1
00:00:03,580 --> 00:00:04,350
Ms. Miorine!
2
00:00:07,540 --> 00:00:08,860
Suletta...?
3
00:00:10,750 --> 00:00:13,150
Ms. Miorine? Ms. Miorine!
4
00:00:14,510 --> 00:00:16,450
What in the world? What the heck is that?!
5
00:00:16,450 --> 00:00:18,830
Suletta Mercury?
6
00:00:18,830 --> 00:00:21,580
I get to meet you already!
How cool is that?
7
00:00:22,300 --> 00:00:24,460
I'm Sophie Pulone,
8
00:00:25,020 --> 00:00:26,710
a witch from Earth.
9
00:00:27,480 --> 00:00:29,460
That mobile suit...
10
00:00:29,770 --> 00:00:32,170
Tell me, Ms. Witch from Mercury...
11
00:00:32,170 --> 00:00:34,190
Where's the Aerial?
12
00:00:34,190 --> 00:00:37,030
It must be here. Show it to me.
13
00:00:37,030 --> 00:00:38,820
Oh, I see.
14
00:00:38,820 --> 00:00:40,610
You can't hear me.
15
00:00:40,610 --> 00:00:41,850
In that case...
16
00:00:47,520 --> 00:00:48,760
Hurry up, now!
17
00:00:48,760 --> 00:00:51,190
You'd better get in the Aerial quick!
18
00:00:51,190 --> 00:00:53,940
Or else you'll die!
19
00:00:59,080 --> 00:01:00,620
Suletta!
20
00:01:01,080 --> 00:01:02,140
Madam President?
21
00:01:02,140 --> 00:01:03,450
They're close.
22
00:01:03,770 --> 00:01:04,930
Ma'am...
23
00:01:04,930 --> 00:01:07,510
are you really sending Aerial into battle?
24
00:01:07,510 --> 00:01:10,210
Isn't rescuing Suletta
and the others more--
25
00:01:10,210 --> 00:01:11,750
The girl will come to us.
26
00:01:14,270 --> 00:01:15,970
After all...
27
00:01:16,650 --> 00:01:18,260
Aerial is here.
28
00:02:50,830 --> 00:02:52,520
Emergency warning...
29
00:02:52,520 --> 00:02:54,220
{\an8}...B1 issued.
30
00:02:52,520 --> 00:02:55,610
This isn't a drill, is it?
31
00:02:55,610 --> 00:02:58,050
Of course not! It's a B-1 warning!
32
00:02:58,050 --> 00:02:59,550
Then that means...
33
00:02:59,550 --> 00:03:00,570
This is...
34
00:03:00,960 --> 00:03:02,490
It's war.
35
00:03:12,850 --> 00:03:14,790
Check on damage to the propulsion units!
36
00:03:15,150 --> 00:03:16,460
Send out the Dilanzas!
37
00:03:16,460 --> 00:03:18,880
Mr. Jeturk! We're glad you're safe.
38
00:03:18,880 --> 00:03:20,760
I'll pilot one! Prepare it now.
39
00:03:20,760 --> 00:03:23,050
Right. But sir, that's--
40
00:03:23,050 --> 00:03:27,390
I won't let that Grassley brat
make a monkey of me anymore!
41
00:03:31,490 --> 00:03:34,820
The President is supposed
to evacuate to Shelter 51.
42
00:03:34,820 --> 00:03:36,230
You must protect him.
43
00:03:36,230 --> 00:03:38,820
Commander Rajan.
We're ready when you are.
44
00:03:38,820 --> 00:03:40,280
To the President's rescue.
45
00:03:40,280 --> 00:03:41,110
Hurry.
46
00:03:50,260 --> 00:03:52,390
Norea Du Noc, reporting for rendezvous.
47
00:03:52,390 --> 00:03:53,920
Right on time.
48
00:03:53,920 --> 00:03:54,960
Olcott!
49
00:03:54,960 --> 00:03:58,420
We've detected four
mobile suit ID codes in D Block.
50
00:03:58,420 --> 00:03:59,710
It's Dominicus.
51
00:03:59,710 --> 00:04:01,570
Roger, Bridge.
52
00:04:01,570 --> 00:04:02,550
Sophie!
