1
00:01:15,541 --> 00:01:16,708
İnsanları bilemezsiniz.
2
00:01:16,791 --> 00:01:20,166
Sizi en fazla şaşırtanlar da
en yakınlarınızdır.
3
00:01:20,750 --> 00:01:23,166
Babama "ilişkisiz ilişkiyi" anlatmanın
4
00:01:23,291 --> 00:01:24,833
imkânsız olduğunu sanmıştım.
5
00:01:24,916 --> 00:01:26,666
"Biriyle takılıyorsun,
6
00:01:26,750 --> 00:01:29,166
bir şeyler yiyorsun, Netflix izliyorsun
7
00:01:29,250 --> 00:01:30,833
ve hepsi bu" diye açıkladım.
8
00:01:31,666 --> 00:01:35,208
"Duygularınızı ve gerçek hislerinizi
asla paylaşmıyorsunuz."
9
00:01:35,291 --> 00:01:36,333
Babam da dedi ki
10
00:01:36,416 --> 00:01:38,833
"Oğlum, zaten annenle ben de böyleyim.
11
00:01:38,916 --> 00:01:40,333
Buna görücü usulü deniyor."
12
00:01:41,791 --> 00:01:42,875
"Peki!" dedim.
13
00:01:45,166 --> 00:01:46,291
İnsanları bilemezsiniz.
14
00:01:46,375 --> 00:01:47,583
Çocukluk arkadaşım var.
15
00:01:48,291 --> 00:01:51,583
Birlikte yatılı okula gittik.
Hayallerimizi paylaştık.
16
00:01:51,708 --> 00:01:54,083
Bugün o da aranızda oturuyor.
17
00:01:54,166 --> 00:01:55,791
Sahneye çıktığımdan beri
18
00:01:56,375 --> 00:01:57,625
telefonuna bakıyor.
19
00:01:59,000 --> 00:02:01,125
Dostum, yapacağın tek bir şey vardı!
20
00:02:01,208 --> 00:02:03,333
Orada oturup kahkaha atacaktın,
21
00:02:03,416 --> 00:02:05,500
ben de iyi bir gösteri çıkaracaktım.
22
00:02:05,583 --> 00:02:06,583
Yürü be Imaad!
23
00:02:07,583 --> 00:02:10,708
Bu arada, Neil'ın ne ilişkisi
ne de ilişkisiz ilişkisi var.
24
00:02:10,791 --> 00:02:12,166
Acaba neden?
25
00:02:12,666 --> 00:02:14,375
Kendisi spor antrenörü.
26
00:02:14,458 --> 00:02:17,666
1,65 boyunda. Ailesiyle yaşıyor.
27
00:02:18,375 --> 00:02:19,750
Acaba sorun ne?
28
00:02:24,541 --> 00:02:27,291
Bir çocukluk arkadaşım daha var.
29
00:02:27,375 --> 00:02:30,416
Ahana. Aynı zamanda ev arkadaşım.
30
00:02:31,000 --> 00:02:34,416
İlişkisiz ilişkide değiliz.
Alan ilişkisindeyiz.
31
00:02:35,625 --> 00:02:37,750
Birbirimizin alanına girmiyoruz.
32
00:02:37,833 --> 00:02:39,583
İkimiz de odamızda duruyoruz.
33
00:02:39,666 --> 00:02:41,708
Benim sevgililerim, onun Rohan'ı var.
34
00:02:43,500 --> 00:02:46,375
Baksanıza. Ne kadar tatlılar.
Çok şekerler!
35
00:02:46,458 --> 00:02:47,500
Yapma.
36
00:02:47,583 --> 00:02:49,458
İki yıldır çıkıyorlar.
37
00:02:49,541 --> 00:02:50,375
Üç!
38
00:02:50,458 --> 00:02:54,208
Üç yıldır.
Yakında evlenirler diye korkuyorum.
39
00:02:55,250 --> 00:02:56,250
Ahana,
40
00:02:56,958 --> 00:02:58,916
alan ilişkimiz daha bitmesin.
41
00:02:59,666 --> 00:03:03,000
Rohan, bir şey diyeceğim.
Evlenince yanımıza taşın.
42
00:03:03,083 --> 00:03:04,791
- Evet.
- Tabii!
43
00:03:04,875 --> 00:03:07,083
Hem Rohan çok iyi yemek yapıyormuş.
44
00:03:07,166 --> 00:03:08,208
Düzenliymiş.
45
00:03:08,291 --> 00:03:10,500
Eve tam zamanlı bir hizmetli lazım.
46
00:03:11,625 --> 00:03:12,625
Sussana Imaad!
47
00:03:12,708 --> 00:03:15,166
Şaka bir yana, ona ufaklık diyebiliriz.
48
00:03:16,208 --> 00:03:19,166
Ahana'ya dün gönderdiğin
fotoğrafı kastetmiyorum.
49
00:03:19,250 --> 00:03:20,333
Imaad!
50
00:03:25,375 --> 00:03:28,125
GİRMEYİN!
- DÜNYAYI SEVİN! YOK ARTIK! - SÜPER!
51
00:03:29,083 --> 00:03:33,708
{\an8}Tek diyeceğimiz şu ki
52
00:03:37,041 --> 00:03:41,666
{\an8}İstediğimiz gibi yaşayacağız
53
00:03:41,750 --> 00:03:43,166
{\an8}#ANILAR
54
00:03:45,458 --> 00:03:46,458
{\an8}Bizi yıkabilecek
55
00:03:46,541 --> 00:03:47,583
{\an8}DÖRT YIL
VE BİR MASTER
56
00:03:47,666 --> 00:03:50,083
Hiçbir şey yok
57
00:03:50,166 --> 00:03:52,375
BU AKŞAM GELİP
SAHNEDE BENİ İZLEYİN
58
00:03:53,458 --> 00:03:54,458
{\an8}KAS YAPMA ZAMANI
59
00:03:54,500 --> 00:03:55,583
{\an8}KENDİMİ GÖSTEREYİM
60
00:03:55,666 --> 00:03:58,750
{\an8}Kalbimizin peşinden gideceğiz
61
00:04:00,333 --> 00:04:03,833
İnsanlar gelip geçer
62
00:04:03,916 --> 00:04:07,583
Akışına bırak
63
00:04:07,666 --> 00:04:08,916
{\an8}KAZANAN HER ŞEYİ ALIR
64
00:04:09,000 --> 00:04:10,041
KOMEDİ GECESİ
65
00:04:10,125 --> 00:04:12,083
Yeni bir gün, uzun bir gece
66
00:04:12,166 --> 00:04:15,791
Yeni şarkılar söylensin
67
00:04:15,875 --> 00:04:17,208
{\an8}KANKİLERLE OYUN GECESİ
68
00:04:17,291 --> 00:04:20,333
{\an8}BİR YILLIK İLERLEMEM
NASIL GÖZÜKÜYOR?
69
00:04:20,416 --> 00:04:22,833
Akışına bırak
70
00:04:25,583 --> 00:04:29,875
Olabileceğimiz kadar mutluyuz
71
00:04:32,208 --> 00:04:35,833
{\an8}Kaderimizi biz çiziyoruz
72
00:04:35,916 --> 00:04:37,666
{\an8}ZEESHAN 26
ESKİNİN ÇOCUĞU
73
00:04:40,041 --> 00:04:41,250
{\an8}BEBEKLERİM
GELDİ!
74
00:04:41,333 --> 00:04:43,875
{\an8}Artık bizi ne durdurabilir?
75
00:04:43,958 --> 00:04:48,208
İnsanlar gelip geçer
76
00:04:48,291 --> 00:04:52,083
Akışına bırak
77
00:04:52,166 --> 00:04:56,208
{\an8}Yeni bir gün, uzun bir gece
78
00:04:56,291 --> 00:05:01,208
Yeni şarkılar söylensin
79
00:05:01,291 --> 00:05:03,375
Sevgilinin senden
80
00:05:03,458 --> 00:05:04,833
{\an8}BU MAYMUNLA
İKİNCİ YIL
81
00:05:04,916 --> 00:05:08,166
Uzaklaştığını hissediyorsan
82
00:05:08,250 --> 00:05:10,458
{\an8}HALKAYLA RESMÎLEŞTİRDİ. RO'YU SEVİYORUM
83
00:05:10,541 --> 00:05:13,041
{\an8}Kalbinin sesini
84
00:05:13,125 --> 00:05:16,958
Dinlemeyi bırakma
85
00:05:17,041 --> 00:05:20,875
İnsanlar gelip geçer
86
00:05:20,958 --> 00:05:24,625
Akışına bırak
87
00:05:25,500 --> 00:05:29,291
Yeni bir gün, uzun bir gece
88
00:05:29,375 --> 00:05:33,041
Yeni hikâyeler anlatılsın
Yeni şarkılar söylensin
89
00:05:33,125 --> 00:05:40,083
İnsanlar gelip geçer
Akışına bırak
90
00:05:41,083 --> 00:05:43,083
Yeni bir gün, uzun bir gece
91
00:05:43,166 --> 00:05:45,333
Mutlu yıllar!
92
00:05:45,416 --> 00:05:49,333
Yeni hikâyeler anlatılsın
Yeni şarkılar söylensin
93
00:05:49,416 --> 00:05:53,583
KENDİMİZİ NEREDE KAYBETTİK?
94
00:06:43,333 --> 00:06:44,666
Günaydın.
95
00:06:44,750 --> 00:06:47,625
Selam, gittin mi? Niye beni uyandırmadın?
96
00:06:48,291 --> 00:06:50,958
Çok huzurlu gözüküyordun. Kıyamadım.
97
00:06:51,625 --> 00:06:54,291
Çok tatlısın! Yine görüşür müyüz?
98
00:06:55,083 --> 00:06:56,708
Tabii. Hoşça kal.
99
00:06:56,791 --> 00:06:57,791
Görüşürüz.
100
00:07:02,458 --> 00:07:03,458
KİŞİYİ ENGELLE
101
00:07:06,333 --> 00:07:08,541
Biraz kendi başıma kalmak istiyorum.
102
00:07:08,625 --> 00:07:12,208
- Doğruyu söyle.
- Başka biri yok.
103
00:07:12,291 --> 00:07:14,125
O zaman ne oldu? Anlamıyorum.
104
00:07:14,208 --> 00:07:16,791
Ahana, dedim ya,
hayatımı anlamak istiyorum.
105
00:07:16,916 --> 00:07:19,250
- Ne yaptığımı bilmiyorum.
- Ne yapıyorsun?
106
00:07:21,458 --> 00:07:23,666
Kariyerime odaklanmalıyım.
107
00:07:23,750 --> 00:07:26,375
Beni biraz rahat bırak. Hepsi bu.
108
00:07:26,875 --> 00:07:29,833
Astronot musun?
Kariyerin için rahat mı bırakayım?
109
00:07:30,625 --> 00:07:32,791
Babanın şirketinde çalışıyorsun.
110
00:07:33,666 --> 00:07:35,958
Rohan, başka kızlarla takılacaksın işte.
111
00:07:38,416 --> 00:07:40,250
Ben... Benden bu kadar. Yeter.
112
00:07:40,333 --> 00:07:42,458
- Neye yeter Rohan?
- Cidden yeter.
113
00:07:42,541 --> 00:07:43,875
- Ne?
- Hiç işte.
114
00:07:44,000 --> 00:07:46,833
Hiçbir şey olduğu yok.
Belki sorun da budur!
115
00:07:48,416 --> 00:07:50,625
Sorun seks mi? Çözebiliriz.
116
00:07:50,708 --> 00:07:52,125
O ayrı bir mesele.
117
00:07:52,208 --> 00:07:54,333
Evlilikten bahsettim diye panikledin.
118
00:07:54,416 --> 00:07:56,166
- Acelesi yok.
- Paniklemedim.
119
00:07:56,250 --> 00:07:57,291
Araya ihtiyacım var.
120
00:08:01,625 --> 00:08:03,541
Ne kadar? Bir ay mı? Üç ay mı?
121
00:08:03,625 --> 00:08:04,833
Bilmiyorum!
122
00:08:06,333 --> 00:08:08,166
Aileme ne diyeceğim?
123
00:08:08,250 --> 00:08:10,208
- Bilmiyorum.
- Ne biliyorsun peki?
124
00:08:36,500 --> 00:08:37,583
Ev mi yanıyor?
125
00:08:37,666 --> 00:08:38,666
Ne?
126
00:08:39,208 --> 00:08:41,708
- Rohan niye aceleyle çıktı?
- Sus!
127
00:08:49,125 --> 00:08:50,625
Bu sefer ne oldu?
128
00:08:54,000 --> 00:08:55,541
Ara vermek istiyor.
129
00:08:58,291 --> 00:09:00,333
- Ne zaman?
- Şimdi.
130
00:09:08,250 --> 00:09:09,625
Merak etme, geri döner.
131
00:09:12,333 --> 00:09:14,958
Dönmezse de görücü usulüyle evlenirsin.
132
00:09:17,916 --> 00:09:19,041
Randevun nasıldı?
133
00:09:19,625 --> 00:09:21,208
Şeker kızdı. Gazeteciymiş.
134
00:09:21,291 --> 00:09:24,000
Şeker mi? Yine görüşecek misin?
135
00:09:27,041 --> 00:09:28,625
Sen sorunlusun kanka.
136
00:09:29,875 --> 00:09:31,666
Neil'a söyleme.
137
00:09:32,250 --> 00:09:35,333
Rohan'ı sevmiyor.
Barıştığımızda tuhaf olur.
138
00:09:35,416 --> 00:09:36,625
Tamam.
139
00:09:41,833 --> 00:09:42,958
Günaydın Neil.
140
00:09:43,041 --> 00:09:45,333
- Bebeğim, kahvaltın hazır.
- Sağ ol anne.
141
00:09:46,250 --> 00:09:47,875
Dün kargon geldi.
142
00:09:48,875 --> 00:09:49,875
Teşekkürler.
143
00:09:52,958 --> 00:09:54,958
- Ayin nasıldı?
- İyiydi.
144
00:09:57,833 --> 00:09:58,833
Salon için mi?
145
00:09:59,291 --> 00:10:00,708
Yeni sipariş etmedin mi?
146
00:10:01,625 --> 00:10:02,791
Neil, 8.000 mi?
147
00:10:03,500 --> 00:10:07,250
- Niye faturaya baktın ki?
- Birinin bakması lazım.
148
00:10:07,916 --> 00:10:12,041
Her gün somon, 12 yumurta beyazı yiyorsun.
O kadar protein yetmez mi?
149
00:10:12,166 --> 00:10:15,250
Parasını ben verdim.
İstersen diğerlerini de öderim.
150
00:10:15,333 --> 00:10:17,458
Kahvaltımızı huzur içinde yapsak?
151
00:10:17,583 --> 00:10:19,791
Sadece paranı biriktirmeni istiyorum.
152
00:10:19,875 --> 00:10:22,000
Bir de 20 ayakkabı almışsın. Niye ki?
153
00:10:22,083 --> 00:10:23,791
Düzgün spor ayakkabısı lazım.
154
00:10:24,291 --> 00:10:27,416
Sizin nesliniz
ihtiyaç ile isteğin farkını bilmiyor.
155
00:10:27,500 --> 00:10:28,583
Tişört ve şort!
156
00:10:28,708 --> 00:10:31,250
Evi geçindirmenin zorluğunu
bir ben biliyorum.
157
00:10:38,750 --> 00:10:42,083
"Seni üzecek ne yaptım, bilmiyorum.
158
00:10:42,916 --> 00:10:44,625
Bir kabahatim mi oldu?
159
00:10:44,708 --> 00:10:47,958
Bu ne ilk tartışmamız ne de sonuncusu.
160
00:10:48,916 --> 00:10:51,708
Niye ara vermek istediğini söyler misin?
161
00:10:52,291 --> 00:10:56,000
Benden sıkıldığını
veya yeni birini aradığını söyleme."
162
00:10:56,375 --> 00:10:57,291
EŞLEŞTİNİZ!
163
00:10:57,375 --> 00:10:59,291
"Ne istediğini anlamıyorum.
164
00:10:59,791 --> 00:11:01,416
Aradığın ne ki?
165
00:11:02,458 --> 00:11:04,166
İlişkimiz çok özel Rohan.
166
00:11:04,875 --> 00:11:07,500
İletişim kurmayı
ne zaman bıraktık bilmiyorum.
167
00:11:08,541 --> 00:11:11,083
Lütfen beni ara. Seni bekleyeceğim."
168
00:11:15,833 --> 00:11:20,833
Elimi tutun,
sizi Lala Diyarı'na götüreceğim.
169
00:11:20,916 --> 00:11:23,333
Adım Lala. Bunu biliyorsunuz tabii.
170
00:11:23,416 --> 00:11:28,958
{\an8}Bugün sizi güneşli ve muhteşem
Maldivler'e getirdim!
171
00:11:29,041 --> 00:11:31,125
Sizi kutlamak için!
172
00:11:31,208 --> 00:11:33,500
Bir milyonunuzun her birini.
173
00:11:33,583 --> 00:11:35,791
Dans edelim, kalçamızı sallayalım.
174
00:11:35,875 --> 00:11:37,916
Kumlarda koşalım, havuza girelim.
175
00:11:38,000 --> 00:11:41,125
Çünkü hayat la-la-la'dır!
176
00:11:41,208 --> 00:11:44,333
Maldivler sahilindeki güzel bir villada.
177
00:11:44,916 --> 00:11:47,708
Ücretsiz tatili hak edecek ne yaptı?
178
00:11:48,291 --> 00:11:49,791
Bir milyon takipçisi var.
179
00:11:49,875 --> 00:11:52,541
Oğlanların takip etmesi için bikini yeter.
180
00:11:52,625 --> 00:11:53,875
Kes sesini kanka.
181
00:11:54,666 --> 00:11:56,000
Kız fenomen.
182
00:11:56,083 --> 00:11:58,875
Kim bu beceriksiz şarlatanı
örnek alıyor ki?
183
00:11:58,958 --> 00:12:01,875
İyi iş çıkarıyor.
İnsanlar sponsoru olduğunu bilmiyor.
184
00:12:01,958 --> 00:12:04,416
- Oteller, seyahatler, değil mi?
- Evet.
185
00:12:04,500 --> 00:12:06,125
- Tam bir pazarlama dâhisi.
- Ne?
186
00:12:06,208 --> 00:12:09,708
Neil'ın romantik filmini
yakında izleyebileceğiz gibi geliyor.
187
00:12:09,791 --> 00:12:12,375
Hadi ama, çocuklaşmayın. O benim müşterim.
188
00:12:12,458 --> 00:12:15,291
Müşterin mi? Maldivler'e onunla mı gittin?
189
00:12:15,375 --> 00:12:16,458
Evet, ne olmuş?
190
00:12:16,541 --> 00:12:17,541
Bavullarını taşımaya.
191
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Antrenmanı için.
192
00:12:19,791 --> 00:12:20,875
- Antrenman!
- Evet.
193
00:12:21,000 --> 00:12:24,541
- Niye hiç selfie çekmediniz?
- Müşterin sonuçta.
194
00:12:25,125 --> 00:12:27,375
Hayatımın her dakikasını çekmem şart mı?
195
00:12:27,458 --> 00:12:29,833
- Bana biraz şüpheli geldi.
- Çok şüpheli.
196
00:12:31,583 --> 00:12:32,583
İyi, tamam.
197
00:12:33,000 --> 00:12:34,625
- İyi mi? Nasıl yani?
- İyi mi?
198
00:12:34,708 --> 00:12:36,541
- İyi.
- İyi derken?
199
00:12:36,625 --> 00:12:38,166
İyi derken?
200
00:12:38,250 --> 00:12:40,291
- Fazlası var.
- Biliyordum!
201
00:12:40,375 --> 00:12:41,375
Ne zamandır?
202
00:12:41,833 --> 00:12:43,083
Birkaç aydır.
203
00:12:43,791 --> 00:12:45,458
Aylardır saklıyor musun?
204
00:12:46,416 --> 00:12:49,125
- Kimsenin öğrenmesini istemiyor.
- Bizim de mi?
205
00:12:49,208 --> 00:12:53,333
Kanka, takipçileri onu yalnız sanmalı.
Boşta olduğunu düşünmeliler.
206
00:12:53,916 --> 00:12:56,875
- Biz takipçileri değiliz.
- Hâlâ takip etmediniz mi?
207
00:12:56,958 --> 00:12:58,458
- Hayır!
- Senin dostunuz.
208
00:12:59,083 --> 00:13:02,625
O zaman öyle davranın.
Beni biraz rahat bırakın.
209
00:13:02,708 --> 00:13:04,250
- Rahat bırakalım.
- Tabii.
210
00:13:04,375 --> 00:13:06,833
- Rahat bırakacağız.
- Çok adisiniz!
211
00:13:06,958 --> 00:13:08,958
Demek öyle! Ne zaman buluşacaksınız?
212
00:13:10,000 --> 00:13:11,791
Rahat mı bırakalım?
213
00:13:17,875 --> 00:13:19,000
Pardon.
214
00:13:21,041 --> 00:13:23,916
Cidden, yapay zekâ
pek çok kariyeri bitirebilir.
215
00:13:24,000 --> 00:13:26,208
Seninkini belki. Benimki daha başlamadı.
216
00:13:27,250 --> 00:13:29,666
Başlayacak kanka. Her şey yoluna girecek.
217
00:13:30,166 --> 00:13:31,791
Süpersin. Gayet iyisin.
218
00:13:32,666 --> 00:13:34,041
Artık iyi olmak yetmiyor.
219
00:13:34,125 --> 00:13:37,500
Bugünlerde kendi markanın
ve ünlü müşterilerinin olması şart.
220
00:13:37,583 --> 00:13:39,291
Ünlü kısmı tamam. Lala var.
221
00:13:39,916 --> 00:13:43,208
Bugün Lala, yarın Lolo,
sonra Bebo. Sonra da Saifu!
222
00:13:48,666 --> 00:13:51,833
Ciddiyim ben.
Hayatımın nereye gittiğini bilmiyorum.
223
00:13:54,000 --> 00:13:57,208
Spor salonu açmak istiyorum.
O zaman her şey değişir.
224
00:13:57,291 --> 00:13:58,291
Aç o zaman!
225
00:13:59,291 --> 00:14:01,125
Keşke daha önce söyleseydin ya.
226
00:14:01,208 --> 00:14:04,291
Param da var.
Bu hafta iki şube açarım. Nasıl?
