1 00:00:03,580 --> 00:00:04,350 Ms. Miorine! 2 00:00:07,540 --> 00:00:08,860 Suletta...? 3 00:00:10,750 --> 00:00:13,150 Ms. Miorine? Ms. Miorine! 4 00:00:14,510 --> 00:00:16,450 What in the world? What the heck is that?! 5 00:00:16,450 --> 00:00:18,830 Suletta Mercury? 6 00:00:18,830 --> 00:00:21,580 I get to meet you already! How cool is that? 7 00:00:22,300 --> 00:00:24,460 I'm Sophie Pulone, 8 00:00:25,020 --> 00:00:26,710 a witch from Earth. 9 00:00:27,480 --> 00:00:29,460 That mobile suit... 10 00:00:29,770 --> 00:00:32,170 Tell me, Ms. Witch from Mercury... 11 00:00:32,170 --> 00:00:34,190 Where's the Aerial? 12 00:00:34,190 --> 00:00:37,030 It must be here. Show it to me. 13 00:00:37,030 --> 00:00:38,820 Oh, I see. 14 00:00:38,820 --> 00:00:40,610 You can't hear me. 15 00:00:40,610 --> 00:00:41,850 In that case... 16 00:00:47,520 --> 00:00:48,760 Hurry up, now! 17 00:00:48,760 --> 00:00:51,190 You'd better get in the Aerial quick! 18 00:00:51,190 --> 00:00:53,940 Or else you'll die! 19 00:00:59,080 --> 00:01:00,620 Suletta! 20 00:01:01,080 --> 00:01:02,140 Madam President? 21 00:01:02,140 --> 00:01:03,450 They're close. 22 00:01:03,770 --> 00:01:04,930 Ma'am... 23 00:01:04,930 --> 00:01:07,510 are you really sending Aerial into battle? 24 00:01:07,510 --> 00:01:10,210 Isn't rescuing Suletta and the others more-- 25 00:01:10,210 --> 00:01:11,750 The girl will come to us. 26 00:01:14,270 --> 00:01:15,970 After all... 27 00:01:16,650 --> 00:01:18,260 Aerial is here. 28 00:02:50,830 --> 00:02:52,520 Emergency warning... 29 00:02:52,520 --> 00:02:54,220 {\an8}...B1 issued. 30 00:02:52,520 --> 00:02:55,610 This isn't a drill, is it? 31 00:02:55,610 --> 00:02:58,050 Of course not! It's a B-1 warning! 32 00:02:58,050 --> 00:02:59,550 Then that means... 33 00:02:59,550 --> 00:03:00,570 This is... 34 00:03:00,960 --> 00:03:02,490 It's war. 35 00:03:12,850 --> 00:03:14,790 Check on damage to the propulsion units! 36 00:03:15,150 --> 00:03:16,460 Send out the Dilanzas! 37 00:03:16,460 --> 00:03:18,880 Mr. Jeturk! We're glad you're safe. 38 00:03:18,880 --> 00:03:20,760 I'll pilot one! Prepare it now. 39 00:03:20,760 --> 00:03:23,050 Right. But sir, that's-- 40 00:03:23,050 --> 00:03:27,390 I won't let that Grassley brat make a monkey of me anymore! 41 00:03:31,490 --> 00:03:34,820 The President is supposed to evacuate to Shelter 51. 42 00:03:34,820 --> 00:03:36,230 You must protect him. 43 00:03:36,230 --> 00:03:38,820 Commander Rajan. We're ready when you are. 44 00:03:38,820 --> 00:03:40,280 To the President's rescue. 45 00:03:40,280 --> 00:03:41,110 Hurry. 46 00:03:50,260 --> 00:03:52,390 Norea Du Noc, reporting for rendezvous. 47 00:03:52,390 --> 00:03:53,920 Right on time. 48 00:03:53,920 --> 00:03:54,960 Olcott! 49 00:03:54,960 --> 00:03:58,420 We've detected four mobile suit ID codes in D Block. 50 00:03:58,420 --> 00:03:59,710 It's Dominicus. 51 00:03:59,710 --> 00:04:01,570 Roger, Bridge. 52 00:04:01,570 --> 00:04:02,550 Sophie! 53 00:04:02,550 --> 00:04:03,930 Suletta Mercury! 