8}Die Hexen der Erde 445 00:23:53,950 --> 00:24:02,040 {\an8}Episode 11 446 00:23:54,430 --> 00:23:58,280 Nächstes Mal bei Mobile Suit Gundam: The Witch from Mercury: 447 00:23:58,280 --> 00:24:00,220 „Die Hexen der Erde“. 448 00:24:02,040 --> 00:24:07,570 {\an8}Illustration: Izuna Yoshitsune