227
00:14:06,375 --> 00:14:09,125
Kanka, ben de ne yaptığımı bilmiyorum.
228
00:14:09,208 --> 00:14:11,916
Bak, 30'umuza kadar denemeye devam edelim.
229
00:14:12,000 --> 00:14:15,458
Hiçbir şey işe yaramazsa
Ahana ikimize de bakar.
230
00:14:15,541 --> 00:14:17,625
Zaten öyle yapacağını düşünüyor.
231
00:14:18,208 --> 00:14:19,958
Ahana her şeyi çözdü.
232
00:14:21,250 --> 00:14:22,750
Niye Rohan'la ki?
233
00:14:24,625 --> 00:14:25,833
Rohan ara istemiş.
234
00:14:26,416 --> 00:14:29,083
- Ne?
- Hiç. Benden duymadın.
235
00:14:30,958 --> 00:14:32,833
Rohan ilişkiye ara mı verdi?
236
00:14:34,583 --> 00:14:36,458
- Cürete bak!
- Değil mi?
237
00:14:37,250 --> 00:14:38,250
Cürete bak!
238
00:14:39,500 --> 00:14:40,833
- Şerefe!
- Şerefe!
239
00:15:02,666 --> 00:15:04,750
LÜTFEN BENİ ARA. SENİ BEKLEYECEĞİM.
240
00:15:04,833 --> 00:15:07,708
ALTI SAAT ÖNCE OKUNDU
241
00:15:26,833 --> 00:15:29,375
Rohan niye şafak vakti
pasta resmi paylaşmış?
242
00:15:29,958 --> 00:15:30,958
Ne?
243
00:15:31,500 --> 00:15:33,708
- Kanka, o kapkek.
- Aynı şey.
244
00:15:33,791 --> 00:15:35,416
Nasıl aynı şey?
245
00:15:35,500 --> 00:15:37,750
- Kapkek de bir pasta çeşidi.
- Ne olmuş?
246
00:15:37,833 --> 00:15:40,000
Kapkekin olayı farklı.
247
00:15:40,083 --> 00:15:42,791
Kendine has bir şey.
Poğaça bir pasta türü mü?
248
00:15:42,875 --> 00:15:44,333
- Delirdin mi?
- Poğaça başka.
249
00:15:44,416 --> 00:15:45,416
- Delisin.
- Esas sen.
250
00:15:45,458 --> 00:15:47,916
{\an8}Alsas çoban köpeğine köpek diyemez miyim?
251
00:15:48,041 --> 00:15:50,083
{\an8}- Güneyli elitist!
- Messi, Messi'dir.
252
00:15:50,166 --> 00:15:51,875
- Navi Mumbai...
- Babanın evi...
253
00:15:51,958 --> 00:15:53,750
Susun! Kesin artık!
254
00:16:02,916 --> 00:16:05,916
{\an8}Ara mı istiyor yoksa ayrılmak mı?
255
00:16:06,958 --> 00:16:09,916
Ahana, Adrena-Fit için
yatırım sunumun hazır mı?
256
00:16:10,000 --> 00:16:12,708
- Size e-posta attım.
- Harika. Teşekkürler.
257
00:16:13,583 --> 00:16:16,708
Tüm stratejiyi sen planladın,
övgüleri o toplayacak.
258
00:16:18,291 --> 00:16:20,583
Bu sabah bir kek fotoğrafı paylaştı.
259
00:16:20,666 --> 00:16:23,875
- Ne?
- Kapkek fotoğrafı. Bir de kalp.
260
00:16:23,958 --> 00:16:25,208
Kapkek mi?
261
00:16:27,166 --> 00:16:28,250
Bakalım.
262
00:16:29,375 --> 00:16:35,125
Stacy Gomes, Mrinalini Jaisinghani,
Trisha Mariwala, Anoushka Gupta.
263
00:16:35,708 --> 00:16:37,333
- Kylie Jenner...
- Kylie Jenner.
264
00:16:37,416 --> 00:16:39,291
Kylie'yi takip etmeyen erkek yok.
265
00:16:39,375 --> 00:16:42,083
- Bu güzel kız kim?
- Ayush'un kız kardeşi.
266
00:16:42,166 --> 00:16:45,041
- Tereyağlı Kapkekler?
- Onu aç.
267
00:16:47,666 --> 00:16:49,750
Kapkeki buradan almış.
268
00:16:52,333 --> 00:16:53,958
"Tanyabuttercupfly."
269
00:16:55,250 --> 00:16:56,125
Tanya Mehra.
270
00:16:56,208 --> 00:17:00,250
{\an8}Tatlıyı seven, tatlı bir hayatı olan
bir kızım. Parıltı emojisi.
271
00:17:01,458 --> 00:17:03,666
Her kapkeke kahkaha,
272
00:17:03,750 --> 00:17:07,291
spontanelik ve kibarlık katmayı unutmayın.
273
00:17:07,375 --> 00:17:10,041
#dahaiyibirdünyapişirin.
274
00:17:12,375 --> 00:17:13,458
Bakayım.
275
00:17:15,000 --> 00:17:18,958
ROHAN.BHATIA95 TAKİP EDİYOR
276
00:17:20,583 --> 00:17:24,125
- Hikâyelerine bakalım.
- Adımı görür.
277
00:17:24,625 --> 00:17:27,250
Sahte hesap açarız. Ver.
278
00:17:31,000 --> 00:17:34,458
Ara istiyorsa
başka biriyle takılacak demektir.
279
00:17:35,166 --> 00:17:38,458
Hiç düzenli ilişkiniz
olmadığını söylemiştiniz.
280
00:17:38,541 --> 00:17:40,208
- Nasıl eminsiniz?
- Değil mi?
281
00:17:40,291 --> 00:17:41,875
Belki de terapist olmalıyım.
282
00:17:42,416 --> 00:17:45,125
Ama ceket bana
size yakıştığı gibi yakışmaz.
283
00:17:46,666 --> 00:17:49,500
Bu seansa kendinizden bahsetmeye geldiniz.
284
00:17:50,125 --> 00:17:52,333
Ahana'dan veya ceketimden değil.
285
00:17:52,416 --> 00:17:53,750
Kısır döngüye girdik.
286
00:17:54,333 --> 00:17:57,208
Bence etrafınıza bir duvar örmüşsünüz.
287
00:17:58,500 --> 00:18:01,083
Kimseyi içeri almıyorsunuz.
288
00:18:02,541 --> 00:18:04,833
Sağlıklı, sevgi dolu
bir ilişkiniz olabilir.
289
00:18:05,541 --> 00:18:09,000
Babam da beni
bu seanslara göndermeyi bırakabilir.
290
00:18:11,583 --> 00:18:14,000
Imaad, utanç nasıldır söyleyeyim.
291
00:18:14,541 --> 00:18:18,875
Ne kadar saklarsan o kadar artar.
292
00:18:20,291 --> 00:18:23,916
- Ama bundan bahsedersek...
- 14 yıl oldu.
293
00:18:25,166 --> 00:18:26,750
İkimiz de unutalım.
294
00:18:31,083 --> 00:18:32,750
Ceketinizi nereden aldınız?
295
00:18:34,125 --> 00:18:36,291
- Bu işe yarayacak mı?
- Güven bana.
296
00:18:37,083 --> 00:18:39,958
Kalça kasların güçlenecek,
dayanıklılığın artacak.
297
00:18:40,041 --> 00:18:42,583
- Dizlerini de koruyacak.
- Güzel.
298
00:18:42,666 --> 00:18:44,916
İşte bu. Çömel, dur, dengeni koru.
299
00:18:45,000 --> 00:18:47,000
Kalçanı sık. Dik dur, güzel.
300
00:18:47,083 --> 00:18:49,875
- Omuzlarını serbest bırak, evet.
- Güzel.
301
00:18:49,958 --> 00:18:52,791
- Son bir kez daha. Tek ayak üzerinde.
- Tamam.
302
00:18:52,875 --> 00:18:54,708
Kalça kasların güçlenecek.
303
00:18:55,250 --> 00:18:58,208
- Dayanıklılığın artacak.
- Bir, iki.
304
00:18:58,750 --> 00:18:59,666
Bir kez daha.
305
00:18:59,750 --> 00:19:02,416
Dizlerine dikkat et.
Omuzlarını serbest bırak.
306
00:19:02,500 --> 00:19:03,833
Dik dur.
307
00:19:04,708 --> 00:19:06,500
Nefes al. Gülümse.
308
00:19:09,625 --> 00:19:13,708
- Keşke Malaika gibi görünebilsem.
- Buna ne gerek var?
309
00:19:13,791 --> 00:19:16,500
Kendine iyi bakarsan
zaten güzel gözükürsün.
310
00:19:17,125 --> 00:19:19,791
Hadi. Dokuz, 10.
311
00:19:20,375 --> 00:19:21,625
Hadi Anita. Başla.
312
00:19:22,958 --> 00:19:23,958
11.
313
00:19:24,666 --> 00:19:26,750
Uganda'nın başkentini bilmiyorum
314
00:19:26,833 --> 00:19:30,166
ama Malaika Arora'nın
dün sporda ne giydiğini biliyorum.
315
00:19:31,708 --> 00:19:33,958
Dikkat süremiz bile kısalıyor.
316
00:19:34,041 --> 00:19:36,000
Beş günlük kriket maçları izlerdik.
317
00:19:36,083 --> 00:19:39,208
Şimdi bir video
ilk beş saniyede ilginç değilse
318
00:19:39,291 --> 00:19:40,708
"Adam çok sıkıcı!" diyoruz.
319
00:19:41,625 --> 00:19:44,833
Beş saniyenin altında performansı
ancak yataktaki
320
00:19:44,958 --> 00:19:46,250
Hint erkekleri gösterir.
321
00:19:50,291 --> 00:19:51,791
Yaranızı deştim hanımefendi!
322
00:19:53,250 --> 00:19:54,708
Birlikte misiniz?
323
00:19:54,791 --> 00:19:55,791
Pardon beyefendi.
324
00:19:58,958 --> 00:20:02,333
{\an8}Hayalimizdeki gibi yaşayan
birinin profilini görünce
325
00:20:02,416 --> 00:20:04,625
{\an8}onu hemen takip ediyoruz.
326
00:20:04,708 --> 00:20:06,916
{\an8}ROBIN BEHL
VE FARHAN AKHTAR'A KATILIN
327
00:20:07,000 --> 00:20:09,166
{\an8}Özgüvenimizi yitirip mutsuz oluyoruz
328
00:20:09,250 --> 00:20:10,958
{\an8}ama yine de takip ediyoruz.
329
00:20:11,041 --> 00:20:12,541
{\an8}Çok aptalca, değil mi?
330
00:20:13,291 --> 00:20:16,291
Beş para etmez olduğunu
her gün hatırlamak istersen
331
00:20:16,458 --> 00:20:17,458
babanı ara yeter.
332
00:20:17,541 --> 00:20:20,458
Bir gün dünyayı değiştirecek
bir oğul bekliyor hâlâ.
333
00:20:22,083 --> 00:20:27,875
Bir insan günde ortalama 224 kez
telefonuna bakıyormuş. Vay be!
334
00:20:27,958 --> 00:20:31,250
{\an8}Bir aktiviteyi günde 224 kez yapıyorsanız
335
00:20:31,333 --> 00:20:33,541
{\an8}o aktivite değil, bağımlılıktır.
336
00:20:35,041 --> 00:20:36,166
MUHTEŞEM
337
00:20:36,250 --> 00:20:38,833
Başka insanların hayatlarına
bağımlı oluyoruz.
338
00:20:38,916 --> 00:20:42,708
Yeter! At gözlüklerimizi takmışız,
beynimiz de deli gömleğinde.
339
00:20:43,916 --> 00:20:46,833
Ne yaptığın, düşündüğün, yediğin
umurumda değil.
340
00:20:46,958 --> 00:20:48,250
İşlerim var.
341
00:20:48,333 --> 00:20:51,375
Bugün Malaika Arora'nın
spora ne giydiğini bilmek gibi.
342
00:20:53,458 --> 00:20:55,291
Sürem bitti, çok teşekkürler.
343
00:20:55,375 --> 00:20:59,458
Ayrıca bu akşam özel bir konuğumuz var,
kendisi yakın bir dostum.
344
00:20:59,541 --> 00:21:01,708
Sapan Verma'ya bir alkış!
345
00:21:06,708 --> 00:21:10,208
Merhaba! Imaad'ı alkışlayalım.
Hadi, bir kez daha!
346
00:21:10,291 --> 00:21:12,875
Bize ticari malzeme lazım.
347
00:21:12,958 --> 00:21:15,000
Viral olup meme'e dönüşecek bir şey.
348
00:21:15,083 --> 00:21:18,916
İkinci, üçüncü aşamaya geçmeliyiz.
Artık bir üst aşamaya atla.
349
00:21:19,000 --> 00:21:21,458
Üst aşama bu mu? Meme, viral olmak mı?
350
00:21:21,541 --> 00:21:24,125
Tabii ki! Neyse, dinle.
351
00:21:24,208 --> 00:21:26,375
Haftaya ünlü düğünü var.
352
00:21:26,458 --> 00:21:28,583
- Sen sunacaksın.
- Sen de dans edeceksin.
353
00:21:30,291 --> 00:21:32,666
- Hoşça kal Melbun.
- Kabul ediyor musun?
354
00:21:33,666 --> 00:21:36,666
- Vir Das'ın özel gösterisini izledin mi?
- Evet.
355
00:21:36,750 --> 00:21:37,750
Fena değildi.
356
00:21:39,500 --> 00:21:40,500
Ne?
357
00:21:41,000 --> 00:21:45,333
Ben bayıldım.
Seyirciyi avucunun içine aldı.
358
00:21:45,416 --> 00:21:46,583
Seninki ne zaman?
359
00:21:47,500 --> 00:21:50,250
- Yapacağım. Vakit alıyor.
- Bir tarih belirle.
360
00:21:50,333 --> 00:21:51,916
Senin yaşındayken benim...
361
00:21:52,000 --> 00:21:54,416
Biliyorum! Araban ve çocukların vardı.
362
00:21:54,500 --> 00:21:56,250
Ay'da bile yürümüştün.
363
00:21:57,375 --> 00:21:59,583
Kendime bakabilirim baba. Merak etme.
364
00:21:59,666 --> 00:22:00,666
Biliyorum.
365
00:22:01,125 --> 00:22:03,375
Sadece zekice hareket et.
366
00:22:03,458 --> 00:22:06,958
Ev ve annenin bıraktığı para
sonsuza dek yetmez.
367
00:22:07,750 --> 00:22:09,083
- Tamam mı?
- Tamam.
368
00:22:11,583 --> 00:22:12,750
Imaad abi!
369
00:22:12,833 --> 00:22:14,000
Merhaba.
370
00:22:14,083 --> 00:22:17,000
- Merhaba.
- Selam.
371
00:22:17,833 --> 00:22:19,500
- Uyku vaktiniz mi?
- Evet.
372
00:22:20,125 --> 00:22:22,750
- Öpün abinizi. Hadi.
- Hadi.
373
00:22:26,125 --> 00:22:27,458
Dizini kaldır.
374
00:22:29,500 --> 00:22:32,916
Biraz daha. İşte. Güzel. Eğil.
375
00:22:34,333 --> 00:22:37,958
Tamam. Yukarı kaldır, sabit dur.
376
00:22:38,791 --> 00:22:39,875
Dambılı yaklaştır.
377
00:22:40,500 --> 00:22:43,000
Karnını çek. Hadi Lala, odaklan!
378
00:22:43,958 --> 00:22:46,000
- Öf ya!
- Ne oldu?
379
00:22:46,666 --> 00:22:49,125
Şu ihtiyar pencereden bakıp duruyor.
380
00:22:49,208 --> 00:22:51,000
- Hangi ihtiyar?
- Boş ver.
381
00:22:52,208 --> 00:22:54,916
Açma. Orada durup bakıyor.
382
00:22:55,000 --> 00:22:56,500
Şikâyet etsene.
383
00:22:57,208 --> 00:22:59,208
- Ne diyeyim?
- Baktığını.
384
00:23:00,458 --> 00:23:02,250
Öyle ülkenin yarısı hapse girer.
385
00:23:02,958 --> 00:23:04,166
İnanamıyorum!
386
00:23:06,041 --> 00:23:07,041
Çok tatlısın.
387
00:23:08,000 --> 00:23:09,166
Setini bitir, hadi.
388
00:23:14,916 --> 00:23:16,916
Çok da profesyonelsin.
389
00:23:30,583 --> 00:23:32,541
Ahana ve Imaad tanışmak istiyor.
390
00:23:34,375 --> 00:23:35,791
Yarınki planın ne?
391
00:23:36,708 --> 00:23:39,458
Yarın annemleri yemeğe çıkaracağım.
392
00:23:41,166 --> 00:23:42,375
Başka zaman yapsak?
393
00:23:43,083 --> 00:23:44,416
Tabii, olur.
394
00:23:46,208 --> 00:23:49,750
Hadi, squat'larını tamamla. Başla. Hadi!
395
00:23:55,791 --> 00:23:56,791
Zeeshan?
396
00:23:57,250 --> 00:23:58,625
- Merhaba Simran.
- Selam.
397
00:24:03,833 --> 00:24:05,375
- İçeri geç.
- Teşekkürler.
398
00:24:07,500 --> 00:24:08,916
Vay be!
399
00:24:13,250 --> 00:24:17,041
- Burayı böyle düşünmezdim.
- İyi anlamda mı yoksa kötü anlamda mı?
400
00:24:17,125 --> 00:24:19,833
Hayır, çok güzel.
Kendine has bir havası var.
401
00:24:20,500 --> 00:24:24,625
Bazı şeyler yeni gibi gözüküyor,
bazıları da hep buradaymış gibi.
402
00:24:30,500 --> 00:24:33,208
Bence hemen başlayalım.
403
00:24:33,291 --> 00:24:37,125
İlk başta biraz tuhaf olabilir ama işte...
404
00:24:37,208 --> 00:24:40,291
Normalde ilk randevuda
kameraya izin vermem.
405
00:24:41,375 --> 00:24:43,541
Seni çekmek istediğimi söylemiştim.
406
00:24:44,333 --> 00:24:46,125
Onu bahane ediyorsun sanmıştım.
407
00:24:46,208 --> 00:24:48,083
Hayır, ben fotoğrafçıyım.
408
00:24:48,166 --> 00:24:50,958
Bu benim projem.
Adı da "Tinder'ın insanları".
409
00:24:51,583 --> 00:24:53,875
Güzel. Benimle röportaj mı yapacaksın?
410
00:24:53,958 --> 00:24:54,958
Sayılır.
411
00:24:56,083 --> 00:24:57,083
Bence düzenbazsın.
412
00:24:58,083 --> 00:24:59,083
Aynen öyle.
413
00:25:02,208 --> 00:25:05,791
Profil sayfamın arkasındaki kişiyle
tanışmak mı istedin?
414
00:25:05,875 --> 00:25:08,125
Teşekkürler. Galiba.
415
00:25:08,208 --> 00:25:12,041
Yalnızken nasıl biri olduğunu
anlamak istiyorum.
416
00:25:12,125 --> 00:25:13,500
Ama yalnız değilim.
417
00:25:14,083 --> 00:25:16,500
Evet. Beni yok say. Kendi kendine takıl.
418
00:25:18,250 --> 00:25:21,750
Çok zor. Burada olman
sanatını çok etkileyecek.
419
00:25:22,833 --> 00:25:24,333
Buna var mısın yok musun?
420
00:25:25,416 --> 00:25:26,708
Benden ayrılıyor musun?
421
00:25:31,958 --> 00:25:33,166
Kaç yaşındasın?
422
00:25:33,250 --> 00:25:34,291
25.
423
00:25:35,625 --> 00:25:38,625
- Ne iş yapıyorsun?
- Stand-up komedyeniyim.
424
00:25:38,708 --> 00:25:41,250
Siyasi şakalar niye kötüdür?
425
00:25:41,333 --> 00:25:42,833
Çünkü bazen seçilirler.
426
00:25:43,958 --> 00:25:44,958
Neden komedi?
427
00:25:46,166 --> 00:25:47,250
Baba, sen misin?
428
00:25:48,875 --> 00:25:51,833
Komik olduğunu ilk ne zaman fark ettin?
429
00:25:53,416 --> 00:25:56,291
Galiba çok üzgün olduğum bir anda.
430
00:26:02,625 --> 00:26:04,166
Yüzüğün olayı ne?
431
00:26:07,708 --> 00:26:08,958
Annemindi.
432
00:26:14,583 --> 00:26:15,833
Hiç âşık oldun mu?
433
00:26:18,875 --> 00:26:21,666
Ne? Hadi ama. Hiç mi kalbin kırılmadı?
434
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
Bir kez.
435
00:26:24,416 --> 00:26:25,708
Kaç yaşındaydın?
436
00:26:28,625 --> 00:26:30,208
- Dokuz.
- Dokuz mu?
437
00:26:31,708 --> 00:26:33,125
Bunu biz seçemiyoruz.
438
00:26:40,541 --> 00:26:43,625
"Hiç âşık oldun mu?"
439
00:26:49,250 --> 00:26:51,250
Evet, oldum.
440
00:26:56,958 --> 00:26:58,000
Hoşça kal Zeeshan.
441
00:27:00,291 --> 00:27:01,875
Adım Imaad.
442
00:27:01,958 --> 00:27:05,583
- Ne?
- Tinder'da Zeeshan'ım. Gerçek adım Imaad.
443
00:27:06,208 --> 00:27:07,208
Vay be!
444
00:27:08,083 --> 00:27:09,083
Güle güle.
445
00:27:23,708 --> 00:27:28,250
Bakış açınızı değiştirmek için
yeni bir şehre taşınmalısınız.
446
00:27:29,875 --> 00:27:32,416
Hayat, anların bir araya gelmesidir.
447
00:27:33,875 --> 00:27:35,416
Bakış açınızı iyi seçin.
448
00:27:39,791 --> 00:27:40,666
TAKİP ET
449
00:27:40,750 --> 00:27:42,000
TAKİP EDİLİYOR
450
00:27:45,833 --> 00:27:47,875
Hadi Ashish. Devam et. Durmak yok.
451
00:27:47,958 --> 00:27:49,333
Çömel. Göbeğini çek.
452
00:27:49,416 --> 00:27:53,291
Omzunu serbest bırak. Göbeğini çek.