54 00:04:03,930 --> 00:04:04,340 Huh? 55 00:04:04,340 --> 00:04:06,240 The girl from the video! I met her! 56 00:04:06,240 --> 00:04:07,890 She's here in this plant! 57 00:04:07,890 --> 00:04:09,770 {\an8}Is it fate? 58 00:04:07,890 --> 00:04:09,770 The Asticassia girl? 59 00:04:09,770 --> 00:04:11,180 {\an8}Sure feels like it! 60 00:04:09,770 --> 00:04:11,180 Sophie! 61 00:04:11,180 --> 00:04:12,270 The Witch Hunters are coming. 62 00:04:12,810 --> 00:04:14,600 As planned, you keep them occupied! 63 00:04:14,600 --> 00:04:15,690 What?! 64 00:04:15,690 --> 00:04:17,900 Aren't we all going together? 65 00:04:17,900 --> 00:04:19,020 Scared to go alone? 66 00:04:19,020 --> 00:04:22,490 If you need any help, don't hesitate to ask. 67 00:04:22,490 --> 00:04:23,950 You're joking! 68 00:04:27,470 --> 00:04:30,660 Olcott! A plant garrison force is approaching. 69 00:04:30,660 --> 00:04:32,120 There's eight of them. 70 00:04:32,470 --> 00:04:33,540 We'll intercept. 71 00:04:33,540 --> 00:04:34,620 Shoot them all down! 72 00:04:34,620 --> 00:04:35,870 Copy that! 73 00:04:34,620 --> 00:04:35,870 {\an8}Copy that! 74 00:04:39,270 --> 00:04:42,970 I'm sure I can open the bulkhead from the control center! 75 00:04:43,900 --> 00:04:44,970 Don't move! 76 00:04:44,970 --> 00:04:46,470 Mistress Miorine? 77 00:04:49,110 --> 00:04:51,010 What are you doing here? 78 00:04:51,010 --> 00:04:52,760 Why are you dressed like that? 79 00:04:52,760 --> 00:04:53,270 What? 80 00:04:53,620 --> 00:04:56,520 You have to wear a normal suit when evacuating. 81 00:04:57,560 --> 00:05:00,150 Why not worry about your daughter first?! 82 00:05:00,540 --> 00:05:03,900 All units, we will now enter the plant's interior. 83 00:05:07,950 --> 00:05:09,360 An enemy? 84 00:05:09,360 --> 00:05:11,660 Just one. Don't let them escape. 85 00:05:11,660 --> 00:05:12,830 Fan out! 86 00:05:12,830 --> 00:05:14,790 Here they come, here they come! 87 00:05:15,210 --> 00:05:18,000 I'll blow them all to bits! 88 00:05:18,000 --> 00:05:20,290 Permet score... two! 89 00:05:25,190 --> 00:05:28,680 I'm gonna pick you off... one by one! 90 00:05:33,970 --> 00:05:35,370 The GUND Format?! 91 00:05:35,370 --> 00:05:36,900 That thing's a Gundam?! 92 00:05:36,900 --> 00:05:38,310 We'll use Antidote. 93 00:05:38,310 --> 00:05:40,110 Surround it and take it down. 94 00:05:53,240 --> 00:05:54,870 Take this, witch! 95 00:06:05,050 --> 00:06:06,920 Down you go, Gundam! 96 00:06:06,920 --> 00:06:09,130 Permet score... four. 97 00:06:18,980 --> 00:06:21,320 My heart's hurting so badly. 98 00:06:21,320 --> 00:06:23,250 I can't... breathe. 99 00:06:23,250 --> 00:06:25,570 I might throw up the snacks I just ate. 100 00:06:26,000 --> 00:06:27,530 But... 101 00:06:27,530 --> 00:06:30,450 I'm still alive! 102 00:06:41,460 --> 00:06:43,380 The Antidote isn't working! 103 00:06:53,900 --> 00:06:57,390 That thing only works up to score three! 104 00:06:59,740 --> 00:07:02,060 The use of physical ammunition is forbidden by treaty! 105 00:07:02,060 --> 00:07:04,650 You bastards are polluting space! 106 00:07:11,990 --> 00:07:16,200 You Spacians polluted Earth and ran. You're one to talk. 107 00:07:26,380 --> 00:07:28,340 Damn terrorists! 