53
00:04:02,550 --> 00:04:03,930
Suletta Mercury!
54
00:04:03,930 --> 00:04:04,340
Huh?
55
00:04:04,340 --> 00:04:06,240
The girl from the video! I met her!
56
00:04:06,240 --> 00:04:07,890
She's here in this plant!
57
00:04:07,890 --> 00:04:09,770
{\an8}Is it fate?
58
00:04:07,890 --> 00:04:09,770
The Asticassia girl?
59
00:04:09,770 --> 00:04:11,180
{\an8}Sure feels like it!
60
00:04:09,770 --> 00:04:11,180
Sophie!
61
00:04:11,180 --> 00:04:12,270
The Witch Hunters are coming.
62
00:04:12,810 --> 00:04:14,600
As planned, you keep them occupied!
63
00:04:14,600 --> 00:04:15,690
What?!
64
00:04:15,690 --> 00:04:17,900
Aren't we all going together?
65
00:04:17,900 --> 00:04:19,020
Scared to go alone?
66
00:04:19,020 --> 00:04:22,490
If you need any help, don't hesitate to ask.
67
00:04:22,490 --> 00:04:23,950
You're joking!
68
00:04:27,470 --> 00:04:30,660
Olcott! A plant garrison
force is approaching.
69
00:04:30,660 --> 00:04:32,120
There's eight of them.
70
00:04:32,470 --> 00:04:33,540
We'll intercept.
71
00:04:33,540 --> 00:04:34,620
Shoot them all down!
72
00:04:34,620 --> 00:04:35,870
Copy that!
73
00:04:34,620 --> 00:04:35,870
{\an8}Copy that!
74
00:04:39,270 --> 00:04:42,970
I'm sure I can open the bulkhead
from the control center!
75
00:04:43,900 --> 00:04:44,970
Don't move!
76
00:04:44,970 --> 00:04:46,470
Mistress Miorine?
77
00:04:49,110 --> 00:04:51,010
What are you doing here?
78
00:04:51,010 --> 00:04:52,760
Why are you dressed like that?
79
00:04:52,760 --> 00:04:53,270
What?
80
00:04:53,620 --> 00:04:56,520
You have to wear
a normal suit when evacuating.
81
00:04:57,560 --> 00:05:00,150
Why not worry about your daughter first?!
82
00:05:00,540 --> 00:05:03,900
All units, we will now
enter the plant's interior.
83
00:05:07,950 --> 00:05:09,360
An enemy?
84
00:05:09,360 --> 00:05:11,660
Just one. Don't let them escape.
85
00:05:11,660 --> 00:05:12,830
Fan out!
86
00:05:12,830 --> 00:05:14,790
Here they come, here they come!
87
00:05:15,210 --> 00:05:18,000
I'll blow them all to bits!
88
00:05:18,000 --> 00:05:20,290
Permet score... two!
89
00:05:25,190 --> 00:05:28,680
I'm gonna pick you off... one by one!
90
00:05:33,970 --> 00:05:35,370
The GUND Format?!
91
00:05:35,370 --> 00:05:36,900
That thing's a Gundam?!
92
00:05:36,900 --> 00:05:38,310
We'll use Antidote.
93
00:05:38,310 --> 00:05:40,110
Surround it and take it down.
94
00:05:53,240 --> 00:05:54,870
Take this, witch!
95
00:06:05,050 --> 00:06:06,920
Down you go, Gundam!
96
00:06:06,920 --> 00:06:09,130
Permet score... four.
97
00:06:18,980 --> 00:06:21,320
My heart's hurting so badly.
98
00:06:21,320 --> 00:06:23,250
I can't... breathe.
99
00:06:23,250 --> 00:06:25,570
I might throw up the snacks I just ate.
100
00:06:26,000 --> 00:06:27,530
But...
101
00:06:27,530 --> 00:06:30,450
I'm still alive!
102
00:06:41,460 --> 00:06:43,380
The Antidote isn't working!
103
00:06:53,900 --> 00:06:57,390
That thing only works up to score three!
104
00:06:59,740 --> 00:07:02,060
The use of physical ammunition
is forbidden by treaty!
105
00:07:02,060 --> 00:07:04,650
You bastards are polluting space!