Devam et. Durmak yok. Hadi...
453
00:27:54,750 --> 00:27:56,875
- Dinlen.
- Dostum.
454
00:27:58,333 --> 00:28:01,041
- Bunlar Yeezy 350 mi?
- Evet dostum.
455
00:28:01,125 --> 00:28:03,250
Aylardır satın almaya çalışıyordum.
456
00:28:04,333 --> 00:28:06,625
- Peki. 30 saniyen doldu. Hadi.
- Dostum.
457
00:28:07,541 --> 00:28:08,875
Beni öldüreceksin.
458
00:28:09,791 --> 00:28:11,833
O yüzden her gün gel diyorum.
459
00:28:11,916 --> 00:28:14,125
Başkalarını görürsen motive olursun.
460
00:28:14,208 --> 00:28:16,333
Çok kalabalık oluyor. Ben sevmem.
461
00:28:18,333 --> 00:28:21,500
Kendi salonumu açacağım.
Senin için çok uygun olur.
462
00:28:23,750 --> 00:28:25,791
- Salon mu açacaksın?
- Evet.
463
00:28:25,875 --> 00:28:28,833
Aynı anda en çok 10 kişi
ve özel hizmet olacak.
464
00:28:28,916 --> 00:28:32,083
Kalistenik, CrossFit, powerlifting, yoga...
Her şey olacak.
465
00:28:32,666 --> 00:28:35,333
Süper dostum. Ben varım adamım.
466
00:28:36,041 --> 00:28:37,375
Pekâlâ. Hadi bakalım.
467
00:28:38,083 --> 00:28:39,791
Çömel. İşte bu!
468
00:28:39,875 --> 00:28:41,333
Pazar araştırması yaptım.
469
00:28:41,416 --> 00:28:43,958
Spor sektörü yükselişte. Bunu mutlaka yap.
470
00:28:44,041 --> 00:28:46,875
- Bütçeyi hazırlıyorum.
- Bir iş planın olmalı.
471
00:28:46,958 --> 00:28:49,583
10 müşterilik döngüyle
nasıl para kazanacaksın?
472
00:28:51,208 --> 00:28:54,041
Salonun ayrıcalıklı olacak ki
fiyatı da fazla olsun.
473
00:28:54,125 --> 00:28:56,375
Yatırımcılar ölçeklenebilirliğe bakar.
474
00:28:56,875 --> 00:28:58,041
Evet.
475
00:28:58,125 --> 00:29:01,208
Bir şey diyeyim.
Bence Mumbai'de iki salonun olmalı.
476
00:29:01,291 --> 00:29:04,875
- Bir tane Bangalore'da, bir de Delhi'de.
- Kanka, hayalim de bu.
477
00:29:05,458 --> 00:29:08,666
Bir uygulaman da olur.
Beslenme uzmanı tutarsın.
478
00:29:08,750 --> 00:29:12,791
Özel öğünler, athleisure kıyafetler,
diyet planları sunarsın.
479
00:29:12,875 --> 00:29:14,833
Kick boks ve Zumba da olabilir.
480
00:29:14,916 --> 00:29:16,166
- Vay.
- Her şey olur.
481
00:29:17,583 --> 00:29:18,666
Ne?
482
00:29:19,791 --> 00:29:21,250
Bu konuda master yaptım.
483
00:29:25,250 --> 00:29:28,541
Senin gibi birini bulsam
her şey çözülürdü.
484
00:29:30,333 --> 00:29:32,791
Niye "gibi" diyorsun? Ben varım ya.
485
00:29:34,875 --> 00:29:35,875
İşin ne olacak?
486
00:29:37,291 --> 00:29:38,291
Bırakırım.
487
00:29:39,250 --> 00:29:41,000
Orada gelişemiyorum.
488
00:29:42,708 --> 00:29:44,916
Her şeyi sen yönetirsin. Salonu açarsın.
489
00:29:45,000 --> 00:29:47,041
Ben büyüme ve yönetime bakarım.
490
00:29:50,458 --> 00:29:53,458
- İşe alındın. Bunu yapalım.
- Cidden mi?
491
00:29:53,541 --> 00:29:54,666
İşe alındın!
492
00:29:55,833 --> 00:29:56,708
Para ne olacak?
493
00:29:56,791 --> 00:29:59,791
Güzel bir sunumla
yatırımcıların gönlünü çeleriz.
494
00:30:01,125 --> 00:30:02,125
Çocuklar.
495
00:30:02,583 --> 00:30:03,583
Ben de varım.
496
00:30:05,041 --> 00:30:06,625
Ne kadar para lazım?
497
00:30:08,166 --> 00:30:09,166
Nasıl?
498
00:30:10,791 --> 00:30:14,583
Annemden biraz para kaldı.
Zekice bir yatırım yapmak istiyorum.
499
00:30:14,666 --> 00:30:17,250
İşte böyle.
500
00:30:18,375 --> 00:30:20,458
- Kanka, ciddi misin?
- Evet.
501
00:30:20,541 --> 00:30:23,000
Imaad, teklifini seve seve kabul ediyoruz.
502
00:30:23,833 --> 00:30:27,333
Çocuklar, düze çıkmamız vakit alacak.
Emin olmanız lazım.
503
00:30:28,708 --> 00:30:32,500
Bakın, yatırım yapacaksam
size yapmayı yeğlerim.
504
00:30:32,583 --> 00:30:33,583
Size güveniyorum.
505
00:30:34,166 --> 00:30:36,875
Siktir! Cidden bunu yapacak mıyız?
506
00:30:37,458 --> 00:30:38,500
Evet.
507
00:30:39,250 --> 00:30:41,500
Yok artık!
508
00:30:43,750 --> 00:30:46,083
- Jungle Gym'in şerefine.
- Jungle Gym mi?
509
00:30:46,708 --> 00:30:49,583
- Jungle Gym.
- Bayıldım.
510
00:30:49,666 --> 00:30:51,250
Jungle Gym'in şerefine!
511
00:30:51,333 --> 00:30:54,625
Dostlarım, dostluğumuzu
bir iş ilişkisine dönüştürelim!
512
00:30:58,541 --> 00:31:00,250
Jungle Gym'in şerefine!
513
00:31:15,625 --> 00:31:17,958
Seni dans ederken göreyim
514
00:31:23,416 --> 00:31:25,583
Seni dans ederken göreyim
515
00:31:25,666 --> 00:31:27,750
- Beyefendi, hesabınız.
- Ben alayım.
516
00:31:28,708 --> 00:31:30,583
- Hep sen ödüyorsun.
- Kafaya takma.
517
00:31:31,291 --> 00:31:32,958
Erkekler böyle mi seviyor?
518
00:31:34,291 --> 00:31:37,000
- Boş ver! Niye ona bakıyorsun?
- Sahte hesap açtım.
519
00:31:37,083 --> 00:31:38,083
Ne?
520
00:31:38,500 --> 00:31:41,458
Yoksa hikâyelerine baktığımı görür.
521
00:31:41,541 --> 00:31:44,291
Rohan'a sorsana.
Niye dedektiflik yapıyorsun?
522
00:31:44,791 --> 00:31:47,500
Rohan'ı engellemesi lazım. Bir de içmesi.
523
00:31:48,583 --> 00:31:49,583
Peki.
524
00:31:50,333 --> 00:31:52,208
- Şerefe.
- Şerefe.
525
00:31:53,375 --> 00:31:54,500
Şu Lala değil mi?
526
00:31:56,041 --> 00:31:57,041
Değil mi?
527
00:31:57,083 --> 00:31:59,000
- Evet.
- Evet, o.
528
00:32:00,791 --> 00:32:01,833
Hemen geleceğim.
529
00:32:05,458 --> 00:32:07,083
- Yanındaki kim?
- Yanındaki kim?
530
00:32:08,375 --> 00:32:09,375
- Cips kola.
- Cips.
531
00:32:10,500 --> 00:32:13,250
- Nerede yapalım?
- İstediğin yerde...
532
00:32:14,416 --> 00:32:16,083
- Merhaba.
- Merhaba.
533
00:32:19,375 --> 00:32:21,208
Kartik, Neil.
534
00:32:21,291 --> 00:32:22,583
Neil antrenörüm.
535
00:32:23,083 --> 00:32:26,416
Senin sayende mi böyle gözüküyor?
536
00:32:26,500 --> 00:32:27,500
Yapma.
537
00:32:28,666 --> 00:32:31,125
- İçki alacağım. Sen ister misin?
- Yok.
538
00:32:31,208 --> 00:32:33,083
- Ya sen? İçki?
- Sağ ol.
539
00:32:38,375 --> 00:32:41,708
Ee? Annenlerle yemeğe çıkmayacak mıydın?
540
00:32:42,291 --> 00:32:44,958
Evet, çıktım. Sonra onlar uyumaya gitti.
541
00:32:47,500 --> 00:32:50,083
Kartik kendi cin markasını çıkaracak.
542
00:32:50,166 --> 00:32:52,750
İnternet kampanyasının yüzü olabilirim.
543
00:32:52,833 --> 00:32:54,958
Benim için önemli bir anlaşma Neil.
544
00:32:58,250 --> 00:33:02,041
Tabii. O cinden bir kasa istiyorum.
545
00:33:02,125 --> 00:33:02,958
Uğraşıyorum.
546
00:33:03,041 --> 00:33:04,416
- Dostum.
- Pardon.
547
00:33:06,250 --> 00:33:08,583
- İyi geceler. Şerefe.
- Sana da. Şerefe.
548
00:33:09,583 --> 00:33:12,916
- Ahana, merhaba!
- Aisha, merhaba.
549
00:33:13,000 --> 00:33:15,875
- Tebrikler!
- Teşekkürler.
550
00:33:15,958 --> 00:33:18,166
Resimleri gördüm. Maldivler güzelmiş.
551
00:33:18,250 --> 00:33:21,583
İnanmayacaksın canım,
bana arabada teklif etti.
552
00:33:21,666 --> 00:33:23,500
Otoparkta.
553
00:33:23,583 --> 00:33:27,541
"Dur lütfen. Sahilde teklif et" dedim.
554
00:33:28,250 --> 00:33:31,375
- Otopark mı? Ne cüretle?
- Değil mi? Düşünsenize!
555
00:33:31,458 --> 00:33:33,625
Takipçilerini hiç mi düşünmemiş?
556
00:33:33,708 --> 00:33:35,541
- Düşünmeliydi.
- Aman ne komik.
557
00:33:35,625 --> 00:33:37,250
- Merhaba Imaad.
- Merhaba.
558
00:33:37,333 --> 00:33:38,416
Seni görmek ne güzel.
559
00:33:39,333 --> 00:33:42,416
Geleceksin, değil mi?
Ben öyle düşüneceğim. Seni de.
560
00:33:42,500 --> 00:33:44,250
- Mutlaka.
- Evet, mutlaka.
561
00:33:44,333 --> 00:33:45,875
Neil, ben evleniyorum!
562
00:33:45,958 --> 00:33:47,416
Bana bir içki daha lazım.
563
00:33:47,500 --> 00:33:48,875
Hadi içelim.
564
00:33:51,125 --> 00:33:54,750
Beni yanlış anlama
Bu şarkı tam benlik
565
00:33:54,833 --> 00:33:58,375
Eşlik etmelisin
Çok uzun süre geçti
566
00:33:58,458 --> 00:34:02,208
Hadi, bana gel aşkım
567
00:34:03,666 --> 00:34:05,500
Seni dans ederken göreyim
568
00:34:07,625 --> 00:34:09,875
Seni dans ederken göreyim
569
00:34:11,625 --> 00:34:13,333
Seni dans ederken göreyim
570
00:34:15,541 --> 00:34:17,458
Seni dans ederken göreyim
571
00:34:19,583 --> 00:34:21,250
Seni dans ederken göreyim
572
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Seni dans ederken göreyim
573
00:34:27,125 --> 00:34:29,416
Seni dans ederken göreyim
574
00:34:31,166 --> 00:34:33,083
Seni dans ederken göreyim
575
00:34:35,166 --> 00:34:36,708
Seni dans ederken göreyim
576
00:34:39,208 --> 00:34:40,333
{\an8}Dans ederken göreyim
577
00:34:40,416 --> 00:34:41,416
{\an8}LALA'DAN BİR SNAP
578
00:34:42,791 --> 00:34:44,083
Seni dans ederken göreyim
579
00:34:44,166 --> 00:34:45,166
BANA GEL...
580
00:34:47,083 --> 00:34:48,750
Seni dans ederken göreyim
581
00:34:51,000 --> 00:34:52,708
Seni dans ederken göreyim
582
00:35:01,291 --> 00:35:03,041
Rohan, seninle konuşmalıyım.
583
00:35:03,125 --> 00:35:06,250
Aradan bahsetmeyeceğim, söz veriyorum.
584
00:35:06,333 --> 00:35:07,916
Rohan, bana doğruyu söyle.
585
00:35:08,000 --> 00:35:10,875
Nasıl ya? Beni geri arasan olmaz mı?
586
00:35:10,958 --> 00:35:13,250
Kapkek'le görüşüyorsun tabii. İğrençsin.
587
00:35:13,333 --> 00:35:15,958
Bunun olacağını biliyordum.
588
00:35:16,041 --> 00:35:19,000
Rohan, korkaksın. Aç telefonu!
589
00:35:19,083 --> 00:35:21,583
Sana yetmiyor muyum? Niye?
590
00:35:21,666 --> 00:35:24,041
Bu çok aptalca bir oyun. Beni arayacaksın.
591
00:35:24,125 --> 00:35:26,791
Seni seviyorum.
Her şey yoluna girecek, söz.
592
00:35:26,875 --> 00:35:28,291
...yanıt vermiyor.
593
00:35:35,583 --> 00:35:37,791
- Çok teşekkürler.
- Teşekkürler.
594
00:35:37,875 --> 00:35:39,958
Umarım yakında görüşürüz.
595
00:35:40,041 --> 00:35:41,291
Buyurun hanımefendi.
596
00:35:41,958 --> 00:35:44,583
Benim işimi sahiplenirken nasıl da mutlu.
597
00:35:44,666 --> 00:35:46,583
Nasıl böyle utanmaz olabilir?
598
00:35:46,666 --> 00:35:47,666
- Hoşça kalın.
- Evet.
599
00:35:47,750 --> 00:35:49,083
- Tabii.
- Güle güle.
600
00:35:49,708 --> 00:35:50,958
Bu iş canıma tak etti.
601
00:35:54,500 --> 00:35:55,708
ROHAN
MESAJ
602
00:36:01,291 --> 00:36:03,625
{\an8}ÖZÜR DİLERİM. OLDU İŞTE.
NE DİYEBİLİRİM?
603
00:36:05,791 --> 00:36:07,416
En azından özür dilemiş.
604
00:36:08,333 --> 00:36:09,333
Değil mi?
605
00:36:10,333 --> 00:36:12,708
Tanya'yla olduğu için özür diliyor.
606
00:36:24,166 --> 00:36:25,166
Ahana.
607
00:36:30,166 --> 00:36:31,166
Beni ara.
608
00:37:07,791 --> 00:37:09,208
BENDEN ŞANSLISI YOK
609
00:37:10,708 --> 00:37:12,333
{\an8}SENİ ÖZLEDİM BEBEĞİM
610
00:37:13,833 --> 00:37:15,250
SENİ SEVİYORUM AHANU
611
00:37:17,791 --> 00:37:19,666
Rohan, korkaksın. Aç telefonu!
612
00:37:19,750 --> 00:37:23,000
Ahana, sana kahve yaptım.
613
00:37:23,583 --> 00:37:25,250
Ne oldu? Niye moralin bozuk?
614
00:37:28,958 --> 00:37:30,166
İşe geç kalmadın mı?
615
00:37:31,500 --> 00:37:32,708
Bugün izinliyim.
616
00:37:39,125 --> 00:37:40,125
Şuna bak.
617
00:37:41,541 --> 00:37:42,541
Çok şekersin.
618
00:37:42,625 --> 00:37:44,958
- Değil mi?
- Evet. Çok güzel.
619
00:37:45,625 --> 00:37:48,250
Diğerlerini görmek ister misin? Bugün gel.
620
00:37:49,250 --> 00:37:52,958
Imaad, ona gidecek misin?
Diğer fotoğraflara bakacak mısın?
621
00:37:54,166 --> 00:37:56,000
Milyon dolarlık fikrimizi düşün.
622
00:37:56,083 --> 00:37:58,416
Babam iş planını görmek istiyor.
623
00:37:58,500 --> 00:38:02,000
Kapkek'i de gizlice takip etmeyi bırak.
624
00:38:04,208 --> 00:38:05,875
Bu çok iğrenç.
625
00:38:05,958 --> 00:38:08,708
- Kahven berbat.
- Boşanalım!
626
00:38:09,708 --> 00:38:11,625
Dostlarından para mı istiyorsun?
627
00:38:11,708 --> 00:38:13,791
İstemedim baba.
628
00:38:13,875 --> 00:38:16,125
Imaad yatırım yapıyor. Bu onun da işi.
629
00:38:16,208 --> 00:38:18,458
Hayatını finanse edecek,
bunu yüzüne vurur.
630
00:38:18,541 --> 00:38:21,875
- Kölesi mi olacaksın?
- En iyi dostumdan bahsediyorsun.
631
00:38:21,958 --> 00:38:23,666
Asla dostlarınla iş yapma.
632
00:38:23,750 --> 00:38:25,625
Herkesin başına aynı şey gelmez.
633
00:38:28,666 --> 00:38:32,333
Sen işten ne anlarsın?
İşin başkalarının muhasebesini yapmak.
634
00:38:32,416 --> 00:38:34,666
- Neil.
- Ne? Öyle ama.
635
00:38:36,708 --> 00:38:38,791
Ne yapıyorsun? Bu çok hızlı.
636
00:38:38,875 --> 00:38:40,416
Kardiyo yapman lazım Anita.
637
00:38:41,125 --> 00:38:43,833
Ama kardiyo yaparken kalpten gitmeyeyim.
638
00:38:45,208 --> 00:38:47,208
Pardon, bir saniye. Koşuya devam.
639
00:38:47,291 --> 00:38:48,416
Selam Harsh.
640
00:38:48,541 --> 00:38:51,083
- Kanka, bu hafta sonu Alibaug'dayım.
- Peki.
641
00:38:51,166 --> 00:38:54,125
Malaika Arora'yla antrenman var.
Sen halleder misin?
642
00:38:54,833 --> 00:38:58,041
Tabii dostum, harika olur. Evet.
Süper. Teşekkürler.
643
00:38:58,125 --> 00:38:59,541
Yaparsın. Beni gururlandır.
644
00:38:59,625 --> 00:39:01,375
- Peki, görüşürüz.
- Görüşürüz.
645
00:39:44,416 --> 00:39:45,416
Tanrım!
646
00:39:46,750 --> 00:39:49,208
- Beni öldürdün Neil.
- Yok, çok iyiydin.
647
00:39:49,291 --> 00:39:51,166
- Sıcak bastı.
- Pekâlâ.
648
00:39:51,250 --> 00:39:52,916
Tamam, görüşürüz.
649
00:39:54,000 --> 00:39:55,250
- Hoşça kal.
- Güle güle.
650
00:39:56,541 --> 00:39:59,125
- Fotoğraf çekelim mi?
- Yok, sağ ol.
651
00:39:59,208 --> 00:40:01,458
- Hadi, çekelim.
- Gerek yok. Emin misin?
652
00:40:01,541 --> 00:40:03,666
- Evet, hadi.
- Vay, tamam. Sağ ol.
653
00:40:03,750 --> 00:40:04,958
- Bunu tut.
- Tabii.
654
00:40:11,250 --> 00:40:12,250
Kullanıcı adın ne?
655
00:40:14,083 --> 00:40:16,000
@neilpereira96.
656
00:40:17,500 --> 00:40:20,208
İstesen paylaşmazdım.
657
00:40:20,958 --> 00:40:22,875
- Ama bu fotoğrafı sevdim.
- Çok hoş.
658
00:40:22,958 --> 00:40:24,833
- Hoşça kal, görüşürüz.
- Görüşürüz.
659
00:40:25,500 --> 00:40:26,916
- Malaika...
- Efendim?
660
00:40:28,541 --> 00:40:31,125
- Sıkı çalışma için sağ ol.
- Tabii.
661
00:40:36,166 --> 00:40:38,291
Oha be!
662
00:42:16,625 --> 00:42:18,041
YALNIZLIKLA İLGİLİ ALINTILAR
663
00:42:21,333 --> 00:42:25,208
YALNIZLIK İNSANI GÜÇLENDİRİR
664
00:43:06,958 --> 00:43:07,958
{\an8}AYNI BEN!
665
00:43:08,000 --> 00:43:09,041
{\an8}ÇOK TATLISIN
666
00:43:09,125 --> 00:43:10,125
BAYILDIM!
667
00:43:10,208 --> 00:43:11,291
SÜPERSİN
668
00:43:33,083 --> 00:43:35,666
@NEILPEREIRA96 İLE
HARİKA BİR ANTRENMAN
669
00:43:42,958 --> 00:43:44,041
{\an8}1801
TAKİPÇİ
670
00:43:44,125 --> 00:43:45,375
{\an8}2516
TAKİPÇİ
671
00:43:45,458 --> 00:43:46,458
{\an8}3788
TAKİPÇİ
672
00:44:17,375 --> 00:44:18,916
Fotoğraflarımı çekiyor.
673
00:44:19,500 --> 00:44:22,208
Kim? O ihtiyar mı?
674
00:44:22,291 --> 00:44:23,791
Beni de etiketlemiş.
675
00:44:25,041 --> 00:44:28,083
Pencereden çekmiş. Kesin o.
676
00:44:28,166 --> 00:44:29,458
"Paresh Phadnis."
677
00:44:30,250 --> 00:44:31,833
Tam bir sapık!
678
00:44:32,416 --> 00:44:34,791
- Rezil herif!
- Neil, şikâyette bulundum.
679
00:44:36,875 --> 00:44:38,333
Neil, nereye gidiyorsun?
680
00:44:50,958 --> 00:44:52,333
Kimmiş, baksana.
681
00:44:55,500 --> 00:44:57,458
- Paresh Phadnis?
- Sen kimsin?
682
00:44:58,333 --> 00:45:00,541
Gelsene. Pislik herif.
683
00:45:01,541 --> 00:45:03,041
Bunu sen mi paylaştın?
684
00:45:05,291 --> 00:45:06,750
Evet. Sorun ne?