108 00:07:29,420 --> 00:07:30,170 What a bother. 109 00:07:32,030 --> 00:07:35,260 Bridge, the enemy forces have been neutralized. 110 00:07:35,260 --> 00:07:37,640 We'll proceed to securing the sub-gates. 111 00:07:37,640 --> 00:07:39,980 More garrison forces will come soon. 112 00:07:39,980 --> 00:07:41,480 Keep your guard up. 113 00:07:41,870 --> 00:07:43,560 Tell the standby team in the rear. 114 00:07:43,910 --> 00:07:47,570 We need to finish the job before the front's communications are restored. 115 00:07:48,130 --> 00:07:49,650 Move out. 116 00:07:59,460 --> 00:08:00,290 It stopped. 117 00:08:00,810 --> 00:08:03,290 I have to help Ms. Miorine. 118 00:08:03,290 --> 00:08:03,750 But... 119 00:08:04,270 --> 00:08:06,000 How? 120 00:08:10,080 --> 00:08:11,890 Hangar 78... 121 00:08:12,570 --> 00:08:14,300 If I have Aerial with me... 122 00:08:14,300 --> 00:08:16,970 I can rescue Ms. Miorine! 123 00:08:25,580 --> 00:08:26,900 Dad! 124 00:08:26,900 --> 00:08:29,270 You have to... run. 125 00:08:30,460 --> 00:08:32,250 Don't you dare! 126 00:08:32,250 --> 00:08:34,650 You can't just die on me! 127 00:08:35,410 --> 00:08:38,380 Choose the option with... 128 00:08:38,380 --> 00:08:41,200 the best odds of survival. 129 00:08:41,200 --> 00:08:43,430 That's what... 130 00:08:43,430 --> 00:08:45,330 Notrette would do. 131 00:08:46,640 --> 00:08:50,670 Why bring up my mother now? 132 00:08:51,610 --> 00:08:54,550 We decided together. 133 00:08:54,980 --> 00:08:56,590 If anything happened... 134 00:08:57,110 --> 00:08:58,860 at least one of us... 135 00:08:58,860 --> 00:09:00,180 should... 136 00:09:00,950 --> 00:09:03,480 I don't want your excuses. 137 00:09:03,910 --> 00:09:06,270 Why didn't you both escape? 138 00:09:07,910 --> 00:09:09,190 Coward... 139 00:09:09,190 --> 00:09:12,070 You could have just told me! 140 00:09:15,170 --> 00:09:17,880 Machei, Jalil... We're splitting up three ways. 141 00:09:17,880 --> 00:09:19,090 Copy that! 142 00:09:17,880 --> 00:09:19,090 {\an8}Copy that! 143 00:09:32,150 --> 00:09:33,460 Let's go. 144 00:09:35,150 --> 00:09:37,090 It's no use. No signal... 145 00:09:37,090 --> 00:09:39,000 What the hell is going on? 146 00:09:45,120 --> 00:09:48,600 Bridge, we've lost target's tracer and can't confirm location. 147 00:09:48,960 --> 00:09:50,980 We'll continue forcing our way in. 148 00:09:55,920 --> 00:09:57,690 How could they... 149 00:09:57,690 --> 00:09:59,450 How could anyone do this?! 150 00:09:59,800 --> 00:10:01,700 We have to run. It's dangerous here. 151 00:10:01,700 --> 00:10:03,450 Run where?! 152 00:10:03,450 --> 00:10:05,330 Suletta and Miorine aren't back yet. 153 00:10:12,710 --> 00:10:14,000 Everyone, hurry! 154 00:10:15,440 --> 00:10:17,300 I don't want to die! 155 00:10:17,920 --> 00:10:19,400 Physical ammunition? 156 00:10:19,400 --> 00:10:20,430 Don't tell me... 157 00:10:20,780 --> 00:10:22,510 they're Earthians? 158 00:10:22,510 --> 00:10:26,100 Any means of escape must be destroyed. 159 00:10:28,950 --> 00:10:32,440 Is that our call sign? 160 00:10:33,320 --> 00:10:35,280 An ally of the Prince? 