1 00:01:15,541 --> 00:01:16,708 أنت لا تعرف الناس حقًا. 2 00:01:16,791 --> 00:01:20,166 أقرب الناس إليك هم أكثر من سيفاجئونك. 3 00:01:20,750 --> 00:01:23,166 ظننت أنه من المستحيل أن أشرح معنى 4 00:01:23,291 --> 00:01:24,833 "علاقة عابرة" لوالدي. 5 00:01:24,916 --> 00:01:26,666 أخبرته أنها بشكل أساسي، 6 00:01:26,750 --> 00:01:29,166 تضاجع فتاة، وتأكلان معًا، 7 00:01:29,250 --> 00:01:30,833 وتشاهدان "نتفليكس" وينتهي الأمر. 8 00:01:31,666 --> 00:01:35,208 لا تتشاركان العواطف أو المشاعر الحقيقية. 9 00:01:35,291 --> 00:01:36,333 فقال لي أبي، 10 00:01:36,416 --> 00:01:38,833 "يا بني، لقد فعلت كلّ هذا مع أمك. 11 00:01:38,916 --> 00:01:40,333 هذا يُسمى الزواج المُدبّر." 12 00:01:41,791 --> 00:01:42,875 فاجأني قوله! 13 00:01:45,166 --> 00:01:46,291 أنت لا تعرف حقيقة الناس. 14 00:01:46,375 --> 00:01:47,583 لديّ صديق طفولة. 15 00:01:48,291 --> 00:01:51,583 ذهبنا إلى المدرسة الداخلية معًا. وتشاركنا أحلامنا. 16 00:01:51,708 --> 00:01:54,083 واليوم، يجلس هنا متفرجًا معكم. 17 00:01:54,166 --> 00:01:55,791 ومنذ صعدت على المسرح، 18 00:01:56,375 --> 00:01:57,625 وهو يتحدث على الهاتف. 19 00:01:59,000 --> 00:02:01,125 كانت لديك مهمة واحدة! 20 00:02:01,208 --> 00:02:03,333 الجلوس والضحك بصوت عال، 21 00:02:03,416 --> 00:02:05,500 لأربح في مسابقة الميكروفون المفتوح هذه. 22 00:02:05,583 --> 00:02:06,583 أحسنت يا "عماد"! 23 00:02:07,583 --> 00:02:10,708 بالمناسبة، "نيل" ليس مرتبطًا في علاقة ولا حتى علاقة عابرة. 24 00:02:10,791 --> 00:02:12,166 وأتساءل عن السبب. 25 00:02:12,666 --> 00:02:14,375 إنه مدرب في ناد رياضي. 26 00:02:14,458 --> 00:02:17,666 طوله 167 سم. يعيش مع والديه. 27 00:02:18,375 --> 00:02:19,750 ماذا قد تكون مشكلته؟ 28 00:02:24,541 --> 00:02:27,291 وهناك صديقة طفولتي أيضًا. 29 00:02:27,375 --> 00:02:30,416 "أهانا". إنها أيضًا زميلتي في السكن. 30 00:02:31,000 --> 00:02:34,416 ليست بيننا علاقة عابرة. وإنما علاقة تباعد. 31 00:02:35,625 --> 00:02:37,750 يمنح كلّ منا الآخر مسافة كبيرة. 32 00:02:37,833 --> 00:02:39,583 تجلس في غرفتها وأجلس في غرفتي. 33 00:02:39,666 --> 00:02:41,708 لديّ خليلاتي ولديها "روهان". 34 00:02:43,500 --> 00:02:46,375 انظروا إليهما يا رفاق. يبدو مظهرهما لطيفًا جدًا. 35 00:02:46,458 --> 00:02:47,500 توقف. 36 00:02:47,583 --> 00:02:49,458 إنهما يتواعدان منذ عامين. 37 00:02:49,541 --> 00:02:50,375 ثلاثة! 38 00:02:50,458 --> 00:02:54,208 ثلاثة أعوام. وأخشى أن يتزوجا قريبًا. 39 00:02:55,250 --> 00:02:56,166 لكن تعلمين يا "أهانا"، 40 00:02:56,958 --> 00:02:58,916 لست مستعدًا لتركك هذه العلاقة المتباعدة. 41 00:02:59,666 --> 00:03:03,000 لذا يا "روهان"، انتقل للعيش معنا بعد زواجكما. 42 00:03:03,083 --> 00:03:04,791 - أجل. - اعتبر الأمر قد حدث! 43 00:03:04,875 --> 00:03:07,083 ويا رفاق، أسمع أن "روهان" يطهو بشكل جيد. 44 00:03:07,166 --> 00:03:08,208 إنه منظم. 45 00:03:08,291 --> 00:03:10,500 وقد حان وقت الحصول على عاملة في المنزل بدوام كامل. 46 00:03:11,625 --> 00:03:12,625 اخرس يا "عماد"! 47 00:03:12,708 --> 00:03:15,166 بغضّ النظر عن المزاح، سنطلق عليه لقب "الصغير". 48 00:03:16,208 --> 00:03:19,166 ولا علاقة لهذا بالصور التي أرسلتها لـ"أهانا" البارحة. 49 00:03:19,250 --> 00:03:20,333 "عماد"! 50 00:03:25,375 --> 00:03:28,125 "لا تدخل! - حب! العالم ما الخطب! رائع - مذهل!" 51 00:03:29,083 --> 00:03:31,875 {\an8}"كلّ ما علينا قوله هو الآتي" 52 00:03:31,958 --> 00:03:32,791 {\an8}"(أهانا سينغ)" 53 00:03:32,875 --> 00:03:33,708 {\an8}"(نيل بريرا)" 54 00:03:37,041 --> 00:03:41,666 {\an8}"سنعيش كيفما نريد" 55 00:03:41,750 --> 00:03:43,166 {\an8}"وسم: ذكرى من الماضي" 56 00:03:45,458 --> 00:03:46,458 {\an8}"لا يُوجد شيء…" 57 00:03:46,541 --> 00:03:47,583 {\an8}"أربع سنوات وقد تخرّجت" 58 00:03:47,666 --> 00:03:50,083 "…قد يطيح بنا" 59 00:03:50,166 --> 00:03:52,375 "شاهدوا ما أفعله على المسرح الليلة وسم: المخبأ" 60 00:03:53,458 --> 00:03:54,416 {\an8}"ساعة التدريب" 61 00:03:54,500 --> 00:03:55,583 {\an8}"تسجيل ظهور سريع" 62 00:03:55,666 --> 00:03:58,750 {\an8}"سنسلك الطريق الذي عثرت عليه قلوبنا 63 00:04:00,333 --> 00:04:03,833 يأتي الناس، ويرحلون 64 00:04:03,916 --> 00:04:07,583 دع هذا يحدث بأي حال" 65 00:04:07,666 --> 00:04:08,916 {\an8}"الفائز يربح كلّ شيء" 66 00:04:09,000 --> 00:04:10,041 "ليلة الكوميديا - المخبأ" 67 00:04:10,125 --> 00:04:12,083 "هذه الأيام جديدة والليالي في مقتبلها 68 00:04:12,166 --> 00:04:15,791 لنغن أغنيات جديدة" 69 00:04:15,875 --> 00:04:17,208 {\an8}"ليلة الألعاب مع الأصدقاء" 70 00:04:17,291 --> 00:04:20,333 {\an8}"كيف يبدو تطوري بعد مرور عام؟" 71 00:04:20,416 --> 00:04:22,833 "دع هذا يحدث بأي حال 72 00:04:25,583 --> 00:04:29,875 لدينا كلّ السعادة التي قد نحتاج إليها 73 00:04:32,208 --> 00:04:35,833 {\an8}نحن سادة مصيرنا" 74 00:04:35,916 --> 00:04:37,666 {\an8}"(زيشان 26) طفل سابقًا" 75 00:04:40,041 --> 00:04:41,250 {\an8}"وصلت أحذيتي الجديدة!" 76 00:04:41,333 --> 00:04:43,875 {\an8}"ماذا قد يوقفنا الآن؟ 77 00:04:43,958 --> 00:04:48,208 يذهب الناس، ويبقون 78 00:04:48,291 --> 00:04:52,083 دع هذا يحدث بأي حال 79 00:04:52,166 --> 00:04:56,208 {\an8}هذه الأيام جديدة والليالي في مقتبلها 80 00:04:56,291 --> 00:05:01,208 لنغن أغنيات جديدة 81 00:05:01,291 --> 00:05:03,375 إن كنت تشعر…" 82 00:05:03,458 --> 00:05:04,833 {\an8}"أمضيت عامين مع هذا القرد" 83 00:05:04,916 --> 00:05:08,166 "…بأن حبيبك يبتعد عنك" 84 00:05:08,250 --> 00:05:10,458 {\an8}"لقد ألبسني حلقة الجعة في إصبعي. أحبك" 85 00:05:10,541 --> 00:05:13,041 {\an8}"فقط اتبع 86 00:05:13,125 --> 00:05:16,958 ما يقوله لك قلبك 87 00:05:17,041 --> 00:05:20,875 يرحل الناس أو يبقون 88 00:05:20,958 --> 00:05:24,625 دع هذا يحدث بأي حال 89 00:05:25,500 --> 00:05:29,291 هذه الأيام جديدة والليالي في مقتبلها 90 00:05:29,375 --> 00:05:33,041 لنقص حكايات جديدة، ونغن أغنيات جديدة 91 00:05:33,125 --> 00:05:40,083 يرحل الناس أو يبقون دع هذا يحدث بأي حال 92 00:05:41,083 --> 00:05:43,083 هذه الأيام جديدة والليالي في مقتبلها" 93 00:05:43,166 --> 00:05:45,333 "سنة جديدة سعيدة!" 94 00:05:45,416 --> 00:05:49,333 "لنقص حكايات جديدة ونغن أغنيات جديدة" 95 00:05:49,416 --> 00:05:53,583 "ضياع بين عالَمين" 96 00:06:41,250 --> 00:06:43,250 "(ريتشا) من تطبيق (تيندر)" 97 00:06:43,333 --> 00:06:44,666 صباح الخير. 98 00:06:44,750 --> 00:06:47,625 مرحبًا، هل غادرت؟ لماذا لم توقظني؟ 99 00:06:48,291 --> 00:06:50,958 بدوت مرتاحة، لم أقدر على ذلك. 100 00:06:51,625 --> 00:06:54,291 كم هذا لطيف! هل ستتصل بي لاحقًا؟ 101 00:06:55,083 --> 00:06:56,708 بالتأكيد. وداعًا. 102 00:06:56,791 --> 00:06:57,791 أراك لاحقًا. 103 00:07:02,458 --> 00:07:03,458 "حظر الرقم" 104 00:07:06,333 --> 00:07:08,541 أحتاج إلى أن أكون بمفردي لبعض الوقت. 105 00:07:08,625 --> 00:07:12,208 - قل الحقيقة. - لا تُوجد فتاة أخرى. 106 00:07:12,291 --> 00:07:14,125 إذًا ماذا حدث؟ أريد أن أفهم! 107 00:07:14,208 --> 00:07:16,791 أخبرتك يا "أهانا"، أحتاج إلى بعض الوضوح في حياتي. 108 00:07:16,916 --> 00:07:19,250 - لا أعرف ماذا أفعل. - ماذا تفعل؟ 109 00:07:21,458 --> 00:07:23,666 يجب أن أركز على حياتي المهنية. 110 00:07:23,750 --> 00:07:26,375 أحتاج إلى بعض المساحة. هذا كلّ شيء. 111 00:07:26,875 --> 00:07:29,833 هل أنت رائد فضاء؟ أتحتاج إلى مساحة من أجل مهنتك؟ 112 00:07:30,625 --> 00:07:32,791 أنت تعمل في شركة والدك. 113 00:07:33,666 --> 00:07:35,958 بحقك يا "روهان"، أعلم أنك ترغب في مضاجعة الأخريات. 114 00:07:38,416 --> 00:07:40,250 لقد اكتفيت. لا يمكنني… 115 00:07:40,333 --> 00:07:42,458 - لا يمكنك ماذا يا "روهان"؟ - لا أستطيع وحسب. 116 00:07:42,541 --> 00:07:43,875 - ماذا؟ - لا شيء. 117 00:07:44,000 --> 00:07:46,833 لا شيء يحدث. وربما هذه هي المشكلة. 118 00:07:48,416 --> 00:07:50,625 أيتعلق الأمر بالجنس؟ يمكننا العمل على هذا. 119 00:07:50,708 --> 00:07:52,125 هذه قصة أخرى. 120 00:07:52,208 --> 00:07:54,333 تحدثت عن الزواج وأفزعك ذلك. 121 00:07:54,416 --> 00:07:56,166 - لا داعي للتعجل. - لست فزعًا. 122 00:07:56,250 --> 00:07:57,291 أحتاج إلى فترة راحة. 123 00:08:01,625 --> 00:08:03,541 إلى متى؟ شهر؟ أم ثلاثة أشهر؟ 124 00:08:03,625 --> 00:08:04,833 لا أعلم! 125 00:08:06,333 --> 00:08:08,166 ماذا أقول لوالديّ؟ 126 00:08:08,250 --> 00:08:10,208 - لا أعلم. - ما الذي تعلمه؟ 127 00:08:36,500 --> 00:08:37,583 هل المنزل يحترق؟ 128 00:08:37,666 --> 00:08:38,666 ماذا؟ 129 00:08:39,208 --> 00:08:41,708 - لماذا خرج "روهان" مسرعًا؟ - اخرس! 130 00:08:49,125 --> 00:08:50,625 ماذا حدث الآن؟ 131 00:08:54,000 --> 00:08:55,541 يريد فترة راحة. 132 00:08:58,291 --> 00:09:00,333 - منذ متى؟ - من الآن. 133 00:09:08,250 --> 00:09:09,625 لا تقلقي، سوف يعود. 134 00:09:12,333 --> 00:09:14,958 وإن لم يعد، يمكنك دومًا تجربة الزواج المُدبّر. 135 00:09:17,916 --> 00:09:19,041 كيف كان موعدك الغرامي؟ 136 00:09:19,625 --> 00:09:21,208 كانت لطيفة. صحفية. 137 00:09:21,291 --> 00:09:24,000 لطيفة؟ هل ستقابلها مجددًا؟ 138 00:09:27,041 --> 00:09:28,625 لديك مشكلات يا صاح. 139 00:09:29,875 --> 00:09:31,666 لا تخبر "نيل". 140 00:09:32,250 --> 00:09:35,333 إنه لا يحب "روهان". وحينما نعود لبعضنا سيكون الوضع غريبًا. 141 00:09:35,416 --> 00:09:36,625 حسنًا. 142 00:09:37,541 --> 00:09:40,416 "(روتس)" 143 00:09:41,833 --> 00:09:42,958 عمت صباحًا يا "نيل". 144 00:09:43,041 --> 00:09:45,333 - فطورك جاهز. - شكرًا يا أمي. 145 00:09:46,250 --> 00:09:47,875 وجاء طردك البارحة. 146 00:09:48,875 --> 00:09:49,833 شكرًا لك. 147 00:09:52,958 --> 00:09:54,958 - كيف كان القداس؟ - كان جيدًا. 148 00:09:57,833 --> 00:09:58,750 أغراض للنادي الرياضي؟ 149 00:09:59,291 --> 00:10:00,708 ألم تطلب بعضها مؤخرًا؟ 150 00:10:01,625 --> 00:10:02,791 ثمانية آلاف يا "نيل"؟ 151 00:10:03,500 --> 00:10:07,250 - من طلب منك التحقق من الفاتورة؟ - يجب أن يفعل أحد ذلك. 152 00:10:07,916 --> 00:10:12,041 تتناول كلّ يوم 12 من بياض البيض، وسلمون. ألا يكفيك هذا البروتين؟ 153 00:10:12,166 --> 00:10:15,250 لقد دفعت ثمنه. يمكنني دفع ثمن كلّ شيء آخر إن أردت. 154 00:10:15,333 --> 00:10:17,458 أيمكننا تناول الفطور في سلام رجاءً؟ 155 00:10:17,583 --> 00:10:19,791 كل ما أريده هو أن تدخر أموالك. 156 00:10:19,875 --> 00:10:22,000 و20 حذاءً؟ لماذا؟ 157 00:10:22,083 --> 00:10:23,791 أحتاج إلى أحذية مناسبة. 158 00:10:24,291 --> 00:10:27,416 لا يعرف جيلك الفرق بين "أحتاج" و"أريد". 159 00:10:27,500 --> 00:10:28,583 الأقمصة والسراويل القصيرة! 160 00:10:28,708 --> 00:10:31,250 أنا الوحيد الذي أعرف كم أعمل بجد لإدارة هذا المنزل. 161 00:10:38,750 --> 00:10:42,083 لا أعرف ماذا فعلت لأغضبك. 162 00:10:42,916 --> 00:10:44,625 هل فعلت أي شيء على الإطلاق؟ 163 00:10:44,708 --> 00:10:47,958 هذه ليست المرة الأولى التي نتجادل فيها، ولن تكون الأخيرة. 164 00:10:48,916 --> 00:10:51,708 لذا هل يمكنك إخباري عن سبب رغبتك في أخذ فترة راحة؟ 165 00:10:52,291 --> 00:10:55,375 لا تقل إنك قد مللت مني وحسب. أو إنك تبحث عن علاقة جديدة. 166 00:10:55,458 --> 00:10:56,291 "(سمران)" 167 00:10:56,375 --> 00:10:57,291 "حدث ترابط!" 168 00:10:57,375 --> 00:10:59,291 لا أفهم ماذا تريد. 169 00:10:59,791 --> 00:11:01,416 عم تبحث؟ 170 00:11:02,458 --> 00:11:04,166 علاقتنا نادرة يا "روهان". 171 00:11:04,875 --> 00:11:07,500 لا أعلم متى توقفنا عن التواصل. 172 00:11:08,541 --> 00:11:11,083 اتصل بي رجاءً. سأنتظرك. 173 00:11:15,833 --> 00:11:20,833 أمسك يدي لأنني سآخذك مع إلى "لالا لاند". 174 00:11:20,916 --> 00:11:23,333 اسمي "لالا"، لكنكم تعرفون هذا بالتأكيد. 175 00:11:23,416 --> 00:11:28,958 {\an8}وسأصطحبكم اليوم معي في "المالديف" الرائعة المشمسة! 176 00:11:29,041 --> 00:11:31,125 للاحتفاء بكم يا رفاق! 177 00:11:31,208 --> 00:11:33,500 كل واحد منكم أيها المليون. 178 00:11:33,583 --> 00:11:35,791 لنرقص ونهز أوراكنا. 179 00:11:35,875 --> 00:11:37,916 نركض على الرمال، ونسبح في المسبح. 180 00:11:38,000 --> 00:11:41,125 لأن الحياة مذهلة! 181 00:11:41,208 --> 00:11:44,333 في فيلا "المالديف" المُطلة على البحر. 182 00:11:44,916 --> 00:11:47,708 لم تستحق إجازة مجانية؟ 183 00:11:48,291 --> 00:11:49,791 لديها مليون متابع يا صاح. 184 00:11:49,875 --> 00:11:52,541 ارتد ملابس السباحة وسيتابعك الشباب. 185 00:11:52,625 --> 00:11:53,875 اخرس يا رجل. 186 00:11:54,666 --> 00:11:56,000 إنها من المؤثرين. 187 00:11:56,083 --> 00:11:58,875 من سيتأثر بهذه الفرس المنفوخة؟ 188 00:11:58,958 --> 00:12:01,875 هذا يفلح يا صاح. لا يعلم الناس أن كلّ هذا مدعوم. 189 00:12:01,958 --> 00:12:04,416 - الفنادق والرحلات. صحيح؟ - بالضبط. 190 00:12:04,500 --> 00:12:06,125 - إنها عبقرية في التسويق. - ماذا؟ 191 00:12:06,208 --> 00:12:09,708 يبدو أن فيلم "نيل بريرا" الرومانسي الكوميدي سيُعرض في السينمات المجاورة. 192 00:12:09,791 --> 00:12:12,375 بحقكما، تصرفا بنضج. إنها عميلتي. 193 00:12:12,458 --> 00:12:15,291 عميلة؟ هل ذهبت إلى "المالديف" معها؟ 194 00:12:15,375 --> 00:12:16,458 أجل، وماذا إذًا؟ 195 00:12:16,541 --> 00:12:17,541 لحمل حقائبها؟ 196 00:12:18,750 --> 00:12:19,708 لتدريبها. 197 00:12:19,791 --> 00:12:20,875 - لتدريبها! - ليدربها. 198 00:12:21,000 --> 00:12:24,541 - لماذا لم تنشر صورًا ذاتية معها؟ - إنها مجرد عميلة، صحيح؟ 199 00:12:25,125 --> 00:12:27,375 هل يجب أن أنشر كلّ دقيقة في حياتي؟ 200 00:12:27,458 --> 00:12:29,833 - هذا مريب قليلًا. - مريب جدًا. 201 00:12:31,583 --> 00:12:32,416 حسنًا، لا بأس. 202 00:12:33,000 --> 00:12:34,625 - ألا بأس؟ ماذا تعني؟ - ألا بأس؟ 203 00:12:34,708 --> 00:12:36,541 - لا بأس. - ماذا؟ 204 00:12:36,625 --> 00:12:38,166 لا بأس بماذا؟ 205 00:12:38,250 --> 00:12:40,291 - هي أكثر من ذلك. - كنت أعلم! 206 00:12:40,375 --> 00:12:41,208 منذ متى؟ 207 00:12:41,833 --> 00:12:43,083 منذ بضعة أشهر. 208 00:12:43,791 --> 00:12:45,458 أخفيت الأمر عنا لعدة أشهر. 209 00:12:46,416 --> 00:12:49,125 - إنها لا تريد أن يعرف الناس. - وهل نحن من "الناس"؟ 210 00:12:49,208 --> 00:12:53,333 يجب أن يظن متابعوها أنها عزباء. ويمكنهم إدراكها. 211 00:12:53,916 --> 00:12:56,875 - نحن لسنا من متابعيها. - أما زلتما كذلك؟ 212 00:12:56,958 --> 00:12:58,458 - نعم! - نحن صديقاك. 213 00:12:59,083 --> 00:13:02,625 لذا تصرفا كصديقين. وامنحاني بعض الخصوصية. 214 00:13:02,708 --> 00:13:04,250 - يريد بعض الخصوصية. - خصوصية. 215 00:13:04,375 --> 00:13:06,833 - سنمنحك الخصوصية. - أيها الوغد! 216 00:13:06,958 --> 00:13:08,958 أتريد الخصوصية؟ متى سنقابلها؟ 217 00:13:10,000 --> 00:13:11,791 تريد الخصوصية، صحيح؟ 218 00:13:17,875 --> 00:13:19,000 آسف. 219 00:13:21,041 --> 00:13:23,916 صدقًا يا صاح، قد ينهي الذكاء الاصطناعي عدة وظائف. 220 00:13:24,000 --> 00:13:26,208 ولعل وظيفتك منها، حياتي المهنية لم تبدأ بعد. 221 00:13:27,250 --> 00:13:29,666 ستنجح يا رجل. ستكون بخير. 222 00:13:30,166 --> 00:13:31,791 أنت موهوب وبارع. 223 00:13:32,666 --> 00:13:34,041 لم تعد البراعة تكفي يا صاح. 224 00:13:34,125 --> 00:13:37,500 في هذه الأيام تحتاج إلى علامتك التجارية وعملاء من المشاهير. 225 00:13:37,583 --> 00:13:39,291 وماذا إذًا؟ لديك "لالا". 226 00:13:39,916 --> 00:13:43,208 اليوم "لالا" وغدًا "لولو" ثم "بيبو" وبعده "سيفو"! 227 00:13:48,666 --> 00:13:51,833 أنا لا أعرف ما الذي أفعله بحياتي بحق. 228 00:13:54,000 --> 00:13:57,208 أريد أن أفتتح ناديًا رياضيًا خاصًا بي. سيقلب ذلك الموازين. 229 00:13:57,291 --> 00:13:58,250 افعل ذلك إذًا! 230 00:13:59,291 --> 00:14:01,125 كان يجب أن تخبرني هذا من قبل. 231 00:14:01,208 --> 00:14:04,291 لديّ المال الذي ادخرته. يمكنني افتتاح فرعين هذا الأسبوع. ما رأيك؟ 232 00:14:06,375 --> 00:14:09,125 يا رجل. لا فكرة لديّ عما أفعله أيضًا. 233 00:14:09,208 --> 00:14:11,916 أتعلم؟ دعنا نحاول حتى نصل إلى الـ30. 234 00:14:12,000 --> 00:14:15,458 وإن لم يفلح أي شيء، ستصرف "أهانا" علينا. 235 00:14:15,541 --> 00:14:17,625 أنا واثق من أنها خطّطت لهذا بالفعل. 236 00:14:18,208 --> 00:14:19,958 "أهانا" منظمة. 237 00:14:21,250 --> 00:14:22,750 ماذا تفعل مع "روهان"؟ 238 00:14:24,625 --> 00:14:25,833 "روهان" يريد أخذ فترة راحة. 239 00:14:26,416 --> 00:14:29,083 - ماذا؟ - لم أخبرك شيئًا. وأنت لم تعرف. 240 00:14:30,958 --> 00:14:32,833 "روهان" يريد فترة راحة من "أهانا"؟ 241 00:14:34,583 --> 00:14:36,458 - يا لجرأته. - أعلم. 242 00:14:37,250 --> 00:14:38,208 يا لجرأته. 243 00:14:39,500 --> 00:14:40,833 - نخبك! - نخبك! 244 00:15:02,666 --> 00:15:04,750 "اتصل بي رجاءً. أنا أنتظر." 245 00:15:04,833 --> 00:15:07,708 "قُرأت منذ 6 ساعات" 246 00:15:26,833 --> 00:15:29,375 لماذا نشر "روهان" كعكة عند الفجر؟ 247 00:15:29,958 --> 00:15:30,958 ماذا؟ 248 00:15:31,500 --> 00:15:33,708 - هذه كعكة مكوبة يا صاح. - إنها الشيء نفسه. 249 00:15:33,791 --> 00:15:35,416 كيف هي الشيء نفسه؟ 250 00:15:35,500 --> 00:15:37,750 - الكعكة المكوّبة من نفس عائلة الكعك. - وماذا إذًا؟ 251 00:15:37,833 --> 00:15:40,000 الكعكة المكوّبة لديها هوية خاصة. 252 00:15:40,083 --> 00:15:42,791 هوية خاصة! هل تصف كلّ حلوى بأنها كعكة؟ 253 00:15:42,875 --> 00:15:44,333 - هل جُننت؟ - الحلوى هي حلوى. 254 00:15:44,416 --> 00:15:45,375 - أنت مجنون. - بل أنت. 255 00:15:45,458 --> 00:15:47,916 {\an8}إن نشرت صوة "ألزاسي" أيمكنني أن أدعوه بالكلب؟ 256 00:15:48,041 --> 00:15:50,083 {\an8}- صفوة جنوب "بومباي"! - أنت تدعو "ميسي" باسمه. 257 00:15:50,166 --> 00:15:51,875 - "نافي مومباي"… - منزل والدك… 258 00:15:51,958 --> 00:15:53,750 اخرسا! اصمتا وحسب! 259 00:16:02,916 --> 00:16:05,916 {\an8}أريد فترة راحة أم أريد الانفصال؟ 260 00:16:06,958 --> 00:16:09,916 "أهانا"، هل عرض "أدريانا فت" جاهز؟ 261 00:16:10,000 --> 00:16:12,708 - أرسلته إليك. - رائع. شكرًا لك. 262 00:16:13,583 --> 00:16:16,708 أنت خططت للأمر كله وستنسب الفضل لنفسها. 263 00:16:18,291 --> 00:16:20,583 لقد نشر صورة كعكة هذا الصباح. 264 00:16:20,666 --> 00:16:23,875 - ماذا؟ - أجل، كعكة مكوبة. وقلب. 265 00:16:23,958 --> 00:16:25,208 كعكة مكوبة؟ 266 00:16:27,166 --> 00:16:28,250 لنتفقدها. 267 00:16:29,375 --> 00:16:35,125 "ستايسي غوميز"، "مرناليني جايسغاني"، "تريشا ماريوالا"، "أنوشكا غوبتا". 268 00:16:35,708 --> 00:16:37,333 - "كايلي جينر"… - "كايلي جينر". 269 00:16:37,416 --> 00:16:39,291 كل الشباب يتابعون "كايلي". 270 00:16:39,375 --> 00:16:42,083 - من فتاة الحلم؟ - أخت "أيوش". 271 00:16:42,166 --> 00:16:45,041 - كعكات مكوبة بالزبدة؟ - افتحي هذه الصورة. 272 00:16:47,666 --> 00:16:49,750 من هنا جاءت الكعكة المكوّبة. 273 00:16:52,333 --> 00:16:53,958 "تانيا باتركب فلاي". 274 00:16:55,250 --> 00:16:56,125 "تانيا مهرا". 275 00:16:56,208 --> 00:17:00,250 {\an8}مجرد فتاة تحب الحلوى والحياة الحلوة. رمز تعبيري لامع. 276 00:17:01,458 --> 00:17:03,666 تذكروا دومًا نشر الضحك، 277 00:17:03,750 --> 00:17:07,291 والعفوية والطيبة على كلّ كعكة مكوبة. 278 00:17:07,375 --> 00:17:10,041 وسم اجعل العالم مكانًا أفضل بالخبز. 279 00:17:12,375 --> 00:17:13,458 دعيني أراها. 280 00:17:15,000 --> 00:17:18,958 "يتابعها: (روهان بهاتيا 95)" 281 00:17:20,583 --> 00:17:24,125 - لنتفقد قصصها. - سترى اسمي. 282 00:17:24,625 --> 00:17:27,250 سننشئ حسابًا وهميًا. هاتي. 283 00:17:31,000 --> 00:17:34,458 أريد فترة راحة تعني، "أريد مضاجعة فتيات أخريات." 284 00:17:35,166 --> 00:17:38,458 قلت إنك غير مرتبط. 285 00:17:38,541 --> 00:17:40,208 - كيف تأكدت من هذا؟ - أعرف، صحيح. 286 00:17:40,291 --> 00:17:41,875 ربما يجدر بي أن أكون طبيبًا نفسيًا. 287 00:17:42,416 --> 00:17:45,125 لكن لا تليق بي السترة الصوفية. 288 00:17:46,666 --> 00:17:49,500 جئت إلى هذه الجلسة لتتحدث عن نفسك. 289 00:17:50,125 --> 00:17:52,333 ليس عن "أهانا" أو سترتي الصوفية. 290 00:17:52,416 --> 00:17:53,750 ألا ندور في حلقة مفرغة؟ 291 00:17:54,333 --> 00:17:57,208 أعتقد أنك بنيت جدارًا حول نفسك. 292 00:17:58,500 --> 00:18:01,083 ولا تسمح لأحد بالدخول. 293 00:18:02,541 --> 00:18:04,833 لكنك تستحق علاقة صحية محبة. 294 00:18:05,541 --> 00:18:09,000 ما أحتاج إليه هو أن يتوقف أبي عن إرسالي إلى هذه الجلسات. 295 00:18:11,583 --> 00:18:14,000 تعلم يا "عماد"، ما يميز الشعور بالعار 296 00:18:14,541 --> 00:18:18,875 هو أنه كلما أخفيته، ظهر أكثر. 297 00:18:20,291 --> 00:18:23,916 - لكن عندما نتحدث عنه… - لقد مرت 14 سنة. 298 00:18:25,166 --> 00:18:26,750 لننس الأمر. 299 00:18:31,083 --> 00:18:32,750 من أين اشتريت سترتك الصوفية؟ 300 00:18:34,125 --> 00:18:36,291 - هل أنت واثق أن هذا سيفلح؟ - ثق بي يا صاح. 301 00:18:37,083 --> 00:18:39,958 إنها تقوي العضلة الألوية، وتزيد من تحمّلك. 302 00:18:40,041 --> 00:18:42,583 - وكذلك تحمي ركبتيك. - هذا جيد. 303 00:18:42,666 --> 00:18:44,916 اجلس القرفصاء واثبت واستقر. 304 00:18:45,000 --> 00:18:47,000 الحوض مطوي للداخل. وارفع صدرك، هكذا! 305 00:18:47,083 --> 00:18:49,875 - أنزل كتفيك. - هذا مثالي. 306 00:18:49,958 --> 00:18:52,791 - لنقم بواحدة أخيرة. برجل واحدة. - حسنًا. 307 00:18:52,875 --> 00:18:54,708 سيقوي هذا عضلتك الألوية. 308 00:18:55,250 --> 00:18:58,208 - ستزيد من تحمّلك. - واحد، اثنان. 309 00:18:58,750 --> 00:18:59,666 واحدة أيضًا. 310 00:18:59,750 --> 00:19:02,416 ستحمي ركبتيك من الإصابة. أنزلي كتفيك. 311 00:19:02,500 --> 00:19:03,833 افردي ظهرك. 312 00:19:04,708 --> 00:19:06,500 تنفسي وابتسمي. 313 00:19:09,625 --> 00:19:13,708 - لم لا أبدو مثل "ملايكا"؟ - لم تحتاجين إلى ذلك؟ 314 00:19:13,791 --> 00:19:16,500 اعتني بنفسك وهذا سيجعلك جميلة، صحيح؟ 315 00:19:17,125 --> 00:19:19,791 هيا، تسعة، عشرة. 316 00:19:20,375 --> 00:19:21,625 هيا يا "أنيتا"، هيا. 317 00:19:22,958 --> 00:19:23,833 11. 318 00:19:24,666 --> 00:19:26,750 ربما لا أعلم ما هي عاصمة "أوغندا"، 319 00:19:26,833 --> 00:19:30,166 لكنني أعرف ما كانت ترتديه "ملايكا أرورا" في النادي الرياضي بالأمس. 320 00:19:31,708 --> 00:19:33,958 حتى فترة تركيزنا صارت أقل. 321 00:19:34,041 --> 00:19:36,000 كنا نشاهد مباريات تجريبية لخمسة أيام. 322 00:19:36,083 --> 00:19:39,208 والآن إن لم يكن المقطع مثيرًا للاهتمام في أول خمس ثوان، 323 00:19:39,291 --> 00:19:40,708 فتقول، "هذا الرجل ممل!" 324 00:19:41,625 --> 00:19:44,833 أظن أن الوحيدين الذي يمكنهم الآداء في أقل من خمس ثوان 325 00:19:44,958 --> 00:19:46,250 هم الرجال الهنود في الفراش. 326 00:19:50,291 --> 00:19:51,791 أعجبتك المزحة يا سيدتي! 327 00:19:53,250 --> 00:19:54,708 هل أنتما مرتبطان؟ 328 00:19:54,791 --> 00:19:55,750 آسف يا سيدي. 329 00:19:58,958 --> 00:20:02,333 {\an8}نرى الملف الشخصي لحياة شخص ما نتطلع إلى أن نحظى بمثلها، 330 00:20:02,416 --> 00:20:04,625 {\an8}فنتابعه فورًا. 331 00:20:04,708 --> 00:20:06,916 {\an8}"القبيلة - انضموا إلى (روبن بيل) و(فرحان أختر)" 332 00:20:07,000 --> 00:20:09,166 {\an8}نشعر بعدم الثقة بالنفس والاكتئاب بالنظر إليه، 333 00:20:09,250 --> 00:20:10,958 {\an8}لكننا نتابعه. 334 00:20:11,041 --> 00:20:12,541 {\an8}كم هذا غباء؟ 335 00:20:13,291 --> 00:20:16,291 إن أردت تذكيرًا يوميًا بمدى فشلك، 336 00:20:16,458 --> 00:20:17,458 اتصل بوالدك وحسب. 337 00:20:17,541 --> 00:20:20,458 إنه لا يزال يتمنى أن يغير ابنه العالم ذات يوم. 338 00:20:22,083 --> 00:20:27,875 قرأت استبيانًا يوضح بأن الشخص العادي يتفحص هاتفه 224 مرة يوميًا. عجبًا! 339 00:20:27,958 --> 00:20:31,250 {\an8}إن كررت نفس النشاط 224 مرة يوميًا، 340 00:20:31,333 --> 00:20:33,541 {\an8}فهو ليس بنشاط، وإنما إدمان. 341 00:20:35,041 --> 00:20:36,166 "رائعة" 342 00:20:36,250 --> 00:20:38,833 وأصبحنا مدمنين على حيوات الآخرين. 343 00:20:38,916 --> 00:20:42,708 هذا يكفي! أعيننا معصوبة وأدمغتنا مُقيدة. 344 00:20:43,916 --> 00:20:46,833 لا أعرف ماذا تفعلون، تفكرون أو تأكلون. 345 00:20:46,958 --> 00:20:48,250 لديّ أمور أهم لأفعلها. 346 00:20:48,333 --> 00:20:51,375 مثل معرفة ما ترتديه "ملايكا أرورا" في النادي الرياضي اليوم. 347 00:20:53,458 --> 00:20:55,291 كان هذا وقتي، شكرًا جزيلًا. 348 00:20:55,375 --> 00:20:59,458 وكذلك، معنا الليلة ضيف مهم جدًا وصديقي العزيز. 349 00:20:59,541 --> 00:21:01,708 رجاءً رحبوا بـ"سابان فرما"! 350 00:21:06,708 --> 00:21:10,208 مرحبًا! حيّوا "عماد" جميعًا. هيا، مرة أخرى. 351 00:21:10,291 --> 00:21:12,875 نحتاج إلى محتوى إعلاني. 352 00:21:12,958 --> 00:21:15,000 شيء مثل "ميم" قد ينتشر بسرعة. 353 00:21:15,083 --> 00:21:18,916 ارتفع إلى المستوى الأعلى يا رجل. 354 00:21:19,000 --> 00:21:21,458 أهكذا يكون مستواي أعلى؟ إن أصبحت منتشرًا أو "ميم"؟ 355 00:21:21,541 --> 00:21:24,125 بالطبع! بأي حال، استمع إليّ. 356 00:21:24,208 --> 00:21:26,375 هناك حفل زفاف مهم الأسبوع المقبل. 357 00:21:26,458 --> 00:21:28,583 - ستقدمه. - وأنت سترقص. 358 00:21:30,291 --> 00:21:32,666 - وداعًا يا "ملبورن". - هذا يعني أنك موافق، صحيح؟ 359 00:21:33,666 --> 00:21:36,666 - هل رأيت عرض "فير داس" الخاص؟ - نعم. 360 00:21:36,750 --> 00:21:37,750 كان جيدًا. 361 00:21:39,500 --> 00:21:40,500 جيدًا؟ 362 00:21:41,000 --> 00:21:45,333 أحببته. طريقة جذبه للجمهور. 363 00:21:45,416 --> 00:21:46,583 متى سيكون عرضك الخاص؟ 364 00:21:47,500 --> 00:21:50,250 - سيحدث. النجاح يستغرق وقتًا. - حدد موعدًا. 365 00:21:50,333 --> 00:21:51,916 عندما كنت في مثل عمرك، كنت… 366 00:21:52,000 --> 00:21:54,416 أعلم، كنت تمتلك سيارتك ولديك أولاد. 367 00:21:54,500 --> 00:21:56,250 ومشيت على القمر. 368 00:21:57,375 --> 00:21:59,583 يمكنني الاعتناء بنفسي يا أبي. لا تقلق. 369 00:21:59,666 --> 00:22:00,541 أعلم ذلك. 370 00:22:01,125 --> 00:22:03,375 كل ما أقوله هو، كن ذكيًا. 371 00:22:03,458 --> 00:22:06,958 البيت والنقود التي تركتها لك أمك لن تكفيك إلى الأبد. 372 00:22:11,583 --> 00:22:12,750 أخي الكبير "عماد"! 373 00:22:12,833 --> 00:22:14,000 مرحبًا! 374 00:22:14,083 --> 00:22:17,000 - مرحبًا! - مرحبًا بكما! 375 00:22:17,833 --> 00:22:19,500 - هل حان وقت النوم؟ - أجل. 376 00:22:20,125 --> 00:22:22,750 - قبّلا أخوكما. هيّا. - هيّا. 377 00:22:26,125 --> 00:22:27,458 ارفعي الركبة. 378 00:22:29,500 --> 00:22:32,916 أغلقي. هذا جيد. إلى الأسفل. 379 00:22:34,333 --> 00:22:37,958 أجل، وإلى الأعلى وحافظي على هذا الخط. 380 00:22:38,791 --> 00:22:39,875 اقتربي مثل تمرين "كتلبيل". 381 00:22:40,500 --> 00:22:43,000 استخدمي جذعك. هيا يا "لالا"، ركزّي! 382 00:22:43,958 --> 00:22:46,000 - بئس الأمر! - ما الخطب؟ 383 00:22:46,666 --> 00:22:49,125 هذا العجوز يواصل تفحّصي عبر النافذة. 384 00:22:49,208 --> 00:22:51,000 - أيّ عجوز؟ - لا شيء. 385 00:22:52,208 --> 00:22:54,916 لا تفتح. إنه يقف ويحملق. 386 00:22:55,000 --> 00:22:56,500 قدّمي شكوى. 387 00:22:57,208 --> 00:22:59,208 - وماذا أقول تحديدًا؟ - إنه يواصل التحديق. 388 00:23:00,458 --> 00:23:02,250 هكذا سيُسجن نصف البلد. 389 00:23:02,958 --> 00:23:04,166 شيء لا يُصدق! 390 00:23:06,041 --> 00:23:07,041 أنت لطيف. 391 00:23:08,000 --> 00:23:09,166 أنهي تمرينك هيا. 392 00:23:14,916 --> 00:23:16,916 ومحترف جدًا. 393 00:23:30,583 --> 00:23:32,541 يريد "عماد" و"أهانا" مقابلتك. 394 00:23:34,375 --> 00:23:35,791 ماذا ستفعلين غدًا؟ 395 00:23:36,708 --> 00:23:39,458 سأخرج لتناول العشاء مع والديّ غدًا. 396 00:23:41,166 --> 00:23:42,375 أيمكننا التقابل في وقت آخر؟ 397 00:23:43,083 --> 00:23:44,416 أجل، يبدو هذا جيدًا. 398 00:23:46,208 --> 00:23:49,750 هيا، عليك القيام بتمرين القرفصاء. هيا. 399 00:23:55,791 --> 00:23:56,666 "زيشان"؟ 400 00:23:57,250 --> 00:23:58,625 - مرحبًا يا "سمران". - مرحبًا. 401 00:24:03,833 --> 00:24:05,375 - تفضلي رجاءً. - شكرًا. 402 00:24:07,500 --> 00:24:08,916 عجبًا! 403 00:24:13,250 --> 00:24:17,041 - لم أتوقع هذا لعلمك. - أهذه مجاملة أم إهانة؟ 404 00:24:17,125 --> 00:24:19,833 لا، إنه أمر لطيف. المكان له شخصية. 405 00:24:20,500 --> 00:24:24,625 تبدو بعض الأشياء جديدة بينما تبدو أشياء أخرى وكأنها هنا منذ زمن. 406 00:24:30,500 --> 00:24:33,208 أظن أن علينا البدء مباشرةً. 407 00:24:33,291 --> 00:24:37,125 قد يكون الأمر غريبًا في البداية، ولكن، أنت تعلم… 408 00:24:37,208 --> 00:24:40,291 عادةً لا أسمح بالتصوير في الموعد الأول. 409 00:24:41,375 --> 00:24:43,541 أخبرتك بأنني أرغب في تصويرك. 410 00:24:44,333 --> 00:24:46,125 ظننت أن هذا مجرد عذر. 411 00:24:46,208 --> 00:24:48,083 لا، أنا مصورة. 412 00:24:48,166 --> 00:24:50,958 مشروعي يُسمى "أناس تطبيق (تندر)". 413 00:24:51,583 --> 00:24:53,875 رائع. هل تريدين إجراء حوار معي؟ 414 00:24:53,958 --> 00:24:54,916 نوعًا ما. 415 00:24:56,083 --> 00:24:57,083 أيتها المحتالة. 416 00:24:58,083 --> 00:24:58,916 هذه أنا. 417 00:25:02,208 --> 00:25:05,791 أتريدين مقابلة الشخص الحقيقي خلف الملف الشخصي؟ 418 00:25:05,875 --> 00:25:08,125 شكرًا. أعتقد ذلك. 419 00:25:08,208 --> 00:25:12,041 أريد أن أفهم كيف تكون وأنت وحدك. 420 00:25:12,125 --> 00:25:13,500 لكنني لست وحدي. 421 00:25:14,083 --> 00:25:16,500 أجل، أعلم. تجاهلني وتعامل بطبيعتك. 422 00:25:18,250 --> 00:25:21,750 هذا صعب! وجودك يؤثر على فنك. 423 00:25:22,833 --> 00:25:24,333 هل أنت مهتم بالأمر أم أرحل؟ 424 00:25:25,416 --> 00:25:26,708 هل تنفصلين عني؟ 425 00:25:29,708 --> 00:25:31,375 {\an8}"(تشارلي شابلين)" 426 00:25:31,958 --> 00:25:33,166 ما عمرك؟ 427 00:25:33,250 --> 00:25:34,291 25. 428 00:25:35,625 --> 00:25:38,625 - ما عملك؟ - أقدّم عروضًا كوميدية. 429 00:25:38,708 --> 00:25:41,250 أتعرفون مشكلة النكات السياسية؟ 430 00:25:41,333 --> 00:25:42,833 يتم انتخابها أحيانًا. 431 00:25:43,958 --> 00:25:44,833 لم اخترت الكوميديا؟ 432 00:25:46,166 --> 00:25:47,250 هل أنت أبي؟ 433 00:25:48,875 --> 00:25:51,833 متى أدركت أنك طريفًا؟ 434 00:25:53,416 --> 00:25:56,291 عندما كنت حزينًا جدًا. 435 00:26:02,625 --> 00:26:04,166 ما حكاية هذا الخاتم؟ 436 00:26:07,708 --> 00:26:08,958 إنه خاتم أمي. 437 00:26:14,583 --> 00:26:15,833 هل أحببت من قبل؟ 438 00:26:18,875 --> 00:26:21,666 ماذا؟ بحقك، ألم يُكسر قلبك من قبل؟ 439 00:26:22,750 --> 00:26:23,750 مرة واحدة. 440 00:26:24,416 --> 00:26:25,708 كم كان عمرك؟ 441 00:26:28,625 --> 00:26:30,208 - تسع سنوات. - تسع سنوات؟ 442 00:26:31,708 --> 00:26:33,125 نحن لا نختار هذه الأمور. 443 00:26:40,541 --> 00:26:43,625 "هل وقعت في الحب من قبل؟" 444 00:26:49,250 --> 00:26:51,250 أجل. 445 00:26:56,958 --> 00:26:58,000 وداعًا يا "زيشان". 446 00:27:00,291 --> 00:27:01,875 اسمي "عماد". 