685
00:45:07,375 --> 00:45:10,791
Kızı gizlice izliyorsun.
Fotoğrafını çekip etiketliyorsun.
686
00:45:10,875 --> 00:45:13,208
Bu tacizdir. Sence sorun değil mi?
687
00:45:16,166 --> 00:45:17,625
- Defol git.
- Neil.
688
00:45:17,708 --> 00:45:20,500
Görmemi istemese zaten öyle dolaşmazdı.
689
00:45:21,666 --> 00:45:22,666
Nasıl dolaşmazdı?
690
00:45:23,083 --> 00:45:26,583
Kıyafetlerine baksana. Her yeri gözüküyor.
691
00:45:27,958 --> 00:45:30,250
O paylaşıyor, ben niye paylaşmayayım?
692
00:45:30,333 --> 00:45:31,833
- Paresh!
- Neil!
693
00:45:32,833 --> 00:45:34,416
Onun bedeni, senin değil.
694
00:45:35,208 --> 00:45:39,083
Kendisi isterse paylaşabilir.
Sen paylaşamazsın.
695
00:45:40,541 --> 00:45:42,791
- Anladın mı?
- Neil, çocuk var. Gidelim.
696
00:45:48,583 --> 00:45:50,500
Bir daha baktığını görmeyeyim.
697
00:45:55,291 --> 00:45:56,875
Bunu yaptığına inanamıyorum.
698
00:46:00,291 --> 00:46:03,500
İnsanlar sosyal medyada
kafalarına eseni yapamamalı.
699
00:46:15,291 --> 00:46:16,375
Sen iyi misin?
700
00:46:18,166 --> 00:46:20,083
Kalem gibi tut. Kalem gibi.
701
00:46:20,166 --> 00:46:21,875
- Böyle mi?
- Evet. Çevir.
702
00:46:21,958 --> 00:46:24,666
Çevirdim. Ya sonra?
703
00:46:24,750 --> 00:46:26,916
- Hayır.
- Bu kadar komik olan ne?
704
00:46:28,833 --> 00:46:30,416
Mumbai'de iki hafta kalacaktım.
705
00:46:30,500 --> 00:46:33,291
Bir yıl sonra
25 yaşında bir çocukla oturuyorum.
706
00:46:41,916 --> 00:46:43,041
Ben çocuk değilim.
707
00:46:44,708 --> 00:46:47,416
O zaman öyle davranma.
Biraz şarap koy lütfen.
708
00:46:48,708 --> 00:46:50,541
- Tamam.
- Tamam mı?
709
00:46:52,125 --> 00:46:53,125
Tamam.
710
00:47:02,875 --> 00:47:03,875
O Adil.
711
00:47:04,625 --> 00:47:06,500
Altı yıl birlikteydik.
712
00:47:12,750 --> 00:47:14,958
- Kanserden mi?
- Evet.
713
00:47:21,916 --> 00:47:22,958
Başın sağ olsun.
714
00:47:25,958 --> 00:47:28,125
Evet, çok kötüydü.
715
00:47:30,416 --> 00:47:31,583
Gerçekten öyle.
716
00:47:37,000 --> 00:47:38,416
Bu çekim Adil'in fikriydi.
717
00:47:39,000 --> 00:47:41,416
Şimdi anlıyorum ki ona veda etmem için
718
00:47:41,500 --> 00:47:43,625
bana bir yol göstermiş.
719
00:47:49,458 --> 00:47:50,625
Biraz daha koy.
720
00:47:53,791 --> 00:47:55,875
- Tamam.
- Teşekkürler.
721
00:47:57,416 --> 00:47:59,916
Sanatçı olduğumuz için şanslıyız.
722
00:48:00,000 --> 00:48:03,500
Sanatımız sayesinde
hayatlarımızı anlayabiliyoruz.
723
00:48:03,583 --> 00:48:05,625
- Ben stand-up komedyeniyim.
- Ee?
724
00:48:06,208 --> 00:48:09,041
Mizah da kendini ifade etmenin bir yolu.
725
00:48:09,125 --> 00:48:10,958
İnsanlara bakış açını gösteriyorsun.
726
00:48:11,041 --> 00:48:12,125
Sen de sanatçısın.
727
00:48:13,125 --> 00:48:14,125
Sanatçıyım.
728
00:48:19,666 --> 00:48:21,125
Annene ne oldu?
729
00:48:25,291 --> 00:48:26,458
Lösemiden kaybettim.
730
00:48:28,958 --> 00:48:29,958
Kaç yaşındaydın?
731
00:48:31,083 --> 00:48:32,083
Dokuz.
732
00:48:34,041 --> 00:48:36,625
Başımıza gelen kötü şeyleri
biz seçmiyoruz.
733
00:48:56,625 --> 00:48:57,958
Ahana!
734
00:49:00,583 --> 00:49:01,875
Kapıyı çalsana.
735
00:49:06,666 --> 00:49:10,125
Yine mi izin aldın? Ne oluyor?
736
00:49:10,875 --> 00:49:11,916
Celallenme anne.
737
00:49:13,458 --> 00:49:15,916
Neredeydin? Fotoğrafçıyla mıydın?
738
00:49:16,916 --> 00:49:18,625
Fotoğrafçının adı Simran.
739
00:49:22,000 --> 00:49:24,916
Bu seferkinin adı varmış. Eğlendin mi?
740
00:49:25,875 --> 00:49:28,125
Seni ilgilendirmez. Yemek yedin mi?
741
00:49:29,166 --> 00:49:30,583
Seni ilgilendirmez.
742
00:49:31,416 --> 00:49:32,625
Çık dışarı.
743
00:49:32,708 --> 00:49:35,708
- Hadi kalk.
- Imaad!
744
00:49:37,791 --> 00:49:38,833
İşte bu!
745
00:49:39,416 --> 00:49:40,958
Hiç aramadı mı?
746
00:49:42,291 --> 00:49:43,750
Pisliğin tekiymiş.
747
00:49:44,416 --> 00:49:48,666
- Artık benimle antrenman yap.
- Hayat zaten yeterince acı veriyor.
748
00:49:49,250 --> 00:49:50,708
Eğleneceksin, söz.
749
00:49:50,791 --> 00:49:52,166
Imaad da bize katılır.
750
00:49:52,250 --> 00:49:53,458
Yok, kalsın.
751
00:49:54,333 --> 00:49:57,125
Imaad'ın modellik kariyerine
odaklanması lazım.
752
00:49:57,208 --> 00:49:59,750
Yeni fotoğrafçı sevgilisi için.
753
00:49:59,833 --> 00:50:02,750
Âşık oldu.
754
00:50:04,208 --> 00:50:08,416
- Şimdi kimi kandırıyorsun?
- Sen git kas çalış. Bob Usta kılıklı.
755
00:50:11,125 --> 00:50:12,666
Savunmaya geçti. Peki.
756
00:50:12,750 --> 00:50:16,208
Imaad fotoğrafçıyı seviyor.
757
00:50:16,791 --> 00:50:18,125
Depresifken daha iyiydin.
758
00:50:18,708 --> 00:50:19,791
Senin işin bitti.
759
00:50:21,125 --> 00:50:22,875
İki kez buluştular.
760
00:50:24,541 --> 00:50:25,875
- İki mi?
- İki.
761
00:50:25,958 --> 00:50:28,708
- Resmen uzun süreli ilişki.
- Konuştuk, o kadar.
762
00:50:31,416 --> 00:50:32,916
Sen konuşur muydun?
763
00:50:33,000 --> 00:50:35,125
Hem de sabaha kadar!
764
00:50:36,000 --> 00:50:39,458
- Gidin başımdan!
- Yanakları kızardı.
765
00:50:39,541 --> 00:50:42,833
Imaad, âşık olmuşsun.
Gayet normal. Buna sözün geçmez.
766
00:50:42,916 --> 00:50:44,625
- Uğraşmasana aptal.
- Doğru.
767
00:50:44,708 --> 00:50:48,000
Ben gidiyorum. Melbun'la seansım var.
768
00:50:48,666 --> 00:50:49,500
- Görüşürüz.
- Peki.
769
00:50:49,625 --> 00:50:50,791
Güle güle.
770
00:50:52,916 --> 00:50:54,416
Aslında çok iyi biri.
771
00:50:55,625 --> 00:50:58,583
Ee? Aranızda romantik bir şey var mı?
772
00:51:00,083 --> 00:51:01,750
İki kez öpüştük.
773
00:51:05,166 --> 00:51:07,583
Pek mühim değildi. Günlüğünüze yazmayın.
774
00:51:07,666 --> 00:51:10,041
Ağırdan alıyorsunuz. Güzel.
775
00:51:10,791 --> 00:51:13,291
Sadece dostuz.
776
00:51:14,458 --> 00:51:17,166
Galiba o da bizi böyle görüyor.
777
00:51:17,250 --> 00:51:21,541
İlginç. Onun ne düşündüğüne
kafa yoruyorsunuz.
778
00:51:29,041 --> 00:51:29,875
İyi gözüküyor.
779
00:51:29,958 --> 00:51:31,125
PAZARLAMA STRATEJİSİ
780
00:51:32,041 --> 00:51:34,708
Payın daha büyük olmalı.
Ahana daha az almalı.
781
00:51:35,458 --> 00:51:37,708
O CEO. İstediğinde değiştirebilirsin.
782
00:51:38,291 --> 00:51:40,458
Bu Ahana'nın planı. Niye değiştireyim?
783
00:51:42,416 --> 00:51:44,000
Hep en zekiniz oydu.
784
00:51:45,208 --> 00:51:46,666
Onlara güveniyor musun?
785
00:51:46,750 --> 00:51:48,166
Sadece iki dostum var.
786
00:51:48,916 --> 00:51:50,375
Herkes eşit pay alacak.
787
00:51:51,750 --> 00:51:52,750
Tamam.
788
00:51:52,833 --> 00:51:55,125
Kendi işimi kurmak büyük bir fırsat.
789
00:51:55,208 --> 00:51:57,083
Master'ımın faydasını göreceğim.
790
00:51:57,166 --> 00:52:00,541
- Büyük bir risk ama bol şans Ahana.
- Teşekkürler.
791
00:52:00,625 --> 00:52:03,083
- İki ay daha çalışman gerekiyor.
- Tabii ki.
792
00:52:03,166 --> 00:52:07,750
- Eksikliğini hissedeceğim Ahana.
- Yapmayın. Bensiz de gayet iyisiniz.
793
00:52:09,875 --> 00:52:12,333
- Teşekkürler.
- Güle güle Ahana. Sağ ol.
794
00:52:41,375 --> 00:52:44,666
Biliyorsun, biliyorsun
Aklındakilerin farkındasın
795
00:52:44,750 --> 00:52:47,333
Emin olamadığını da biliyorsun
796
00:52:47,458 --> 00:52:48,750
O yüzden sana sorayım
797
00:52:48,875 --> 00:52:51,416
İzin ver de sorayım
798
00:52:52,083 --> 00:52:55,458
Biliyorsun, biliyorsun
Kaçmak istiyorsun
799
00:52:55,583 --> 00:52:58,166
Tereddüt etmemeye çalışıyorsun
800
00:52:58,291 --> 00:52:59,625
Sana sorayım
801
00:52:59,708 --> 00:53:01,958
Şu an sorayım
802
00:53:02,041 --> 00:53:05,083
Havalı mısın?
Tatlı mısın?
803
00:53:05,166 --> 00:53:07,833
Uyumlu musun?
Seni severler mi?
804
00:53:07,916 --> 00:53:10,666
Her şeyi nasıl yoluna koyarsın, söyle
805
00:53:10,750 --> 00:53:13,500
Nasıl onlardan farklıymış gibi
Gözükeceksin ki?
806
00:53:13,583 --> 00:53:15,708
Havalı mısın?
Tatlı mısın?
807
00:53:15,833 --> 00:53:18,375
Uyumlu musun?
Seni severler mi?
808
00:53:18,458 --> 00:53:21,375
Her şeyi nasıl yoluna koyarsın, söyle
809
00:53:21,458 --> 00:53:24,541
Nasıl onlardan farklıymış gibi
Gözükeceksin ki?
810
00:53:24,625 --> 00:53:27,916
İster nefret et ister etme
811
00:53:29,333 --> 00:53:33,916
Sonunda yine
Aynı yerde olmak isteyeceksin
812
00:53:34,000 --> 00:53:36,166
Bunun hiçbir anlamı yok
813
00:53:36,250 --> 00:53:38,833
Onlara katılmanın tek yolu
Onlar gibi olmak
814
00:53:38,958 --> 00:53:41,541
Hiç katılma daha iyi
Eline bir şey geçmeyecek
815
00:53:42,125 --> 00:53:44,583
Hiçbir şey geçmeyecek
816
00:53:45,833 --> 00:53:48,416
Biraz durup kendime vakit kazandırsam
817
00:53:48,500 --> 00:53:51,250
Her yere baksam
Senin iyi olduğunu görsem
818
00:53:51,333 --> 00:53:53,958
Sana baskı yapmıyorum
Evet, tabii
819
00:53:54,041 --> 00:53:56,458
Keşke böyle hissettiğime inansam
820
00:53:56,541 --> 00:53:59,041
Köşede otursam
Senden bir işaret görsem
821
00:53:59,125 --> 00:54:02,000
Düşünüp duruyorum
Gerçekten iyi misin?
822
00:54:02,083 --> 00:54:04,500
Sana baskı yapmıyorum
Evet, tabii
823
00:54:04,583 --> 00:54:07,250
Keşke böyle hissettiğime inansam
824
00:54:11,333 --> 00:54:13,916
Böyle hissedebilsem
825
00:54:16,875 --> 00:54:19,166
{\an8}Böyle hissedebilsem
826
00:54:19,250 --> 00:54:20,791
{\an8}BENİ ÖLDÜRÜYORSUN.
TAKILALIM MI?
827
00:54:20,875 --> 00:54:24,458
Hissedebilsem
Böyle hissedebilsem
828
00:54:24,541 --> 00:54:25,375
HAYALİMDEKİ HAYAT
829
00:54:25,458 --> 00:54:27,125
Bu sadece
830
00:54:27,208 --> 00:54:28,458
ÇOK ŞANSLIYIM
831
00:55:00,833 --> 00:55:03,625
Havalı mısın?
Tatlı mısın?
832
00:55:03,708 --> 00:55:05,958
Uyumlu musun?
Seni severler mi?
833
00:55:06,041 --> 00:55:08,833
Her şeyi nasıl yoluna koyarsın, söyle
834
00:55:09,416 --> 00:55:12,166
Nasıl onlardan farklıymış gibi
Gözükeceksin ki?
835
00:55:12,250 --> 00:55:14,333
Havalı mısın?
Tatlı mısın?
836
00:55:14,416 --> 00:55:17,041
Uyumlu musun?
Seni severler mi?
837
00:55:17,166 --> 00:55:20,041
Her şeyi nasıl yoluna koyarsın, söyle
838
00:55:20,125 --> 00:55:22,875
Nasıl onlardan farklıymış gibi
Gözükeceksin ki?
839
00:55:23,541 --> 00:55:24,541
Yok artık!
840
00:55:25,000 --> 00:55:26,000
İyi ki doğdun.
841
00:55:26,833 --> 00:55:30,000
LALA DİYARI
842
00:55:34,541 --> 00:55:36,375
ROHAN.BHATIA95 BEĞENDİ
843
00:55:44,375 --> 00:55:46,666
Vay be Neil! Ona Gucci mi aldın?
844
00:55:48,125 --> 00:55:49,208
Güzel, değil mi?
845
00:55:49,791 --> 00:55:51,708
Çok güzel.
846
00:55:51,791 --> 00:55:54,416
Vay be Neil. Kendini aşmışsın.
847
00:55:55,416 --> 00:55:57,375
Siyahını istemiştim.
848
00:55:57,458 --> 00:55:58,458
- Öyle mi?
- Evet.
849
00:55:59,500 --> 00:56:02,375
Ne zaman yemeğe geçelim?
850
00:56:02,458 --> 00:56:03,958
Evet, her şey hazır.
851
00:56:04,750 --> 00:56:07,791
- Diğerleri nerede?
- Yakınlarımla olmak istedim.
852
00:56:08,541 --> 00:56:11,458
- Biz yakının mıyız?
- Evet.
853
00:56:12,416 --> 00:56:14,083
Bizi öyle görmene sevindim.
854
00:56:14,166 --> 00:56:15,833
Tabii ki canım.
855
00:56:17,833 --> 00:56:18,833
Yakala!
856
00:56:22,500 --> 00:56:23,708
- Raunak.
- Efendim?
857
00:56:23,791 --> 00:56:25,125
- Fotoğraf çek.
- Tamam.
858
00:56:25,208 --> 00:56:30,375
Pekâlâ, eğleniyor gibi yapalım. Hadi.
859
00:56:31,125 --> 00:56:32,291
- Tanrım.
- Peki.
860
00:56:33,500 --> 00:56:35,166
Bunu bana verir misin?
861
00:56:35,791 --> 00:56:37,250
- Doğum günü hediyesi.
- Tamam.
862
00:56:40,416 --> 00:56:41,416
Cidden mi?
863
00:56:42,208 --> 00:56:44,750
{\an8}- Dior de!
- Dior.
864
00:56:45,750 --> 00:56:47,791
Çoğu çekimimi Raunak yapıyor.
865
00:56:49,083 --> 00:56:51,666
Bu arada, ikiniz çok şekersiniz.
866
00:56:52,541 --> 00:56:54,041
Niye çıkmıyorsunuz?
867
00:56:54,125 --> 00:56:55,333
O beni aşar
868
00:56:55,416 --> 00:56:57,708
ama başka arkadaşın gelseydi
869
00:56:57,791 --> 00:56:59,625
beni tanıştırmanı isteyecektim.
870
00:56:59,708 --> 00:57:01,291
- Fenomenlerle mi?
- Evet.
871
00:57:02,666 --> 00:57:03,750
Yapma.
872
00:57:03,833 --> 00:57:07,000
Takipçi toplamak için beni kullanıyorlar.
873
00:57:07,583 --> 00:57:11,375
- Çok kötü.
- O yüzden bu akşam hiçbiri gelemedi.
874
00:57:12,666 --> 00:57:14,791
Neil'ın da takipçi sayısı arttı.
875
00:57:15,375 --> 00:57:16,416
O da mı kullanıyor?
876
00:57:17,000 --> 00:57:18,958
Hayır, o kullanmıyor.
877
00:57:19,041 --> 00:57:21,250
- Ama çoğu insan öyle.
- Imaad, yapma.
878
00:57:21,333 --> 00:57:24,708
Ünlü olunca insanlar
size karşı normal davranmıyorlar.
879
00:57:24,791 --> 00:57:27,041
Sence normal nedir?
880
00:57:28,375 --> 00:57:29,375
Efendim?
881
00:57:35,916 --> 00:57:39,041
{\an8}Mutlu yıllar sana
882
00:57:45,666 --> 00:57:47,958
- Raunak.
- Gülümse.
883
00:57:50,416 --> 00:57:51,833
- Tabakları alır mısın?
- Gel.
884
00:57:51,916 --> 00:57:53,125
- Bir de peçete.
- Peki.
885
00:57:53,666 --> 00:57:55,583
- Güzel.
- Raunak.
886
00:57:57,291 --> 00:58:00,250
- Son fotoğrafı sil.
- Bunu mu?
887
00:58:01,333 --> 00:58:02,541
- Tamam.
- Güzel.
888
00:58:02,625 --> 00:58:04,416
Imaad Ali!
889
00:58:10,541 --> 00:58:12,916
Çok teşekkürler millet.
890
00:58:14,708 --> 00:58:17,666
Bu hayatta anlayamadığım üç şey var.
891
00:58:18,166 --> 00:58:22,250
Mars'ta hayat olasılığı.
Jüpiter'in boyutu.
892
00:58:22,958 --> 00:58:24,500
Bir de fenomen diye
893
00:58:25,041 --> 00:58:26,041
kişilerin olması.
894
00:58:27,750 --> 00:58:29,708
Umarım burada fenomen yoktur.
895
00:58:29,791 --> 00:58:31,500
Süper, o zaman anlatayım.
896
00:58:33,291 --> 00:58:36,250
O nasıl bir meslek?
Çocukları okulda ne diyecek?
897
00:58:36,333 --> 00:58:40,500
Eskiden "Hocam, babam
çok uluslu bir şirketin CEO'su" denirdi.
898
00:58:41,083 --> 00:58:42,208
20 yıl sonrasında ise
899
00:58:42,291 --> 00:58:45,041
"Babam Instagram'da dans edip
sabun satıyor.
900
00:58:45,791 --> 00:58:48,750
%20 indirim için Köpük20 kodunu kullanın."
901
00:58:52,791 --> 00:58:55,291
Çok büyük bir fenomenle çıkan
bir dostum var.
902
00:58:55,875 --> 00:58:58,708
Onun adına mutluyum.
903
00:59:00,833 --> 00:59:05,000
Ama kız onu o kadar aşıyor ki
sponsorlu bir ortaklık gibi duruyor.
904
00:59:06,500 --> 00:59:09,583
Kız yatakta bağırmıyor,
kanalına yönlendiriyor.
905
00:59:11,166 --> 00:59:12,791
Kız "Adımı söyle" demiyor.
906
00:59:12,875 --> 00:59:15,291
"Beğen, paylaş ve abone ol" diyor.
907
00:59:18,833 --> 00:59:21,458
G noktasını bulmasını istemiyor.
908
00:59:21,541 --> 00:59:23,541
Zil simgesine basmasını istiyor.
909
00:59:28,166 --> 00:59:31,625
Eskiden insanlar interneti
devrim yapmak için kullanırdı.
910
00:59:31,708 --> 00:59:32,958
Bu kadın ise şöyle,
911
00:59:33,041 --> 00:59:36,666
"Merhaba millet. Maldivler sahilindeki
egzotik villama geldim.
912
00:59:36,750 --> 00:59:39,750
Ama siz zavallı orta sınıf hayatınızın
tadını çıkarın.
913
00:59:39,833 --> 00:59:43,708
Parasını ödeyemeyeceğiniz tatillerin
hayalini kurun. Ben kaçtım!"
914
00:59:43,791 --> 00:59:45,291
"Ben kaçtım!" Bayıldım.
915
00:59:50,916 --> 00:59:54,125
Yanlış anlamayın.
Maldivler'e gitmesi sorun değil.