106
00:07:11,990 --> 00:07:16,200
You Spacians polluted Earth and ran.
You're one to talk.
107
00:07:26,380 --> 00:07:28,340
Damn terrorists!
108
00:07:29,420 --> 00:07:30,170
What a bother.
109
00:07:32,030 --> 00:07:35,260
Bridge, the enemy forces
have been neutralized.
110
00:07:35,260 --> 00:07:37,640
We'll proceed to securing the sub-gates.
111
00:07:37,640 --> 00:07:39,980
More garrison forces will come soon.
112
00:07:39,980 --> 00:07:41,480
Keep your guard up.
113
00:07:41,870 --> 00:07:43,560
Tell the standby team in the rear.
114
00:07:43,910 --> 00:07:47,570
We need to finish the job before
the front's communications are restored.
115
00:07:48,130 --> 00:07:49,650
Move out.
116
00:07:59,460 --> 00:08:00,290
It stopped.
117
00:08:00,810 --> 00:08:03,290
I have to help Ms. Miorine.
118
00:08:03,290 --> 00:08:03,750
But...
119
00:08:04,270 --> 00:08:06,000
How?
120
00:08:10,080 --> 00:08:11,890
Hangar 78...
121
00:08:12,570 --> 00:08:14,300
If I have Aerial with me...
122
00:08:14,300 --> 00:08:16,970
I can rescue Ms. Miorine!
123
00:08:25,580 --> 00:08:26,900
Dad!
124
00:08:26,900 --> 00:08:29,270
You have to... run.
125
00:08:30,460 --> 00:08:32,250
Don't you dare!
126
00:08:32,250 --> 00:08:34,650
You can't just die on me!
127
00:08:35,410 --> 00:08:38,380
Choose the option with...
128
00:08:38,380 --> 00:08:41,200
the best odds of survival.
129
00:08:41,200 --> 00:08:43,430
That's what...
130
00:08:43,430 --> 00:08:45,330
Notrette would do.
131
00:08:46,640 --> 00:08:50,670
Why bring up my mother now?
132
00:08:51,610 --> 00:08:54,550
We decided together.
133
00:08:54,980 --> 00:08:56,590
If anything happened...
134
00:08:57,110 --> 00:08:58,860
at least one of us...
135
00:08:58,860 --> 00:09:00,180
should...
136
00:09:00,950 --> 00:09:03,480
I don't want your excuses.
137
00:09:03,910 --> 00:09:06,270
Why didn't you both escape?
138
00:09:07,910 --> 00:09:09,190
Coward...
139
00:09:09,190 --> 00:09:12,070
You could have just told me!
140
00:09:15,170 --> 00:09:17,880
Machei, Jalil...
We're splitting up three ways.
141
00:09:17,880 --> 00:09:19,090
Copy that!
142
00:09:17,880 --> 00:09:19,090
{\an8}Copy that!
143
00:09:32,150 --> 00:09:33,460
Let's go.
144
00:09:35,150 --> 00:09:37,090
It's no use. No signal...
145
00:09:37,090 --> 00:09:39,000
What the hell is going on?
146
00:09:45,120 --> 00:09:48,600
Bridge, we've lost target's tracer
and can't confirm location.
147
00:09:48,960 --> 00:09:50,980
We'll continue forcing our way in.
148
00:09:55,920 --> 00:09:57,690
How could they...
149
00:09:57,690 --> 00:09:59,450
How could anyone do this?!
150
00:09:59,800 --> 00:10:01,700
We have to run. It's dangerous here.
151
00:10:01,700 --> 00:10:03,450
Run where?!
152
00:10:03,450 --> 00:10:05,330
Suletta and Miorine aren't back yet.
153
00:10:12,710 --> 00:10:14,000
Everyone, hurry!
154
00:10:15,440 --> 00:10:17,300
I don't want to die!
155
00:10:17,920 --> 00:10:19,400
Physical ammunition?
156
00:10:19,400 --> 00:10:20,430
Don't tell me...
157
00:10:20,780 --> 00:10:22,510
they're Earthians?
158
00:10:22,510 --> 00:10:26,100
Any means of escape must be destroyed.
159
00:10:28,950 --> 00:10:32,440
Is that our call sign?
160
00:10:33,320 --> 00:10:35,280
An ally of the Prince?