447 00:27:01,958 --> 00:27:05,583 - ماذا؟ - "زيشان" في "تيندر". اسمي الحقيقي "عماد". 448 00:27:06,208 --> 00:27:07,208 عجبًا! 449 00:27:08,083 --> 00:27:08,958 وداعًا. 450 00:27:18,541 --> 00:27:20,666 "(سمران كوهلي)" 451 00:27:23,708 --> 00:27:28,250 لتغيير منظور أي شخص يجب أن ينتقل إلى مدينة جديدة. 452 00:27:29,875 --> 00:27:32,416 الحياة عبارة عن مجموعة من اللحظات. 453 00:27:33,875 --> 00:27:35,416 اختر عدستك بحرص. 454 00:27:36,916 --> 00:27:37,791 {\an8}"(سمران كوهلي)" 455 00:27:39,791 --> 00:27:40,666 "متابعة" 456 00:27:40,750 --> 00:27:42,000 "تمت متابعتها" 457 00:27:45,833 --> 00:27:47,875 هيا يا "أشيش" لا تتوقف يا أخي. 458 00:27:47,958 --> 00:27:49,333 قرفص أكثر. واعمل على جذعك. 459 00:27:49,416 --> 00:27:53,291 قلل الضغط على الأكتاف، واعمل على الجذع. واصل ولا تتوقف. استخدم… 460 00:27:54,750 --> 00:27:56,875 - على رسلك. - يا رجل. 461 00:27:58,333 --> 00:28:01,041 - حذاء "ييزي 350"؟ - أجل. 462 00:28:01,125 --> 00:28:03,250 كنت أحاول شراءه منذ أشهر. 463 00:28:04,333 --> 00:28:06,625 - حسنًا! انتهت استراحة الـ30 ثانية. هيا. - يا صاح. 464 00:28:07,541 --> 00:28:08,875 ستقتلني يا أخي. 465 00:28:09,791 --> 00:28:11,833 لهذا نصحتك بالمجيء يوميًا إلى النادي الرياضي. 466 00:28:11,916 --> 00:28:14,125 ستشعر بالحماس أكثر مع رؤية الناس. 467 00:28:14,208 --> 00:28:16,333 المكان مزدحم جدًا يا رجل. ولا أحب ذلك. 468 00:28:18,333 --> 00:28:21,500 انتظر حتى أفتح الاستديو الخاص بي. سيكون مناسبًا جدًا لك. 469 00:28:23,750 --> 00:28:25,791 هل ستفتح استديو خاصًا بك. 470 00:28:25,875 --> 00:28:28,833 لعشر زبائن فقط في المرة. خدماته مُفصلة خصيصًا لكل شخص. 471 00:28:28,916 --> 00:28:32,083 تمارين رياضية و"كروسفيت" ورفع أثقال و"يوغا" كلّ ما تريد. 472 00:28:32,666 --> 00:28:35,333 هذا رائع يا صاح. أنا معك يا عزيزي. 473 00:28:36,041 --> 00:28:37,375 حسنًا. لنفعل هذا. 474 00:28:38,083 --> 00:28:39,791 قرفص. هكذا! 475 00:28:39,875 --> 00:28:41,333 أجريت دراسة استقصائية للسوق. 476 00:28:41,416 --> 00:28:43,958 صناعة اللياقة تزدهر. يجب أن تنفّذ ذلك. 477 00:28:44,041 --> 00:28:46,875 - أنا أجهّز ميزانيتي. - أنت بحاجة إلى خطة تجارية. 478 00:28:46,958 --> 00:28:49,583 لو جاءك عشرة عملاء في المرة، كيف ستربح؟ 479 00:28:51,208 --> 00:28:54,041 لا بد أن يكون ناديك الرياضي أكثر حصرية لتفرض رسومًا إضافية. 480 00:28:54,125 --> 00:28:56,375 يجب أن يؤمن المستثمرون بأن هذه الفكرة قابلة للتوسع. 481 00:28:56,875 --> 00:28:58,041 أجل. 482 00:28:58,125 --> 00:29:01,208 أظن أنه يجب أن تنشئ استديوهين في "مومباي". 483 00:29:01,291 --> 00:29:04,875 - وواحد في "بنغالور" وواحد في "دلهي". - هذا هو الحلم. 484 00:29:05,458 --> 00:29:08,666 أو يمكنك عمل تطبيق. ويكون لديك أخصائي تغذية. 485 00:29:08,750 --> 00:29:12,791 ووجبات مخصصة وملابس رياضية وخطط للحمية. 486 00:29:12,875 --> 00:29:14,833 يمكنك إضافة الملاكمة ورقص الزومبا. 487 00:29:14,916 --> 00:29:16,166 - يا للهول. - كلّ شيء. 488 00:29:17,583 --> 00:29:18,666 ماذا؟ 489 00:29:19,791 --> 00:29:21,250 لديّ ماجستير في إدارة الأعمال. 490 00:29:25,250 --> 00:29:28,541 إن وجدت فتاة مثلك، فستتنظم حياتي. 491 00:29:30,333 --> 00:29:32,791 لماذا "مثلي"؟ أنا معك بنفسي. 492 00:29:34,875 --> 00:29:35,750 ماذا عن وظيفتك؟ 493 00:29:37,291 --> 00:29:38,125 سأستقيل. 494 00:29:39,250 --> 00:29:41,000 ذلك المكان لا مستقبل به. 495 00:29:42,708 --> 00:29:44,916 سأدير كلّ شيء. افتتح الاستديو، 496 00:29:45,000 --> 00:29:47,041 وسأتولى التوسع والإدارة. 497 00:29:50,458 --> 00:29:53,458 - تم تعيينك. لنفعل هذا. - حقًا؟ 498 00:29:53,541 --> 00:29:54,666 تم تعيينك! 499 00:29:55,833 --> 00:29:56,708 ماذا عن المال؟ 500 00:29:56,791 --> 00:29:59,791 سنقدم عرضًا مذهلًا، ونغازل بعض المستثمرين. 501 00:30:01,125 --> 00:30:02,083 يا رفاق. 502 00:30:02,583 --> 00:30:03,583 أنا معكما. 503 00:30:05,041 --> 00:30:06,625 كم تحتاجان من المال؟ 504 00:30:08,166 --> 00:30:09,166 كيف؟ 505 00:30:10,791 --> 00:30:14,583 تركت لي أمي بعض المال، ويجدر بي استثماره بشكل ذكي. 506 00:30:14,666 --> 00:30:17,250 وهذه هي الطريقة. 507 00:30:18,375 --> 00:30:20,458 - هل أنت جاد يا أخي؟ - أجل. 508 00:30:20,541 --> 00:30:23,000 "عماد" نحن نقبل عرضك. 509 00:30:23,833 --> 00:30:27,333 ولكن يا رفاق سنستغرق بعض الوقت لنربح، لذا يجب أن تكونا على يقين. 510 00:30:28,708 --> 00:30:32,500 اسمعا. لو كان عليّ أن أستثمر، فأريد أن أستثمر فيكما. 511 00:30:32,583 --> 00:30:33,583 أثق بكما. 512 00:30:34,166 --> 00:30:36,875 يا للهول! هل هذا يحدث حقًا؟ 513 00:30:37,458 --> 00:30:38,500 أجل. 514 00:30:39,250 --> 00:30:41,500 تبًا! 515 00:30:43,750 --> 00:30:46,083 - نخب نادي رياضة "الغابة". - نادي رياضة "الغابة"؟ 516 00:30:46,708 --> 00:30:49,583 - نخب نادي رياضة "الغابة". - أحببت الاسم. 517 00:30:49,666 --> 00:30:51,250 نخب نادي رياضة "الغابة". 518 00:30:51,333 --> 00:30:54,625 حسنًا يا صديقيّ لنحوّل صداقتنا إلى علاقة! 519 00:30:58,541 --> 00:31:00,250 نخب نادي رياضة "الغابة". 520 00:31:10,250 --> 00:31:11,333 "المخبأ" 521 00:31:15,625 --> 00:31:17,958 "أريد رؤيتك ترقص 522 00:31:23,416 --> 00:31:25,583 أريد رؤيتك ترقص" 523 00:31:25,666 --> 00:31:27,750 - فاتورتك يا سيدي. - هاتها. 524 00:31:28,708 --> 00:31:30,583 - أنت تدفع دومًا. - اهدأ يا صاح. 525 00:31:31,291 --> 00:31:32,958 أهذا ما يحبه الشباب؟ 526 00:31:34,291 --> 00:31:37,000 - انسي الأمر! لماذا تتفحصينها؟ - أنشأت حسابًا وهميًا. 527 00:31:37,083 --> 00:31:38,000 ماذا؟ 528 00:31:38,500 --> 00:31:41,458 وإلا ستعرف أنني أتابع قصصها. 529 00:31:41,541 --> 00:31:44,291 اسألي "روهان" وحسب. لماذا تلعبين دور المحققة؟ 530 00:31:44,791 --> 00:31:47,500 تحتاج إلى حظر "روهان". والشرب. 531 00:31:48,583 --> 00:31:49,458 حسنًا. 532 00:31:50,333 --> 00:31:52,208 - نخبك. - نخبك. 533 00:31:53,375 --> 00:31:54,500 أليست هذه "لالا"؟ 534 00:31:56,041 --> 00:31:57,000 أليست هي؟ 535 00:31:57,083 --> 00:31:59,000 - بلى. - إنها هي. 536 00:32:00,791 --> 00:32:01,833 سأعود. 537 00:32:05,458 --> 00:32:07,083 - مع من هي؟ - مع من هي؟ 538 00:32:08,375 --> 00:32:09,375 - نحس. - نحس. 539 00:32:10,500 --> 00:32:13,250 - أين تريد فعلها؟ - يمكننا فعلها في… 540 00:32:14,416 --> 00:32:16,083 - مرحبًا. - مرحبًا. 541 00:32:19,375 --> 00:32:21,208 "كارتيك"، هذا "نيل". 542 00:32:21,291 --> 00:32:22,583 "نيل" هو مدربي. 543 00:32:23,083 --> 00:32:26,416 إذًا أأنت المسؤول عن مظهرها؟ 544 00:32:26,500 --> 00:32:27,333 توقف. 545 00:32:28,666 --> 00:32:31,125 - أريد مشروبًا. هل ترغبين في أي شيء. - لا أريد. 546 00:32:31,208 --> 00:32:33,083 - ماذا عنك؟ مشروب؟ - شكرًا. 547 00:32:38,375 --> 00:32:41,708 إذًا؟ ألم تكوني ذاهبة لتناول العشاء مع والديك؟ 548 00:32:42,291 --> 00:32:44,958 أجل، ذهبت. ثم ناما. 549 00:32:47,500 --> 00:32:50,083 "كارتيك" يطلق علامته التجارية لمشروب الـ"جين". 550 00:32:50,166 --> 00:32:52,750 يمكنني أن أكون الوجه الإعلاني لحملته على الإنترنت. 551 00:32:52,833 --> 00:32:54,958 هذا أمر مهم بالنسبة إليّ يا "نيل". 552 00:32:58,250 --> 00:33:02,041 أجل. أتعلمين؟ أريد صندوقًا من هذا المشروب. 553 00:33:02,125 --> 00:33:02,958 أحاول. 554 00:33:03,041 --> 00:33:04,416 - يا صاح. - معذرة. 555 00:33:06,250 --> 00:33:08,583 - طابت ليلتك. نخبك. - وأنت أيضًا. نخبك. 556 00:33:09,583 --> 00:33:12,916 - مرحبًا يا "أهانا". - مرحبًا يا "عايشا". 557 00:33:13,000 --> 00:33:15,875 - مبارك! - شكرًا لك! 558 00:33:15,958 --> 00:33:18,166 رأيت الصور. لا بد أن "المالديف" كانت رائعة. 559 00:33:18,250 --> 00:33:21,583 رباه. يا حبيبتي لقد تقدّم لخطبتي في السيارة. 560 00:33:21,666 --> 00:33:23,500 في مرأب سيارات. 561 00:33:23,583 --> 00:33:27,541 قلت له، "توقّف رجاءً. سنفعل هذا عند الشاطىء." 562 00:33:28,250 --> 00:33:31,375 - في مرأب سيارات؟ كيف يجرؤ؟ - صحيح؟ تخيل. 563 00:33:31,458 --> 00:33:33,625 ألم يفكر في كلّ متابعينك؟ 564 00:33:33,708 --> 00:33:35,541 - كان عليه ذلك. - تصرف تقليدي. 565 00:33:35,625 --> 00:33:37,250 - مرحبًا يا "عماد". - مرحبًا. 566 00:33:37,333 --> 00:33:38,416 أسعد لرؤيتك دومًا. 567 00:33:39,333 --> 00:33:42,416 ستأتين؟ صحيح؟ أنت معي؟ وأنت أيضًا. 568 00:33:42,500 --> 00:33:44,250 - بكل تأكيد. - أجل، بالتأكيد. 569 00:33:44,333 --> 00:33:45,875 سأتزوج يا "نيل". 570 00:33:45,958 --> 00:33:47,416 أحتاج إلى مشروب آخر. 571 00:33:47,500 --> 00:33:48,875 لنشرب. 572 00:33:51,125 --> 00:33:54,750 "لا تُسئ فهمي هذه أغنيتي المفضلة 573 00:33:54,833 --> 00:33:58,375 يُستحسن أن تغني معي فقد مر وقت طويل 574 00:33:58,458 --> 00:34:02,208 هيا تعال إليّ يا حبيبي 575 00:34:03,666 --> 00:34:05,500 أريد رؤيتك ترقص 576 00:34:07,625 --> 00:34:09,875 أريد رؤيتك ترقص 577 00:34:11,625 --> 00:34:13,333 أريد رؤيتك ترقص 578 00:34:15,541 --> 00:34:17,458 أريد رؤيتك ترقص 579 00:34:19,583 --> 00:34:21,250 أريد رؤيتك ترقص 580 00:34:23,083 --> 00:34:25,250 أريد رؤيتك ترقص 581 00:34:27,125 --> 00:34:29,416 أريد رؤيتك ترقص 582 00:34:31,166 --> 00:34:33,083 أريد رؤيتك ترقص 583 00:34:35,166 --> 00:34:36,708 أريد رؤيتك ترقص 584 00:34:39,208 --> 00:34:40,333 {\an8}أريد رؤيتك ترقص" 585 00:34:40,416 --> 00:34:41,375 {\an8}"(لالا) أرسلت مقطعًا" 586 00:34:42,791 --> 00:34:44,083 "أريد رؤيتك ترقص" 587 00:34:44,166 --> 00:34:45,166 "تعال…" 588 00:34:47,083 --> 00:34:48,750 "أريد رؤيتك ترقص 589 00:34:51,000 --> 00:34:52,708 أريد رؤيتك ترقص" 590 00:35:01,291 --> 00:35:03,041 أحتاج حقًا إلى الحديث معك يا "روهان". 591 00:35:03,125 --> 00:35:06,250 أقسم إنني لن أتحدث عن فترة الراحة. 592 00:35:06,333 --> 00:35:07,916 أخبرني الحقيقة فقط يا "روهان". 593 00:35:08,000 --> 00:35:10,875 ما خطبك؟ لم لا تعاود الاتصال بي؟ 594 00:35:10,958 --> 00:35:13,250 أعلم أنك تواعد فتاة الكعك المكوّب. هذا مقرف. 595 00:35:13,333 --> 00:35:15,958 كنت أعلم أن هذا سيحدث. 596 00:35:16,041 --> 00:35:19,000 "روهان"، أيها الجبان. رد وحسب! 597 00:35:19,083 --> 00:35:21,583 ألست كافية بالنسبة إليك؟ ماذا ينقصني؟ 598 00:35:21,666 --> 00:35:24,041 هذه لعبة سخيفة، وستعاود الاتصال بي. 599 00:35:24,125 --> 00:35:26,791 أحبك وستكون الأمور على ما يُرام، حسنًا؟ أعدك. 600 00:35:26,875 --> 00:35:28,291 …لا يرد. 601 00:35:35,583 --> 00:35:37,791 - شكرًا جزيلًا يا رفاق. - شكرًا. 602 00:35:37,875 --> 00:35:39,958 آمل أن أراك قريبًا مرة أخرى. 603 00:35:40,041 --> 00:35:41,291 من بعدك يا سيدتي. 604 00:35:41,958 --> 00:35:44,583 تبدو سعيدة لعرضها عملي وكأنه عملها. 605 00:35:44,666 --> 00:35:46,583 كيف تكون وقحة هكذا؟ 606 00:35:46,666 --> 00:35:47,666 - وداعًا. - أجل. 607 00:35:47,750 --> 00:35:49,083 - بالتأكيد. - الوداع. 608 00:35:49,708 --> 00:35:50,958 اكتفيت من هذه الوظيفة. 609 00:35:54,500 --> 00:35:55,708 "رسالة من (روهان)" 610 00:36:01,291 --> 00:36:03,625 {\an8}"أنا آسف. لقد حدث الأمر وحسب. لا أعرف ماذا أقول." 611 00:36:05,791 --> 00:36:07,416 على الأقل عبّر عن أسفه. 612 00:36:08,333 --> 00:36:09,333 أليس كذلك؟ 613 00:36:10,333 --> 00:36:12,708 إنه آسف لأنه مع "تانيا" فعلًا. 614 00:36:24,166 --> 00:36:25,166 "أهانا". 615 00:36:30,166 --> 00:36:31,125 اتصلي بي لاحقًا. 616 00:37:07,791 --> 00:37:09,208 "أنا أكثر الرجال حظًا في العالم" 617 00:37:10,708 --> 00:37:12,333 {\an8}"اشتقت إليك يا حبيبتي" 618 00:37:13,833 --> 00:37:15,250 "أحبك يا (أهانو)" 619 00:37:17,791 --> 00:37:19,666 "روهان" أيها الجبان. رد وحسب! 620 00:37:19,750 --> 00:37:23,000 "أهانا"، أعددت لك بعض القهوة. 621 00:37:23,583 --> 00:37:25,250 ما الخطب؟ لم أنت مكتئبة؟ 622 00:37:28,958 --> 00:37:30,166 ألم تتأخري على العمل؟ 623 00:37:31,500 --> 00:37:32,708 أخذت اليوم إجازة. 624 00:37:39,125 --> 00:37:40,125 انظري. 625 00:37:41,541 --> 00:37:42,541 جميل. 626 00:37:42,625 --> 00:37:44,958 - حقًا؟ - أجل. هذا جميل. 627 00:37:45,625 --> 00:37:48,250 أتريد رؤية المزيد؟ تعال اليوم. 628 00:37:49,250 --> 00:37:52,958 هل ستذهب إلى منزلها يا "عماد"؟ أتريد رؤية المزيد؟ 629 00:37:54,166 --> 00:37:56,000 اعملي على فكرتنا المربحة. 630 00:37:56,083 --> 00:37:58,416 يريد والدي أن يرى الخطة التجارية، اتفقنا؟ 631 00:37:58,500 --> 00:38:02,000 وتوقفي عن ترصّد فتاة الكعك المكوّب. 632 00:38:04,208 --> 00:38:05,875 هذا مقزز. 633 00:38:05,958 --> 00:38:08,708 - قهوتك فاشلة. - اطلبي الطلاق! 634 00:38:09,708 --> 00:38:11,625 إذًا الآن تطلب المال من أصدقائك؟ 635 00:38:11,708 --> 00:38:13,791 أنا لا أطلب يا أبي. 636 00:38:13,875 --> 00:38:16,125 "عماد" يستثمر. سيكون عمله أيضًا. 637 00:38:16,208 --> 00:38:18,458 لو أنفق على حياتك، فسيذلك بذلك. 638 00:38:18,541 --> 00:38:21,875 - أتريد أن تكون خادمه؟ - أنت تتحدث عن أعز أصدقائي. 639 00:38:21,958 --> 00:38:23,666 لا تعمل مع أصدقائك. 640 00:38:23,750 --> 00:38:25,625 لا يحظى الجميع بنفس التجربة. 641 00:38:28,666 --> 00:38:32,333 ماذا تعرف عن تأسيس عمل؟ قضيت حياتك كلّها تعمل على حسابات الغير. 642 00:38:32,416 --> 00:38:34,666 - "نيل". - ماذا؟ هذه هي الحقيقة. 643 00:38:36,708 --> 00:38:38,791 ماذا تفعل؟ هذا سريع جدًا. 644 00:38:38,875 --> 00:38:40,416 تحتاجين إلى التمارين القلبية. 645 00:38:41,125 --> 00:38:43,833 تمارين قلبية وليست أزمة قلبية. 646 00:38:45,208 --> 00:38:47,208 مهلًا. تابعي الركض. 647 00:38:47,291 --> 00:38:48,416 "هارش". 648 00:38:48,541 --> 00:38:51,083 - أنا في "علي باغ" لعطلة هذا الأسبوع. - حسنًا. 649 00:38:51,166 --> 00:38:54,125 هناك جلسة مع "ملايكا أرورا". أريدك أن تتولاها. 650 00:38:54,833 --> 00:38:58,041 بالتأكيد يا صاح. سيكون الأمر رائعًا. شكرًا يا رجل. 651 00:38:58,125 --> 00:38:59,541 يمكنك فعل ذلك. اجعلني فخورًا. 652 00:38:59,625 --> 00:39:01,375 - حسنًا، إلى اللقاء. - إلى اللقاء. 653 00:39:44,416 --> 00:39:45,250 يا للهول! 654 00:39:46,750 --> 00:39:49,208 - لقد قتلتني اليوم يا "نيل". - لا، كنت بارعة جدًا. 655 00:39:49,291 --> 00:39:51,166 - رائع. - هذا مذهل. 656 00:39:51,250 --> 00:39:52,916 حسنًا. سأراك قريبًا. 657 00:39:54,000 --> 00:39:55,250 - إلى اللقاء. - إلى اللقاء. 658 00:39:56,541 --> 00:39:59,125 - أتريد التقاط صورة؟ - لا، لا بأس. 659 00:39:59,208 --> 00:40:01,458 - هيا، لنلتقط صورة. - هل أنت متأكدة؟ 660 00:40:01,541 --> 00:40:03,666 - أجل، هيا. - عجبًا، حسنًا. شكرًا لك. 661 00:40:03,750 --> 00:40:04,958 - أمسك بهذا. - أجل، بالتأكيد. 662 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 ما اسمك بمواقع التواصل؟ 663 00:40:14,083 --> 00:40:16,000 "نيل بريرا 96". 664 00:40:17,500 --> 00:40:20,208 لو أنك طلبت مني التقاط صورة، لما نشرتها. 665 00:40:20,958 --> 00:40:22,875 - لكن تعجبني هذه الصورة. - إنها رائعة. 666 00:40:22,958 --> 00:40:24,833 - إلى اللقاء. أراك قريبًا. - إلى اللقاء. 667 00:40:25,500 --> 00:40:26,916 - "ملايكا"… - نعم؟ 668 00:40:28,541 --> 00:40:31,125 - شكرًا لك على إرهاقي. - أجل. 669 00:40:36,166 --> 00:40:38,291 يا للهول! 