916
00:59:54,208 --> 00:59:55,833
Esas sorun geri gelmesi.
917
00:59:58,666 --> 01:00:02,500
Güya onun sevgilisi olan dostum
eskiden onun antrenörüydü.
918
01:00:03,125 --> 01:00:04,416
Komik bir durum.
919
01:00:08,333 --> 01:00:11,458
Şimdi ikisi de yürüyüş yapıyor
ama ilişkileri yürümüyor.
920
01:00:14,791 --> 01:00:16,083
- Espri yapıyor.
- Evet.
921
01:00:16,166 --> 01:00:19,083
Sevgiliden çok,
bedavaya çalışan bir stajyer gibi.
922
01:00:19,625 --> 01:00:22,958
Kız ilişkilerini gizli tutuyor.
923
01:00:23,041 --> 01:00:26,708
Yalnız ve boşta gözükmesi gerekiyormuş.
924
01:00:27,500 --> 01:00:31,541
Dostuma şöyle dedim,
"Sorun değil. İlişkiniz gizli kalsın.
925
01:00:31,625 --> 01:00:35,416
Böylece o takipçi kaybetmez,
sen de özsaygını kaybetmezsin."
926
01:00:37,166 --> 01:00:38,791
Ama onun adına mutluyum.
927
01:00:38,875 --> 01:00:41,250
Gerçekten mutluyum.
928
01:00:41,333 --> 01:00:43,750
Aşkı veya saygıyı bulamadı
929
01:00:43,833 --> 01:00:46,458
ama en azından sabunu
%20 indirimli alıyor.
930
01:01:00,541 --> 01:01:02,291
Sıradaki performansa bir alkış!
931
01:01:02,375 --> 01:01:05,708
Bandra'dan yerel
Backstreet Boys'umuz geliyor.
932
01:01:05,791 --> 01:01:07,250
Magik, "K" ile.
933
01:01:13,166 --> 01:01:14,291
Kıyafetlerim mahvoldu.
934
01:01:16,958 --> 01:01:19,583
Selam. Nasıldı?
935
01:01:21,291 --> 01:01:22,375
Sigara versene.
936
01:01:27,125 --> 01:01:29,041
Alındın mı yoksa?
937
01:01:30,833 --> 01:01:32,500
Özel şeylerden bahsettin.
938
01:01:33,750 --> 01:01:35,583
Sana bunları özel olarak anlattım.
939
01:01:37,750 --> 01:01:40,333
- Adını söyledim mi?
- Mesele bu değil.
940
01:01:41,708 --> 01:01:43,166
Beni böyle mi görüyorsun?
941
01:01:44,791 --> 01:01:47,166
- Kanka, sadece espriydi.
- Komik değildi.
942
01:01:48,333 --> 01:01:49,958
Küçük düşürücüydü.
943
01:01:51,208 --> 01:01:54,541
Bana hakaret ettin kanka.
Hem de herkesin önünde.
944
01:01:54,625 --> 01:01:57,041
Hakaret yoktu, abarttım.
Mizahi bir bakıştı.
945
01:01:57,125 --> 01:01:58,291
Hayatıma dair mi?
946
01:01:59,250 --> 01:02:02,708
Benimle veya ilişkilerimle ilgili
istediğini söyle
947
01:02:03,291 --> 01:02:04,750
ama bunları yüzüme söyle.
948
01:02:04,833 --> 01:02:09,291
İlişki mi? İlişkin olduğunu bilmiyordum.
949
01:02:12,333 --> 01:02:15,125
Nasıl yani? Sen... Ne demek istiyorsun?
950
01:02:16,291 --> 01:02:19,458
Belki farkında değilsin
ama Lala seni ciddiye almıyor.
951
01:02:19,541 --> 01:02:22,416
- Tanrım!
- Tabii bu sadece benim fikrim.
952
01:02:24,125 --> 01:02:27,041
Lala'nın ne düşündüğüyle ilgili de
bir fikrin var mı?
953
01:02:27,166 --> 01:02:28,166
Kanka, sen...
954
01:02:30,708 --> 01:02:32,791
Onun evinde çok kaba davrandın
955
01:02:32,875 --> 01:02:34,541
ama ben bir şey demedim.
956
01:02:34,625 --> 01:02:35,791
- Pardon.
- Boş verdim.
957
01:02:35,916 --> 01:02:39,333
Öyle hissetmene üzüldüm
ama niyetim bu değildi, tamam mı?
958
01:02:39,416 --> 01:02:42,291
Ben komedyenim,
ne görürsem gösterimde söylerim.
959
01:02:42,375 --> 01:02:43,625
- Öyle mi?
- Evet.
960
01:02:43,708 --> 01:02:45,375
Özgüven denilen bir şey var.
961
01:02:45,458 --> 01:02:48,333
Şaka kaldıramıyorsan gelme.
Spor salonunda kal.
962
01:02:53,458 --> 01:02:55,583
Yapmayın! Ne yapıyorsun Neil?
963
01:02:56,791 --> 01:02:57,958
Sen ne dedin?
964
01:02:58,750 --> 01:03:01,083
Spor salonuna yatırım yapman
965
01:03:01,166 --> 01:03:03,458
istediğini söyleme hakkı vermez.
966
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
Biz kölen değiliz.
967
01:03:04,916 --> 01:03:07,083
- Ne alakası var?
- Çok var.
968
01:03:08,666 --> 01:03:10,083
Özgüvenim yok mu?
969
01:03:11,166 --> 01:03:13,250
Ne yaptıysam kendim başardım.
970
01:03:13,333 --> 01:03:15,041
Senin gibi babamdan geçinmiyorum.
971
01:03:15,583 --> 01:03:17,958
- Neil.
- Mirasyedi sünepe!
972
01:03:18,541 --> 01:03:21,875
Gördüğünü söylüyorsun demek!
Önce kendine bir bak!
973
01:03:21,958 --> 01:03:25,250
- Yeter. Dur.
- Tinder manyaklığından bahset.
974
01:03:26,708 --> 01:03:28,958
En ufak yakınlığa bile tahammülü yok.
975
01:03:31,666 --> 01:03:33,625
Duygusal olarak olgunlaşamamışsın.
976
01:03:34,208 --> 01:03:36,625
Seks bağımlısısın. Anladın mı?
977
01:03:37,166 --> 01:03:39,958
Bununla ilgili espri yap! Çok komik olur.
978
01:03:40,541 --> 01:03:43,166
Kim bilir?
Belki Netflix'te özel gösterin çıkar.
979
01:04:55,041 --> 01:04:59,125
Kanka, bunu Netflix'e götürelim. Harika.
980
01:04:59,208 --> 01:05:03,208
Kız "Adımı söyle" demiyor.
"Beğen, paylaş ve abone ol" diyor.
981
01:05:04,750 --> 01:05:05,625
G noktasını...
982
01:05:05,708 --> 01:05:07,041
Havlu versene.
983
01:05:07,541 --> 01:05:08,541
Üşüdüm.
984
01:05:20,625 --> 01:05:22,000
Hani evde değildi.
985
01:05:22,666 --> 01:05:23,666
Yalan söyledim.
986
01:05:25,791 --> 01:05:27,791
- Neil.
- Büyü artık!
987
01:05:33,458 --> 01:05:36,750
Daha ne kadar konuşmayacaksınız?
Birlikte iş yapacağız.
988
01:05:36,833 --> 01:05:39,000
Depozitoyu ödemezsek mekânı kaybedeceğiz.
989
01:05:39,083 --> 01:05:42,291
İşle ilgili bir sorunum yok.
Mekânı kirala lütfen.
990
01:05:42,875 --> 01:05:45,416
O zaman onunla konuş, olur mu?
991
01:05:45,500 --> 01:05:48,000
Senin paranı geri vermemi istedi.
992
01:05:48,083 --> 01:05:50,708
- Bir müşteriye sunmak istiyor.
- O bana vurdu!
993
01:05:52,083 --> 01:05:53,708
Ben mi onunla konuşayım?
994
01:05:55,541 --> 01:05:57,125
İşimi bıraktım Imaad!
995
01:05:57,250 --> 01:05:58,583
Bunu ona söyle.
996
01:06:01,958 --> 01:06:07,916
GREY STONE
HİNDİSTAN
997
01:06:10,583 --> 01:06:11,625
Demek geldin.
998
01:06:12,125 --> 01:06:13,166
Bu Ashley.
999
01:06:13,750 --> 01:06:15,458
Senin yerine o geçecek.
1000
01:06:16,666 --> 01:06:17,666
Çok heyecanlıyım.
1001
01:06:19,583 --> 01:06:21,166
Devir teslime başlayabilirsin.
1002
01:06:22,708 --> 01:06:23,708
Gel.
1003
01:06:29,500 --> 01:06:32,625
Dizindeydi. Artık bileğinde.
Şimdi de balon parmaklarında.
1004
01:06:34,583 --> 01:06:35,583
Giymesene.
1005
01:06:55,000 --> 01:06:57,833
ROHAN.BHATIA95
İYİ GÖZÜKÜYORSUN AHANU
1006
01:07:26,083 --> 01:07:28,041
- Kapıyı çalsana!
- Bu da ne?
1007
01:07:30,541 --> 01:07:33,583
- Banyonda havuz mu var?
- Kes sesini.
1008
01:07:33,666 --> 01:07:36,000
İşten gelip bikini giyiyorsun.
1009
01:07:41,666 --> 01:07:42,791
Rohan için, değil mi?
1010
01:07:44,541 --> 01:07:46,041
Kendim için.
1011
01:07:48,625 --> 01:07:49,958
Onun yorumunu gördüm.
1012
01:07:50,500 --> 01:07:52,333
Sadece eğleniyorum.
1013
01:07:53,291 --> 01:07:54,791
Eğlenmek mi istiyorsun?
1014
01:07:56,208 --> 01:08:00,041
"Seyahati sever." Yok.
"Doğa gezisi tutkunu?"
1015
01:08:01,208 --> 01:08:03,666
Kanka, ben Tinder'a uygun değilim.
1016
01:08:04,916 --> 01:08:08,500
Sakin. İlk randevuda evine gitme.
Barda veya restoranda buluş.
1017
01:08:09,083 --> 01:08:11,125
Ama sen ilk randevuda eve geliyorsun.
1018
01:08:11,833 --> 01:08:14,208
Onlar şanslı, ben bir centilmenim.
1019
01:08:16,083 --> 01:08:17,083
Peki.
1020
01:08:18,000 --> 01:08:18,875
Yok.
1021
01:08:18,958 --> 01:08:20,791
Olur. Hoşmuş.
1022
01:08:21,500 --> 01:08:22,541
ESKİNİN ÇOCUĞU
1023
01:08:23,375 --> 01:08:25,083
Zeeshan ilginç gözüküyor.
1024
01:08:25,958 --> 01:08:27,375
Ne hoş çocuk!
1025
01:08:27,458 --> 01:08:29,500
Bak! Zeeshan bir yavru köpekle.
1026
01:08:30,291 --> 01:08:33,583
Zeeshan bir bebekle. Bebeği kiraladın mı?
1027
01:08:34,166 --> 01:08:36,250
Bitti mi? Sola kaydır.
1028
01:08:41,000 --> 01:08:42,583
Niye Tinder'dasın?
1029
01:08:44,666 --> 01:08:46,250
Simran'dan hoşlanıyorsun.
1030
01:08:47,291 --> 01:08:48,291
Evet.
1031
01:08:49,375 --> 01:08:51,125
Hoşlandığını biliyorum.
1032
01:08:53,041 --> 01:08:54,041
Silsene.
1033
01:08:57,833 --> 01:08:58,958
Tatlıymış.
1034
01:09:04,583 --> 01:09:05,583
DİSKO KAHRAMANI DÖNDÜ
1035
01:09:05,666 --> 01:09:08,416
"Ram Singh, çocuğunun annesi olacağım."
1036
01:09:09,791 --> 01:09:12,166
Böyle filmleri seveceğini düşünmezdim.
1037
01:09:12,708 --> 01:09:14,958
Sevdiğimi söyledim mi?
1038
01:09:15,541 --> 01:09:18,250
Söylemene gerek yoktu.
En çok sen gülüyordun.
1039
01:09:19,166 --> 01:09:22,333
Niye ciddi bir sanatçı gibi
gözükmeye çalıştığını
1040
01:09:23,416 --> 01:09:24,750
şimdi anladım.
1041
01:09:25,416 --> 01:09:27,541
"Gerçek beni bir tek sen tanıyorsun."
1042
01:09:38,125 --> 01:09:39,500
Neil'la konuştun mu?
1043
01:09:41,125 --> 01:09:42,125
Hayır.
1044
01:09:46,625 --> 01:09:48,791
Sence yakınlıktan kaçınıyor musun?
1045
01:09:50,250 --> 01:09:53,333
Tinder'ı eğlencesine kullanıyordum.
Kafa yormadım.
1046
01:10:00,250 --> 01:10:02,166
Sence yakınlıktan kaçınıyor muyum?
1047
01:10:02,750 --> 01:10:04,125
Sadece mısır istemiştim.
1048
01:10:17,958 --> 01:10:23,208
Kollarında kalayım
1049
01:10:28,208 --> 01:10:32,791
Bir süre daha
1050
01:10:35,875 --> 01:10:39,750
Nasıl isterdim
1051
01:10:40,833 --> 01:10:44,583
Bu sarhoş anımızın etkisiyle
1052
01:10:45,833 --> 01:10:51,916
İyice kapılıp kendimi kaybetsem
1053
01:10:54,500 --> 01:10:56,791
Senin kollarında
1054
01:11:04,666 --> 01:11:06,833
Senin kollarında
1055
01:11:24,000 --> 01:11:27,750
En kötü ve en iyi senaryolarımızla
beş yıllık planımız bu.
1056
01:11:27,833 --> 01:11:30,000
Tüm sunumu ezberlediniz mi?
1057
01:11:31,500 --> 01:11:34,333
Vizyonu yok. Çok sınırlı geldi.
1058
01:11:34,916 --> 01:11:37,375
Daha ticari olmalı. Çapı büyütün.
1059
01:11:38,125 --> 01:11:41,583
Büyük çaplı hâle getirirsek
salonumuz ayrıcalıklı olmaz.
1060
01:11:41,666 --> 01:11:42,666
Aynen öyle.
1061
01:11:42,750 --> 01:11:46,458
Metrekare değerine bizim modelimiz uygun.
Zamanla genişletiriz.
1062
01:11:46,541 --> 01:11:50,458
Demek spor salonuna
pineklemeye gitmemişsin.
1063
01:11:50,958 --> 01:11:53,416
Hayır. Yetenek avındaydım.
1064
01:11:54,000 --> 01:11:55,000
Peki.
1065
01:11:58,291 --> 01:11:59,833
Çocukları okulda ne diyecek?
1066
01:11:59,916 --> 01:12:04,041
Eskiden "Hocam, babam
çok uluslu bir şirketin CEO'su" denirdi.
1067
01:12:04,750 --> 01:12:09,208
20 yıl sonrasında ise "Babam
Instagram'da dans edip sabun satıyor.
1068
01:12:10,333 --> 01:12:13,583
%20 indirim için Köpük20 kodunu kullanın."
1069
01:12:18,291 --> 01:12:20,333
Bir fenomenle çıkan
1070
01:12:21,875 --> 01:12:23,666
bir dostum var.
1071
01:12:24,458 --> 01:12:28,041
Kız onu o kadar aşıyor ki
sponsorlu bir ortaklık gibi duruyor.
1072
01:12:31,750 --> 01:12:34,833
Kız yatakta bağırmıyor,
kanalına yönlendiriyor.
1073
01:12:35,791 --> 01:12:36,958
Kız...
1074
01:12:45,083 --> 01:12:46,375
Neyse...
1075
01:12:46,875 --> 01:12:48,791
İnternet ilk çıktığı zaman
1076
01:12:48,875 --> 01:12:51,625
"Vay be, ansiklopedi gibi" demiştik.
1077
01:12:52,625 --> 01:12:54,458
Dünya parmaklarımızın ucundaydı.
1078
01:12:54,541 --> 01:12:55,958
"İnsanlığı değiştirecek."
1079
01:12:56,541 --> 01:13:01,250
Şimdi tüm gece,
her 20 dakikada bir video izliyoruz.
1080
01:13:06,125 --> 01:13:08,375
Espri bunun neresinde dostum?
1081
01:13:08,916 --> 01:13:11,000
- Peki.
- Doğru dürüst espri yapsana.
1082
01:13:11,083 --> 01:13:16,083
Millet, bu akşamın sunucusu
Rebecca'yı geri çağıralım. Teşekkürler.
1083
01:13:20,208 --> 01:13:21,333
Imaad.
1084
01:13:21,416 --> 01:13:23,333
Merhaba. Imaad'ı alkışlayalım.
1085
01:13:23,416 --> 01:13:24,416
Imaad.
1086
01:13:27,416 --> 01:13:28,416
Imaad!
1087
01:13:30,083 --> 01:13:33,000
- Niye setini bitirmedin?
- Artık o seti yapmayacağım.
1088
01:13:33,083 --> 01:13:36,750
Niye? O akşam çok başarılı olmuştu.
1089
01:13:36,833 --> 01:13:39,708
İnsanlar özellikle o seti izlemek istedi.
1090
01:13:39,791 --> 01:13:41,625
Başka yazarım. Daha iyisini.
1091
01:13:41,750 --> 01:13:43,000
- Bandra?
- Evet, binin.
1092
01:13:45,708 --> 01:13:49,958
- Imaad, bunu Netflix'e teklif ettim.
- Melbun, o seti unut.
1093
01:13:51,208 --> 01:13:54,791
Bu çok mantıksız.
Beni dinlemezsen senin menajerin olamam.
1094
01:13:55,833 --> 01:13:57,708
Çok tuhaf. Tepki bile vermiyor.
1095
01:13:59,750 --> 01:14:01,625
- Hadi.
- Hadi gidin.
1096
01:14:05,000 --> 01:14:07,875
Omuzlarını geriye oynat. Rahatla.
1097
01:14:11,000 --> 01:14:14,625
- Akşama kaslı olur muyum?
- Öğlene.
1098
01:14:16,000 --> 01:14:17,500
- Baksana.
- Efendim?
1099
01:14:17,583 --> 01:14:19,791
Hâlâ salonunu konuşuyoruz.
1100
01:14:19,875 --> 01:14:20,916
Acele etmeyin.
1101
01:14:21,583 --> 01:14:23,208
- Görüşürüz.
- İyi iş çıkardın.
1102
01:14:23,833 --> 01:14:25,000
Bozma! Sağlıklı beslen.
1103
01:14:25,083 --> 01:14:26,083
Deneyeceğim.
1104
01:14:31,833 --> 01:14:32,958
Selam Harsh.
1105
01:14:33,041 --> 01:14:34,875
- Neredesin?
- Pali Hill.
1106
01:14:34,958 --> 01:14:35,791
Juhu'ya git.
1107
01:14:35,875 --> 01:14:38,000
Malaika'nın antrenmanı var. Meşgulüm.
1108
01:14:38,083 --> 01:14:39,708
Tamam, süper.
1109
01:14:39,791 --> 01:14:42,541
Neil, onunla fotoğraf paylaşma.
1110
01:14:42,625 --> 01:14:44,916
Senin müşterin değil. Tuhaf oluyor.
1111
01:15:21,541 --> 01:15:23,708
Ahana, bir şey sorayım.
1112
01:15:23,791 --> 01:15:27,458
Senin gibi güzel ve zeki
bir şirket danışmanı niye Tinder'da?
1113
01:15:28,500 --> 01:15:32,291
Senin gibi tatlı ve kibar
bir yatırım bankacısıyla aynı sebepten.
1114
01:15:34,083 --> 01:15:35,708
- Afiyet olsun.
- Teşekkürler.
1115
01:15:37,000 --> 01:15:38,333
Sence tatlı mıyım?
1116
01:15:38,916 --> 01:15:42,208
İltifat edersem
sorgulamayı bırakırsın diye düşündüm.
1117
01:15:43,125 --> 01:15:44,125
Tamam.
1118
01:15:46,125 --> 01:15:47,291
Elini uzatır mısın?
1119
01:15:48,375 --> 01:15:51,125
Evet. Sağa doğru.
1120
01:15:52,625 --> 01:15:53,625
Süper.
1121
01:16:04,458 --> 01:16:07,041
Organizatörsün. Kendi şirketin var.
1122
01:16:07,125 --> 01:16:09,791
Köpeğinin adı Jackie, çok yaratıcı bir ad.
1123
01:16:09,875 --> 01:16:13,833
Sabah beşte maraton koşuyorsun,
yani eğlenmeyi sevmiyorsun.
1124
01:16:15,666 --> 01:16:17,083
Evet, bunu hiç sevmedim.
1125
01:16:21,750 --> 01:16:22,750
İyi bir dinleyicisin.
1126
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Öpüşmede daha iyiyim.
1127
01:16:33,375 --> 01:16:34,916
Lala, biraz düşündüm.
1128
01:16:35,000 --> 01:16:37,750
Bir taraf tırmanma duvarı olmalı.
1129
01:16:38,291 --> 01:16:40,916
Burada öyle bir şey yok.
1130
01:16:41,541 --> 01:16:43,000
Bence güzel durur.
1131
01:16:45,125 --> 01:16:46,916
Mumbai'de uygun yer yok.
1132
01:16:49,625 --> 01:16:52,125
Sana gönderdiğim dosyayı okudun mu?
1133
01:16:53,750 --> 01:16:57,125
Tabii ki.
Duvar kâğıdına yer yok, değil mi?
1134
01:17:00,291 --> 01:17:01,458
Hayır ama...
1135
01:17:10,208 --> 01:17:11,208
Kime mesaj atıyorsun?
1136
01:17:12,583 --> 01:17:13,583
Kimseye.
1137
01:17:15,708 --> 01:17:17,791
Çok randevuya çıkıyor musun?
1138
01:17:19,041 --> 01:17:20,041
Ya sen?
1139
01:17:20,083 --> 01:17:23,916
Pek çıkmıyorum.
Hatta Tinder'ı yeni indirdim.
1140
01:17:24,833 --> 01:17:27,875
Sevgilimden birkaç ay önce ayrıldım.
1141
01:17:28,916 --> 01:17:29,750
Ne oldu?
1142
01:17:29,833 --> 01:17:33,583
Cidden bilmiyorum. Hiçbir şey olmadı.
1143
01:17:33,666 --> 01:17:34,750
Anladın mı?