161 00:10:48,720 --> 00:10:50,000 Nika... 162 00:10:55,230 --> 00:10:58,220 What did you... just do? 163 00:11:02,360 --> 00:11:05,790 Sir, we've detected a ship in the security airspace. 164 00:11:05,790 --> 00:11:08,480 It's the one we sent a warning to just before the attack. 165 00:11:08,870 --> 00:11:12,040 Send the patrol fleet this way, immediately! 166 00:11:12,040 --> 00:11:13,160 Good luck, sir. 167 00:11:13,160 --> 00:11:15,520 Dilanza Sol... moving out! 168 00:11:19,280 --> 00:11:23,550 Don't forget that I worked my way up the ladder... 169 00:11:23,550 --> 00:11:25,990 by personally claiming my rivals' heads! 170 00:11:26,890 --> 00:11:30,660 Four enemy mobile suits incoming at starboard point F13. 171 00:11:30,660 --> 00:11:31,920 They still have more? 172 00:11:31,920 --> 00:11:33,040 Evade! 173 00:11:35,420 --> 00:11:39,800 I'll make you regret ever crossing me! 174 00:11:45,990 --> 00:11:47,100 Hey, the door! 175 00:11:47,100 --> 00:11:48,210 Let's get out of here! 176 00:11:48,210 --> 00:11:49,480 Wait, no! 177 00:11:50,450 --> 00:11:53,410 Did you hear? There's a Gundam in that plant. 178 00:11:53,410 --> 00:11:56,440 From Asticassia, right? Sophie reported it. 179 00:11:57,940 --> 00:11:59,690 What the heck is a Gundam? 180 00:11:59,690 --> 00:12:01,110 Beats me... 181 00:12:01,990 --> 00:12:02,860 Bob! 182 00:12:02,860 --> 00:12:04,530 Hey, Bob! 183 00:12:05,240 --> 00:12:07,080 Suletta Mercury... 184 00:12:07,510 --> 00:12:08,790 Are you here? 185 00:12:08,790 --> 00:12:10,500 In this plant? 186 00:12:13,250 --> 00:12:14,620 What?! 187 00:12:15,100 --> 00:12:16,790 Desultors?! 188 00:12:16,790 --> 00:12:20,550 How dare you use my company's mobile suits like this! 189 00:12:21,260 --> 00:12:23,340 Hurry up with the refitting! 190 00:12:24,110 --> 00:12:25,090 Hey, you! 191 00:12:25,090 --> 00:12:26,720 What are you doing?! 192 00:12:32,730 --> 00:12:35,060 Got to get to Plant Quetta! 193 00:12:39,400 --> 00:12:40,480 Wait! 194 00:12:40,480 --> 00:12:42,940 Stop! I'm not the enemy! 195 00:12:42,940 --> 00:12:45,160 It's me, Guel Jeturk! 196 00:13:06,570 --> 00:13:08,140 I can't die here. 197 00:13:12,890 --> 00:13:14,810 I don't want to die! 198 00:13:26,950 --> 00:13:28,160 Not when I... 199 00:13:29,990 --> 00:13:33,500 I haven't moved forward after Suletta Mercury! 200 00:13:42,860 --> 00:13:44,090 I did it. 201 00:13:44,650 --> 00:13:46,090 I did it! 202 00:13:47,190 --> 00:13:48,740 It's me! 203 00:13:48,740 --> 00:13:51,640 Vim Jeturk's son! Guel Jeturk! 204 00:13:51,990 --> 00:13:53,520 I'm on your side-- 205 00:13:52,490 --> 00:13:54,930 {\an8}Is that... Guel? 206 00:13:57,330 --> 00:14:00,400 So you... were okay... 207 00:14:01,290 --> 00:14:04,030 I've been... searching... 208 00:14:06,210 --> 00:14:07,820 Dad... 209 00:14:07,820 --> 00:14:08,900 Dad! 210 00:14:08,900 --> 00:14:10,780 Eject, Dad! 211 00:14:10,780 --> 00:14:12,030 I'll be right there! 212 00:14:38,900 --> 00:14:40,730 Hangar 78... 213 00:14:40,730 --> 00:14:42,180 This is it. 214 00:14:42,870 --> 00:14:44,070 Bridge... 