670 00:40:38,375 --> 00:40:41,000 {\an8}"نادي (الغابة) الرياضي (أهانا سينغ) و(عماد علي) و(نيل بريرا)" 671 00:41:37,708 --> 00:41:39,583 "(تانيا باتركب فلاي) (تانيا مهرا)" 672 00:42:16,625 --> 00:42:18,041 "اقتباسات عن الوحدة" 673 00:42:21,333 --> 00:42:25,208 "تُولد القوة من العزلة" 674 00:43:06,958 --> 00:43:07,916 {\an8}"هذا حقيقي جدًا!" 675 00:43:08,000 --> 00:43:09,041 {\an8}"كم أنت جميلة" 676 00:43:09,125 --> 00:43:10,125 "أحببت هذا!" 677 00:43:10,208 --> 00:43:11,291 "رائعة" 678 00:43:33,083 --> 00:43:35,666 "جلسة رياضية رائعة مع (نيل بريرا 96)" 679 00:43:42,958 --> 00:43:44,041 {\an8}"1,801 متابع" 680 00:43:44,125 --> 00:43:45,375 {\an8}"2,516 متابع" 681 00:43:45,458 --> 00:43:46,375 {\an8}"3,788 متابع" 682 00:44:17,375 --> 00:44:18,916 إنه يصّورني. 683 00:44:19,500 --> 00:44:22,208 من؟ العجوز؟ 684 00:44:22,291 --> 00:44:23,791 ويوسمني فيها أيضًا. 685 00:44:25,041 --> 00:44:28,083 إنها عبر النافذة. لا بد أنه هو. 686 00:44:28,166 --> 00:44:29,458 "باريش بادنيس". 687 00:44:30,250 --> 00:44:31,833 يا له من بغيض! 688 00:44:32,416 --> 00:44:34,791 - اللعين! - لقد أبلغت عنه يا "نيل". 689 00:44:36,875 --> 00:44:38,333 إلى أين تذهب يا "نيل"؟ 690 00:44:49,958 --> 00:44:50,875 "(باريش بادنيس)" 691 00:44:50,958 --> 00:44:52,333 انظر من بالباب. 692 00:44:55,500 --> 00:44:57,458 - أين "باريش بادنيس"؟ - من أنت؟ 693 00:44:58,333 --> 00:45:00,541 تعال أيها الوغد. 694 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 هل نشرت هذه الصورة؟ 695 00:45:05,291 --> 00:45:06,750 أجل. وما المشكلة؟ 696 00:45:07,375 --> 00:45:10,791 أنت تترصد فتاة وتنشر صورها وتوسمها بها. 697 00:45:10,875 --> 00:45:13,208 هذه مضايقة. ألا تعبر هذه مشكلة؟ 698 00:45:16,166 --> 00:45:17,625 - اغرب عن وجهي. - "نيل". 699 00:45:17,708 --> 00:45:20,500 إن لم ترغب أن يراها أي أحد فلا يجب عليها الاستعراض. 700 00:45:21,666 --> 00:45:22,500 ماذا تستعرض؟ 701 00:45:23,083 --> 00:45:26,583 انظر إلى ملابسها. يمكنك رؤية كلّ شيء. 702 00:45:27,958 --> 00:45:30,250 إن كان بوسعها نشر صورها هكذا، لم لا يمكنني ذلك؟ 703 00:45:30,333 --> 00:45:31,833 - "باريش"! - "نيل"! 704 00:45:32,833 --> 00:45:34,416 إنه جسدها وليس جسدك. 705 00:45:35,208 --> 00:45:39,083 إن أرادت نشر صورها، فيمكنها ذلك. أما أنت فلا. 706 00:45:40,541 --> 00:45:42,791 - هل فهمت؟ - ثمة طفل يا "نيل". لنذهب. 707 00:45:48,583 --> 00:45:50,500 يُستحسن ألّا أراك تتلصص مُجددًا. 708 00:45:55,291 --> 00:45:56,875 لا أصدق أنك فعلت هذا. 709 00:46:00,291 --> 00:46:03,500 لا أصدق ما يفعله الناس على مواقع التواصل ويظنون أنه لا بأس بذلك. 710 00:46:15,291 --> 00:46:16,375 هل أنت بخير؟ 711 00:46:18,166 --> 00:46:20,083 أمسك به كأنه قلم. مثل القلم. 712 00:46:20,166 --> 00:46:21,875 - هكذا؟ - أجل، ولفه. 713 00:46:21,958 --> 00:46:24,666 ألفه، هكذا؟ 714 00:46:24,750 --> 00:46:26,916 - لا. - ما المضحك؟ 715 00:46:28,833 --> 00:46:30,416 جئت إلى "مومباي" لمدة أسبوعين، 716 00:46:30,500 --> 00:46:33,291 وها أنا بعد عام، أجلس مع فتى في الـ25. 717 00:46:41,916 --> 00:46:43,041 أنا لست فتى. 718 00:46:44,708 --> 00:46:47,416 إذًا كف عن التصرف كفتى. واسكب لي بعض النبيذ من فضلك. 719 00:46:48,708 --> 00:46:50,541 - حسنًا. - حسنًا. 720 00:46:52,125 --> 00:46:52,958 حسنًا. 721 00:47:02,875 --> 00:47:03,708 هذا "عادل". 722 00:47:04,625 --> 00:47:06,500 ارتبطنا لمدة 6 سنوات. 723 00:47:12,750 --> 00:47:14,958 - سرطان؟ - نعم. 724 00:47:21,916 --> 00:47:22,958 يؤسفني مصابك. 725 00:47:25,958 --> 00:47:28,125 لا بأس. الحياة فوضوية. 726 00:47:30,416 --> 00:47:31,583 إنها كذلك. 727 00:47:37,000 --> 00:47:38,416 كانت تلك الصور فكرة "عادل". 728 00:47:39,000 --> 00:47:41,416 والآن فهمت أنه كان يريني طريقًا، 729 00:47:41,500 --> 00:47:43,625 للوداع. 730 00:47:49,458 --> 00:47:50,625 أحتاج إلى المزيد. 731 00:47:53,791 --> 00:47:55,875 - حسنًا. - شكرًا. 732 00:47:57,416 --> 00:47:59,916 نحن محظوظان لأننا فنانان. 733 00:48:00,000 --> 00:48:03,500 يساعد الفن على فهم حياتنا. 734 00:48:03,583 --> 00:48:05,625 - أنا كوميدي ارتجالي. - وماذا في ذلك؟ 735 00:48:06,208 --> 00:48:09,041 الفكاهة هي طريقتك للتعبير عن نفسك. 736 00:48:09,125 --> 00:48:10,958 لتري الآخرين وجهة نظرك. 737 00:48:11,041 --> 00:48:12,125 أنت فنان. 738 00:48:13,125 --> 00:48:14,083 أنا فنان. 739 00:48:19,666 --> 00:48:21,125 ماذا حدث لوالدتك؟ 740 00:48:25,291 --> 00:48:26,458 سرطان الدم. 741 00:48:28,958 --> 00:48:29,958 كم كان عمرك؟ 742 00:48:31,083 --> 00:48:32,083 كنت في التاسعة. 743 00:48:34,041 --> 00:48:36,625 لا يمكننا اختيار مثل هذه الأمور، صحيح؟ 744 00:48:56,625 --> 00:48:57,958 "أهانا"! 745 00:49:00,583 --> 00:49:01,875 اطرق الباب! 746 00:49:06,666 --> 00:49:10,125 هل أخذت يوم إجازة آخر؟ ما الخطب؟ 747 00:49:10,875 --> 00:49:11,916 اهدئي يا أمي. 748 00:49:13,458 --> 00:49:15,916 أين كنت؟ مع المصورة؟ 749 00:49:16,916 --> 00:49:18,625 المصورة اسمها "سمران". 750 00:49:22,000 --> 00:49:24,916 لديها اسم. هل استمتعت؟ 751 00:49:25,875 --> 00:49:28,125 هذا ليس من شأنك. هل تناولت الغداء؟ 752 00:49:29,166 --> 00:49:30,583 هذا ليس من شأنك. 753 00:49:31,416 --> 00:49:32,625 والآن اخرج. 754 00:49:32,708 --> 00:49:35,708 - انهضي. - "عماد"! 755 00:49:37,791 --> 00:49:38,833 مرحى! 756 00:49:39,416 --> 00:49:40,958 ألم يتصل حتى؟ 757 00:49:42,291 --> 00:49:43,750 يا له من وغد. 758 00:49:44,416 --> 00:49:48,666 - من الآن ستتدربين معي. - بحقك، الحياة صعبة كما هي. 759 00:49:49,250 --> 00:49:50,708 ستستمتعين، أعدك بذلك. 760 00:49:50,791 --> 00:49:52,166 "عماد" سينضم إلينا، صحيح؟ 761 00:49:52,250 --> 00:49:53,458 لا، شكرًا لك. 762 00:49:54,333 --> 00:49:57,125 يحتاج "عماد" إلى التركيز على عمله كعارض. 763 00:49:57,208 --> 00:49:59,750 من أجل حبيبته الجديدة المصورة. 764 00:49:59,833 --> 00:50:02,750 إنه واقع في الحب. 765 00:50:04,208 --> 00:50:08,416 - من تخدع الآن؟ - هدّئ عضلاتك. يا "بوب" البنّاء. 766 00:50:11,125 --> 00:50:12,666 أسلوب دفاعي. حسنًا. 767 00:50:12,750 --> 00:50:16,208 يحب "عماد" المصورة. 768 00:50:16,791 --> 00:50:18,125 كنت أفضل وأنت مكتئبة. 769 00:50:18,708 --> 00:50:19,791 سنتخلّى عنك. 770 00:50:21,125 --> 00:50:22,875 لقد قابلها مرتين. 771 00:50:24,541 --> 00:50:25,875 - مرتين؟ - مرتين. 772 00:50:25,958 --> 00:50:28,708 - هذا وقت طويل. - لقد تحدثنا وحسب. هذا كلّ شيء. 773 00:50:31,416 --> 00:50:32,916 أنت أيضًا تتحدث؟ 774 00:50:33,000 --> 00:50:35,125 طوال الليل! 775 00:50:36,000 --> 00:50:39,458 - تبًا لكما! - لقد شعر بالخجل! 776 00:50:39,541 --> 00:50:42,833 إنه الحب يا "عماد". هذا يحدث. لا يمكنك التحكم في الأمر. 777 00:50:42,916 --> 00:50:44,625 - تبًا لك أيها الأحمق. - صحيح. 778 00:50:44,708 --> 00:50:48,000 سأذهب لأن لديّ اجتماعًا مع "ملبورن". 779 00:50:48,666 --> 00:50:49,500 - وداعًا. - وداعًا. 780 00:50:49,625 --> 00:50:50,791 إلى اللقاء. 781 00:50:52,916 --> 00:50:54,416 إنها رائعة في الواقع. 782 00:50:55,625 --> 00:50:58,583 وماذا أيضًا؟ هل بينكما علاقة رومانسية؟ 783 00:51:00,083 --> 00:51:01,750 تبادلنا القبل مرتين. 784 00:51:05,166 --> 00:51:07,583 هذا ليس بالأمر الجلل. لا حاجة إلى كتابته في مذكرتك. 785 00:51:07,666 --> 00:51:10,041 أنت تتأنى في العلاقة وهذا جيد. 786 00:51:10,791 --> 00:51:13,291 أعني، نحن صديقان. 787 00:51:14,458 --> 00:51:17,166 أظن أنها أيضًا تعتقد أننا صديقان. 788 00:51:17,250 --> 00:51:21,541 هذا مثير للاهتمام. أنت تفكر فيما قد تفكر فيه. 789 00:51:29,041 --> 00:51:29,875 يبدو كاستثمار جيد. 790 00:51:29,958 --> 00:51:31,125 "الخطة التسويقية للنادي" 791 00:51:32,041 --> 00:51:34,708 يجب أن يكون لك نصيب أكبر. و"أهانا" نصيب أقل. 792 00:51:35,458 --> 00:51:37,708 إنها المديرة التنفيذية ويمكن استبدالها. 793 00:51:38,291 --> 00:51:40,458 هذه خطة "أهانا" يا أبي. أتتحدث عن استبدالها؟ 794 00:51:42,416 --> 00:51:44,000 لطالما كانت الأذكى بينكم. 795 00:51:45,208 --> 00:51:46,666 هل تثق بهما؟ 796 00:51:46,750 --> 00:51:48,166 ليس لديّ سوى صديقين. 797 00:51:48,916 --> 00:51:50,375 سيحصل كلّ منا على النصيب نفسه. 798 00:51:51,750 --> 00:51:52,750 حسنًا. 799 00:51:52,833 --> 00:51:55,125 البدء في عملي الخاص هو فرصة كبيرة. 800 00:51:55,208 --> 00:51:57,083 سأحسن استخدام ماجستير إدارة الأعمال. 801 00:51:57,166 --> 00:52:00,541 - إنها كذلك مخاطرة كبيرة، ولكن بالتوفيق. - شكرًا لك يا سيدي. 802 00:52:00,625 --> 00:52:03,083 - أمامك شهرين. - أجل، بالطبع. 803 00:52:03,166 --> 00:52:07,750 - سأفتقدك يا "أهانا". - لا تكوني سخيفة! لم تحتاجي إليّ قط. 804 00:52:09,875 --> 00:52:12,333 - شكرًا يا سيدي. - وداعًا يا "أهانا". 805 00:52:12,416 --> 00:52:13,791 "نادي (الغابة) الرياضي" 806 00:52:15,666 --> 00:52:16,791 {\an8}"نادي (الغابة) الرياضي" 807 00:52:41,375 --> 00:52:44,666 "تعرف فيما تفكر 808 00:52:44,750 --> 00:52:47,333 وكذلك تعرف أنك لست واثقًا 809 00:52:47,458 --> 00:52:48,750 لذا سأسألك 810 00:52:48,875 --> 00:52:51,416 سأسألك 811 00:52:52,083 --> 00:52:55,458 تعلم أنك ترغب في الهرب 812 00:52:55,583 --> 00:52:58,166 تعلم أنك تحاول ألّا تتردد 813 00:52:58,291 --> 00:52:59,625 دعني أسألك 814 00:52:59,708 --> 00:53:01,958 دعني أسألك الآن 815 00:53:02,041 --> 00:53:05,083 هل أنت رائع؟ هل أنت لطيف؟ 816 00:53:05,166 --> 00:53:07,833 هل تندمج مع الآخرين؟ وهل يعجبهم ذلك؟ 817 00:53:07,916 --> 00:53:10,666 أخبرني بما عليك فعله ليكون الأمر جيدًا 818 00:53:10,750 --> 00:53:13,500 ليبدو الأمر وكأنك لا تريد أن تكون مثلهم 819 00:53:13,583 --> 00:53:15,708 هل أنت رائع؟ هل أنت لطيف؟ 820 00:53:15,833 --> 00:53:18,375 هل تندمج مع الآخرين؟ وهل يعجبهم ذلك؟ 821 00:53:18,458 --> 00:53:21,375 أخبرني بما عليك فعله ليكون الأمر جيدًا 822 00:53:21,458 --> 00:53:24,541 ليبدو الأمر وكأنك لا تريد أن تكون مثلهم 823 00:53:24,625 --> 00:53:27,916 يمكنك كره الأمر أو لا 824 00:53:29,333 --> 00:53:33,916 لكنك في النهاية تريد أن تكون في مكانهم 825 00:53:34,000 --> 00:53:36,166 لا معنى لهذا بأي حال 826 00:53:36,250 --> 00:53:38,833 ما يجمعهم هو ما يمرون به 827 00:53:38,958 --> 00:53:41,541 ثق بي أنت أفضل حالًا. ولن تستفيد بأي شيء 828 00:53:42,125 --> 00:53:44,583 لن تستفيد بأي شيء 829 00:53:45,833 --> 00:53:48,416 انتظر لحظة لأحظى ببعض الوقت 830 00:53:48,500 --> 00:53:51,250 أنظر في كلّ مكان لأتحقق أنك تبدو بخير 831 00:53:51,333 --> 00:53:53,958 لا يُوجد ضغط بالطبع 832 00:53:54,041 --> 00:53:56,458 أود أن أؤمن بأن هذا هو شعوري 833 00:53:56,541 --> 00:53:59,041 أجلس في الزاوية وأنتظر مفترق طرقك 834 00:53:59,125 --> 00:54:02,000 أفكر في الأمر. هل تشعر بأنك بخير حقًا؟ 835 00:54:02,083 --> 00:54:04,500 لا يُوجد ضغط بالطبع 836 00:54:04,583 --> 00:54:07,250 أود أن أؤمن بأن هذا هو شعوري 837 00:54:11,333 --> 00:54:13,916 هذا هو شعوري وحسب 838 00:54:16,875 --> 00:54:19,166 {\an8}هذا هو شعوري" 839 00:54:19,250 --> 00:54:20,791 {\an8}"جمالك يقتلني. هلا نخرج معًا." 840 00:54:20,875 --> 00:54:24,458 "هذا ما أشعر به" 841 00:54:24,541 --> 00:54:25,375 "أعيش الحلم" 842 00:54:25,458 --> 00:54:27,125 "هذا فقط هو…" 843 00:54:27,208 --> 00:54:28,458 "أشعر بالبركة" 844 00:55:00,833 --> 00:55:03,625 "هل أنت رائع؟ هل أنت لطيف؟ 845 00:55:03,708 --> 00:55:05,958 هل تندمج مع الآخرين؟ وهل يعجبهم ذلك؟ 846 00:55:06,041 --> 00:55:08,833 أخبرني بما عليك فعله ليكون الأمر جيدًا 847 00:55:09,416 --> 00:55:12,166 لتجعل الأمر يبدو وكأنك لا تريد أن تكون مثلهم 848 00:55:12,250 --> 00:55:14,333 هل أنت رائع؟ هل أنت لطيف؟ 849 00:55:14,416 --> 00:55:17,041 هل تندمج مع الآخرين؟ وهل يعجبهم ذلك؟ 850 00:55:17,166 --> 00:55:20,041 أخبرني بما عليك فعله ليكون الأمر جيدًا 851 00:55:20,125 --> 00:55:22,875 لتجعل الأمر يبدو وكأنك لا تريد أن تكون مثلهم" 852 00:55:23,541 --> 00:55:24,541 لا! 853 00:55:25,000 --> 00:55:26,000 عيد ميلاد سعيدًا. 854 00:55:26,833 --> 00:55:30,000 "(لالا لاند)" 855 00:55:34,541 --> 00:55:36,375 "إعجاب من (روهان بهاتيا)" 856 00:55:44,375 --> 00:55:46,666 عجبًا يا "نيل"! اشتريت لها حقيبة من "غوتشي"؟ 857 00:55:48,125 --> 00:55:49,208 جميلة، صحيح؟ 858 00:55:49,791 --> 00:55:51,708 إنها جميلة جدًا. 859 00:55:51,791 --> 00:55:54,416 عجبًا يا "نيل". لقد تفوقت على نفسك. 860 00:55:55,416 --> 00:55:57,375 أردت الحقيبة السوداء. 861 00:55:57,458 --> 00:55:58,375 - حقًا؟ - أجل. 862 00:55:59,500 --> 00:56:02,375 وكذلك أخبراني عندما تكونان مستعدين للعشاء. 863 00:56:02,458 --> 00:56:03,958 نعم، إنه جاهز، لذا… 864 00:56:04,750 --> 00:56:07,791 - أين البقية؟ - أردته أن يكون حفلًا خاصًا. 865 00:56:08,541 --> 00:56:11,458 - خاصًا إلى هذا الحد؟ - أجل. 866 00:56:12,416 --> 00:56:14,083 من الرائع أنك دعوتنا. 867 00:56:14,166 --> 00:56:15,833 بالطبع يا عزيزتي. 868 00:56:17,833 --> 00:56:18,666 أمسكي بها. 869 00:56:22,500 --> 00:56:23,708 - "روناك". - نعم؟ 870 00:56:23,791 --> 00:56:25,125 - الشموع. - أجل. 871 00:56:25,208 --> 00:56:30,375 حسنًا يا رفاق، لنتظاهر بأننا نحظى بالمرح! هيا. 872 00:56:31,125 --> 00:56:32,291 - رباه. - حسنًا. 873 00:56:33,500 --> 00:56:35,166 أيمكنك إعطائي هذه؟ 874 00:56:35,791 --> 00:56:37,250 - هدية عيد ميلادي. - حسنًا. 875 00:56:40,416 --> 00:56:41,333 حقًا؟ 876 00:56:42,208 --> 00:56:44,750 {\an8}- قولي "ديور"! - "ديور". 877 00:56:44,833 --> 00:56:45,666 "(ديور)" 878 00:56:45,750 --> 00:56:47,791 "روناك" هو أكثر من يصورني. 879 00:56:49,083 --> 00:56:51,666 بالمناسبة أنتما ظريفان. 880 00:56:52,541 --> 00:56:54,041 لم لا تتواعدان؟ 881 00:56:54,125 --> 00:56:55,333 إنها تفوقني في المستوى، 882 00:56:55,416 --> 00:56:57,708 لكنني كنت آمل أن أقابل إحدى صديقاتك هنا. 883 00:56:57,791 --> 00:56:59,625 لأتعرف عليهن. 884 00:56:59,708 --> 00:57:01,291 - عصابتي من المؤثرين؟ - نعم. 885 00:57:02,666 --> 00:57:03,750 بحقك. 886 00:57:03,833 --> 00:57:07,000 كانوا يستغلوني لرفع عدد المتابعين لديهم. 887 00:57:07,583 --> 00:57:11,375 - لا. - بلى، لذلك لم أدعهم لاحتفال الليلة. 888 00:57:12,666 --> 00:57:14,791 ارتفع عدد متابعين "نيل" أيضًا. 889 00:57:15,375 --> 00:57:16,416 فهل هو أيضًا يستغلك؟ 890 00:57:17,000 --> 00:57:18,958 لا. ليس هو. 891 00:57:19,041 --> 00:57:21,250 - لكن معظم الناس هكذا. - توقف يا "عماد". 892 00:57:21,333 --> 00:57:24,708 عندما تصبح مشهورًا، يتوقف الناس عن التعامل بشكل طبيعي. 893 00:57:24,791 --> 00:57:27,041 وكيف يكون التعامل الطبيعي من وجهة نظرك؟ 894 00:57:28,375 --> 00:57:29,208 معذرة؟ 895 00:57:35,916 --> 00:57:39,041 {\an8}"عيد ميلاد سعيدًا لك" 896 00:57:45,666 --> 00:57:47,958 - "روناك". - ابتسموا. 897 00:57:50,416 --> 00:57:51,833 - أيمكنك إحضار الأطباق؟ - هيا. 898 00:57:51,916 --> 00:57:53,125 - والمناديل. - أجل. 899 00:57:53,666 --> 00:57:55,583 - جميل. - "روناك". 900 00:57:57,291 --> 00:58:00,250 - امسح آخر صورة. - هذه؟ 901 00:58:01,333 --> 00:58:02,541 - حسنًا. - جميل. 902 00:58:02,625 --> 00:58:04,416 "عماد علي"! 903 00:58:10,541 --> 00:58:12,916 شكرًا. 904 00:58:14,708 --> 00:58:17,666 هناك ثلاثة أشياء في الحياة لا يمكنني فهمها. 905 00:58:18,166 --> 00:58:22,250 احتمالية الحياة على كوكب المريخ. وحجم كوكب المشترى. 906 00:58:22,958 --> 00:58:24,500 ووجود 907 00:58:25,041 --> 00:58:25,875 المؤثرين. 