1144
01:17:36,625 --> 01:17:38,875
- Hiçbir şey olmadı mı?
- Yok, yani...
1145
01:17:38,958 --> 01:17:42,000
- Buna neden olacak bir şey yaptın mı?
- Yok, sadece...
1146
01:17:42,083 --> 01:17:45,666
Siz bankacıların dediği gibi,
yukarı yönde eğilimin var mıydı?
1147
01:17:46,750 --> 01:17:48,500
Tatlı menüsü alabilir miyim?
1148
01:17:49,291 --> 01:17:52,000
Seni marine ettim
İşte şimdi çok lezizsin
1149
01:17:52,083 --> 01:17:53,750
Gel buraya
Gel buraya bebeğim
1150
01:17:53,833 --> 01:17:56,750
Sana öyle bağlandım ki
Delicesine ve çok hızlıydı
1151
01:17:56,833 --> 01:17:59,208
{\an8}Seni kaçıramazdım
Beni suçlayabilir misin?
1152
01:17:59,291 --> 01:18:00,833
{\an8}Senin hayaline saplandım
1153
01:18:00,916 --> 01:18:02,166
{\an8}ROHAN - TAKİP EDİYOR
1154
01:18:02,250 --> 01:18:04,708
{\an8}Benden ne istiyorsun?
1155
01:18:04,791 --> 01:18:07,541
Şimdi benden ne istiyorsun?
1156
01:18:07,625 --> 01:18:08,666
Günaydın dostum.
1157
01:18:11,666 --> 01:18:13,958
Salon teklifiyle ilgili gelişme var mı?
1158
01:18:14,750 --> 01:18:16,083
Dün duşa girdin mi?
1159
01:18:17,041 --> 01:18:18,041
Evet.
1160
01:18:18,666 --> 01:18:21,500
Malaika Arora'yla
antrenmanım olduğu için.
1161
01:18:21,583 --> 01:18:22,666
İlk kez mi duş aldın?
1162
01:18:23,250 --> 01:18:26,875
- Yok. Asla. Yani...
- Orada tabela var.
1163
01:18:27,875 --> 01:18:30,250
Personel giremez. Katı bir kural.
1164
01:18:30,875 --> 01:18:32,333
Ben kişisel antrenörünüm.
1165
01:18:32,416 --> 01:18:34,916
Neil, dernek seni kovmamı istedi.
1166
01:18:35,875 --> 01:18:37,333
Bu seferlik ikna edebildim.
1167
01:18:38,625 --> 01:18:40,291
Lütfen sınırı aşma dostum.
1168
01:18:41,625 --> 01:18:42,666
Hadi.
1169
01:18:54,375 --> 01:18:55,625
Erkencisin.
1170
01:19:04,416 --> 01:19:05,416
Ne var?
1171
01:19:05,958 --> 01:19:07,958
- Kapıyı tıklasana.
- Ne oldu?
1172
01:19:08,041 --> 01:19:09,250
Bir şey olması şart mı?
1173
01:19:09,916 --> 01:19:10,916
Beni rahat bırak.
1174
01:19:12,958 --> 01:19:15,041
- Kapıyı da çal.
- Tamam.
1175
01:19:39,958 --> 01:19:41,208
VAY HARSH! TANIŞTIRSANA
1176
01:19:41,291 --> 01:19:43,625
- VAY, BANA DA KOÇLUK YAP
- SAYGI DUYDUM
1177
01:19:47,583 --> 01:19:49,083
BİR HESAP DAHA EKLE
1178
01:19:49,166 --> 01:19:52,208
KULLANICI ADI OLUŞTUR
UNDERTAKER_1007
1179
01:19:57,666 --> 01:20:00,375
HİÇBİR ŞEYİ HAK ETMİYORSUN ŞEREFSİZ.
1180
01:20:10,458 --> 01:20:12,916
NEPOTİZM!
1181
01:20:19,708 --> 01:20:23,291
ORTA YAŞ KRİZİNİ ATLATMANIN
DAHA İYİ YOLLARI VAR
1182
01:20:30,500 --> 01:20:32,833
Bebeğim, saçını arkaya at. Harika!
1183
01:20:32,916 --> 01:20:35,125
Şu seksi çene hattını göreyim.
1184
01:20:35,208 --> 01:20:37,416
Victoria's Secret modeli gibisin.
1185
01:20:37,500 --> 01:20:40,291
Vay, çok seksisin. Gerçekten öylesin.
1186
01:20:40,875 --> 01:20:42,833
Şişeyi kaldır. Beni mahvediyorsun.
1187
01:20:42,916 --> 01:20:45,000
- Mahvediyorsun!
- Yapma.
1188
01:20:45,791 --> 01:20:47,375
Şu tarafa bak.
1189
01:20:47,458 --> 01:20:49,500
Tam bir denizkızı gibisin.
1190
01:20:49,583 --> 01:20:51,708
Şişeden bir yudum al. Daha yakın tut.
1191
01:20:51,833 --> 01:20:53,166
Biraz müsaade edin.
1192
01:20:55,500 --> 01:20:57,625
- O arada şuna bakalım mı?
- Tabii.
1193
01:20:57,708 --> 01:20:58,833
Muhteşem.
1194
01:20:59,416 --> 01:21:00,416
Merhaba.
1195
01:21:01,708 --> 01:21:03,916
- Niye buradasın?
- Telefonu açmadın.
1196
01:21:04,000 --> 01:21:06,166
Hikâyende burada olduğunu gördüm.
1197
01:21:06,916 --> 01:21:07,916
Çalışıyorum.
1198
01:21:10,083 --> 01:21:12,291
- Ne oldu?
- Hiç. Sadece konuşmak istedim.
1199
01:21:12,375 --> 01:21:13,375
Şimdi mi?
1200
01:21:15,750 --> 01:21:16,958
O niye burada?
1201
01:21:19,291 --> 01:21:22,250
Cinini tanıtıyorum, hatırladın mı?
1202
01:21:23,083 --> 01:21:24,583
Lala, güneş batıyor.
1203
01:21:25,166 --> 01:21:26,166
Geliyorum.
1204
01:21:26,625 --> 01:21:28,125
Devam et, sonra konuşuruz.
1205
01:21:28,833 --> 01:21:30,708
- İçki satmam lazım.
- Tamam.
1206
01:21:31,458 --> 01:21:32,625
Kusura bakmayın.
1207
01:21:33,208 --> 01:21:34,250
Sorun değil.
1208
01:21:35,041 --> 01:21:36,625
- Hadi.
- Hadi.
1209
01:21:38,208 --> 01:21:39,208
Şu tarafa bak.
1210
01:21:40,875 --> 01:21:42,375
Ashish'le konuştun mu?
1211
01:21:44,625 --> 01:21:46,583
Evet, hâlâ hesap kitap yapıyorlar.
1212
01:21:50,041 --> 01:21:52,666
Çok güzel bir mekân bulduk,
orayı kaybedeceğiz.
1213
01:21:53,166 --> 01:21:55,083
Para da hesapta duruyor.
1214
01:21:55,166 --> 01:21:57,166
Aptallık ediyorsunuz.
1215
01:21:57,250 --> 01:22:00,375
- Ne yaptığını biliyorsun.
- Sen de onu ittin.
1216
01:22:00,458 --> 01:22:02,333
Olan oldu artık.
1217
01:22:02,416 --> 01:22:03,916
Hiç konuşmayacak mısınız?
1218
01:22:05,208 --> 01:22:07,291
Sizin için işimi bıraktım.
1219
01:22:09,458 --> 01:22:10,500
Biliyorum.
1220
01:22:10,583 --> 01:22:14,833
Şu meseleyi çözün yoksa aileme
niye işsiz olduğumu siz açıklarsınız.
1221
01:22:16,750 --> 01:22:19,500
- Imaad'la konuşacağım.
- Ne? Bir daha söyle.
1222
01:22:20,125 --> 01:22:23,750
Imaad'la konuşacağım dedim.
Senin yaş gününde karşılaşacağız.
1223
01:22:24,333 --> 01:22:25,333
Sağ ol. Hoşça kal.
1224
01:22:26,708 --> 01:22:28,125
Böylece kavga biter.
1225
01:22:29,583 --> 01:22:30,583
Hoşça kal.
1226
01:22:32,291 --> 01:22:35,000
Ben koltukta uyurum.
Annemler odamda kalabilir.
1227
01:22:35,791 --> 01:22:37,958
En sonunda kesin ben koltuğa geçerim.
1228
01:22:38,583 --> 01:22:40,125
Simran'a mı gidiyorsun?
1229
01:22:40,958 --> 01:22:45,041
- Evet.
- Birlikte yaşamaya başladınız.
1230
01:22:45,125 --> 01:22:46,208
Sadece üç günlüğüne.
1231
01:22:46,333 --> 01:22:49,625
Böyle başlar kanka.
Önce üç gündür, sonra üç ay olur.
1232
01:22:49,708 --> 01:22:51,333
Sonra da 30 yıla evrilir.
1233
01:22:52,875 --> 01:22:54,250
Seninle gurur duyuyorum.
1234
01:23:01,833 --> 01:23:07,458
Şimdi neredesin?
Nasıl bu aşamaya geldik?
1235
01:23:08,416 --> 01:23:13,875
Bu karanlık gecelerde
Sonsuz sayıda renk tonunda
1236
01:23:13,958 --> 01:23:20,166
Seni izledikçe kayboluyorum
1237
01:23:20,250 --> 01:23:26,916
Kayboldum, acaba neredeyim?
1238
01:23:27,000 --> 01:23:33,000
Seni izledikçe kayboluyorum
1239
01:23:33,125 --> 01:23:38,166
Biri bana nerede olduğumu söyleyebilir mi?
1240
01:23:40,625 --> 01:23:43,458
Kendini bırak
1241
01:23:44,041 --> 01:23:45,500
Kendini bırak
1242
01:23:46,000 --> 01:23:51,916
Seni izledikçe kayboluyorum
1243
01:23:52,000 --> 01:23:53,500
Senden çok hoşlanıyorum.
1244
01:23:57,875 --> 01:23:58,875
Ben de senden.
1245
01:23:58,958 --> 01:24:04,791
Aramızdaki bu büyüden dolayı
1246
01:24:04,875 --> 01:24:10,291
Kayboldum, acaba neredeyim?
1247
01:24:11,500 --> 01:24:17,458
Seni izledikçe kayboluyorum
1248
01:24:19,208 --> 01:24:25,041
Biri bana nerede olduğumu söyleyebilir mi?
1249
01:24:26,541 --> 01:24:28,000
Çok sıcak!
1250
01:24:28,083 --> 01:24:29,541
Neyse ki geldik.
1251
01:24:31,541 --> 01:24:34,333
Tatlım, lütfen klimayı aç.
1252
01:24:34,458 --> 01:24:36,916
Anne, daha yeni geldik. Biraz bekle.
1253
01:24:37,041 --> 01:24:40,458
Tamam ama bu neme katlanamıyorum.
1254
01:24:40,541 --> 01:24:42,916
Tabii anne.
İşkence olsun diye sizi çağırdım.
1255
01:25:04,750 --> 01:25:06,291
Gerçek mi sahte mi?
1256
01:25:10,000 --> 01:25:11,000
Çok tatlı bir kız.
1257
01:25:12,916 --> 01:25:16,208
- Görüşüyor musunuz?
- "Görüşmek" diyen kaldı mı kanka?
1258
01:25:16,291 --> 01:25:17,833
Ben kankan değilim, babanım.
1259
01:25:18,750 --> 01:25:21,041
- Evet, "Görüşüyoruz."
- Kız arkadaşın mı?
1260
01:25:22,666 --> 01:25:23,666
Bilmiyorum.
1261
01:25:26,333 --> 01:25:27,375
Bu da yeter.
1262
01:25:29,083 --> 01:25:30,416
Sevindim Imaad.
1263
01:25:31,500 --> 01:25:32,708
Terapi faydalı oluyor.
1264
01:25:35,375 --> 01:25:38,083
Bir daha insanlara
güvenmemenden korkuyordum.
1265
01:25:38,625 --> 01:25:40,125
- Benim yüzümden.
- Yapma baba.
1266
01:25:42,333 --> 01:25:45,666
- Seni korumalıydım Imaad.
- Baba, romu fazla kaçırma.
1267
01:26:01,458 --> 01:26:06,416
DOĞUM GÜNÜ İMAJIM #GECEKOMBİNİ
1268
01:26:21,208 --> 01:26:23,166
- Zoom görüşmen bitti mi?
- Evet.
1269
01:26:25,458 --> 01:26:27,166
Tereyağlı tavuk ve kebap yaptım.
1270
01:26:28,083 --> 01:26:29,541
Meher vejetaryen mi?
1271
01:26:34,833 --> 01:26:36,458
ROHAN
ARIYOR
1272
01:26:48,041 --> 01:26:49,750
- Alo?
- İyi ki doğdun.
1273
01:26:50,791 --> 01:26:51,791
Doğum günüm yarın.
1274
01:26:52,458 --> 01:26:54,291
Yarın bir daha ararım.
1275
01:26:55,583 --> 01:26:57,125
Nasıl kutlayacaksın?
1276
01:26:57,625 --> 01:26:59,708
Biz bize. Izumi'de yiyeceğiz.
1277
01:27:00,208 --> 01:27:01,208
Izumi mi?
1278
01:27:02,958 --> 01:27:04,458
Orası bizim yerimizdi.
1279
01:27:06,000 --> 01:27:07,000
Kiminle gideceksin?
1280
01:27:07,916 --> 01:27:10,125
Niye sordun? Neden merak ediyorsun?
1281
01:27:10,708 --> 01:27:12,166
Yok, sadece...
1282
01:27:17,458 --> 01:27:21,000
Hepinizin şerefine!
1283
01:27:21,083 --> 01:27:24,625
Yatılı okuldan beri birliktesiniz,
şimdi de iş ortağı oldunuz.
1284
01:27:25,833 --> 01:27:27,791
Hiç ayrılmayın. Mutlu olun.
1285
01:27:27,875 --> 01:27:30,083
Dostluğunuza. Jungle Gym'e!
1286
01:27:30,166 --> 01:27:32,541
- Jungle Gym'e!
- Beleş antrenmanlarıma!
1287
01:27:32,625 --> 01:27:34,958
Şerefe.
1288
01:27:35,041 --> 01:27:37,958
Umarım çok mutlu ve başarılı olursunuz.
1289
01:27:40,333 --> 01:27:41,208
Ben bakarım.
1290
01:27:41,291 --> 01:27:42,750
- Teşekkürler.
- Ne demek.
1291
01:27:42,833 --> 01:27:44,833
- Çok lezzetli.
- Tavuk çok güzel.
1292
01:27:44,916 --> 01:27:47,541
- Buraya nasıl getirtebiliriz?
- Yapmayı öğren.
1293
01:27:48,125 --> 01:27:51,416
- Imaad'a öğret.
- Vay! Onu kim göndermiş?
1294
01:27:51,500 --> 01:27:52,875
Kırmızı gül gelmiş Ahana.
1295
01:27:55,333 --> 01:27:56,666
"Rohan'dan" yazıyor.
1296
01:27:58,125 --> 01:27:59,208
Ne iyi etmiş.
1297
01:28:02,625 --> 01:28:04,041
Niye sana gül gönderiyor?
1298
01:28:04,875 --> 01:28:06,083
Senden ayrılmadı mı?
1299
01:28:06,958 --> 01:28:08,250
Panikledi.
1300
01:28:09,000 --> 01:28:12,625
Yakında nişanlanacağımızı sandı,
evlenmeye hazır hissetmedi.
1301
01:28:13,208 --> 01:28:14,916
Bu yeni kız da bundan dolayıydı.
1302
01:28:15,000 --> 01:28:16,375
Ama sen zekisin.
1303
01:28:17,000 --> 01:28:19,000
Evlenmen şart mı ki?
1304
01:28:21,875 --> 01:28:23,708
Hayatta çok daha fazlası var.
1305
01:28:26,041 --> 01:28:28,000
Evlilik pek keyifli değil.
1306
01:28:29,375 --> 01:28:30,416
Nasıl yani?
1307
01:28:30,500 --> 01:28:32,208
Babamla mutlu değil misin?
1308
01:28:34,416 --> 01:28:36,750
Hayır, onu kastetmiyorum.
1309
01:28:38,916 --> 01:28:39,958
Sadece sıkıldım.
1310
01:28:58,208 --> 01:29:00,458
Tüm bu insanlarla çıktın mı?
1311
01:29:00,541 --> 01:29:03,416
Evet, tabii ki.
Ben düzenbazım, unuttun mu?
1312
01:29:08,958 --> 01:29:10,208
Çok güzeller.
1313
01:29:10,291 --> 01:29:11,333
Teşekkürler.
1314
01:29:20,458 --> 01:29:22,791
Ama bir açıdan boşluk hissi de var.
1315
01:29:22,875 --> 01:29:23,916
Evet.
1316
01:29:24,708 --> 01:29:26,041
Dijital çağdan dolayı.
1317
01:29:26,833 --> 01:29:28,916
Herkesle daha yakınız sanıyoruz
1318
01:29:29,750 --> 01:29:32,333
ama hiç bu kadar yalnız olmamıştık.
1319
01:29:35,000 --> 01:29:36,208
Ahana arıyor.
1320
01:29:36,291 --> 01:29:37,791
Sonra geri ararım.
1321
01:29:42,708 --> 01:29:45,875
{\an8}GÖRECEKSİN
SABAH DA ÇOK ÇEKİCİYİMDİR
1322
01:30:01,791 --> 01:30:03,291
Hâlâ Tinder'da mısın?
1323
01:30:09,458 --> 01:30:11,125
Silecektim.
1324
01:30:13,083 --> 01:30:14,541
Başkalarıyla görüşmüşsün.
1325
01:30:19,458 --> 01:30:21,500
Özür dilerim. Hata yaptım.
1326
01:30:21,583 --> 01:30:23,041
Ben bunu yapamam.
1327
01:30:26,000 --> 01:30:29,125
Benimle olmak isteyen biriyle
çıkmak istiyorum.
1328
01:30:32,833 --> 01:30:35,166
Ne gerçek ne değil diye
şüphe duymamalıyım.
1329
01:30:35,250 --> 01:30:37,541
- 25 yaşında değilim.
- Seni istiyorum.
1330
01:30:39,083 --> 01:30:41,416
Sen ne istediğini bilmiyorsun.
1331
01:30:42,458 --> 01:30:44,583
Bu çok aptalca, tamam mı?
1332
01:30:44,708 --> 01:30:46,583
- Bir anlamı yok.
- Peki niye yaptın?
1333
01:30:54,666 --> 01:30:55,666
Gitmeni istiyorum.
1334
01:31:25,416 --> 01:31:26,416
Ahana.
1335
01:31:28,375 --> 01:31:30,708
Neredeydin? Geç kaldık.
1336
01:31:32,000 --> 01:31:33,291
Aisha'nın sangeet'i var.
1337
01:31:40,000 --> 01:31:42,708
Sen de gel. Richie amcanın hoşuna gider.
1338
01:31:43,583 --> 01:31:44,791
İzin alamam.
1339
01:31:45,416 --> 01:31:47,500
Spor salonunla ilgili bir gelişme yok.
1340
01:31:48,208 --> 01:31:49,208
Olacak.
1341
01:31:51,208 --> 01:31:52,541
Yakışıklı olmuşsun.
1342
01:31:54,666 --> 01:31:56,125
Ne zaman gideceksiniz?
1343
01:31:56,208 --> 01:31:59,375
- Ertesi gün trenimiz var.
- Yine trenle mi?
1344
01:32:01,083 --> 01:32:03,666
Uçakla gitsenize. Fiyatı çok yakın.
1345
01:32:03,750 --> 01:32:04,750
Fark var.
1346
01:32:05,291 --> 01:32:07,666
Klimalı vagondayız. Sorun olmaz.
1347
01:32:07,750 --> 01:32:10,000
Senin için belki. Anneme sordun mu?
1348
01:32:10,583 --> 01:32:12,958
- Benim için de yok, sağ ol.
- Teşekkürler.
1349
01:32:16,125 --> 01:32:19,083
Kesenin ağzını aç.
Daha ne kadar böyle yaşayacaksınız?
1350
01:32:20,708 --> 01:32:21,708
Niye ki?
1351
01:32:22,500 --> 01:32:23,625
Ne eksiğimiz var?
1352
01:32:33,083 --> 01:32:34,125
Her şeyiniz eksik.
1353
01:32:36,041 --> 01:32:38,291
Hiçbir şeyiniz yok. Bir hayatınız yok.
1354
01:32:39,500 --> 01:32:42,208
O külüstür araba ve bu döküntü ev var.
1355
01:32:44,750 --> 01:32:47,333
Annemi en son ne zaman yemeğe çıkardın?
1356
01:32:54,208 --> 01:32:55,833
Geç gelirim. Anahtarım var.
1357
01:33:02,375 --> 01:33:06,833
Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor.
1358
01:33:06,916 --> 01:33:08,583
Lütfen daha sonra...
1359
01:33:11,250 --> 01:33:12,875
Selam Lala, neredesin?
1360
01:33:12,958 --> 01:33:14,791
Seni almamı ister misin?
1361
01:33:15,875 --> 01:33:17,166
Haber ver, olur mu?
1362
01:33:20,333 --> 01:33:21,333
Siktir.
1363
01:33:26,083 --> 01:33:28,416
Vay be, sarini nereden çaldın?
1364
01:33:29,500 --> 01:33:30,666
Cennetten.
1365
01:33:33,000 --> 01:33:35,541
- N'aber kanka?
- Aynı işte kanka.
1366
01:33:38,208 --> 01:33:40,500
Çok yapmacık. Baştan alın.
1367
01:33:41,250 --> 01:33:42,250
Birer tek atalım.
1368
01:33:43,916 --> 01:33:45,625
- Hoş gözüküyorsun.
- Sağ ol.
1369
01:33:45,708 --> 01:33:46,750
Alın bakalım.
1370
01:33:52,000 --> 01:33:53,000
Tamam.
1371
01:33:53,583 --> 01:33:54,750
- Şerefe.
- Şerefe.
1372
01:33:54,833 --> 01:33:55,958
- Şerefe.
- Şerefe.
1373
01:34:02,166 --> 01:34:05,916
Lavaboya gideceğim.
Birbirinizi öldürmeyin, olur mu?
1374
01:34:09,625 --> 01:34:10,708
Pekâlâ.