215 00:14:44,070 --> 00:14:46,150 We've discovered what looks like a Gundam. 216 00:14:46,500 --> 00:14:49,110 C Block, Hangar 78... 217 00:14:49,110 --> 00:14:51,370 That's the Aerial! I'm going! 218 00:14:51,370 --> 00:14:53,790 Sophie! This again? 219 00:14:53,790 --> 00:14:56,120 That machine... Can you secure it? 220 00:14:56,120 --> 00:14:58,280 Roger. We'll go ahead and-- 221 00:15:24,280 --> 00:15:25,720 Suletta? 222 00:15:29,680 --> 00:15:31,040 Mom? 223 00:15:31,040 --> 00:15:32,620 Are you okay? 224 00:15:32,620 --> 00:15:35,740 Sorry about that. You must have been scared. 225 00:15:35,740 --> 00:15:37,740 Th-They... They're-- 226 00:15:37,740 --> 00:15:39,300 They're dead. 227 00:15:39,300 --> 00:15:40,550 Nothing to worry about. 228 00:15:40,550 --> 00:15:42,210 That's not what I... 229 00:15:43,610 --> 00:15:44,960 You killed them! 230 00:15:45,480 --> 00:15:47,010 If I hadn't... 231 00:15:47,010 --> 00:15:48,760 They'd have killed you. 232 00:15:48,760 --> 00:15:49,320 But that's... 233 00:15:49,320 --> 00:15:52,420 If you run, gain one. Move forward, gain two. 234 00:15:53,640 --> 00:15:54,750 Huh? 235 00:15:54,750 --> 00:15:57,420 If I'd hidden behind the door, 236 00:15:57,420 --> 00:16:00,630 I could have gained by not killing them. 237 00:16:01,120 --> 00:16:05,020 But by fighting, I've kept you alive. 238 00:16:05,560 --> 00:16:07,480 And one other thing... 239 00:16:08,080 --> 00:16:11,860 If you fight together with Aerial, Suletta... 240 00:16:14,210 --> 00:16:15,600 I can't. 241 00:16:15,600 --> 00:16:16,770 It would mean... 242 00:16:16,770 --> 00:16:17,860 That's right. 243 00:16:18,250 --> 00:16:20,580 What's happening now is not a duel. 244 00:16:21,060 --> 00:16:24,670 It's scary, right? You don't want to get hurt, do you? 245 00:16:25,170 --> 00:16:26,220 But... 246 00:16:26,220 --> 00:16:28,330 If you and Aerial work together, 247 00:16:28,640 --> 00:16:30,270 then Mom... 248 00:16:30,270 --> 00:16:31,870 and Suletta... 249 00:16:31,870 --> 00:16:33,090 and Ms. Miorine... 250 00:16:33,440 --> 00:16:35,250 Everyone can be saved. 251 00:16:35,940 --> 00:16:37,140 Saved? 252 00:16:37,440 --> 00:16:41,470 Only the two of you can save them now. 253 00:16:42,280 --> 00:16:45,810 Suletta, I know you're ready to move forward. 254 00:16:46,740 --> 00:16:47,970 Right? 255 00:16:54,710 --> 00:16:55,360 Yeah... 256 00:16:56,000 --> 00:16:57,570 I can move forward. 257 00:16:57,570 --> 00:16:59,660 I have moved forward. 258 00:17:02,800 --> 00:17:05,420 If you run, gain one. 259 00:17:07,680 --> 00:17:09,830 Move forward, gain two! 260 00:17:07,680 --> 00:17:09,830 {\an8}Move forward, gain two! 261 00:17:14,520 --> 00:17:15,970 Hi there! 262 00:17:15,970 --> 00:17:17,650 I've arrived... 263 00:17:17,650 --> 00:17:19,220 Suletta Mercury! 264 00:17:20,400 --> 00:17:22,570 The Aerial is here too, right? 265 00:17:22,570 --> 00:17:24,230 Come on out! 266 00:17:24,230 --> 00:17:26,850 Or are we playing hide and seek? 267 00:17:28,350 --> 00:17:30,010 The Aerial... 