908 00:58:27,750 --> 00:58:29,708 آمل ألّا يكون أحد المؤثرين هنا. 909 00:58:29,791 --> 00:58:31,500 رائع، لنفعل هذا. 910 00:58:33,291 --> 00:58:36,250 أي مهنة هذه؟ ماذا سيقول أطفالهم في المدرسة؟ 911 00:58:36,333 --> 00:58:40,500 كنا نقول في الماضي، "يا معلمتي، أبي مدير شركة عالمية." 912 00:58:41,083 --> 00:58:42,208 والآن بعد 20 عامًا، 913 00:58:42,291 --> 00:58:45,041 "يقدّم أبي مقاطع راقصة ويبيع الصابون على (إنستغرام). 914 00:58:45,791 --> 00:58:48,750 استخدمي رمز (رغوة20) للحصول على حسم بنسبة 20 بالمئة." 915 00:58:52,791 --> 00:58:55,291 صديقي يواعد فتاة مشهورة من المؤثرين. 916 00:58:55,875 --> 00:58:58,708 وأنا سعيد من أجله. 917 00:59:00,833 --> 00:59:05,000 لكنني أظنها تفوقه في المستوى لدرجة أن الأمر يبدو كأنها شراكة مدفوعة الأجر. 918 00:59:06,500 --> 00:59:09,583 إنها لا تصرخ في الفراش، بل تصيح. 919 00:59:11,166 --> 00:59:12,791 لا تقول، "قل اسمي." 920 00:59:12,875 --> 00:59:15,291 بل تقول، "اضغط أعجبني واشترك في القناة." 921 00:59:18,833 --> 00:59:21,458 لا تريده أن يجد نقطة "جي". 922 00:59:21,541 --> 00:59:23,541 تريده أن يضغط على رمز الجرس. 923 00:59:28,166 --> 00:59:31,625 استخدم الناس الإنترنت لإحداث ثورات. 924 00:59:31,708 --> 00:59:32,958 وتلك الفتاة تقول، 925 00:59:33,041 --> 00:59:36,666 "سأذهب إلى (المالديف) يا رفاق لأسترخي في الفيلا بجانب الشاطئ. 926 00:59:36,750 --> 00:59:39,750 لكن واصلوا الاستمتاع بمتعات الطبقة المتوسطة المثيرة للشفقة. 927 00:59:39,833 --> 00:59:43,708 وواصلوا الحلم بهذه العطلات التي لن تتمكنوا من دفع ثمنها. وداعًا!" 928 00:59:43,791 --> 00:59:45,291 "وداعًا!" أحببت هذا. 929 00:59:50,916 --> 00:59:54,125 لا تسيئوا فهمي. مشكلتي ليست في ذهابها إلى "المالديف". 930 00:59:54,208 --> 00:59:55,833 بل أنها عادت. 931 00:59:58,666 --> 01:00:02,500 صديقي، حبيبها المزعوم، كان مدربها في النادي الرياضي. 932 01:00:03,125 --> 01:00:04,416 وهذا غريب 933 01:00:08,333 --> 01:00:11,458 لأنهما ينجحان في التدريب لكن علاقتهما ليست ناجحة. 934 01:00:14,791 --> 01:00:16,083 - إنها مزحة. - أجل. 935 01:00:16,166 --> 01:00:19,083 إنه لا يبدو كحبيبها بل متدرب لا يُدفع له. 936 01:00:19,625 --> 01:00:22,958 المشكلة أنها لا تعلن عن علاقتهما. 937 01:00:23,041 --> 01:00:26,708 لأنه من الواضح أنها تريد أن تبدو عزباء ويمكن إدراكها. 938 01:00:27,500 --> 01:00:31,541 قلت لصديقي، "لا بأس، دع العلاقة تكون سرّية. 939 01:00:31,625 --> 01:00:35,416 لتتمكن من الحفاظ على متابعيها، وأنت تحافظ على احترامك لنفسك." 940 01:00:37,166 --> 01:00:38,791 لكنني سعيد من أجله. 941 01:00:38,875 --> 01:00:41,250 في الواقع، أنا سعيد جدًا من أجله. 942 01:00:41,333 --> 01:00:43,750 لعله لم يجد الحب أو الاحترام، 943 01:00:43,833 --> 01:00:46,458 لكنه على الأقل حصل على حسم بنسبة 20 بالمئة على الصابون. 944 01:01:00,541 --> 01:01:02,291 صفقوا لعرضنا التالي! 945 01:01:02,375 --> 01:01:05,708 لدينا فريق مثل "باكستريت بويز" ولكن من "باندرا". 946 01:01:05,791 --> 01:01:07,250 "ماجيك" بحرف "ك". 947 01:01:13,166 --> 01:01:14,291 اتسخت ملابسي. 948 01:01:16,958 --> 01:01:19,583 كيف كان العرض؟ 949 01:01:21,291 --> 01:01:22,375 أعطني سيجارة. 950 01:01:27,125 --> 01:01:29,041 لا تقل إنك شعرت بالإهانة. 951 01:01:30,833 --> 01:01:32,500 كانت هذه الأمور شخصية. 952 01:01:33,750 --> 01:01:35,583 أخبرتك بهذه الأمور بشكل شخصي. 953 01:01:37,750 --> 01:01:40,333 - هل ذكرت اسمك؟ - هذا ليس بيت القصيد. 954 01:01:41,708 --> 01:01:43,166 أهذا هو رأيك بي؟ 955 01:01:44,791 --> 01:01:47,166 - كانت مزحة يا رجل. - لم تكن مزحة مضحكة. 956 01:01:48,333 --> 01:01:49,958 كانت مهينة. 957 01:01:51,208 --> 01:01:54,541 كنت تهينني أمام الجميع. 958 01:01:54,625 --> 01:01:57,041 لم تكن إهانة بل مبالغة. بشكل ساخر. 959 01:01:57,125 --> 01:01:58,291 عن حياتي؟ 960 01:01:59,250 --> 01:02:02,708 قل ما تريده عني أو عن علاقاتي، 961 01:02:03,291 --> 01:02:04,750 لكن قل ذلك في وجهي. 962 01:02:04,833 --> 01:02:09,291 علاقتك؟ لم أكن أعلم أنك في علاقة. 963 01:02:12,333 --> 01:02:15,125 ماذا تعني؟ ما قصدك؟ 964 01:02:16,291 --> 01:02:19,458 لعلك لا ترى الأمر بوضوح، لكن "لالا" لا تأخذ ما بينكما بجدية. 965 01:02:19,541 --> 01:02:22,416 - يا للهول! - ولكن هذا رأيي وحسب. 966 01:02:24,125 --> 01:02:27,041 ألديك رأي بخصوص ما تفكر فيه "لالا"؟ 967 01:02:27,166 --> 01:02:28,000 أنت… 968 01:02:30,708 --> 01:02:32,791 كنت تتصرف كوغد في منزلها، 969 01:02:32,875 --> 01:02:34,541 ولم أقل لك أي شيء. 970 01:02:34,625 --> 01:02:35,791 - آسف. - تغاضيت عما حدث. 971 01:02:35,916 --> 01:02:39,333 يؤسفني أن هذا ما شعرت به لكنها لم تكن نيتي. حسنًا؟ 972 01:02:39,416 --> 01:02:42,291 أما عن عرض اليوم، فأنا كوميدي، أقول ما أرى. 973 01:02:42,375 --> 01:02:43,625 - أهكذا هو الأمر؟ - أجل. 974 01:02:43,708 --> 01:02:45,375 هناك شيء يُسمى الثقة بالنفس. 975 01:02:45,458 --> 01:02:48,333 إن لم تتحمّل مزحة، فلم أنت هنا؟ ابق في النادي الرياضي. 976 01:02:53,458 --> 01:02:55,583 توقفا! ماذا تفعل يا "نيل"؟ 977 01:02:56,791 --> 01:02:57,958 ماذا قلت؟ 978 01:02:58,750 --> 01:03:01,083 لمجرد أنك تستثمر في النادي الرياضي 979 01:03:01,166 --> 01:03:03,458 فهذا لا يعني أنه يمكنك قول ما تريده. 980 01:03:03,541 --> 01:03:04,833 نحن لسنا خدمًا عندك. 981 01:03:04,916 --> 01:03:07,083 - ما علاقة هذا؟ - هناك علاقة. 982 01:03:08,666 --> 01:03:10,083 أأنا أفتقر للثقة بالنفس؟ 983 01:03:11,166 --> 01:03:13,250 أيًا كان ما فعلته، فقد فعلته بنفسي. 984 01:03:13,333 --> 01:03:15,041 لا أعيش على نفقة أبي مثلك. 985 01:03:15,583 --> 01:03:17,958 - "نيل". - وغد مدلل! 986 01:03:18,541 --> 01:03:21,875 أتقول ما ترى؟ ألا ترى ما تفعله؟ 987 01:03:21,958 --> 01:03:25,250 - توقف. هذا يكفي. - تحدّث عن جموحك على "تيندر". 988 01:03:26,708 --> 01:03:28,958 إنه لا يتحمل أقل قدر من الحميمية. 989 01:03:31,666 --> 01:03:33,625 أنت مُعطّل المشاعر يا أخي! 990 01:03:34,208 --> 01:03:36,625 ومدمن على الجنس. فهمت؟ 991 01:03:37,166 --> 01:03:39,958 امزح بشأن ذلك! قد يكون هذا مضحكًا. 992 01:03:40,541 --> 01:03:43,166 من يدري؟ قد يجعلك هذا تحصل على عرض خاص في "نتفليكس". 993 01:03:47,375 --> 01:03:53,041 "المخبأ" 994 01:04:55,041 --> 01:04:59,125 يجب أن نعرض هذا المقطع على "نتفليكس" إنه رائع. 995 01:04:59,208 --> 01:05:03,208 إنها لا تقول، "قل اسمي." بل تقول، "اضغط أعجبني واشترك في القناة." 996 01:05:04,750 --> 01:05:05,625 إنها لا… 997 01:05:05,708 --> 01:05:07,041 أعطيني منشفة. 998 01:05:07,541 --> 01:05:08,458 الجو بارد. 999 01:05:20,625 --> 01:05:22,000 قلت إنه غير موجود بالمنزل. 1000 01:05:22,666 --> 01:05:23,541 كذبت. 1001 01:05:25,791 --> 01:05:27,791 - "نيل". - انضجي. 1002 01:05:33,458 --> 01:05:36,750 إلى متى لن تتحدثا معًا؟ نحن نبدأ مشروعًا. 1003 01:05:36,833 --> 01:05:39,000 إن لم ندفع المقدّم فسنخسر المكان. 1004 01:05:39,083 --> 01:05:42,291 لا مشكلة لديّ مع المشروع. يمكنك تأجير المكان. 1005 01:05:42,875 --> 01:05:45,416 تحدّث إليه إذًا. اتفقنا؟ 1006 01:05:45,500 --> 01:05:48,000 طلب مني إعادة المال لك. 1007 01:05:48,083 --> 01:05:50,708 - يريد أن يعرض المشروع على عميل. - لقد ضربني! 1008 01:05:52,083 --> 01:05:53,708 وهل أنا الذي يُفترض أن أتحدث إليك؟ 1009 01:05:55,541 --> 01:05:57,125 لقد استقلت من عملي يا "عماد"! 1010 01:05:57,250 --> 01:05:58,583 اذهبي وأخبريه بهذا. 1011 01:06:01,958 --> 01:06:07,916 "(غراي ستون)، (الهند)" 1012 01:06:10,583 --> 01:06:11,625 ها أنت. 1013 01:06:12,125 --> 01:06:13,166 هذه "آشلي". 1014 01:06:13,750 --> 01:06:15,458 سيأخذ مكانك. 1015 01:06:16,666 --> 01:06:17,541 أنا متحمس جدًا. 1016 01:06:19,583 --> 01:06:21,166 يمكنك البدء في تسليم العمل. 1017 01:06:22,708 --> 01:06:23,708 تعال. 1018 01:06:29,500 --> 01:06:32,625 إنه بطول الركبة. ثم بطول الكاحل. والآن هو بالونة على الإصبع. 1019 01:06:34,583 --> 01:06:35,541 لا ترتديه. 1020 01:06:55,000 --> 01:06:57,833 "(روهان): تبدين جميلة يا (أهانو)" 1021 01:07:26,083 --> 01:07:28,041 - اطرق الباب! - ما هذه الصورة؟ 1022 01:07:30,541 --> 01:07:33,583 - هل لديك حمام سباحة في المرحاض؟ - اخرس. 1023 01:07:33,666 --> 01:07:36,000 عدت من العمل وارتديت ملابس السباحة. 1024 01:07:41,666 --> 01:07:42,791 إنها من أجل "روهان". 1025 01:07:44,541 --> 01:07:46,041 أنا أفعل هذا من أجل نفسي. 1026 01:07:48,625 --> 01:07:49,958 رأيت تعليقه. 1027 01:07:50,500 --> 01:07:52,333 أنا أستمتع وحسب. 1028 01:07:53,291 --> 01:07:54,791 تريدين الاستمتاع؟ 1029 01:07:56,208 --> 01:08:00,041 "تحب السفر؟" لا. "تحب المتعة؟" 1030 01:08:01,208 --> 01:08:03,666 يا صاح، أنا لست من نوع فتيات "تيندر". 1031 01:08:04,916 --> 01:08:08,500 اهدئي! لا تذهبي إلى منزل أحدهم في الموعد الأول. تقابلا في مطعم أو حانة. 1032 01:08:09,083 --> 01:08:11,125 لكنك كنت تأتي بمواعيدك الأولى إلى هنا. 1033 01:08:11,833 --> 01:08:14,208 من حسن حظهن أنني رجل نبيل. 1034 01:08:16,083 --> 01:08:17,000 حسنًا. 1035 01:08:18,000 --> 01:08:18,875 لا. 1036 01:08:18,958 --> 01:08:20,791 أجل. لطيف. 1037 01:08:21,500 --> 01:08:22,541 "(زيشان) 26 طفل سابقًا" 1038 01:08:23,375 --> 01:08:25,083 يبدو "زيشان" مثيرًا للاهتمام. 1039 01:08:25,958 --> 01:08:27,375 يا له من رجل لطيف. 1040 01:08:27,458 --> 01:08:29,500 انظر! "زيشان" مع جرو. 1041 01:08:30,291 --> 01:08:33,583 "زيشان" مع طفل. هل استأجرته؟ 1042 01:08:34,166 --> 01:08:36,250 هل اكتفيت؟ اضغطي زر اليسار. 1043 01:08:41,000 --> 01:08:42,583 ماذا تفعل على "تيندر"؟ 1044 01:08:44,666 --> 01:08:46,250 ظننت أنك تحب "سمران". 1045 01:08:47,291 --> 01:08:48,208 أجل. 1046 01:08:49,375 --> 01:08:51,125 أعلم أنك تحب "سمران". 1047 01:08:53,041 --> 01:08:54,041 امسحه. 1048 01:08:57,833 --> 01:08:58,958 هذا لطيف. 1049 01:09:04,583 --> 01:09:05,583 "عودة بطل الديسكو" 1050 01:09:05,666 --> 01:09:08,416 "(رام سينغ)، سأكون أم ابنك!" 1051 01:09:09,791 --> 01:09:12,166 ما كنت لأظن أن هذه الأفلام قد تعجبك. 1052 01:09:12,708 --> 01:09:14,958 متى قلت إنه أعجبني؟ 1053 01:09:15,541 --> 01:09:18,250 لم تضطري إلى قول ذلك. كان صوت ضحكاتك هي الأعلى. 1054 01:09:19,166 --> 01:09:22,333 كل تظاهرك بأنك فنانة جادة، 1055 01:09:23,416 --> 01:09:24,750 أعتقد أنني أتفهم ذلك. 1056 01:09:25,416 --> 01:09:27,541 "أنت الوحيد الذي تعرفني." 1057 01:09:38,125 --> 01:09:39,500 هل تحدثت إلى "نيل"؟ 1058 01:09:41,125 --> 01:09:42,000 لا. 1059 01:09:46,625 --> 01:09:48,791 هل تظن أنني أتجنب الحميمية؟ 1060 01:09:50,250 --> 01:09:53,333 كنت أستخدم "تيندر" للمتعة. لم أبالغ في التفكير في الأمر. 1061 01:10:00,250 --> 01:10:02,166 هل ظننت أنني أتجنب الحميمية؟ 1062 01:10:02,750 --> 01:10:04,125 أردت الفشار فقط. 1063 01:10:17,958 --> 01:10:23,208 "دعني أبقى بين ذراعيك 1064 01:10:28,208 --> 01:10:32,791 لمدة أطول 1065 01:10:35,875 --> 01:10:39,750 كم أتمنى 1066 01:10:40,833 --> 01:10:44,583 أن يسحبي المد والجزر لهذه اللحظة الثملة 1067 01:10:45,833 --> 01:10:51,916 وأفقد ذاتي 1068 01:10:54,500 --> 01:10:56,791 بين ذراعيك 1069 01:11:04,666 --> 01:11:06,833 بين ذراعيك" 1070 01:11:24,000 --> 01:11:27,750 هذا تقدير لخمس سنوات. مع أفضل وأسوأ السيناريوهات. 1071 01:11:27,833 --> 01:11:30,000 هل حفظت العرض التقديمي بأكمله؟ 1072 01:11:31,500 --> 01:11:34,333 يفتقد الأمر إلى رؤيا. يبدو وكأنه مشروع محدود. 1073 01:11:34,916 --> 01:11:37,375 يجب أن يكون تجاريًا أكثر. ارفعي من العدد من فضلك. 1074 01:11:38,125 --> 01:11:41,583 لو رفعنا العدد، لن تكون المساحة خاصة. 1075 01:11:41,666 --> 01:11:42,666 بالضبط. 1076 01:11:42,750 --> 01:11:46,458 نظرًا لقيمة المتر المربع، نموذجنا أفضل ويمكننا التوسع مع الوقت. 1077 01:11:46,541 --> 01:11:50,458 لم تضيّع الوقت في النادي الرياضي إذًا؟ 1078 01:11:50,958 --> 01:11:53,416 لا. كنت أجند المواهب. 1079 01:11:54,000 --> 01:11:54,916 حسنًا. 1080 01:11:58,291 --> 01:11:59,833 ماذا سيقول أطفالهم في المدرسة؟ 1081 01:11:59,916 --> 01:12:04,041 كنا نقول في الماضي، "يا معلمتي، أبي مدير شركة عالمية." 1082 01:12:04,750 --> 01:12:09,208 والآن بعد 20 عامًا، "يقدّم أبي مقاطع راقصة ويبيع الصابون على (إنستغرام). 1083 01:12:10,333 --> 01:12:13,583 استخدمي كود (رغوة 20) للحصول على حسم بنسبة 20 بالمئة." 1084 01:12:18,291 --> 01:12:20,333 لديّ صديق 1085 01:12:21,875 --> 01:12:23,666 يواعد فتاة مشهورة من المؤثرين. 1086 01:12:24,458 --> 01:12:28,041 أظنها تفوقه في المستوى لدرجة أن الأمر يبدو كأنها شراكة مدفوعة الأجر. 1087 01:12:31,750 --> 01:12:34,833 إنها لا تصرخ في الفراش، بل تصيح. 1088 01:12:35,791 --> 01:12:36,958 إنها لا… 1089 01:12:45,083 --> 01:12:46,375 بأي حال… 1090 01:12:46,875 --> 01:12:48,791 أتتذكرون عندما كان الإنترنت شيئًا جديدًا؟ 1091 01:12:48,875 --> 01:12:51,625 ظننا أنه موسوعة معلومات. 1092 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 وأن العالم صار بين أصابعنا. 1093 01:12:54,541 --> 01:12:55,958 هل سيغير هذا البشرية؟ 1094 01:12:56,541 --> 01:13:01,250 الآن كلّ 20 دقيقة، وطوال الليل نشاهد مقاطع الفيديو. 1095 01:13:06,125 --> 01:13:08,375 أين النكتة يا رجل؟ 1096 01:13:08,916 --> 01:13:11,000 - حسنًا… - ما رأيك بأن تقول نكتة حقيقية؟ 1097 01:13:11,083 --> 01:13:16,083 يا رفاق، رحبوا مجددًا بمضيفتنا الليلة "ريبيكا". شكرًا. 1098 01:13:20,208 --> 01:13:21,333 "عماد". 1099 01:13:21,416 --> 01:13:23,333 يا رفاق! صفقوا لـ"عماد". 1100 01:13:23,416 --> 01:13:24,291 "عماد". 1101 01:13:27,416 --> 01:13:28,333 "عماد"! 1102 01:13:30,083 --> 01:13:33,000 - لماذا لم تنه عرضك؟ - لن أفعل هذا بعد الآن. 1103 01:13:33,083 --> 01:13:36,750 لن تفعل هذا؟ هذا العرض كان ناجحًا البارحة. 1104 01:13:36,833 --> 01:13:39,708 اتصل الناس خصيصًا لمشاهدته. 1105 01:13:39,791 --> 01:13:41,625 سأكتب عرضًا آخر. أفضل من هذا. 1106 01:13:41,750 --> 01:13:43,000 - "باندرا"؟ - أجل، ادخل. 1107 01:13:45,708 --> 01:13:49,958 - لقد عرضته على "نتفليكس". - "ملبورن"، انس هذا العرض. 1108 01:13:51,208 --> 01:13:54,791 هذا جنوني، إن لم تستمع إليّ فلن أكون مدير أعمالك. 1109 01:13:55,833 --> 01:13:57,708 أنت شخص غريب. لا تبدي حتى أي رد فعل. 1110 01:13:59,750 --> 01:14:01,625 - لنذهب. - خذه. 1111 01:14:05,000 --> 01:14:07,875 أرجع كتفيك للوراء واسترخ. 1112 01:14:11,000 --> 01:14:14,625 - هل ستكون لديّ عضلات بطن بحلول المساء؟ - بل قبل الظهيرة. 1113 01:14:16,000 --> 01:14:17,500 - اسمع. - نعم. 1114 01:14:17,583 --> 01:14:19,791 ما زلنا نناقش مشروع ناديك الرياضي. 1115 01:14:19,875 --> 01:14:20,916 خذ وقتك. 1116 01:14:21,583 --> 01:14:23,208 - أراك لاحقًا. - أحسنت عملًا. 1117 01:14:23,833 --> 01:14:25,000 لا تغش، تناول أطعمة صحية. 1118 01:14:25,083 --> 01:14:25,958 سأحاول. 1119 01:14:31,833 --> 01:14:32,958 "هارش". 1120 01:14:33,041 --> 01:14:34,875 - أين أنت؟ - في "بالي هيلز". 1121 01:14:34,958 --> 01:14:35,791 اذهب إلى "جوهو". 1122 01:14:35,875 --> 01:14:38,000 ثمة جلسة لـ"ملايكا". لا يمكنني الذهاب. 1123 01:14:38,083 --> 01:14:39,708 اتفقنا، هذا رائع. 1124 01:14:39,791 --> 01:14:42,541 وتوقف عن نشر صورك معها. 1125 01:14:42,625 --> 01:14:44,916 إنها ليست عميلتك. هذا تصرف مبتذل يا صاح. 1126 01:15:21,541 --> 01:15:23,708 "أهانا"، أخبريني. 