161
00:10:48,720 --> 00:10:50,000
Nika...
162
00:10:55,230 --> 00:10:58,220
What did you... just do?
163
00:11:02,360 --> 00:11:05,790
Sir, we've detected a ship
in the security airspace.
164
00:11:05,790 --> 00:11:08,480
It's the one we sent
a warning to just before the attack.
165
00:11:08,870 --> 00:11:12,040
Send the patrol fleet this way, immediately!
166
00:11:12,040 --> 00:11:13,160
Good luck, sir.
167
00:11:13,160 --> 00:11:15,520
Dilanza Sol... moving out!
168
00:11:19,280 --> 00:11:23,550
Don't forget that
I worked my way up the ladder...
169
00:11:23,550 --> 00:11:25,990
by personally claiming
my rivals' heads!
170
00:11:26,890 --> 00:11:30,660
Four enemy mobile suits incoming
at starboard point F13.
171
00:11:30,660 --> 00:11:31,920
They still have more?
172
00:11:31,920 --> 00:11:33,040
Evade!
173
00:11:35,420 --> 00:11:39,800
I'll make you regret ever crossing me!
174
00:11:45,990 --> 00:11:47,100
Hey, the door!
175
00:11:47,100 --> 00:11:48,210
Let's get out of here!
176
00:11:48,210 --> 00:11:49,480
Wait, no!
177
00:11:50,450 --> 00:11:53,410
Did you hear?
There's a Gundam in that plant.
178
00:11:53,410 --> 00:11:56,440
From Asticassia, right? Sophie reported it.
179
00:11:57,940 --> 00:11:59,690
What the heck is a Gundam?
180
00:11:59,690 --> 00:12:01,110
Beats me...
181
00:12:01,990 --> 00:12:02,860
Bob!
182
00:12:02,860 --> 00:12:04,530
Hey, Bob!
183
00:12:05,240 --> 00:12:07,080
Suletta Mercury...
184
00:12:07,510 --> 00:12:08,790
Are you here?
185
00:12:08,790 --> 00:12:10,500
In this plant?
186
00:12:13,250 --> 00:12:14,620
What?!
187
00:12:15,100 --> 00:12:16,790
Desultors?!
188
00:12:16,790 --> 00:12:20,550
How dare you use my company's
mobile suits like this!
189
00:12:21,260 --> 00:12:23,340
Hurry up with the refitting!
190
00:12:24,110 --> 00:12:25,090
Hey, you!
191
00:12:25,090 --> 00:12:26,720
What are you doing?!
192
00:12:32,730 --> 00:12:35,060
Got to get to Plant Quetta!
193
00:12:39,400 --> 00:12:40,480
Wait!
194
00:12:40,480 --> 00:12:42,940
Stop! I'm not the enemy!
195
00:12:42,940 --> 00:12:45,160
It's me, Guel Jeturk!
196
00:13:06,570 --> 00:13:08,140
I can't die here.
197
00:13:12,890 --> 00:13:14,810
I don't want to die!
198
00:13:26,950 --> 00:13:28,160
Not when I...
199
00:13:29,990 --> 00:13:33,500
I haven't moved forward
after Suletta Mercury!
200
00:13:42,860 --> 00:13:44,090
I did it.
201
00:13:44,650 --> 00:13:46,090
I did it!
202
00:13:47,190 --> 00:13:48,740
It's me!
203
00:13:48,740 --> 00:13:51,640
Vim Jeturk's son! Guel Jeturk!
204
00:13:51,990 --> 00:13:53,520
I'm on your side--
205
00:13:52,490 --> 00:13:54,930
{\an8}Is that... Guel?
206
00:13:57,330 --> 00:14:00,400
So you... were okay...
207
00:14:01,290 --> 00:14:04,030
I've been... searching...
208
00:14:06,210 --> 00:14:07,820
Dad...
209
00:14:07,820 --> 00:14:08,900
Dad!
210
00:14:08,900 --> 00:14:10,780
Eject, Dad!
211
00:14:10,780 --> 00:14:12,030
I'll be right there!
212
00:14:38,900 --> 00:14:40,730
Hangar 78...
213
00:14:40,730 --> 00:14:42,180
This is it.