268 00:17:30,010 --> 00:17:31,440 Found you! 269 00:17:41,210 --> 00:17:42,650 GUND-Bits? 270 00:17:46,090 --> 00:17:48,460 Didn't your mother ever teach you? 271 00:17:51,230 --> 00:17:52,890 You can't... 272 00:17:52,890 --> 00:17:53,960 behave like that! 273 00:18:16,030 --> 00:18:18,900 I knew it. You're the Aerial! 274 00:18:22,170 --> 00:18:24,080 That's a scary face you've got. 275 00:18:24,570 --> 00:18:27,620 If you ask me... I liked you better before! 276 00:18:29,040 --> 00:18:30,580 Is she a Gundam too? 277 00:18:33,500 --> 00:18:35,870 Hey, GUND-Bits again? 278 00:18:35,870 --> 00:18:36,870 No fair! 279 00:18:40,030 --> 00:18:43,340 Earth House... our ship... they're okay? 280 00:18:43,860 --> 00:18:45,420 Thank goodness. 281 00:18:53,870 --> 00:18:55,960 Norea, don't interfere! 282 00:18:55,960 --> 00:18:58,190 I have to unless you stop fooling around! 283 00:19:00,750 --> 00:19:03,320 Now's our chance. Everyone! 284 00:19:10,300 --> 00:19:11,920 Olcott! Back off! 285 00:19:22,100 --> 00:19:23,890 It's not meant for combat... 286 00:19:24,520 --> 00:19:26,390 but it's still that powerful? 287 00:19:30,320 --> 00:19:31,980 Incredible! 288 00:19:32,530 --> 00:19:35,140 You've pierced right through my heart! 289 00:19:41,830 --> 00:19:43,410 Oh my. 290 00:19:44,210 --> 00:19:48,350 Only my bad feelings hit the mark. 291 00:19:50,300 --> 00:19:51,920 We've reached our time limit. 292 00:19:52,720 --> 00:19:55,040 Everyone back to the ship. We're leaving. 293 00:19:55,710 --> 00:19:57,200 Huh?! 294 00:19:57,200 --> 00:19:59,280 I'm not done having fun! 295 00:19:59,280 --> 00:20:02,300 Do you want to mess with the gung-ho Witch Hunters? 296 00:20:02,600 --> 00:20:04,930 Is your life that precious, Norea? 297 00:20:05,230 --> 00:20:06,930 That's not what I said. 298 00:20:07,230 --> 00:20:08,680 Whatever. 299 00:20:09,530 --> 00:20:13,430 I'll come visit you again... Big Sister Suletta. 300 00:20:16,320 --> 00:20:18,820 We've received a message from the Dawn of Fold. 301 00:20:19,790 --> 00:20:21,810 The operation failed. 302 00:20:24,570 --> 00:20:27,080 Earthian Gundams, huh? 303 00:20:27,920 --> 00:20:29,610 We'd better not get involved. 304 00:20:32,590 --> 00:20:34,030 It's over....? 305 00:20:34,930 --> 00:20:37,040 Right. It must be. 306 00:20:42,350 --> 00:20:43,420 Found her! 307 00:20:44,100 --> 00:20:45,460 I'm on my way... 308 00:20:45,770 --> 00:20:47,090 Ms. Miorine! 309 00:22:23,190 --> 00:22:25,190 I'll save you, no matter what. 310 00:22:26,040 --> 00:22:29,660 So I can curse you all night while you're in a hospital bed! 311 00:22:32,290 --> 00:22:35,430 Found you, Delling Rembran. 312 00:22:35,430 --> 00:22:40,950 Even if I can't get back to Earth, I'm taking you down with me! 313 00:22:52,800 --> 00:22:53,430 Ms. Miorine! 314 00:22:53,820 --> 00:22:54,680 Damn it! 315 00:22:55,940 --> 00:22:57,680 Oh no you don't! 316 00:23:19,720 --> 00:23:21,170 I'm such a klutz. 317 00:23:24,970 --> 00:23:27,420 I came to rescue you, Ms. Miorine! 318 00:23:32,030 --> 00:23:33,180 How... 319 00:23:33,730 --> 00:23:35,090 How can you smile like that? 320 00:23:35,090 --> 00:23:35,930 Huh? 321 00:23:41,820 --> 00:23:43,470 Murderer!