1127 01:15:23,791 --> 01:15:27,458 ما الذي تفعله استشارية للشركات جميلة وذكية مثلك على "تيندر"؟ 1128 01:15:28,500 --> 01:15:32,291 أفعل مثلما يفعل مستثمر بنكي مهذب وظريف. 1129 01:15:34,083 --> 01:15:35,708 - استمتعا بمشروباتكما. - شكرًا. 1130 01:15:37,000 --> 01:15:38,333 تظنين أنني ظريف؟ 1131 01:15:38,916 --> 01:15:42,208 ظننت أن الغزل قد يوقف سلسلة أسئلتك. 1132 01:15:43,125 --> 01:15:44,041 حسنًا. 1133 01:15:46,125 --> 01:15:47,291 أيمكنني أن أرى يدك؟ 1134 01:15:48,375 --> 01:15:51,125 أجل. إلى اليمين. 1135 01:15:52,625 --> 01:15:53,625 رائع. 1136 01:16:04,458 --> 01:16:07,041 أنت منظمة حفلات. ولديك شركتك الخاصة. 1137 01:16:07,125 --> 01:16:09,791 كلبك اسمه "جاكي"، واسعة الخيال جدًا. 1138 01:16:09,875 --> 01:16:13,833 تركضين ماراثونات في الساعة الـ5 صباحًا. لأنك من الواضح أنك تكرهين الاستمتاع. 1139 01:16:15,666 --> 01:16:17,083 أجل، أكره ذلك. 1140 01:16:21,750 --> 01:16:22,750 أنت مستمع جيد. 1141 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 أنا مقبّل أفضل. 1142 01:16:33,375 --> 01:16:34,916 "لالا"، كنت أفكر 1143 01:16:35,000 --> 01:16:37,750 أنه عليّ وضع جدار تسلّق على أحد الجوانب. 1144 01:16:38,291 --> 01:16:40,916 لم أر شيئًا كهذا هنا. 1145 01:16:41,541 --> 01:16:43,000 أشعر بأنه قد يكون شيئًا ناجحًا. 1146 01:16:45,125 --> 01:16:46,916 "مومباي" لا يُوجد بها مكان. 1147 01:16:49,625 --> 01:16:52,125 هل قرأت الملف الذي أرسلته لك؟ 1148 01:16:53,750 --> 01:16:57,125 بالطبع! لا يُوجد مكان لورق الحائط، صحيح؟ 1149 01:17:00,291 --> 01:17:01,458 لا، ولكن… 1150 01:17:10,208 --> 01:17:11,208 من تراسلين؟ 1151 01:17:12,583 --> 01:17:13,416 لا أحد. 1152 01:17:15,708 --> 01:17:17,791 هل تخرجين في مواعيد عديدة؟ 1153 01:17:19,041 --> 01:17:20,000 وأنت؟ 1154 01:17:20,083 --> 01:17:23,916 ليس حقًا. في الواقع، حمّلت تطبيق "تيندر" مؤخرًا. 1155 01:17:24,833 --> 01:17:27,875 في الحقيقة، انفصلت عن خليلتي منذ بضعة أشهر. 1156 01:17:28,916 --> 01:17:29,750 ماذا حدث؟ 1157 01:17:29,833 --> 01:17:33,583 حقًا لا أعلم. لا شيء يحدث. 1158 01:17:33,666 --> 01:17:34,750 أتعلمين؟ 1159 01:17:36,625 --> 01:17:38,875 - لا شيء يحدث؟ - لا، أعني… 1160 01:17:38,958 --> 01:17:42,000 - أفعلت شيئًا لاستعادة شرارة الحب بينكما؟ - لا، ليس الأمر… 1161 01:17:42,083 --> 01:17:45,666 أو كما يقول موظفو البنوك، للتوجه إلى مسار تصاعدي. 1162 01:17:46,750 --> 01:17:48,500 أيمكنني الحصول على قائمة الحلوى رجاءً؟ 1163 01:17:49,291 --> 01:17:52,000 "سأدعك تنتظر والآن أحب هذا المذاق 1164 01:17:52,083 --> 01:17:53,750 تعال إلى هنا يا حبيبي 1165 01:17:53,833 --> 01:17:56,750 إنها طريقة تعلقي بك حصلت عليّ جيدًا وبسرعة 1166 01:17:56,833 --> 01:17:59,208 {\an8}أنت مكسب حقيقي، أيمكنك لومي؟ 1167 01:17:59,291 --> 01:18:00,833 {\an8}أحلم بك كمترصدة" 1168 01:18:00,916 --> 01:18:02,166 {\an8}"(روهان بهاتيا) - متابع" 1169 01:18:02,250 --> 01:18:04,708 {\an8}"ماذا تريد منّي؟ 1170 01:18:04,791 --> 01:18:07,541 ماذا تريد منّي الآن؟" 1171 01:18:07,625 --> 01:18:08,666 طاب صباحك يا فتى. 1172 01:18:11,666 --> 01:18:13,958 هل من مستجدات عن عرض صالتنا الرياضية؟ 1173 01:18:14,750 --> 01:18:16,083 هل استحممت البارحة؟ 1174 01:18:17,041 --> 01:18:17,875 أجل. 1175 01:18:18,666 --> 01:18:21,500 كانت لديّ جلسة رياضية مع "ملايكا أرورا"، تحتم عليّ الاستحمام. 1176 01:18:21,583 --> 01:18:22,666 هل فعلت هذا من قبل؟ 1177 01:18:23,250 --> 01:18:26,875 - لا، لم أفعل. أعني… - ثمة لافتة هنا. 1178 01:18:27,875 --> 01:18:30,250 ممنوع للعاملين. إنها قاعدة صارمة. 1179 01:18:30,875 --> 01:18:32,333 أنا مدربك الشخصي يا رجل. 1180 01:18:32,416 --> 01:18:34,916 طلبت مني الجمعية أن أطردك يا "نيل". 1181 01:18:35,875 --> 01:18:37,333 أقنعتهم بخلاف ذلك هذه المرة. 1182 01:18:38,625 --> 01:18:40,291 رجاءً لا تتعدى هذا الحد. 1183 01:18:41,625 --> 01:18:42,666 هيا. 1184 01:18:54,375 --> 01:18:55,625 أعدت إلى المنزل مبكرًا؟ 1185 01:19:04,416 --> 01:19:05,416 ما الخطب؟ 1186 01:19:05,958 --> 01:19:07,958 - لم لا تطرقين الباب؟ - ماذا حدث؟ 1187 01:19:08,041 --> 01:19:09,250 هل يجب أن يحدث شيء؟ 1188 01:19:09,916 --> 01:19:10,791 امنحيني بعض الخصوصية. 1189 01:19:12,958 --> 01:19:15,041 - واطرقي الباب رجاءً! - حسنًا. 1190 01:19:39,958 --> 01:19:41,208 "تبًا يا (هارش)! عرّفني عليها" 1191 01:19:41,291 --> 01:19:43,625 "- عجبًا! دربني أيضًا من فضلك! - أحترمك جدًا" 1192 01:19:47,583 --> 01:19:49,083 "أضف حسابًا آخر" 1193 01:19:49,166 --> 01:19:52,208 "إنشاء ملف شخصي (أندرتيكر_1007)" 1194 01:19:57,666 --> 01:20:00,375 "أنت لا تستحق أيّ شيء أيها الوغد." 1195 01:20:02,916 --> 01:20:05,041 "(هارش جيسنغاني)" 1196 01:20:10,458 --> 01:20:12,916 "نجاح بالواسطة!" 1197 01:20:19,708 --> 01:20:23,291 "ثمة طرق أفضل للتعامل مع أزمة منتصف العمر" 1198 01:20:30,500 --> 01:20:32,833 عزيزتي، أرجعي شعرك للوراء. مذهل! 1199 01:20:32,916 --> 01:20:35,125 والآن دعيني أرى الفك المثير. 1200 01:20:35,208 --> 01:20:37,416 تبدين مثل إحدى عارضات "فيكتوريا سيكريت". 1201 01:20:37,500 --> 01:20:40,291 هذا مثير. هذا مثير جدًا. 1202 01:20:40,875 --> 01:20:42,833 ارفعي تلك الزجاجة. تبًا، أنت تقتلينني. 1203 01:20:42,916 --> 01:20:45,000 - أنت تقتلينني! - توقف. 1204 01:20:45,791 --> 01:20:47,375 انظري هنا وافعليها. 1205 01:20:47,458 --> 01:20:49,500 تبدين كأنك حورية. 1206 01:20:49,583 --> 01:20:51,708 خذي رشفة من الزجاجة. وأمسكي بها. 1207 01:20:51,833 --> 01:20:53,166 لحظة من فضلك. 1208 01:20:55,500 --> 01:20:57,625 - أتريد تفقّد الصور حتى ذلك الوقت؟ - بالتأكيد. 1209 01:20:57,708 --> 01:20:58,833 رائعة. 1210 01:20:59,416 --> 01:21:00,250 مرحبًا. 1211 01:21:01,708 --> 01:21:03,916 - ماذا تفعل هنا؟ - لم تردّي على اتصالاتي. 1212 01:21:04,000 --> 01:21:06,166 ورأيت قصتك فعرفت أنك هنا. 1213 01:21:06,916 --> 01:21:07,750 أنا أعمل. 1214 01:21:10,083 --> 01:21:12,291 - ماذا حدث؟ - لا شيء. أردت التحدث. 1215 01:21:12,375 --> 01:21:13,250 الآن؟ 1216 01:21:15,750 --> 01:21:16,958 ما الذي يفعله هنا؟ 1217 01:21:19,291 --> 01:21:22,250 أنا أروّج لمشروبه. أتتذكّر؟ 1218 01:21:23,083 --> 01:21:24,583 "لالا" سنفقد ضوء الشمس. 1219 01:21:25,166 --> 01:21:26,125 أنا قادمة. 1220 01:21:26,625 --> 01:21:28,125 واصلي عملك. سنتحدث لاحقًا. 1221 01:21:28,833 --> 01:21:30,708 - يجب أن أبيع الخمر. - أجل. 1222 01:21:31,458 --> 01:21:32,625 أعتذر يا رفيقيّ. 1223 01:21:33,208 --> 01:21:34,250 لا بأس. 1224 01:21:35,041 --> 01:21:36,625 - هيا بنا. - هيا بنا. 1225 01:21:38,208 --> 01:21:39,208 انظري هنا. 1226 01:21:40,875 --> 01:21:42,375 هل تحدثت إلى "أشيش"؟ 1227 01:21:44,625 --> 01:21:46,583 أجل، إنهم يبحثون في أمورهم المالية. 1228 01:21:50,041 --> 01:21:52,666 وجدنا مكانًا رائعًا. سنفقده. 1229 01:21:53,166 --> 01:21:55,083 النقود في الحساب. 1230 01:21:55,166 --> 01:21:57,166 أنتما تتصرفان بغباء. 1231 01:21:57,250 --> 01:22:00,375 - تعرفين ما فعله، صحيح؟ - لكنك دفعته أيضًا! 1232 01:22:00,458 --> 01:22:02,333 ما حدث قد حدث. 1233 01:22:02,416 --> 01:22:03,916 ألن تتكلما إلى الأبد؟ 1234 01:22:05,208 --> 01:22:07,291 لقد استقلت من عملي من أجلكما. 1235 01:22:09,458 --> 01:22:10,500 أعلم. 1236 01:22:10,583 --> 01:22:14,833 إذًا توقفا عن هذا الهراء، أو اشرحا لوالديّ كوني عاطلة عن العمل. 1237 01:22:16,750 --> 01:22:19,500 - سأتحدث إلى "عماد". - ماذا؟ قل هذا مجددًا. 1238 01:22:20,125 --> 01:22:23,750 قلت إنني سأتحدث إلى "عماد". سنتقابل في عيد ميلادك بأي حال. 1239 01:22:24,333 --> 01:22:25,250 شكرًا لك. وداعًا. 1240 01:22:26,708 --> 01:22:28,125 انتهى الشجار. 1241 01:22:29,583 --> 01:22:30,500 وداعًا. 1242 01:22:32,291 --> 01:22:35,000 سأنام على الأريكة. يمكن لأبي وأمي النوم في غرفتي. 1243 01:22:35,791 --> 01:22:37,958 في النهاية، ينتهي بي المطاف على الأريكة. 1244 01:22:38,583 --> 01:22:40,125 هل أنت ذاهب إلى منزل "سمران"؟ 1245 01:22:40,958 --> 01:22:45,041 - أجل. - علاقة معايشة. 1246 01:22:45,125 --> 01:22:46,208 هذا لثلاثة أيام فقط. 1247 01:22:46,333 --> 01:22:49,625 هكذا يبدأ الأمر يا صاح. بثلاثة أيام أولًا، ثم ثلاثة أشهر. 1248 01:22:49,708 --> 01:22:51,333 ثم 30 عامًا. 1249 01:22:52,875 --> 01:22:54,250 أنا فخورة بك! 1250 01:23:01,833 --> 01:23:07,458 "أين نحن الآن؟ وكيف وصلنا إلى هنا؟ 1251 01:23:08,416 --> 01:23:13,875 تلك الليالي الزرقاء المصحوبة بعناق متواصل 1252 01:23:13,958 --> 01:23:20,166 أفقد نفسي في كلّ ما تفعلينه 1253 01:23:20,250 --> 01:23:26,916 أنا ضائع، أتساءل من أكون 1254 01:23:27,000 --> 01:23:33,000 أفقد نفسي في كلّ ما تفعلينه 1255 01:23:33,125 --> 01:23:38,166 أيمكن أين يخبرني أيّ أحد أين أنا؟ 1256 01:23:40,625 --> 01:23:43,458 أطلق لنفسك العنان 1257 01:23:44,041 --> 01:23:45,500 أطلق لنفسك العنان 1258 01:23:46,000 --> 01:23:51,916 أفقد نفسي في كلّ ما تفعلينه" 1259 01:23:52,000 --> 01:23:53,500 أنا مُعجبة بك جدًا. 1260 01:23:57,875 --> 01:23:58,875 وأنا أيضًا. 1261 01:23:58,958 --> 01:24:04,791 "السحر الذي فينا 1262 01:24:04,875 --> 01:24:10,291 أنا ضائع، أتسائل أين أنا؟ 1263 01:24:11,500 --> 01:24:17,458 أفقد نفسي في كلّ ما تفعلينه 1264 01:24:19,208 --> 01:24:25,041 أيمكن أن يخبرني أيّ أحد أين أنا؟" 1265 01:24:26,541 --> 01:24:28,000 الجو حار جدًا! 1266 01:24:28,083 --> 01:24:29,541 حمدًا لله أننا وصلنا. 1267 01:24:31,541 --> 01:24:34,333 افتحي مكيّف الهواء من فضلك يا عزيزتي. 1268 01:24:34,458 --> 01:24:36,916 لقد وصلنا للتو يا أمي. أيمكنك منحي دقيقة؟ 1269 01:24:37,041 --> 01:24:40,458 أجل، لكن هذه الرطوبة لا تُحتمل. 1270 01:24:40,541 --> 01:24:42,916 بالطبع يا أمي. جئت بكما إلى هنا لتعذيبكما. 1271 01:25:04,750 --> 01:25:06,291 الحقيقي أم المزيف؟ 1272 01:25:10,000 --> 01:25:11,000 إنها فتاة لطيفة. 1273 01:25:12,916 --> 01:25:16,208 - هل أنتما مرتبطان؟ - من يقول "مرتبطين" يا صاح؟ 1274 01:25:16,291 --> 01:25:17,833 لست صاحبك أنا والدك. 1275 01:25:18,750 --> 01:25:21,041 - حسنًا، "مرتبطان". - أهي حبيبتك؟ 1276 01:25:22,666 --> 01:25:23,666 لا أعرف. 1277 01:25:26,333 --> 01:25:27,375 هذا يكفي. 1278 01:25:29,083 --> 01:25:30,416 أنا سعيد يا "عماد". 1279 01:25:31,500 --> 01:25:32,708 العلاج النفسي يساعدك. 1280 01:25:35,375 --> 01:25:38,083 كنت أخشى ألّا تثق في الناس مجددًا. 1281 01:25:38,625 --> 01:25:40,125 - بسببي. - أبي، أرجوك. 1282 01:25:42,333 --> 01:25:45,666 - كان يجب أن أحميك يا "عماد". - أبي، خفف من المشروب. 1283 01:26:01,458 --> 01:26:06,416 "أتأنق من أجل عيد ميلادي زيّ السهرة" 1284 01:26:21,208 --> 01:26:23,166 - هل أنهيت اتصالك على "زووم"؟ - نعم. 1285 01:26:25,458 --> 01:26:27,166 طهوت الدجاج بالزبدة وكباب. 1286 01:26:28,083 --> 01:26:29,541 هل "مهر" نباتي؟ 1287 01:26:34,833 --> 01:26:36,458 "(روهان) يتصل" 1288 01:26:48,041 --> 01:26:49,750 - مرحبًا. - عيد ميلاد سعيدًا. 1289 01:26:50,791 --> 01:26:51,791 تعلم أنه غدًا. 1290 01:26:52,458 --> 01:26:54,291 إذًا سأتصل مجددًا غدًا. 1291 01:26:55,583 --> 01:26:57,125 إذًا، ماذا تفعلين؟ 1292 01:26:57,625 --> 01:26:59,708 أسترخي. أتناول العشاء في مطعم "إزومي". 1293 01:27:00,208 --> 01:27:01,208 "إزومي"؟ 1294 01:27:02,958 --> 01:27:04,458 كان مكاننا المفضل. 1295 01:27:06,000 --> 01:27:07,000 مع من أنت؟ 1296 01:27:07,916 --> 01:27:10,125 لماذا تريد أن تعرف؟ 1297 01:27:10,708 --> 01:27:12,166 أنا فقط… 1298 01:27:17,458 --> 01:27:21,000 نخبكم جميعًا! 1299 01:27:21,083 --> 01:27:24,625 أنتم معًا منذ المدرسة الداخلية والآن شركاء في العمل. 1300 01:27:25,833 --> 01:27:27,791 كونوا هكذا دومًا. كونوا سعداء. 1301 01:27:27,875 --> 01:27:30,083 نخب صداقتكم. نخب نادي "الغابة" الرياضي! 1302 01:27:30,166 --> 01:27:32,541 - نخب نادي "الغابة" الرياضي! - ونخب تمريني المجاني. 1303 01:27:32,625 --> 01:27:34,958 نخبكم. 1304 01:27:35,041 --> 01:27:37,958 أتمنى لكم الكثير من السعادة والنجاح. 1305 01:27:40,333 --> 01:27:41,208 سأفتح الباب يا خالتي. 1306 01:27:41,291 --> 01:27:42,750 - شكرًا لك. - لا عليك. 1307 01:27:42,833 --> 01:27:44,833 - هذا رائع جدًا. - الدجاج بالزبدة مذهل. 1308 01:27:44,916 --> 01:27:47,541 - علينا إيجاد طريقة لنحصل عليه هنا. - تعلمي الوصفة. 1309 01:27:48,125 --> 01:27:51,416 - علّمي "عماد" الوصفة. - عجبًا! من أرسل هذه؟ 1310 01:27:51,500 --> 01:27:52,875 ورود حمراء يا "أهانا". 1311 01:27:55,333 --> 01:27:56,666 مكتوب، "من (روهان)." 1312 01:27:58,125 --> 01:27:59,208 لفتة لطيفة منه. 1313 01:28:02,625 --> 01:28:04,041 لم يرسل إليك الآن ورودًا حمراء؟ 1314 01:28:04,875 --> 01:28:06,083 ألم يتركك؟ 1315 01:28:06,958 --> 01:28:08,250 لقد فزع. 1316 01:28:09,000 --> 01:28:12,625 ظن أننا سنُخطب قريبًا، لكنه لم يكن مستعدًا للزواج. 1317 01:28:13,208 --> 01:28:14,916 وتلك الفتاة الجديدة كانت علاقة عابرة. 1318 01:28:15,000 --> 01:28:16,375 لكنك ذكية. 1319 01:28:17,000 --> 01:28:19,000 لم عليك تحمّل ضغط الزواج؟ 1320 01:28:21,875 --> 01:28:23,708 يُوجد في الحياة أكثر من ذلك. 1321 01:28:26,041 --> 01:28:28,000 الزواج ليس رحلة ممتعة. 1322 01:28:29,375 --> 01:28:30,416 ما قصدك؟ 1323 01:28:30,500 --> 01:28:32,208 ألست سعيدة مع أبي؟ 1324 01:28:34,416 --> 01:28:36,750 كلا، ليس الأمر كذلك. 1325 01:28:38,916 --> 01:28:39,958 أنا مللت وحسب. 1326 01:28:58,208 --> 01:29:00,458 إذًا واعدت كلّ هؤلاء الناس؟ 1327 01:29:00,541 --> 01:29:03,416 أجل، بالطبع. أنا محتالة، أتتذكّر ذلك؟ 1328 01:29:08,958 --> 01:29:10,208 الصور جميلة. 1329 01:29:10,291 --> 01:29:11,333 شكرًا لك. 1330 01:29:20,458 --> 01:29:22,791 لكن بها شعور بالخواء. 1331 01:29:22,875 --> 01:29:23,916 أجل. 1332 01:29:24,708 --> 01:29:26,041 إنه العصر الرقمي. 1333 01:29:26,833 --> 01:29:28,916 قد نشعر بأننا أكثر تواصلًا، 1334 01:29:29,750 --> 01:29:32,333 لكننا وحيدون جدًا. 1335 01:29:35,000 --> 01:29:36,208 "أهانا" تتصل. 1336 01:29:36,291 --> 01:29:37,791 سأعاود الاتصال بها. 1337 01:29:42,708 --> 01:29:43,541 {\an8}"(غايا) من (تيندر)" 1338 01:29:43,625 --> 01:29:45,875 {\an8}"سترى كم أبدو لطيفة في الصباح" 1339 01:30:01,791 --> 01:30:03,291 أما زلت تستخدم تطبيق "تيندر"؟ 1340 01:30:09,458 --> 01:30:11,125 كنت سأمسحه. 1341 01:30:13,083 --> 01:30:14,541 أكنت تواعد فتيات أخريات؟ 1342 01:30:19,458 --> 01:30:21,500 آسف. من الواضح أن هذا خطأ. 1343 01:30:21,583 --> 01:30:23,041 لا أظن أنه يمكنني فعل هذا. 1344 01:30:26,000 --> 01:30:29,125 أريد أن أكون مع شخص يرغب في أن يكون معي. 1345 01:30:32,833 --> 01:30:35,166 لا أريد أن أتساءل عما هو حقيقي وما هو غير كذلك. 1346 01:30:35,250 --> 01:30:37,541 - لست في الـ25 من عمري. - لكن أريد أن أكون معك. 1347 01:30:39,083 --> 01:30:41,416 أنت لا تعرف ما تريده. 1348 01:30:42,458 --> 01:30:44,583 اسمعي، هذا أمر سخيف، حسنًا؟ 1349 01:30:44,708 --> 01:30:46,583 - لا يعني شيئًا. - لم فعلته إذًا؟ 1350 01:30:54,666 --> 01:30:55,666 يجب أن تغادر. 1351 01:31:25,416 --> 01:31:26,375 "أهانا". 1352 01:31:28,375 --> 01:31:30,708 أين كنت؟ سنتأخر. 1353 01:31:32,000 --> 01:31:33,291 خطوبة "عايشا". 1354 01:31:40,000 --> 01:31:42,708 يجب أن تأتي أيضًا. العم "ريتشي" سيرحب بهذا. 1355 01:31:43,583 --> 01:31:44,791 لن أحظى بإجازة. 