214
00:14:42,870 --> 00:14:44,070
Bridge...
215
00:14:44,070 --> 00:14:46,150
We've discovered what looks like a Gundam.
216
00:14:46,500 --> 00:14:49,110
C Block, Hangar 78...
217
00:14:49,110 --> 00:14:51,370
That's the Aerial! I'm going!
218
00:14:51,370 --> 00:14:53,790
Sophie! This again?
219
00:14:53,790 --> 00:14:56,120
That machine... Can you secure it?
220
00:14:56,120 --> 00:14:58,280
Roger. We'll go ahead and--
221
00:15:24,280 --> 00:15:25,720
Suletta?
222
00:15:29,680 --> 00:15:31,040
Mom?
223
00:15:31,040 --> 00:15:32,620
Are you okay?
224
00:15:32,620 --> 00:15:35,740
Sorry about that.
You must have been scared.
225
00:15:35,740 --> 00:15:37,740
Th-They... They're--
226
00:15:37,740 --> 00:15:39,300
They're dead.
227
00:15:39,300 --> 00:15:40,550
Nothing to worry about.
228
00:15:40,550 --> 00:15:42,210
That's not what I...
229
00:15:43,610 --> 00:15:44,960
You killed them!
230
00:15:45,480 --> 00:15:47,010
If I hadn't...
231
00:15:47,010 --> 00:15:48,760
They'd have killed you.
232
00:15:48,760 --> 00:15:49,320
But that's...
233
00:15:49,320 --> 00:15:52,420
If you run, gain one. Move forward, gain two.
234
00:15:53,640 --> 00:15:54,750
Huh?
235
00:15:54,750 --> 00:15:57,420
If I'd hidden behind the door,
236
00:15:57,420 --> 00:16:00,630
I could have gained by not killing them.
237
00:16:01,120 --> 00:16:05,020
But by fighting, I've kept you alive.
238
00:16:05,560 --> 00:16:07,480
And one other thing...
239
00:16:08,080 --> 00:16:11,860
If you fight together with Aerial, Suletta...
240
00:16:14,210 --> 00:16:15,600
I can't.
241
00:16:15,600 --> 00:16:16,770
It would mean...
242
00:16:16,770 --> 00:16:17,860
That's right.
243
00:16:18,250 --> 00:16:20,580
What's happening now is not a duel.
244
00:16:21,060 --> 00:16:24,670
It's scary, right?
You don't want to get hurt, do you?
245
00:16:25,170 --> 00:16:26,220
But...
246
00:16:26,220 --> 00:16:28,330
If you and Aerial work together,
247
00:16:28,640 --> 00:16:30,270
then Mom...
248
00:16:30,270 --> 00:16:31,870
and Suletta...
249
00:16:31,870 --> 00:16:33,090
and Ms. Miorine...
250
00:16:33,440 --> 00:16:35,250
Everyone can be saved.
251
00:16:35,940 --> 00:16:37,140
Saved?
252
00:16:37,440 --> 00:16:41,470
Only the two of you can save them now.
253
00:16:42,280 --> 00:16:45,810
Suletta, I know you're ready to move forward.
254
00:16:46,740 --> 00:16:47,970
Right?
255
00:16:54,710 --> 00:16:55,360
Yeah...
256
00:16:56,000 --> 00:16:57,570
I can move forward.
257
00:16:57,570 --> 00:16:59,660
I have moved forward.
258
00:17:02,800 --> 00:17:05,420
If you run, gain one.
259
00:17:07,680 --> 00:17:09,830
Move forward, gain two!
260
00:17:07,680 --> 00:17:09,830
{\an8}Move forward, gain two!
261
00:17:14,520 --> 00:17:15,970
Hi there!
262
00:17:15,970 --> 00:17:17,650
I've arrived...
263
00:17:17,650 --> 00:17:19,220
Suletta Mercury!
264
00:17:20,400 --> 00:17:22,570
The Aerial is here too, right?
265
00:17:22,570 --> 00:17:24,230
Come on out!
266
00:17:24,230 --> 00:17:26,850
Or are we playing hide and seek?
267
00:17:28,350 --> 00:17:30,010
The Aerial...
268
00:17:30,010 --> 00:17:31,440
Found you!