1375
01:34:11,625 --> 01:34:13,458
Bara gelsene.
1376
01:34:13,958 --> 01:34:15,250
Arkadakine.
1377
01:34:15,333 --> 01:34:18,291
Evet. Peki, görüşürüz.
1378
01:34:19,583 --> 01:34:20,708
Simran mı?
1379
01:34:20,791 --> 01:34:22,416
Yok. Tinder'dan biri.
1380
01:34:23,000 --> 01:34:25,208
Sangeet'e Tinder'dan birini mi çağırdın?
1381
01:34:25,291 --> 01:34:26,291
Evet, ne olmuş?
1382
01:34:29,583 --> 01:34:32,083
Hiç. Sadece hâlâ
Tinder'da olmana şaşırdım.
1383
01:34:32,166 --> 01:34:33,833
Niye? Seks bağımlısıyım ya.
1384
01:34:35,708 --> 01:34:37,000
- Imaad? Selam.
- Merhaba.
1385
01:34:37,083 --> 01:34:39,041
- Sonunda geldin.
- Tabii ki.
1386
01:34:40,666 --> 01:34:42,500
Gel, dostlarımla tanış.
1387
01:34:55,500 --> 01:34:56,708
Beni yok mu sayıyorsun?
1388
01:34:57,416 --> 01:34:58,750
Rahat bırakıyorum.
1389
01:35:01,625 --> 01:35:03,375
Senin kapkekçi nerede?
1390
01:35:04,500 --> 01:35:05,500
Burada değil.
1391
01:35:06,541 --> 01:35:09,583
Korumaların nerede?
Hani şu Edi ile Büdü.
1392
01:35:11,625 --> 01:35:13,000
Neil'dan uzak dur.
1393
01:35:13,875 --> 01:35:16,250
Niye? Bana dambılla mı vurur?
1394
01:35:17,041 --> 01:35:18,833
Kâhin olmalıymışsın.
1395
01:35:21,541 --> 01:35:23,458
Nasıl gidiyor?
1396
01:35:23,916 --> 01:35:25,375
Umurunda mı ki?
1397
01:35:25,458 --> 01:35:26,458
Bak.
1398
01:35:28,875 --> 01:35:29,875
Özür dilerim.
1399
01:35:34,333 --> 01:35:37,333
Çok yanlış şeyler yaptım.
1400
01:35:40,166 --> 01:35:41,166
Evet.
1401
01:35:48,708 --> 01:35:50,416
Birer içki içelim mi?
1402
01:35:56,666 --> 01:35:57,833
Bolca içelim.
1403
01:36:11,875 --> 01:36:14,416
- Bu şarkıyı hatırladın mı?
- Tabii ki.
1404
01:36:16,500 --> 01:36:17,500
Dans edelim mi?
1405
01:36:19,958 --> 01:36:23,083
Pek çok âşık özveride bulundu
1406
01:36:23,166 --> 01:36:26,083
Çoğu da perişan oldu
1407
01:36:26,166 --> 01:36:28,666
Bu oyun dillere düşmüş
1408
01:36:28,750 --> 01:36:32,375
Sahte hayaller satmış
1409
01:36:32,833 --> 01:36:37,458
Aşk ile dans edersin
Kırık camların üzerinde
1410
01:36:38,333 --> 01:36:41,375
Tüm gece sana azap verir
1411
01:36:41,458 --> 01:36:44,125
Bir an huzur bulamazsın
1412
01:36:45,333 --> 01:36:50,250
Aşk ile dans edersin
Kırık camların üzerinde
1413
01:36:51,750 --> 01:36:54,250
Maskeli insanlar
1414
01:36:54,833 --> 01:36:57,125
Kafeslerde hapsolmuşlar
1415
01:36:58,000 --> 01:37:00,291
Bir bahane bul
1416
01:37:00,375 --> 01:37:03,375
Bu hapisten kaçmak için
1417
01:37:03,458 --> 01:37:05,791
Bana bakma
1418
01:37:05,875 --> 01:37:08,750
Gözlerinden belli
Artık kim olduğumu bilmiyorum
1419
01:37:09,541 --> 01:37:10,791
Merhaba canlarım.
1420
01:37:10,875 --> 01:37:14,333
Lala geri döndü, sakesiyle birlikte.
1421
01:37:14,416 --> 01:37:15,291
Merhaba.
1422
01:37:15,375 --> 01:37:17,958
Pek çok âşık özveride bulundu
1423
01:37:18,666 --> 01:37:21,583
Çoğu da perişan oldu
1424
01:37:21,666 --> 01:37:24,333
Bu oyun dillere düşmüş
1425
01:37:24,416 --> 01:37:28,208
Sahte hayaller satmış
1426
01:37:28,291 --> 01:37:33,958
Aşk ile dans edersin
Kırık camların üzerinde
1427
01:37:34,041 --> 01:37:36,541
Gerçekten azap verir
1428
01:37:36,625 --> 01:37:39,875
Bir an huzur bulamazsın
1429
01:37:41,166 --> 01:37:43,625
Gece nasıl uyanık kalırsın?
1430
01:37:44,416 --> 01:37:46,583
Kendinden nasıl kaçarsın?
1431
01:37:47,208 --> 01:37:51,083
Bir yerde okumuştum
Aşkın karşılığı aşkmış
1432
01:37:51,166 --> 01:37:54,666
Dostlarım bana soruyor
"Daha ne kadar kaybedeceksin?"
1433
01:37:54,750 --> 01:37:56,583
Yarık genişliyor
1434
01:37:56,666 --> 01:37:59,250
Kimseye yaklaşmıyorum
1435
01:37:59,333 --> 01:38:04,708
Aşk ile dans edersin
Kırık camların üzerinde
1436
01:38:04,791 --> 01:38:07,333
Tüm gece sana azap verir
1437
01:38:07,416 --> 01:38:10,791
Bir an huzur bulamazsın
1438
01:38:10,875 --> 01:38:14,958
Sayısız âşık özveride bulundu
1439
01:38:24,541 --> 01:38:27,500
Sayısız âşık özveride bulundu
1440
01:38:27,583 --> 01:38:30,833
Çoğu da perişan oldu
1441
01:38:30,916 --> 01:38:33,500
Bu oyun dillere düşmüş
1442
01:38:33,583 --> 01:38:37,625
Sahte hayaller satmış
1443
01:38:37,708 --> 01:38:41,750
Aşk ile dans edersin
Kırık camların üzerinde
1444
01:38:43,125 --> 01:38:45,791
Tüm gece sana azap verir
1445
01:38:45,875 --> 01:38:49,916
Bir an huzur bulamazsın
1446
01:38:50,000 --> 01:38:54,375
Aşk ile dans edersin
Kırık camların üzerinde
1447
01:38:54,458 --> 01:38:57,541
Aşk insanı sarhoş eder
İki tarafı da cezalandırır
1448
01:38:57,625 --> 01:38:59,708
Paylaşamadın, sıkışıp kaldın
1449
01:38:59,791 --> 01:39:03,791
Mantığın sesinden uzak, acıya yakın
Nankörlük edemezsin
1450
01:39:03,875 --> 01:39:07,041
Aramızda özel bir şey vardı
Ama artık çok uzaklaştık
1451
01:39:07,125 --> 01:39:09,458
Daha çok yaşayıp daha az söz verelim
1452
01:39:09,541 --> 01:39:12,625
Kendimi değiştireceğim
Yanındaki ben de değişecek
1453
01:39:12,708 --> 01:39:15,583
Bu satranç oyununda yeni renkler var
1454
01:39:15,666 --> 01:39:18,333
Aşkımın uzaklaştığını görünce öğrendim
1455
01:39:18,416 --> 01:39:21,083
Pek çok âşık özveride bulundu
1456
01:39:21,666 --> 01:39:24,166
Çoğu da perişan oldu
1457
01:39:24,750 --> 01:39:27,375
Pek çok âşık özveride bulundu
1458
01:39:27,958 --> 01:39:30,541
Çoğu da perişan oldu
1459
01:39:30,625 --> 01:39:33,333
Bu oyun dillere düşmüş
1460
01:39:33,416 --> 01:39:36,250
Sahte hayaller satmış
1461
01:39:37,083 --> 01:39:39,708
Gerçekten azap verir
1462
01:39:39,791 --> 01:39:42,625
Bir an huzur bulamazsın
1463
01:39:56,750 --> 01:39:57,750
Lala.
1464
01:39:59,000 --> 01:40:00,000
Neil?
1465
01:40:03,083 --> 01:40:05,208
- Ne oluyor?
- Esas sana ne oluyor?
1466
01:40:05,833 --> 01:40:09,041
Dün benimle partiye gelecektin.
Beni görmezden geldin.
1467
01:40:12,125 --> 01:40:13,333
Görmezden gelmedim.
1468
01:40:23,833 --> 01:40:25,208
Paylaşımını gördüm.
1469
01:40:30,250 --> 01:40:34,041
Sana söyleyecektim. Bir anda oldu.
1470
01:40:35,083 --> 01:40:38,583
Sonra da hemen paylaşmaya mı karar verdin?
Hem de kalplerle.
1471
01:40:40,416 --> 01:40:41,708
Onu öptün Lala.
1472
01:40:47,500 --> 01:40:48,875
Bir şey diyecek misin?
1473
01:40:56,791 --> 01:40:57,791
Konuşalım.
1474
01:40:58,708 --> 01:41:00,083
Konuşacak ne var?
1475
01:41:01,208 --> 01:41:05,208
Sonuçta Kartik Seth.
Ailesinin tüm ülkede damıtımevleri var.
1476
01:41:06,083 --> 01:41:09,083
Profilin için çok iyi olacak, değil mi?
Hepsi bu mu?
1477
01:41:10,333 --> 01:41:11,875
Biz çift değiliz Neil.
1478
01:41:16,041 --> 01:41:18,416
Bana bak. Baksana bana.
1479
01:41:18,500 --> 01:41:19,500
O zaman neyiz?
1480
01:41:21,333 --> 01:41:23,291
Niye hep kalmamı istedin?
1481
01:41:23,375 --> 01:41:25,083
Beni Maldivler'e götürdün.
1482
01:41:25,583 --> 01:41:28,333
Niye arkadaşlarımı doğum gününe çağırdın?
1483
01:41:28,833 --> 01:41:30,083
Tüm onlar nedendi?
1484
01:41:39,291 --> 01:41:42,375
Kendi başıma sıkıldığım için
kalmanı istedim.
1485
01:41:43,250 --> 01:41:46,208
Antrenörüm olduğun için
seni Maldivler'e çağırdım.
1486
01:41:47,041 --> 01:41:50,958
Sürekli ısrar ettiğin için
arkadaşlarınla tanıştım.
1487
01:41:55,166 --> 01:41:57,833
Senden hoşlanıyorum Neil ama... Yani...
1488
01:41:59,291 --> 01:42:01,250
Ama Kartik seni satın aldı.
1489
01:42:05,708 --> 01:42:09,791
Sen beni yargılayamazsın.
Beni doğru düzgün tanımıyorsun bile.
1490
01:42:09,875 --> 01:42:12,750
Sahte ahlakını başkasına anlat!
1491
01:42:12,833 --> 01:42:15,541
Benim yerimde olsan sen de bunu yapardın.
1492
01:42:16,583 --> 01:42:17,583
Siktir!
1493
01:42:28,875 --> 01:42:29,875
Rohan?
1494
01:42:46,125 --> 01:42:50,458
Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor.
1495
01:42:53,875 --> 01:42:59,500
Aradığınız numaraya şu an ulaşılamıyor.
Lütfen daha sonra...
1496
01:43:03,916 --> 01:43:05,541
NEREDESİN?
1497
01:43:11,500 --> 01:43:12,791
KULLANICI BULUNAMADI
1498
01:43:26,625 --> 01:43:28,083
Beni engellemişsin.
1499
01:44:05,000 --> 01:44:06,541
{\an8}"TINDER" SİLİNSİN Mİ?
SİL
1500
01:44:29,333 --> 01:44:31,541
Tebrikler. Haklıydınız.
1501
01:44:33,333 --> 01:44:35,458
Bana karşı hep dürüsttü.
1502
01:44:38,166 --> 01:44:40,041
Ben bunu bile yapamadım.
1503
01:44:44,625 --> 01:44:45,791
Bitti.
1504
01:44:47,041 --> 01:44:48,291
Sona erdi.
1505
01:44:57,000 --> 01:44:58,208
Ne istiyorsunuz?
1506
01:45:01,166 --> 01:45:02,541
Onunla konuşmak.
1507
01:45:05,041 --> 01:45:06,833
İyi olmadığımı
1508
01:45:09,875 --> 01:45:11,333
ona söylemek istiyorum.
1509
01:45:19,250 --> 01:45:20,666
Benim bir sorunum var.
1510
01:45:31,666 --> 01:45:33,125
Benim bir sorunum var.
1511
01:45:43,458 --> 01:45:44,458
- N'aber?
- Selam.
1512
01:45:45,125 --> 01:45:46,333
Lala'yla ne oldu?
1513
01:45:48,625 --> 01:45:51,041
- Hiç.
- Hiç mi?
1514
01:45:51,958 --> 01:45:53,625
Seni şikâyet etti.
1515
01:45:54,291 --> 01:45:55,750
Başka antrenör istedi.
1516
01:45:56,625 --> 01:45:58,208
Demek ki bir şey oldu.
1517
01:46:00,083 --> 01:46:01,541
Bak Harsh,
1518
01:46:01,625 --> 01:46:04,166
Lala'yla durumumuz biraz karmaşık.
1519
01:46:04,250 --> 01:46:05,791
Bunu kabul edemem.
1520
01:46:05,875 --> 01:46:08,208
- Dostum, benim hatam değil.
- Açıklama.
1521
01:46:09,875 --> 01:46:10,875
Kovuldun.
1522
01:46:14,166 --> 01:46:15,166
Bak.
1523
01:46:15,916 --> 01:46:18,000
Bu, salon için sorun yaratabilir.
1524
01:46:19,416 --> 01:46:20,666
Kusura bakma dostum.
1525
01:46:33,416 --> 01:46:36,291
{\an8}LALALIFE
YANLIŞ ŞİFRE
1526
01:46:39,625 --> 01:46:41,791
{\an8}LALA0306
YANLIŞ ŞİFRE
1527
01:46:48,666 --> 01:46:50,041
{\an8}BENİMSAHNEM
HİKÂYEN
1528
01:46:54,000 --> 01:46:55,291
{\an8}PROFİLİ DÜZENLE
1529
01:46:56,041 --> 01:47:00,041
KULLANICI ADI
THEREALLAXAMILALVANI
1530
01:47:07,208 --> 01:47:10,583
"Benim adım Laxami Lalvani. Lakabım Lala.
1531
01:47:10,666 --> 01:47:12,583
Benim işim sizi yönlendirmek.
1532
01:47:13,375 --> 01:47:17,916
{\an8}Nasıl gözükeceğinizi, ne yiyeceğinizi,
nereye gideceğinizi söylemek.
1533
01:47:18,500 --> 01:47:23,041
Sizin işiniz ise bana bakmak
ve benim hayatımı yaşamayı dilemek."
1534
01:47:24,875 --> 01:47:26,250
PAYLAŞ
1535
01:47:26,333 --> 01:47:29,041
"Ama bir sorun var. Bunların hepsi sahte.
1536
01:47:29,958 --> 01:47:32,750
Giydiğim kıyafetler benim değil.
1537
01:47:32,833 --> 01:47:35,375
Gittiğim otellere para ödemiyorum.
1538
01:47:36,791 --> 01:47:40,041
{\an8}Bir milyondan fazla takipçim var
çünkü hepsini satın aldım.
1539
01:47:41,250 --> 01:47:42,583
Şu güzel burna bakın.
1540
01:47:43,125 --> 01:47:45,458
Tabii ki rötuş yapıldı.
1541
01:47:45,541 --> 01:47:47,500
{\an8}Yüzüme filtre uyguluyorum.
1542
01:47:47,583 --> 01:47:50,083
{\an8}Size sattığım güzellik ürünlerini değil.
1543
01:47:51,041 --> 01:47:52,541
Çünkü tüketici sizsiniz.
1544
01:47:53,250 --> 01:47:54,708
Ben sadece bir reklamım.
1545
01:47:55,291 --> 01:47:56,833
Yürüyen, konuşan bir panoyum.
1546
01:47:57,583 --> 01:47:59,041
Sizi sevmiyorum.
1547
01:47:59,125 --> 01:48:02,583
Üstünüzden para kazandığım için
size teşekkür ediyorum.
1548
01:48:02,666 --> 01:48:06,333
Takip edin, benimle ilgili
hayal kurun diye sizinle flörtleşiyorum.
1549
01:48:06,833 --> 01:48:10,041
Zaten ancak hayal kurabilirsiniz
çünkü gerçek değilim.
1550
01:48:10,625 --> 01:48:14,375
Beni gerçekliğiniz yapabilecek kadar
zengin değilsiniz."
1551
01:48:18,583 --> 01:48:19,875
PAYLAŞ
1552
01:48:19,958 --> 01:48:20,958
{\an8}1124 GÖRÜLME
1553
01:48:23,250 --> 01:48:24,250
{\an8}27582 GÖRÜLME
1554
01:48:32,583 --> 01:48:35,666
Ahana'nın vedası bitti.
Sen ne zaman ayrılacaksın Meher?
1555
01:48:35,750 --> 01:48:37,833
Ahana bana iş teklif ettiğinde.
1556
01:48:40,208 --> 01:48:41,666
Yavaş ol dostum.
1557
01:48:42,333 --> 01:48:44,791
Rohan'la sangeet'ten sonra bir oda tuttuk.
1558
01:48:45,291 --> 01:48:46,291
Ne?
1559
01:48:47,208 --> 01:48:49,125
Ben uyanmadan önce gitmiş.
1560
01:48:55,875 --> 01:48:57,416
Bugün doğum günü, değil mi?
1561
01:49:01,250 --> 01:49:02,333
Göstersene.
1562
01:49:04,000 --> 01:49:05,291
"Bebeğimle brunch."
1563
01:49:05,875 --> 01:49:07,000
"Doğum günü haftası."
1564
01:49:09,125 --> 01:49:10,541
Unut artık Ahana.
1565
01:49:11,541 --> 01:49:13,625
Cidden şerefsizin teki.
1566
01:49:19,291 --> 01:49:21,958
Nereye gidiyorsun? Ahana!
1567
01:49:24,750 --> 01:49:26,541
Ahana. Merhaba.
1568
01:49:27,625 --> 01:49:28,791
Gir madem.
1569
01:49:40,666 --> 01:49:42,333
Kim gelmiş baksana.
1570
01:49:44,875 --> 01:49:46,208
Ahana.
1571
01:49:46,291 --> 01:49:48,750
- Merhaba.
- Nasılsın?
1572
01:49:49,250 --> 01:49:51,333
- Sen nasılsın?
- İyiyim.
1573
01:49:51,416 --> 01:49:53,875
- Merhaba Ahana. Nasılsın?
- Selam. İyiyim.
1574
01:49:54,000 --> 01:49:55,583
Nereden geldin canım?
1575
01:49:55,666 --> 01:49:57,416
- İşten.
- Tabii.
1576
01:49:57,500 --> 01:49:58,500
İşten.
1577
01:49:59,708 --> 01:50:00,708
Ne tatlı.
1578
01:50:01,875 --> 01:50:03,791
İyi ki doğdun Rohan.
1579
01:50:04,875 --> 01:50:06,000
Teşekkürler.
1580
01:50:07,666 --> 01:50:09,750
Bu sürprizi neye borçluyum?
1581
01:50:10,333 --> 01:50:13,958
Sangeet'te de sen bana sürpriz yapmıştın.
1582
01:50:14,041 --> 01:50:15,833
Karşılık vermek istedim.
1583
01:50:17,250 --> 01:50:18,750
Merhaba, ben Tanya.
1584
01:50:19,750 --> 01:50:20,958
Ahana.
1585
01:50:23,583 --> 01:50:25,416
İçecek bir şey alır mıydın?
1586
01:50:27,750 --> 01:50:29,458
Şampanya çok iyi olurdu.
1587
01:50:29,541 --> 01:50:30,541
Tabii.
1588
01:50:32,833 --> 01:50:36,125
- Yeni hizmetçi mi tuttun?
- Bunu niye yapıyorsun?
1589
01:50:37,416 --> 01:50:38,708
Düşüneyim.
1590
01:50:38,791 --> 01:50:41,833
Benimle yattın, sonra beni engelledin.
1591
01:50:42,375 --> 01:50:45,708
Sonra "bebeğinle" waffle yedin.
Belki ondandır Rohan.
1592
01:50:46,875 --> 01:50:47,958
Konuşamaz mıyım?
1593
01:50:51,541 --> 01:50:53,583
- Imaad.
- Selam Aisha. Ne oldu?
1594
01:50:54,291 --> 01:50:56,625
- Arayabilirdin.
- Beni engellemişsin.
1595
01:50:57,583 --> 01:51:01,958
- Ahana, yarın konuşsak olur mu?
- Niye benimle oldun?
1596
01:51:04,458 --> 01:51:05,750
Bilmiyorsun.
1597
01:51:05,833 --> 01:51:07,500
Belki arkadaşların biliyordur.
1598
01:51:07,583 --> 01:51:11,041
Hayır. Sadece son bir kez
olmasını istedim. Tamam mı?
1599
01:51:11,125 --> 01:51:15,125
- Her şey çok ani bitmişti.
- Ani mi?
1600
01:51:15,250 --> 01:51:16,750
Bitiren sendin adi herif.
1601
01:51:16,833 --> 01:51:20,208
Ama doğru düzgün vedalaşamadık.
1602
01:51:20,291 --> 01:51:23,833
Çünkü yalan söyledin!
"Ara vermek istiyorum" dedin.
1603
01:51:23,916 --> 01:51:25,500
Sen öyle mi veda edersin?
1604
01:51:25,583 --> 01:51:27,583
O yüzden mi bana mesaj attın Rohan?
1605
01:51:28,166 --> 01:51:30,708
Sadece dost olalım istiyorum, tamam mı?
1606
01:51:30,791 --> 01:51:32,833
Dostlarınla öyle mi konuşursun?
1607
01:51:32,916 --> 01:51:34,708
"Merhaba bebeğim, çok seksisin."
1608
01:51:35,291 --> 01:51:36,125
Rohan?
1609
01:51:36,208 --> 01:51:37,833
Sana iltifat ediyordum.