269
00:17:41,210 --> 00:17:42,650
GUND-Bits?
270
00:17:46,090 --> 00:17:48,460
Didn't your mother ever teach you?
271
00:17:51,230 --> 00:17:52,890
You can't...
272
00:17:52,890 --> 00:17:53,960
behave like that!
273
00:18:16,030 --> 00:18:18,900
I knew it. You're the Aerial!
274
00:18:22,170 --> 00:18:24,080
That's a scary face you've got.
275
00:18:24,570 --> 00:18:27,620
If you ask me... I liked you better before!
276
00:18:29,040 --> 00:18:30,580
Is she a Gundam too?
277
00:18:33,500 --> 00:18:35,870
Hey, GUND-Bits again?
278
00:18:35,870 --> 00:18:36,870
No fair!
279
00:18:40,030 --> 00:18:43,340
Earth House... our ship... they're okay?
280
00:18:43,860 --> 00:18:45,420
Thank goodness.
281
00:18:53,870 --> 00:18:55,960
Norea, don't interfere!
282
00:18:55,960 --> 00:18:58,190
I have to unless you stop fooling around!
283
00:19:00,750 --> 00:19:03,320
Now's our chance. Everyone!
284
00:19:10,300 --> 00:19:11,920
Olcott! Back off!
285
00:19:22,100 --> 00:19:23,890
It's not meant for combat...
286
00:19:24,520 --> 00:19:26,390
but it's still that powerful?
287
00:19:30,320 --> 00:19:31,980
Incredible!
288
00:19:32,530 --> 00:19:35,140
You've pierced right through my heart!
289
00:19:41,830 --> 00:19:43,410
Oh my.
290
00:19:44,210 --> 00:19:48,350
Only my bad feelings hit the mark.
291
00:19:50,300 --> 00:19:51,920
We've reached our time limit.
292
00:19:52,720 --> 00:19:55,040
Everyone back to the ship. We're leaving.
293
00:19:55,710 --> 00:19:57,200
Huh?!
294
00:19:57,200 --> 00:19:59,280
I'm not done having fun!
295
00:19:59,280 --> 00:20:02,300
Do you want to mess with
the gung-ho Witch Hunters?
296
00:20:02,600 --> 00:20:04,930
Is your life that precious, Norea?
297
00:20:05,230 --> 00:20:06,930
That's not what I said.
298
00:20:07,230 --> 00:20:08,680
Whatever.
299
00:20:09,530 --> 00:20:13,430
I'll come visit you again...
Big Sister Suletta.
300
00:20:16,320 --> 00:20:18,820
We've received a message
from the Dawn of Fold.
301
00:20:19,790 --> 00:20:21,810
The operation failed.
302
00:20:24,570 --> 00:20:27,080
Earthian Gundams, huh?
303
00:20:27,920 --> 00:20:29,610
We'd better not get involved.
304
00:20:32,590 --> 00:20:34,030
It's over....?
305
00:20:34,930 --> 00:20:37,040
Right. It must be.
306
00:20:42,350 --> 00:20:43,420
Found her!
307
00:20:44,100 --> 00:20:45,460
I'm on my way...
308
00:20:45,770 --> 00:20:47,090
Ms. Miorine!
309
00:22:23,190 --> 00:22:25,190
I'll save you, no matter what.
310
00:22:26,040 --> 00:22:29,660
So I can curse you all night
while you're in a hospital bed!
311
00:22:32,290 --> 00:22:35,430
Found you, Delling Rembran.
312
00:22:35,430 --> 00:22:40,950
Even if I can't get back to Earth,
I'm taking you down with me!
313
00:22:52,800 --> 00:22:53,430
Ms. Miorine!
314
00:22:53,820 --> 00:22:54,680
Damn it!
315
00:22:55,940 --> 00:22:57,680
Oh no you don't!
316
00:23:19,720 --> 00:23:21,170
I'm such a klutz.
317
00:23:24,970 --> 00:23:27,420
I came to rescue you, Ms. Miorine!
318
00:23:32,030 --> 00:23:33,180
How...
319
00:23:33,730 --> 00:23:35,090
How can you smile like that?
320
00:23:35,090 --> 00:23:35,930
Huh?
321
00:23:41,820 --> 00:23:43,470
Murderer!