1610
01:51:37,916 --> 01:51:40,750
- Yanlış anladıysan senin sorunun.
- Yanlış anlamadım.
1611
01:51:40,833 --> 01:51:43,666
Flörtleştin, karşılık verdim
ve birlikte olduk.
1612
01:51:44,333 --> 01:51:47,416
Özür dilerim.
Kendimi çok kötü hissediyorum.
1613
01:51:48,708 --> 01:51:50,083
Kötü mü hissediyorsun?
1614
01:51:50,166 --> 01:51:52,750
Ayrıldığımızdan beri bok gibiyim.
Umurunda mı?
1615
01:51:52,833 --> 01:51:54,333
Tabii ama mutlu gibiydin.
1616
01:51:54,416 --> 01:51:56,833
- Ne zaman?
- Paylaşımlarını gördüm.
1617
01:51:56,916 --> 01:51:58,083
Hatta biriyle çıktın.
1618
01:51:59,250 --> 01:52:01,666
Beni unutmuştun. Kabul et.
1619
01:52:01,750 --> 01:52:04,083
Biriyle çıkmadım. Rol yapıyordum.
1620
01:52:05,291 --> 01:52:08,791
Her gün senin çok mutlu hayatını
ve mükemmel sevgilini görmek
1621
01:52:08,916 --> 01:52:10,083
beni yordu Rohan.
1622
01:52:10,166 --> 01:52:11,833
O zaman bakma. Niye bakıyorsun?
1623
01:52:11,916 --> 01:52:15,333
Bilmiyorum. Kendimi tutamıyorum.
1624
01:52:17,791 --> 01:52:20,041
Sadece ilgini çekmek istedim Rohan.
1625
01:52:25,916 --> 01:52:27,083
Vay be.
1626
01:52:33,833 --> 01:52:35,166
Çok aptalmışım.
1627
01:52:37,708 --> 01:52:40,708
Özsaygımı senin gibi bir şerefsizden
bulmaya çalıştım.
1628
01:52:46,625 --> 01:52:48,708
Sangeet akşamı nerede olduğunu sor.
1629
01:52:49,750 --> 01:52:50,916
Ahana, nasıl ya?
1630
01:53:51,791 --> 01:53:52,958
Ahana!
1631
01:54:04,041 --> 01:54:05,041
Sorun yok.
1632
01:54:06,750 --> 01:54:07,750
Hadi eve gidelim.
1633
01:54:08,416 --> 01:54:09,791
Yapma.
1634
01:54:12,083 --> 01:54:13,083
Siktir!
1635
01:54:15,958 --> 01:54:17,541
Çok adiceydi Ahana.
1636
01:54:19,166 --> 01:54:20,166
Imaad.
1637
01:54:20,500 --> 01:54:21,625
Böyle mi söylenir?
1638
01:54:22,125 --> 01:54:23,458
Ne yapacaksın?
1639
01:54:24,375 --> 01:54:27,083
Imaad, boş ver. Lütfen. Yapmayın.
1640
01:54:27,166 --> 01:54:28,500
- Sen karışma.
- Öyle mi?
1641
01:54:28,583 --> 01:54:30,250
- Ne yapıyorsun Rohan?
- Dokunma!
1642
01:54:30,333 --> 01:54:32,708
- Sen karışma.
- Imaad, ne yapıyorsun?
1643
01:54:32,791 --> 01:54:35,333
Çocuklar, durun! Ne yapıyorsunuz?
1644
01:54:35,416 --> 01:54:37,125
Imaad, dur!
1645
01:54:38,375 --> 01:54:39,708
Rohan, onu bırak!
1646
01:54:40,291 --> 01:54:42,083
Rohan, dur. Canını yakıyorsun.
1647
01:55:05,000 --> 01:55:07,000
- İyi misin?
- Evet.
1648
01:55:07,083 --> 01:55:09,375
Burnumu kırdın. Ne yapacağım gör şimdi.
1649
01:55:10,250 --> 01:55:11,666
Biraz adiceydi Neil.
1650
01:55:14,833 --> 01:55:15,958
Hadi gidelim.
1651
01:55:19,666 --> 01:55:22,500
Sen çok fenasın. Zamanlaman süperdi.
1652
01:55:22,583 --> 01:55:24,625
Doğum günü yumruğunu hak etti.
1653
01:55:25,708 --> 01:55:27,583
Bir tane de benim için vursaydın.
1654
01:55:38,458 --> 01:55:39,625
Neil.
1655
01:55:40,583 --> 01:55:42,125
Lala'nın sayfasını gördün mü?
1656
01:55:42,875 --> 01:55:43,916
Ne oldu?
1657
01:55:45,041 --> 01:55:47,291
Sayfasına bak. Herkes saldırıyor.
1658
01:55:49,083 --> 01:55:50,291
Yorumları okusana.
1659
01:55:50,375 --> 01:55:54,500
{\an8}Fotoğraflarında rötuş varmış.
Dudaklarını da yaptırmış.
1660
01:55:55,083 --> 01:55:57,625
- Yok artık.
- Belli ki sayfası hack'lenmiş.
1661
01:55:57,708 --> 01:55:58,958
Kim böyle bir şey yapar?
1662
01:55:59,458 --> 01:56:01,750
- Şimdi de insanlar ona sarmış.
- Bakın.
1663
01:56:02,750 --> 01:56:06,250
"Cildini beyazlatmış,
ikbal düşkünü, sahtekâr."
1664
01:56:06,333 --> 01:56:07,708
Berbat bir durum kanka.
1665
01:56:07,833 --> 01:56:09,166
- Evet.
- "Burnu yapılmış."
1666
01:56:10,333 --> 01:56:12,416
{\an8}"Nagpur çağrı merkezi aksanı."
1667
01:56:12,500 --> 01:56:14,083
ELİT ÇEVRE İÇİN
DOSTLARINI SATTI
1668
01:56:15,916 --> 01:56:17,500
Neil, onu arasana.
1669
01:56:18,250 --> 01:56:20,958
Bunu şikâyet etmeli. Çok fena.
1670
01:56:23,916 --> 01:56:24,958
Neil?
1671
01:56:28,166 --> 01:56:29,166
Ne var?
1672
01:56:33,500 --> 01:56:34,708
Hesabını ben hack'ledim.
1673
01:56:36,708 --> 01:56:37,708
Ne?
1674
01:56:39,416 --> 01:56:42,375
- O ilk paylaşımı ben yaptım.
- Niye?
1675
01:56:50,000 --> 01:56:51,916
Beni Harsh'a şikâyet etti.
1676
01:56:52,500 --> 01:56:53,791
Salondan kovuldum.
1677
01:56:55,416 --> 01:56:56,541
Ayrıldınız mı?
1678
01:56:57,875 --> 01:56:59,500
Beni aldattı.
1679
01:57:02,250 --> 01:57:05,625
İstediği şeyler bende yoktu,
o da başkasını buldu.
1680
01:57:07,833 --> 01:57:09,958
O adamla öpüşürken hikâye attı ve...
1681
01:57:10,083 --> 01:57:12,375
Neil, seni incitmesine üzüldüm
1682
01:57:12,958 --> 01:57:14,708
ama öç alman doğru değil.
1683
01:57:15,916 --> 01:57:17,958
Bunu yaptığına inanamıyorum Neil.
1684
01:57:41,916 --> 01:57:43,208
O seni olduğun gibi
1685
01:57:45,291 --> 01:57:47,291
görememiş olabilir.
1686
01:57:49,083 --> 01:57:50,291
Sen de göremiyorsun.
1687
01:57:50,958 --> 01:57:52,708
Sorun bu.
1688
01:58:01,333 --> 01:58:02,333
Evet.
1689
01:58:48,250 --> 01:58:51,541
"Lala, dün hesabını ben hack'ledim.
1690
01:58:52,958 --> 01:58:54,666
O paylaşımı ben yaptım.
1691
01:58:55,875 --> 01:58:57,291
Gizliliğini ihlal ettim.
1692
01:58:59,291 --> 01:59:01,041
Seni küçük düşürmek istedim.
1693
01:59:01,125 --> 01:59:02,583
Utanmanı istedim.
1694
01:59:03,541 --> 01:59:05,375
Ama olanlardan dolayı
1695
01:59:06,041 --> 01:59:07,708
esas ben kendimden utandım.
1696
01:59:08,833 --> 01:59:12,291
Hareketlerimi açıklayamam.
1697
01:59:14,375 --> 01:59:17,125
Ama kendimden hoşnut olmadığım bir gerçek.
1698
01:59:19,333 --> 01:59:21,416
Sadece kendi eksikliklerimi gördüm.
1699
01:59:22,541 --> 01:59:25,250
Sahip olmadıklarıma odaklanmaktan
1700
01:59:25,875 --> 01:59:31,291
sahip olduklarımı görmedim,
bunların kıymetini bilemedim.
1701
01:59:37,375 --> 01:59:39,041
Minnet duymayı unutmuştum.
1702
01:59:41,750 --> 01:59:45,333
Beni affetmeni beklemiyorum Lala.
Sınırı aştım.
1703
01:59:45,416 --> 01:59:48,500
Sonuçlarıyla yüzleşmeye hazırım.
1704
01:59:51,500 --> 01:59:55,375
Ama sen ve herkes şunu bilsin,
1705
01:59:55,458 --> 01:59:58,666
yazdıklarım benim gerçekliğimi gösteriyor.
1706
01:59:59,625 --> 02:00:00,625
Seninkini değil.
1707
02:00:01,375 --> 02:00:03,333
Seni incittiğim için üzgünüm Lala.
1708
02:00:04,041 --> 02:00:05,166
Neil Pereira."
1709
02:00:10,875 --> 02:00:15,750
Çöpçatanlık uygulamaları
biriyle tanışmayı iyice zorlaştırdı.
1710
02:00:15,833 --> 02:00:19,125
Şimdi insanları
eften püften sebeplerle reddediyoruz.
1711
02:00:19,750 --> 02:00:22,250
"Jignesh diye biriyle çıkmak istemiyorum."
1712
02:00:23,000 --> 02:00:26,041
Yatırım bankacısı mı?
İstemem, hep şöyle der,
1713
02:00:26,125 --> 02:00:28,291
"Yatırım fonu pazar riskine bağlıdır.
1714
02:00:28,375 --> 02:00:31,375
Lütfen kabul etmeden önce
teklifimizi dikkatle okuyun."
1715
02:00:33,083 --> 02:00:35,750
Önyargıların ve sığ ilişkilerin dünyasında
1716
02:00:35,833 --> 02:00:37,541
birini bulmayı başarmıştım.
1717
02:00:38,041 --> 02:00:41,416
Güvenebileceğim, belki de
âşık olabileceğim biriydi.
1718
02:00:42,875 --> 02:00:43,708
Teşekkürler.
1719
02:00:43,791 --> 02:00:46,500
Yine benden bekleneceği üzere,
her şeyi batırdım.
1720
02:00:47,083 --> 02:00:50,875
İlk kez bana iyi gelmişti.
Birinin yanında rahat olabilmiştim.
1721
02:00:50,958 --> 02:00:52,291
İçimden şöyle geçti,
1722
02:00:52,375 --> 02:00:55,250
"Ne zamandır keyifle
Arijit Singh dinlemiyordum."
1723
02:00:56,833 --> 02:01:01,500
En uzun ve istikrarlı olarak
görüştüğüm kişi
1724
02:01:01,583 --> 02:01:02,750
terapistim.
1725
02:01:04,875 --> 02:01:06,416
Terapistim şunu sordu,
1726
02:01:06,500 --> 02:01:09,958
"Imaad, en son ne zaman
yakın bir ilişkin oldu?"
1727
02:01:10,541 --> 02:01:12,916
"Dün gece" dedim.
1728
02:01:14,291 --> 02:01:15,625
"Gayet yakındık."
1729
02:01:16,750 --> 02:01:17,666
O da dedi ki
1730
02:01:17,750 --> 02:01:20,666
"Imaad, burası terapi kliniği.
Sabah programı değil.
1731
02:01:22,208 --> 02:01:24,500
Duygusal yakınlıktan bahsediyorum."
1732
02:01:27,083 --> 02:01:31,208
Hayatımda ilk kez bir komedyen olarak
yanıtsız kalmıştım.
1733
02:01:37,041 --> 02:01:38,416
Duygusal yakınlık.
1734
02:01:41,791 --> 02:01:44,291
İnsanlara açılırsam beni yargılayıp
1735
02:01:45,000 --> 02:01:46,375
giderler sanırdım.
1736
02:01:47,291 --> 02:01:50,000
O yüzden onlar gitmeden
ben onları bırakırdım.
1737
02:01:51,166 --> 02:01:54,125
Nasıl olsa kaybedecektim,
en azından egom incinmezdi.
1738
02:01:57,083 --> 02:01:59,291
Çocukluğumdan beri yalnızlığa alışkınım.
1739
02:01:59,833 --> 02:02:01,750
Annem dokuz yaşımdayken vefat etti.
1740
02:02:01,833 --> 02:02:04,875
Babam hayatının kalanını
yalnız geçirmek istemedi.
1741
02:02:05,458 --> 02:02:10,375
Her akşam Johnnie Walker
veya Old Monk'la takılırdı.
1742
02:02:12,583 --> 02:02:16,166
O da böyle bir terapiyi seçti.
Ucuz ve etkili.
1743
02:02:19,000 --> 02:02:22,458
Bazen iş ortakları içki içmeye gelirdi.
1744
02:02:22,541 --> 02:02:25,041
Bir akşam babam terapiyi abarttı
1745
02:02:25,625 --> 02:02:26,791
ve yatmaya gitti.
1746
02:02:27,833 --> 02:02:31,208
İş ortağı bana gelip çikolata verdi.
1747
02:02:32,250 --> 02:02:36,416
10 yaşındayken çikolata almak
piyangoyu kazanmak gibidir.
1748
02:02:40,208 --> 02:02:42,041
Tuvaletin yerini sordu.
1749
02:02:43,708 --> 02:02:44,833
Adamı oraya götürdüm.
1750
02:02:45,666 --> 02:02:48,208
Bir anda beni içeri çekti.
1751
02:02:51,000 --> 02:02:53,833
Başıma ne geldiğini anlayamadan
1752
02:02:55,208 --> 02:02:56,708
tekrar oldu.
1753
02:02:59,875 --> 02:03:01,041
Sonra bir daha.
1754
02:03:02,666 --> 02:03:03,916
Bir başka gece daha.
1755
02:03:07,375 --> 02:03:08,833
Daha çok çikolatam oldu.
1756
02:03:11,541 --> 02:03:13,625
Kâğıtları birikmeye başladı.
1757
02:03:19,416 --> 02:03:21,125
Ne düşündüğünüzü biliyorum.
1758
02:03:21,833 --> 02:03:23,583
"Imaad çikolatayı çok seviyor.
1759
02:03:23,666 --> 02:03:25,333
Uğruna her şeyi yapmış."
1760
02:03:28,708 --> 02:03:32,250
Babam çikolataları görünce
"Oğlum, bunlar pahalı çikolata" dedi.
1761
02:03:32,333 --> 02:03:35,541
"Evet baba. Hem de ne pahalı" dedim.
1762
02:03:37,375 --> 02:03:38,708
Ne deseydim?
1763
02:03:39,375 --> 02:03:42,083
"İş ortağın
işle eğlenceyi karıştırıyor" mu?
1764
02:03:52,916 --> 02:03:55,500
Ne oluyor? Gerilmeyin, gülebilirsiniz.
1765
02:03:56,875 --> 02:03:58,875
Gülmezseniz gösterimi mahvedersiniz.
1766
02:03:59,625 --> 02:04:02,916
Mutlu olmak için çikolata da yiyemem.
1767
02:04:11,833 --> 02:04:12,958
Yakınlık.
1768
02:04:13,916 --> 02:04:15,500
Beni yakından görün.
1769
02:04:19,375 --> 02:04:21,833
Son 15 yıldır tek bir amacım vardı,
1770
02:04:22,708 --> 02:04:24,375
kimsenin sırrımı öğrenmemesi.
1771
02:04:27,708 --> 02:04:29,125
Kimse gerçeği görmemeliydi.
1772
02:04:29,791 --> 02:04:31,875
Saklanarak buraya kadar geldim.
1773
02:04:33,041 --> 02:04:36,208
Ne gerekiyorsa yaptım. Yalan söyledim.
1774
02:04:36,791 --> 02:04:38,375
İlişkilerimi mahvettim.
1775
02:04:39,083 --> 02:04:40,541
Aptalca espriler yaptım.
1776
02:04:41,250 --> 02:04:42,458
Gerçeğin önüne geçtim.
1777
02:04:45,125 --> 02:04:47,791
Arkadaşlarıma bile anlatmadım.
1778
02:04:49,041 --> 02:04:52,083
Kendi hatam sandım.
1779
02:04:54,333 --> 02:04:55,625
O gece...
1780
02:04:57,833 --> 02:04:59,708
10 yaşında biri ne yapabilirdi?
1781
02:05:00,666 --> 02:05:02,083
Bağırabilirdi.
1782
02:05:04,208 --> 02:05:06,333
Durdurmaya çalışabilirdi. Kaçabilirdi.
1783
02:05:09,166 --> 02:05:10,625
O günden beri
1784
02:05:12,000 --> 02:05:13,291
tek yaptığım kaçmak.
1785
02:05:17,875 --> 02:05:19,416
Ama artık kaçmayacağım.
1786
02:05:21,916 --> 02:05:24,291
Hayatımın 15 yılını utanarak geçirdim.
1787
02:05:26,375 --> 02:05:27,500
Bu kadarı yeter.
1788
02:05:35,791 --> 02:05:38,333
Bugün hayatımın kontrolünü
tekrar ele alıyorum.
1789
02:05:42,208 --> 02:05:44,750
Bunu da daha iyi bir yerde yapamazdım.
1790
02:05:45,666 --> 02:05:48,458
Size bunu söylediğime pişman olursam
1791
02:05:49,291 --> 02:05:50,416
"Espriydi" derim.
1792
02:07:07,875 --> 02:07:09,583
{\an8}31 Aralık'tı.
1793
02:07:10,166 --> 02:07:11,458
{\an8}Biraz daha büyümüştük.
1794
02:07:12,041 --> 02:07:13,375
{\an8}Daha bilgeydik.
1795
02:07:14,083 --> 02:07:16,333
{\an8}Her uyuşturucu bağımlısı gibi anlamıştık.
1796
02:07:17,041 --> 02:07:19,166
{\an8}Sorun o hissin peşinden koşmak değil,
1797
02:07:19,250 --> 02:07:21,000
{\an8}gerçeklikten kaçmaktı.
1798
02:07:22,291 --> 02:07:24,708
{\an8}Ekranlarımızda kaybolduk,
1799
02:07:24,791 --> 02:07:26,791
{\an8}kendimize bakmayı unuttuk.
1800
02:07:27,416 --> 02:07:29,750
{\an8}Bugün yeni başlangıçların günüyse
1801
02:07:30,458 --> 02:07:31,666
{\an8}sıfırdan alalım.
1802
02:07:35,166 --> 02:07:36,166
{\an8}İlk hedefiniz.
1803
02:07:38,166 --> 02:07:39,833
{\an8}Telefonu bırakın
1804
02:07:40,583 --> 02:07:41,958
{\an8}ve kafanızı kaldırın.
1805
02:07:44,875 --> 02:07:46,750
{\an8}Hayata doğrudan bakın.
1806
02:07:50,000 --> 02:07:51,708
{\an8}Çünkü hayat yaşanmak için var.
1807
02:07:52,375 --> 02:07:54,666
{\an8}Filtreler ve lensler olmadan.
1808
02:08:00,250 --> 02:08:01,416
{\an8}İkinci hedefiniz.
1809
02:08:03,000 --> 02:08:05,416
{\an8}Ağırdan alın, dürüst olun.
1810
02:08:06,125 --> 02:08:09,250
{\an8}Mutlu olmak için
çok şey gerekmediğini fark edin.
1811
02:08:10,583 --> 02:08:12,958
{\an8}Ancak kendinizle bağ kurabilirseniz
1812
02:08:13,541 --> 02:08:15,333
{\an8}başkaları da size bağlanabilir.
1813
02:08:16,458 --> 02:08:19,958
{\an8}Tüm dertlerimizden arındık
Tek bildiğimiz bu
1814
02:08:20,541 --> 02:08:24,291
{\an8}Kalbimizin sesini dinleyeceğiz
Onların gösterdiği yöne gideceğiz
1815
02:08:25,458 --> 02:08:26,583
{\an8}Üçüncü hedefiniz.
1816
02:08:26,666 --> 02:08:28,041
{\an8}Kıyaslamayı bırakın.
1817
02:08:28,583 --> 02:08:32,666
{\an8}Kimse sizin gibi değil,
sizin de başkası gibi olmanıza gerek yok.
1818
02:08:34,791 --> 02:08:38,583
{\an8}Kendimizi nerede kaybettik?
1819
02:08:42,750 --> 02:08:46,083
{\an8}Kendimizi nerede kaybettik?
1820
02:08:46,166 --> 02:08:47,250
{\an8}Siz eşsizsiniz.
1821
02:08:47,333 --> 02:08:50,000
{\an8}Bugünkü sizden daha iyisi
ancak yarınki sizdir.
1822
02:08:57,708 --> 02:08:59,916
{\an8}Dördüncü hedefiniz. Minnettar olun.
1823
02:09:03,708 --> 02:09:08,750
{\an8}"Teşekkürler" deyin.
Net bir şekilde. Her gün.
1824
02:09:10,208 --> 02:09:17,041
{\an8}Bizi üzecek şeyleri
Niye düşünelim ki?
1825
02:09:19,458 --> 02:09:23,208
{\an8}Tüm dertlerimizden arındık
Tek bildiğimiz bu
1826
02:09:25,083 --> 02:09:26,375
{\an8}Beşinci hedefiniz.
1827
02:09:26,958 --> 02:09:27,958
{\an8}Dostlar edinin.
1828
02:09:28,666 --> 02:09:31,875
{\an8}Dostlarınız varken
kimin takipçiye ihtiyacı olur?
1829
02:09:37,750 --> 02:09:41,125
Kendimizi nerede kaybettik?
1830
02:09:45,750 --> 02:09:51,416
Kendimizi nerede kaybettik?
1831
02:14:01,541 --> 02:14:06,541
Alt yazı çevirmeni: Denizsu Nihan Nurata