1356 01:31:45,416 --> 01:31:47,500 لا يُوجد تطور فيما يخص ناديك الرياضي بأي حال. 1357 01:31:48,208 --> 01:31:49,208 بلى، سيحدث. 1358 01:31:51,208 --> 01:31:52,541 تبدو وسيمًا. 1359 01:31:54,666 --> 01:31:56,125 متى ستغادران؟ 1360 01:31:56,208 --> 01:31:59,375 - قطارنا سيتحرك بعدها بيوم. - هل ستركبان القطار مجددًا؟ 1361 01:32:01,083 --> 01:32:03,666 لماذا لم تحجزا رحلة طيران؟ لا يُوجد فرق كبير في السعر. 1362 01:32:03,750 --> 01:32:04,708 هناك فرق. 1363 01:32:05,291 --> 01:32:07,666 حجزنا غرفة مكيفة. لا بأس بهذا. 1364 01:32:07,750 --> 01:32:10,000 ربما بالنسبة إليك. هل سألت أمي؟ 1365 01:32:10,583 --> 01:32:12,958 - ليس لديّ اعتراض، شكرًا. - شكرًا. 1366 01:32:16,125 --> 01:32:19,083 ألا يمكنك إنفاق المزيد؟ إلى متى ستعيشان هكذا؟ 1367 01:32:20,708 --> 01:32:21,583 لماذا؟ 1368 01:32:22,500 --> 01:32:23,625 ماذا ينقصنا؟ 1369 01:32:33,083 --> 01:32:34,125 كل شيء يا أبي. 1370 01:32:36,041 --> 01:32:38,291 ليس لديكما أي شيء. وليس لديكما حياة. 1371 01:32:39,500 --> 01:32:42,208 تقود نفس السيارة القديمة، وتعيش في نفس المنزل المهترئ. 1372 01:32:44,750 --> 01:32:47,333 متى كانت آخر مرة دعوت فيها أمي على العشاء؟ 1373 01:32:54,208 --> 01:32:55,833 سأتأخر. سآخذ المفاتيح. 1374 01:33:02,375 --> 01:33:06,833 الرقم الذي اتصلت به مشغول الآن. 1375 01:33:06,916 --> 01:33:08,583 حاول مجددًا… 1376 01:33:11,250 --> 01:33:12,875 أين أنت يا "لالا"؟ 1377 01:33:12,958 --> 01:33:14,791 هل آتي لآخذك أم لا؟ 1378 01:33:15,875 --> 01:33:17,166 أخبريني، حسنًا؟ 1379 01:33:20,333 --> 01:33:21,250 تبًا. 1380 01:33:26,083 --> 01:33:28,416 عجبًا، من أين سرقت الساري؟ 1381 01:33:29,500 --> 01:33:30,666 الجنة. 1382 01:33:33,000 --> 01:33:35,541 - كيف حالك يا صاح. - كما أنا يا صاح. 1383 01:33:38,208 --> 01:33:40,500 أداء مزيف جدًا. حاولا مجددًا. 1384 01:33:41,250 --> 01:33:42,208 جرعات خمر. 1385 01:33:43,916 --> 01:33:45,625 - تبدو وسيمًا. - شكرًا. 1386 01:33:45,708 --> 01:33:46,750 تفضل. 1387 01:33:52,000 --> 01:33:52,833 أجل. 1388 01:33:53,583 --> 01:33:54,750 - نخبك. - نخبك. 1389 01:33:54,833 --> 01:33:55,958 - نخبك. - نخبك. 1390 01:34:02,166 --> 01:34:05,916 سأذهب إلى المرحاض. رجاءً لا تقتلا بعضكما. اتفقنا؟ 1391 01:34:09,625 --> 01:34:10,708 إذًا؟ 1392 01:34:11,625 --> 01:34:13,458 تعالي إلى المشرب. 1393 01:34:13,958 --> 01:34:15,250 الموجود في الخلف. 1394 01:34:15,333 --> 01:34:18,291 أجل. حسنًا. سأراك هناك. 1395 01:34:19,583 --> 01:34:20,708 "سمران"؟ 1396 01:34:20,791 --> 01:34:22,416 لا. موعد من "تيندر". 1397 01:34:23,000 --> 01:34:25,208 هل أحضرت فتاة عشوائية إلى حفل خطوبة "عايشا"؟ 1398 01:34:25,291 --> 01:34:26,250 أجل، وماذا في ذلك؟ 1399 01:34:29,583 --> 01:34:32,083 لا شيء. تفاجئت فقط لأنك لا تزال تستخدم "تيندر". 1400 01:34:32,166 --> 01:34:33,833 لماذا؟ أنا مدمن على الجنس، صحيح؟ 1401 01:34:35,708 --> 01:34:37,000 - "عماد"؟ مرحبًا. - مرحبًا! 1402 01:34:37,083 --> 01:34:39,041 - أخيرًا وصلت. - بالطبع. 1403 01:34:40,666 --> 01:34:42,500 تعالي، سأعرّفك على أصدقائي. 1404 01:34:55,500 --> 01:34:56,708 هل تتجاهلينني؟ 1405 01:34:57,416 --> 01:34:58,750 أمنحك بعض المساحة. 1406 01:35:01,625 --> 01:35:03,375 أين فتاة الكعك المكوّب؟ 1407 01:35:04,500 --> 01:35:05,416 ليست هنا. 1408 01:35:06,541 --> 01:35:09,583 أين حارساكي؟ "بيفيز" و"بوت-هيد"؟ 1409 01:35:11,625 --> 01:35:13,000 ابتعد عن "نيل". 1410 01:35:13,875 --> 01:35:16,250 لماذا؟ هل سيضربني بأحد الأثقال؟ 1411 01:35:17,041 --> 01:35:18,833 يجب أن تكون وسيطًا روحيًا. 1412 01:35:21,541 --> 01:35:23,458 إذًا، ماذا كنت تفعلين؟ 1413 01:35:23,916 --> 01:35:25,375 ولماذا قد يهمك ذلك؟ 1414 01:35:25,458 --> 01:35:26,416 اسمعي. 1415 01:35:28,875 --> 01:35:29,791 أنا آسف. 1416 01:35:34,333 --> 01:35:37,333 تعاملت مع الأمر بشكل سيئ. 1417 01:35:40,166 --> 01:35:41,041 أجل. 1418 01:35:48,708 --> 01:35:50,416 هل نحتسي مشروبًا؟ 1419 01:35:56,666 --> 01:35:57,833 لنشرب الكثير. 1420 01:36:11,875 --> 01:36:14,416 - أتتذكر هذه الأغنية؟ - بالتأكيد. 1421 01:36:16,500 --> 01:36:17,500 هل نرقص؟ 1422 01:36:19,958 --> 01:36:23,083 "ضحّى الكثير من المحبين 1423 01:36:23,166 --> 01:36:26,083 هلك منهم الكثيرون 1424 01:36:26,166 --> 01:36:28,666 هذه اللعبة شرسة 1425 01:36:28,750 --> 01:36:32,375 تتباهى بأحلام وهمية 1426 01:36:32,833 --> 01:36:37,458 يجعلك الحب ترقص على شظايا زجاج مكسور 1427 01:36:38,333 --> 01:36:41,375 يعذبك طوال الليل 1428 01:36:41,458 --> 01:36:44,125 بلا أي سلام 1429 01:36:45,333 --> 01:36:50,250 يجعلك الحب ترقص على شظايا زجاج مكسور 1430 01:36:51,750 --> 01:36:54,250 الناس بأقنعتهم 1431 01:36:54,833 --> 01:36:57,125 محبوسون في أقفاصهم 1432 01:36:58,000 --> 01:37:00,291 اخترع بعض الأعذار 1433 01:37:00,375 --> 01:37:03,375 لتهرب من الأسر 1434 01:37:03,458 --> 01:37:05,791 لا تنظر إليّ 1435 01:37:05,875 --> 01:37:08,750 تُظهر عينيك أنني لم أعد أعرف من أكون…" 1436 01:37:09,541 --> 01:37:10,791 مرحبًا أيها الجميلون. 1437 01:37:10,875 --> 01:37:14,333 "لالا" عادت وكذلك الساكي. 1438 01:37:14,416 --> 01:37:15,291 مرحبًا. 1439 01:37:15,375 --> 01:37:17,958 "ضحّى الكثير من المحبين 1440 01:37:18,666 --> 01:37:21,583 هلك منهم الكثيرون 1441 01:37:21,666 --> 01:37:24,333 هذه اللعبة شرسة 1442 01:37:24,416 --> 01:37:28,208 تتباهى بأحلام وهمية 1443 01:37:28,291 --> 01:37:33,958 يجعلك الحب ترقص على شظايا زجاج مكسور 1444 01:37:34,041 --> 01:37:36,541 أقسم إنه يعذب 1445 01:37:36,625 --> 01:37:39,875 بلا لحظة سلام 1446 01:37:41,166 --> 01:37:43,625 كيف تظل مستيقظًا طول الليل؟ 1447 01:37:44,416 --> 01:37:46,583 كيف تهرب من نفسك؟ 1448 01:37:47,208 --> 01:37:51,083 قرأت أنك تحصل على الحب مقابل الحب 1449 01:37:51,166 --> 01:37:54,666 سألني صديقي، إلى متى سأخسر؟ 1450 01:37:54,750 --> 01:37:56,583 اتسع الشق 1451 01:37:56,666 --> 01:37:59,250 لم أعد أقوى على الاقتراب من أحد 1452 01:37:59,333 --> 01:38:04,708 يجعلك الحب ترقص على شظايا زجاج مكسور 1453 01:38:04,791 --> 01:38:07,333 إنه يعذبك طوال الليل 1454 01:38:07,416 --> 01:38:10,791 بلا لحظة سلام 1455 01:38:10,875 --> 01:38:14,958 ضحّى الكثير من المحبين 1456 01:38:24,541 --> 01:38:27,500 ضحّى الكثير من المحبين 1457 01:38:27,583 --> 01:38:30,833 هلك منهم الكثيرون 1458 01:38:30,916 --> 01:38:33,500 هذه اللعبة شرسة 1459 01:38:33,583 --> 01:38:37,625 تتباهى بأحلام وهمية 1460 01:38:37,708 --> 01:38:41,750 يجعلك الحب ترقص على شظايا زجاج مكسور 1461 01:38:43,125 --> 01:38:45,791 إنه يعذبك طوال الليل 1462 01:38:45,875 --> 01:38:49,916 بلا لحظة سلام 1463 01:38:50,000 --> 01:38:54,375 يجعلك الحب ترقص على شظايا زجاج مكسور 1464 01:38:54,458 --> 01:38:57,541 يجعلك الحب ثملًا ويعاقب الطرفين 1465 01:38:57,625 --> 01:38:59,708 لا يمكنك المشاركة، لديك جرعة 1466 01:38:59,791 --> 01:39:03,791 تكتم المنطق، لا يعض الألم اليد التي تطعمه 1467 01:39:03,875 --> 01:39:07,041 كان بيننا شيء مميز، والآن افترقنا 1468 01:39:07,125 --> 01:39:09,458 الآن لتعيش أكثر، قلل من وعودك 1469 01:39:09,541 --> 01:39:12,625 سأغير نفسي وكيف كنت وأنا معك 1470 01:39:12,708 --> 01:39:15,583 لعبة الشطرنج هذه لديها لون جديد 1471 01:39:15,666 --> 01:39:18,333 تعلّمت وأنا أرى حبي يبتعد عني 1472 01:39:18,416 --> 01:39:21,083 ضحّى الكثير من المحبين 1473 01:39:21,666 --> 01:39:24,166 هلك منهم الكثيرون 1474 01:39:24,750 --> 01:39:27,375 ضحّى الكثير من المحبين 1475 01:39:27,958 --> 01:39:30,541 هلك منهم الكثيرون 1476 01:39:30,625 --> 01:39:33,333 هذه اللعبة شرسة 1477 01:39:33,416 --> 01:39:36,250 تتباهى بأحلام وهمية 1478 01:39:37,083 --> 01:39:39,708 أقسم، إنه يعذب 1479 01:39:39,791 --> 01:39:42,625 بلا لحظة سلام" 1480 01:39:56,750 --> 01:39:57,750 "لالا". 1481 01:39:59,000 --> 01:39:59,833 "نيل"؟ 1482 01:40:03,083 --> 01:40:05,208 - ما هذا؟ - أجل، ما هذا؟ 1483 01:40:05,833 --> 01:40:09,041 كنت ستأتين معي إلى حفل البارحة. وتجاهلتني وحسب. 1484 01:40:12,125 --> 01:40:13,333 لم أتجاهلك. 1485 01:40:23,833 --> 01:40:25,208 رأيت منشورك. 1486 01:40:30,250 --> 01:40:34,041 كنت سأتحدث إليك. لقد حدث الأمر للتو. 1487 01:40:35,083 --> 01:40:38,583 حدث للتو وتضعين عنه منشورات؟ وعليها قلوب. 1488 01:40:40,416 --> 01:40:41,708 لقد قبلته يا "لالا". 1489 01:40:47,500 --> 01:40:48,875 ألن تقولي أي شيء؟ 1490 01:40:56,791 --> 01:40:57,750 لنتحدث الآن. 1491 01:40:58,708 --> 01:41:00,083 عم سنتحدث؟ 1492 01:41:01,208 --> 01:41:05,208 أتفهم الأمر. إنه "كارتيك سيث". تمتلك عائلته معامل تقطير في كلّ أنحاء "الهند". 1493 01:41:06,083 --> 01:41:09,083 وهو رائع لملفك الشخصي، صحيح؟ أليس هذا هو السبب؟ 1494 01:41:10,333 --> 01:41:11,875 نحن لسنا ثنائيًا يا "نيل". 1495 01:41:16,041 --> 01:41:18,416 انظري إليّ. لا، اسمعيني، انظري إليّ حقًا. 1496 01:41:18,500 --> 01:41:19,500 ماذا نحن إذًا؟ 1497 01:41:21,333 --> 01:41:23,291 لماذا طلبت مني البقاء طوال الوقت؟ 1498 01:41:23,375 --> 01:41:25,083 أخذتني إلى "المالديف" معك. 1499 01:41:25,583 --> 01:41:28,333 لماذا دعوت أصدقائي إلى حفل عيد ميلادك؟ 1500 01:41:28,833 --> 01:41:30,083 لم كان كلّ هذا؟ 1501 01:41:39,291 --> 01:41:42,375 طلبت منك البقاء لأنني أشعر بالملل وحدي. 1502 01:41:43,250 --> 01:41:46,208 أخذتك إلى "المالديف" لأنك مدربي. 1503 01:41:47,041 --> 01:41:50,958 قابلت أصدقائك لأنك واصلت طلب ذلك مني. 1504 01:41:55,166 --> 01:41:57,833 أنت تعجبني يا "نيل"، ولكن… أعني… 1505 01:41:59,291 --> 01:42:01,250 لكن "كارتيك" اشتراك. 1506 01:42:05,708 --> 01:42:09,791 لا يمكنك أن تحكم عليّ. أنت بالكاد تعرفني. 1507 01:42:09,875 --> 01:42:12,750 اشرح فضائلك المزيفة لأحد غيري! 1508 01:42:12,833 --> 01:42:15,541 إن كنت مكاني لفعلت الشيء نفسه. 1509 01:42:16,583 --> 01:42:17,583 سحقًا! 1510 01:42:28,875 --> 01:42:29,875 "روهان"؟ 1511 01:42:46,125 --> 01:42:50,458 الرقم الذي اتصلت به مشغول الآن. 1512 01:42:53,875 --> 01:42:59,500 الرقم الذي اتصلت به مشغول الآن. يُرجى المحاولة… 1513 01:43:03,916 --> 01:43:05,541 "أين أنت؟" 1514 01:43:11,500 --> 01:43:12,791 "المستخدم غير موجود" 1515 01:43:20,166 --> 01:43:21,791 "(روهان بهاتيا)" 1516 01:43:26,625 --> 01:43:28,083 لقد حظرتني. 1517 01:44:05,000 --> 01:44:06,541 {\an8}"أتود مسح تطبيق (تيندر)؟ مسح" 1518 01:44:29,333 --> 01:44:31,541 تهانينا. كنت محقة. 1519 01:44:33,333 --> 01:44:35,458 كانت صريحة معي دومًا. 1520 01:44:38,166 --> 01:44:40,041 ولم أقدر على أن أكون كذلك معها. 1521 01:44:44,625 --> 01:44:45,791 انتهى الأمر. 1522 01:44:47,041 --> 01:44:48,291 انتهى. 1523 01:44:57,000 --> 01:44:58,208 ماذا تريد؟ 1524 01:45:01,166 --> 01:45:02,541 أريد أن أتكلم معها. 1525 01:45:05,041 --> 01:45:06,833 أريد أن أخبرها. 1526 01:45:09,875 --> 01:45:11,333 أنني لست بخير. 1527 01:45:19,250 --> 01:45:20,666 لديّ مشكلة. 1528 01:45:31,666 --> 01:45:33,125 لديّ مشكلة. 1529 01:45:43,458 --> 01:45:44,458 - كيف الحال؟ - أنت. 1530 01:45:45,125 --> 01:45:46,333 ماذا حدث مع "لالا"؟ 1531 01:45:48,625 --> 01:45:51,041 - لا شيء. - لا شيء؟ 1532 01:45:51,958 --> 01:45:53,625 تقدمت بشكوى منك. 1533 01:45:54,291 --> 01:45:55,750 وتريد مدربًا آخر. 1534 01:45:56,625 --> 01:45:58,208 لذا لا بد من حدوث شيء ما. 1535 01:46:00,083 --> 01:46:01,541 اسمع يا "هارش". 1536 01:46:01,625 --> 01:46:04,166 ما بيني وبين "لالا"، علاقة معقدة. 1537 01:46:04,250 --> 01:46:05,791 هذا غير مسموح هنا. 1538 01:46:05,875 --> 01:46:08,208 - هذا ليس خطئي. - لا أريد أن أعرف. 1539 01:46:09,875 --> 01:46:10,875 أنت مطرود. 1540 01:46:14,166 --> 01:46:15,166 اسمع. 1541 01:46:15,916 --> 01:46:18,000 قد يتسبب هذا بمشكلة كبيرة للنادي. 1542 01:46:19,416 --> 01:46:20,666 آسف يا صاح. 1543 01:46:31,583 --> 01:46:33,333 {\an8}"(كيب إيت لالا)" 1544 01:46:33,416 --> 01:46:36,291 {\an8}"(لالا لايف) كلمة سر خاطئة" 1545 01:46:39,625 --> 01:46:41,791 {\an8}"(لالا0306) كلمة سر خاطئة" 1546 01:46:46,000 --> 01:46:48,583 {\an8}"(لاكسمي لالفاني0306)" 1547 01:46:48,666 --> 01:46:50,041 {\an8}"حالتي قصتك" 1548 01:46:54,000 --> 01:46:55,291 {\an8}"تعديل الملف الشخصي" 1549 01:46:56,041 --> 01:47:00,041 "الاسم (لاكسمي لالفاني) الحقيقية" 1550 01:47:07,208 --> 01:47:10,583 اسمي "لاكسمي لالفاني" المُلقبة بـ"لالا". 1551 01:47:10,666 --> 01:47:12,583 وظيفتي هي التأثير عليكم. 1552 01:47:13,375 --> 01:47:17,916 {\an8}أخبركم كيف تلبسون وكيف تأكلون وإلى أين تذهبون. 1553 01:47:18,500 --> 01:47:23,041 ووظيفتكم هي النظر إليّ وتمني لو أنكم تعيشون حياتي. 1554 01:47:24,875 --> 01:47:26,250 "مشاركة" 1555 01:47:26,333 --> 01:47:29,041 لكن ثمة مشكلة. كلّ هذا مزيف. 1556 01:47:29,958 --> 01:47:32,750 الملابس التي أرتديها ليست ملكي. 1557 01:47:32,833 --> 01:47:35,375 ولا أدفع ثمن الفنادق التي أزورها. 1558 01:47:36,791 --> 01:47:40,041 {\an8}لديّ أكثر من مليون متابع لأنني أشتريهم. 1559 01:47:41,250 --> 01:47:42,583 انظروا إلى أنفي الجميل. 1560 01:47:43,125 --> 01:47:45,458 بالطبع إنه مُعدّل ببرنامج "فوتوشوب". 1561 01:47:45,541 --> 01:47:47,500 {\an8}أضع فلترًا على وجه. 1562 01:47:47,583 --> 01:47:50,083 {\an8}ليس نتيجة للمنتجات التي أبيعها لكم. 1563 01:47:51,041 --> 01:47:52,541 لأنكم مستهلكون. 1564 01:47:53,250 --> 01:47:54,708 أنا مجرد إعلان. 1565 01:47:55,291 --> 01:47:56,833 لوحة إعلانية تمشي وتتكلم. 1566 01:47:57,583 --> 01:47:59,041 أنا لا أحبكم. 1567 01:47:59,125 --> 01:48:02,583 بل أشكركم لأنني أربح نقودي منكم. 1568 01:48:02,666 --> 01:48:06,333 أغازلكم لتتابعونني، وتتخيلونني. 1569 01:48:06,833 --> 01:48:10,041 كل ما يمكنكم فعله هو التخيل لأنني مجرد وهم. 1570 01:48:10,625 --> 01:48:14,375 لستم أغنياء بما يكفي لأكون في واقعكم. 1571 01:48:18,583 --> 01:48:19,875 "مشاركة" 1572 01:48:19,958 --> 01:48:20,791 {\an8}"1,124 مشاهدة" 1573 01:48:23,250 --> 01:48:24,083 {\an8}"27,582 مشاهدة" 1574 01:48:32,583 --> 01:48:35,666 انتهى حفل وداع "أهانا". متى ستستقيلين يا "مهر"؟ 1575 01:48:35,750 --> 01:48:37,833 عندما تعرض عليّ "أهانا" وظيفة. 1576 01:48:40,208 --> 01:48:41,666 أنت تشربين كثيرًا. 1577 01:48:42,333 --> 01:48:44,791 أنا و"روهان" استأجرنا غرفة بعد حفل الخطوبة. 1578 01:48:45,291 --> 01:48:46,208 ماذا؟ 1579 01:48:47,208 --> 01:48:49,125 واختفى قبل أن أستيقظ. 1580 01:48:55,875 --> 01:48:57,416 أليس عيد ميلاده اليوم؟ 1581 01:49:01,250 --> 01:49:02,333 دعيني أرى. 1582 01:49:04,000 --> 01:49:05,291 "الإفطار مع حبيبتي." 1583 01:49:05,875 --> 01:49:07,000 "أسبوع عيد ميلادي." 1584 01:49:09,125 --> 01:49:10,541 انسي الأمر يا "أهانا". 1585 01:49:11,541 --> 01:49:13,625 حقًا، إنه مغفل. 1586 01:49:19,291 --> 01:49:21,958 إلى أين تذهبين؟ "أهانا"! 1587 01:49:24,750 --> 01:49:26,541 "أهانا". مرحبًا. 1588 01:49:27,625 --> 01:49:28,791 تفضلي حسبما أظن. 1589 01:49:40,666 --> 01:49:42,333 انظروا من هنا. انظروا. 1590 01:49:44,875 --> 01:49:46,208 "أهانا". 1591 01:49:46,291 --> 01:49:48,750 - مرحبًا! - كيف الحال؟ 1592 01:49:49,250 --> 01:49:51,333 - كيف حالك؟ - بخير. 1593 01:49:51,416 --> 01:49:53,875 - مرحبًا يا "أهانا". كيف حالك؟ - مرحبًا! أنا بخير. 1594 01:49:54,000 --> 01:49:55,583 من أين أتيت يا حلوتي؟ 1595 01:49:55,666 --> 01:49:57,416 - من العمل. - بالتأكيد. 1596 01:49:57,500 --> 01:49:58,500 العمل. 1597 01:49:59,708 --> 01:50:00,541 لطيف. 1598 01:50:01,875 --> 01:50:03,791 عيد ميلاد سعيدًا يا "روهان". 1599 01:50:04,875 --> 01:50:06,000 شكرًا. 1600 01:50:07,666 --> 01:50:09,750 ما سبب هذه المفاجأة؟ 1601 01:50:10,333 --> 01:50:13,958 لقد فاجأتني أيضًا في حفل خطوبتهما. 1602 01:50:14,041 --> 01:50:15,833 أردت أن أرد لك المعروف. 1603 01:50:17,250 --> 01:50:18,750 مرحبًا، أنا "تانيا". 1604 01:50:19,750 --> 01:50:20,958 "أهانا". 1605 01:50:23,583 --> 01:50:25,416 هل أحضر لك مشروبًا؟ 1606 01:50:27,750 --> 01:50:29,458 كأس من الشامبانيا سيكون رائعًا. 1607 01:50:29,541 --> 01:50:30,541 بالتأكيد. 1608 01:50:32,833 --> 01:50:36,125 - هل جئت بخادمة جديدة في المنزل؟ - لماذا تفعلين هذا؟ 1609 01:50:37,416 --> 01:50:38,708 دعني أفكر. 1610 01:50:38,791 --> 01:50:41,833 لقد ضاجعتني ثم حظرتني. 1611 01:50:42,375 --> 01:50:45,708 ثم ذهبت لتناول الفطائر مع حبيبتك. لعل هذا هو السبب يا "روهان". 1612 01:50:46,875 --> 01:50:47,958 لم يجب ألّا أتكلم؟ 1613 01:50:51,541 --> 01:50:53,583 - "عماد". - مرحبًا يا "عايشا" كيف الحال؟ 1614 01:50:54,291 --> 01:50:56,625 - كان يمكنك الاتصال. - لقد حظرتني. 1615 01:50:57,583 --> 01:51:01,958 - أيمكننا التحدث غدًا يا "أهانا"، رجاءً؟ - لماذا ضاجعتني؟ 1616 01:51:04,458 --> 01:51:05,750 لا تعرف السبب. 1617 01:51:05,833 --> 01:51:07,500 لعل أصدقائك قد يعرفون… 1618 01:51:07,583 --> 01:51:11,041 لا. أردت فقط خاتمة لما بيننا. حسنًا؟ 1619 01:51:11,125 --> 01:51:15,125 - انتهت علاقتنا فجأة. - فجأة؟ 1620 01:51:15,250 --> 01:51:16,750 أنت أنهيتها أيها الحقير. 1621 01:51:16,833 --> 01:51:20,208 لكننا لم نحظ بفرصة لنودع بعضنا بعضًا. 1622 01:51:20,291 --> 01:51:23,833 لأنك كذبت! قلت إنك تريد فترة راحة. 1623 01:51:23,916 --> 01:51:25,500 أهذه طريقتك في الوداع؟ 1624 01:51:25,583 --> 01:51:27,583 ألهذا كنت تراسلني يا "روهان"؟ 1625 01:51:28,166 --> 01:51:30,708 أردت أن نكون صديقين. حسنًا؟ 1626 01:51:30,791 --> 01:51:32,833 أهكذا تتحدث مع أصدقائك؟ 1627 01:51:32,916 --> 01:51:34,708 "تبدين مثيرة جدًا يا حبيبتي." 1628 01:51:35,291 --> 01:51:36,125 "روهان"؟ 1629 01:51:36,208 --> 01:51:37,833 كنت أجاملك، حسنًا؟ 1630 01:51:37,916 --> 01:51:40,750 - إن شعرت بالإهانة فهذه ليست مشكلتي. - لم أشعر بالإهانة. 1631 01:51:40,833 --> 01:51:43,666 غازلتني فغازلتك وتضاجعنا. 1632 01:51:44,333 --> 01:51:47,416 أنا آسف. يتنابني شعور سيئ بهذا الشأن. 1633 01:51:48,708 --> 01:51:50,083 أينتابك شعور سيئ؟ 1634 01:51:50,166 --> 01:51:52,750 كان ينتابني أسوأ شعور منذ انفصالنا. وهل هذا قد يهمك؟ 1635 01:51:52,833 --> 01:51:54,333 بالطبع أهتم، لكنك كنت تبدين سعيدة. 1636 01:51:54,416 --> 01:51:56,833 - متى؟ - رأيت منشوراتك. 1637 01:51:56,916 --> 01:51:58,083 خرجت في موعد. 1638 01:51:59,250 --> 01:52:01,666 لقد تجاوزتني. اعترفي. 1639 01:52:01,750 --> 01:52:04,083 لم يكن موعدًا. كنت أتظاهر. 1640 01:52:05,291 --> 01:52:08,791 رؤية حياتك السعيدة جدًا وحبيبتك المثالية كل يوم، 1641 01:52:08,916 --> 01:52:10,083 سئمت يا "روهان". 1642 01:52:10,166 --> 01:52:11,833 إذًا كفي عن مراقبتي. لم تراقبين حياتي؟ 1643 01:52:11,916 --> 01:52:15,333 لا أعرف. لا يمكنني التوقف. 1644 01:52:17,791 --> 01:52:20,041 أردت لفت انتباهك يا "روهان". 1645 01:52:25,916 --> 01:52:27,083 عجبًا. 1646 01:52:33,833 --> 01:52:35,166 كم أنا غبية. 1647 01:52:37,708 --> 01:52:40,708 لاعتقادي بأن قيمتي تتوقف على وغد مثلك. 1648 01:52:46,625 --> 01:52:48,708 اسأليه أين كان ليلة حفل الخطوبة. 1649 01:52:49,750 --> 01:52:50,916 ما خطبك يا "أهانا"؟ 1650 01:53:51,791 --> 01:53:52,958 "أهانا"! 1651 01:54:04,041 --> 01:54:04,875 لا بأس. 1652 01:54:06,750 --> 01:54:07,750 لنعد إلى البيت. 1653 01:54:08,416 --> 01:54:09,791 لا. 1654 01:54:12,083 --> 01:54:12,916 تبًا! 1655 01:54:15,958 --> 01:54:17,541 كانت هذه حركة حقيرة يا "أهانا". 1656 01:54:19,166 --> 01:54:20,000 "عماد". 1657 01:54:20,500 --> 01:54:21,625 أهذا تتحدث؟ 1658 01:54:22,125 --> 01:54:23,458 ماذا ستفعل؟ 1659 01:54:24,375 --> 01:54:27,083 اتركه يا "عماد" أرجوك. توقفا. 1660 01:54:27,166 --> 01:54:28,500 - لا تتدخلي. - لا أتدخل؟ 1661 01:54:28,583 --> 01:54:30,250 - ماذا تفعل يا "روهان"؟ - لا تلمسني! 1662 01:54:30,333 --> 01:54:32,708 - لا تتدخلي. - ماذا تفعل يا "عماد"؟ 1663 01:54:32,791 --> 01:54:35,333 توقفا! ماذا تفعلان؟ 1664 01:54:35,416 --> 01:54:37,125 توقف يا "عماد"! 1665 01:54:38,375 --> 01:54:39,708 ابتعد عنه يا "روهان"! 1666 01:54:40,291 --> 01:54:42,083 توقف يا "روهان" أنت تؤلمه. 1667 01:55:05,000 --> 01:55:07,000 - هل أنت بخير؟ - أجل. 1668 01:55:07,083 --> 01:55:09,375 لقد كسرت أنفي. والآن سأريك ما سأفعله بك. 1669 01:55:10,250 --> 01:55:11,666 كانت هذه حركة حقيرة. 1670 01:55:14,833 --> 01:55:15,958 لنذهب من هنا. 1671 01:55:19,666 --> 01:55:22,500 أنت مميز. جئت في الوقت المناسب. 1672 01:55:22,583 --> 01:55:24,625 كان يستحق بعض الضربات لعيد ميلاده. 1673 01:55:25,708 --> 01:55:27,583 كان عليك إعطائه ضربة أخرى مني. 1674 01:55:38,458 --> 01:55:39,625 "نيل". 1675 01:55:40,583 --> 01:55:42,125 هل رأيت ما حدث لصفحة "لالا"؟ 1676 01:55:42,875 --> 01:55:43,916 ماذا حدث؟ 1677 01:55:45,041 --> 01:55:47,291 انظري إلى صفحتها. إنها تتعرض للتنمر. 1678 01:55:49,083 --> 01:55:50,291 انظري إلى التعليقات. 1679 01:55:50,375 --> 01:55:54,500 {\an8}لقد استخدمت برنامج "فوتوشوب" لتعديل صورها. ويبدو أنها كبّرت شفتيها. 1680 01:55:55,083 --> 01:55:57,625 - سحقًا! - يبدو أن صفحتها اختُرقت. 1681 01:55:57,708 --> 01:55:58,958 من قد يفعل شيء كهذا؟ 1682 01:55:59,458 --> 01:56:01,750 - الآن يسخر منها الجميع. - انظر إلى هذا. 1683 01:56:02,750 --> 01:56:06,250 "فتّحت بشرتها، متسلقة اجتماعية، تبيع نفسها." 1684 01:56:06,333 --> 01:56:07,708 هذا مريع. 1685 01:56:07,833 --> 01:56:09,166 - أعلم. - "عملية تجميل لأنفها." 1686 01:56:10,333 --> 01:56:12,416 {\an8}لهجتها كما كانت في "ناغبور" تعمل بمركز اتصالات. 1687 01:56:12,500 --> 01:56:14,083 "تركتهن من أجل أصدقاء أكثر بريقًا" 1688 01:56:15,916 --> 01:56:17,500 اتصل بها يا "نيل". 1689 01:56:18,250 --> 01:56:20,958 يجب أن تقدّم شكوى. هذا أمر سيئ. 1690 01:56:23,916 --> 01:56:24,958 "نيل"؟ 1691 01:56:28,166 --> 01:56:29,000 ما الخطب؟ 1692 01:56:33,500 --> 01:56:34,708 أنا اخترقت حسابها. 1693 01:56:36,708 --> 01:56:37,625 ماذا؟ 1694 01:56:39,416 --> 01:56:42,375 - وضعت أول منشور ضدها. - لماذا؟ 1695 01:56:50,000 --> 01:56:51,916 قدمت شكوى ضدي لـ"هارش". 1696 01:56:52,500 --> 01:56:53,791 وطُردت من النادي. 1697 01:56:55,416 --> 01:56:56,541 هل انفصلتما؟ 1698 01:56:57,875 --> 01:56:59,500 لقد خانتني. 1699 01:57:02,250 --> 01:57:05,625 لم أمتلك ما كانت تبحث عنه، لذا عثرت على شخص آخر. 1700 01:57:07,833 --> 01:57:09,958 ووضعت قصة وهي تقبّل ذلك الشخص بينما كنت… 1701 01:57:10,083 --> 01:57:12,375 "نيل"، يؤسفني شعورك بأنك جُرحت، 1702 01:57:12,958 --> 01:57:14,708 لكن هذا لا يعني بأن عليك الانتقام. 1703 01:57:15,916 --> 01:57:17,958 لا أصدق أنك فعلت هذا يا "نيل". 1704 01:57:41,916 --> 01:57:43,208 ما أنت عليه وما تمتلكه… 1705 01:57:45,291 --> 01:57:47,291 ربما لم تتمكن من رؤيته. 1706 01:57:49,083 --> 01:57:50,291 ولا أنت تراه أيضًا. 1707 01:57:50,958 --> 01:57:52,708 هذه هي المشكلة. 1708 01:58:01,333 --> 01:58:02,333 أجل. 1709 01:58:48,250 --> 01:58:51,541 "لالا"، اخترقت حسابك بالأمس. 1710 01:58:52,958 --> 01:58:54,666 وضعت منشورًا باسمك. 1711 01:58:55,875 --> 01:58:57,291 اخترقت خصوصيتك. 1712 01:58:59,291 --> 01:59:01,041 أردت إهانتك. 1713 01:59:01,125 --> 01:59:02,583 أردت أن ألحق بك العار. 1714 01:59:03,541 --> 01:59:05,375 لكن ما حدث بعد ذلك 1715 01:59:06,041 --> 01:59:07,708 جعلني أشعر بالعار من نفسي. 1716 01:59:08,833 --> 01:59:12,291 ليس لديّ تبرير لتصرفي. 1717 01:59:14,375 --> 01:59:17,125 توقعي أنني لم أكن سعيدًا بنفسي. 1718 01:59:19,333 --> 01:59:21,416 لم أر سوى نقصي. 1719 01:59:22,541 --> 01:59:25,250 كنت مشغولًا جدًا بما لا أملك، 1720 01:59:25,875 --> 01:59:31,291 لدرجة أنني لم أر أو أقدّر ما لديّ. 1721 01:59:37,375 --> 01:59:39,041 نسيت أن أكون ممتنًا. 1722 01:59:41,750 --> 01:59:45,333 لا أتوقع أن تغفري لي يا "لالا". لقد تجاوزت حدودي. 1723 01:59:45,416 --> 01:59:48,500 وأنا على استعداد لمواجهة العقاب. 1724 01:59:51,500 --> 01:59:55,375 لكنني أريدك أن تعرفي أنت والجميع 1725 01:59:55,458 --> 01:59:58,666 أن ما كتبته كانت أشياء تعكس حقيقتي. 1726 01:59:59,625 --> 02:00:00,583 وليس حقيقتك. 1727 02:00:01,375 --> 02:00:03,333 آسف جدًا على إيذائك يا "لالا". 1728 02:00:04,041 --> 02:00:05,166 "نيل بريرا". 1729 02:00:10,875 --> 02:00:15,750 كان يُفترض أن تسهل تطبيقات المواعدة الحياة ولكن مقابلة أحدهم أصعب. 1730 02:00:15,833 --> 02:00:19,125 المشكلة هي أننا الآن نرفض شخصًا ما على المستوى السطحي. 1731 02:00:19,750 --> 02:00:22,250 "لا أريد مواعدة فتاة تُدعى (جيغنيش)." 1732 02:00:23,000 --> 02:00:26,041 أليست مستثمرة مصرفية؟ لا ستواصل تكرار، 1733 02:00:26,125 --> 02:00:28,291 "صندوق الاستثمارات المشترك عُرضة لمخاطر السوق. 1734 02:00:28,375 --> 02:00:31,375 يُرجى قراءة ملفات العرض جيدًا قبل الالتزام." 1735 02:00:33,083 --> 02:00:35,750 في هذا العالم حيث يسهل إصدار الأحكام وتربطنا روابط سطحية. 1736 02:00:35,833 --> 02:00:37,541 تمكنت من العثور على فتاة. 1737 02:00:38,041 --> 02:00:41,416 فتاة يمكنني الوثوق بها، وربما وقعت في غرامها. 1738 02:00:42,875 --> 02:00:43,708 شكرًا. 1739 02:00:43,791 --> 02:00:46,500 وبسبب طريقة "عماد" التقليدية، خربت الأمر كليًا. 1740 02:00:47,083 --> 02:00:50,875 في بداية العلاقة انتابني شعور جيد. شعرت بالراحة مع فتاة. 1741 02:00:50,958 --> 02:00:52,291 ثم سمعت صوتًا من قلبي يقول، 1742 02:00:52,375 --> 02:00:55,250 "مر وقت طويل منذ استمتعت بأغنية لـ(أرجيت سينغ)." 1743 02:00:56,833 --> 02:01:01,500 جديًا، الشخصية التي ربطتني بها أطول علاقة ثابتة 1744 02:01:01,583 --> 02:01:02,750 هي طبيبتي النفسية. 1745 02:01:04,875 --> 02:01:06,416 سألتني طبيبتي النفسية، 1746 02:01:06,500 --> 02:01:09,958 "متى كانت آخر مرة حظيت فيها بعلاقة حميمة يا (عماد)؟" 1747 02:01:10,541 --> 02:01:12,916 قلت لها، "البارحة." 1748 02:01:14,291 --> 02:01:15,625 ما حدث كان حميميًا. 1749 02:01:16,750 --> 02:01:17,666 فقالت، 1750 02:01:17,750 --> 02:01:20,666 "هذه عيادة نفسية وليست برنامج القهوة مع (كاران). 1751 02:01:22,208 --> 02:01:24,500 أنا أتحدث عن الحميمية العاطفية." 1752 02:01:27,083 --> 02:01:31,208 ولأول مرة في حياتي وحتى بصفتي فنانًا كوميديًا، لم أستطع الرد. 1753 02:01:37,041 --> 02:01:38,416 الحميمية العاطفية. 1754 02:01:41,791 --> 02:01:44,291 أشعر أنني إن فتحت قلبي للناس، 1755 02:01:45,000 --> 02:01:46,375 سيحكمون عليّ ويرحلون. 1756 02:01:47,291 --> 02:01:50,000 لذا أتركهم قبل أن يتركونني. 1757 02:01:51,166 --> 02:01:54,125 ما زلت الخاسر في النهاية. لكن كما ترون، كبريائي سعيد جدًا. 1758 02:01:57,083 --> 02:01:59,291 اعتدت على وحدتي منذ طفولتي. 1759 02:01:59,833 --> 02:02:01,750 كنت في التاسعة من عمري عند وفاة أمي. 1760 02:02:01,833 --> 02:02:04,875 قرر أبي أنه لن يقضي بقية عمره بمفرده. 1761 02:02:05,458 --> 02:02:10,375 لذا كان يقضي كل مساء مع مشروب "جوني ووكر" أو مشروب "أولد مونك". 1762 02:02:12,583 --> 02:02:16,166 كان هذا بمثابة نسخته الخاصة من العلاج النفسي. رخيص وفعال. 1763 02:02:19,000 --> 02:02:22,458 كان يأتي شركاؤه في العمل أحيانًا لتناول المشروب. 1764 02:02:22,541 --> 02:02:25,041 وذات ليلة تمادى أبي في الشرب، 1765 02:02:25,625 --> 02:02:26,791 لذا ذهب للنوم. 1766 02:02:27,833 --> 02:02:31,208 فجاء شريكه إليّ وعرض عليّ الشوكولاتة. 1767 02:02:32,250 --> 02:02:36,416 وبالنسبة إلى كوني في العاشرة من عمري فإن الحصول على الشكولاتة مثل الفوز باليانصيب. 1768 02:02:40,208 --> 02:02:42,041 سألني عن مكان الحمّام. 1769 02:02:43,708 --> 02:02:44,833 فأخذته إلى هناك. 1770 02:02:45,666 --> 02:02:48,208 وفجأة سحبني معه. 1771 02:02:51,000 --> 02:02:53,833 وقبل أن أستوعب ما كان يحدث معي، 1772 02:02:55,208 --> 02:02:56,708 حدث ذلك مرة أخرى. 1773 02:02:59,875 --> 02:03:01,041 ومرة أخرى. 1774 02:03:02,666 --> 02:03:03,916 وليلة أخرى. 1775 02:03:07,375 --> 02:03:08,833 والمزيد من الشوكولاتة. 1776 02:03:11,541 --> 02:03:13,625 بدأت تتراكم أوراق الشوكولاتة. 1777 02:03:19,416 --> 02:03:21,125 أعلم فيما تفكرون. 1778 02:03:21,833 --> 02:03:23,583 لا بد أن "عماد" يحب الشوكولاتة. 1779 02:03:23,666 --> 02:03:25,333 سيفعل أي شيء من أجلها. 1780 02:03:28,708 --> 02:03:32,250 عندما رأى أبي الشوكولاتة، قال لي، "يا بني، هذه الشوكولاتة غالية الثمن." 1781 02:03:32,333 --> 02:03:35,541 فقلت له، "نعم يا أبي، لا فكرة لديك." 1782 02:03:37,375 --> 02:03:38,708 ماذا كنت سأقول؟ 1783 02:03:39,375 --> 02:03:42,083 شريكك يمزج بين العمل والمتعة؟ 1784 02:03:52,916 --> 02:03:55,500 ماذا يحدث يا رفاق؟ لا تتصرفوا بغرابة، يمكنكم الضحك. 1785 02:03:56,875 --> 02:03:58,875 إن لم تضحكوا فستخربون عرضي. 1786 02:03:59,625 --> 02:04:02,916 ولا يمكنني تناول الشوكولاتة لإسعاد نفسي. 1787 02:04:11,833 --> 02:04:12,958 الحميمية. 1788 02:04:13,916 --> 02:04:15,500 تكشف عما بداخلي. 1789 02:04:19,375 --> 02:04:21,833 في الـ15 سنة الماضية، كان لديّ هدف واحد. 1790 02:04:22,708 --> 02:04:24,375 ألّا يعرف أي أحد حقيقتي. 1791 02:04:27,708 --> 02:04:29,125 يجب ألّا يراها أحد. 1792 02:04:29,791 --> 02:04:31,875 هربت من الأمر طوال حياتي حتى الآن. 1793 02:04:33,041 --> 02:04:36,208 فعلت ما عليّ فعله. كذبت. 1794 02:04:36,791 --> 02:04:38,375 وخربت علاقاتي. 1795 02:04:39,083 --> 02:04:40,541 كنت أقول نكاتًا غبية. 1796 02:04:41,250 --> 02:04:42,458 لأتجنب الحقيقة. 1797 02:04:45,125 --> 02:04:47,791 لم أخبر أصدقائي عن الأمر حتى. 1798 02:04:49,041 --> 02:04:52,083 ظننت أن ما حدث كان خطئي. 1799 02:04:54,333 --> 02:04:55,625 تلك الليلة… 1800 02:04:57,833 --> 02:04:59,708 ماذا كان ليفعله طفل في العاشرة من عمره؟ 1801 02:05:00,666 --> 02:05:02,083 كان يمكن أن يصرخ. 1802 02:05:04,208 --> 02:05:06,333 أو يحاول إيقاف الأمر. أو يحاول الهرب. 1803 02:05:09,166 --> 02:05:10,625 ومنذ ذلك اليوم، 1804 02:05:12,000 --> 02:05:13,291 كل ما أفعله هو الهروب. 1805 02:05:17,875 --> 02:05:19,416 لكن ليس بعد الآن. 1806 02:05:21,916 --> 02:05:24,291 لقد قضيت 15 عامًا من حياتي مع هذا العار. 1807 02:05:26,375 --> 02:05:27,500 اكتفيت. 1808 02:05:35,791 --> 02:05:38,333 سأستعيد اليوم تحكمي في حياتي. 1809 02:05:42,208 --> 02:05:44,750 ولا يُوجد مكان أفضل من هنا لمشاركة هذا. 1810 02:05:45,666 --> 02:05:48,458 لأنني لو ندمت على ما قلته لكم، يمكنني أن أقول، 1811 02:05:49,291 --> 02:05:50,416 "كانت مزحة." 1812 02:07:07,875 --> 02:07:09,583 {\an8}نحن في 31 ديسمبر. 1813 02:07:10,166 --> 02:07:11,458 {\an8}صرنا أكبر قليلًا. 1814 02:07:12,041 --> 02:07:13,375 {\an8}وأكثر حكمة. 1815 02:07:14,083 --> 02:07:16,333 {\an8}أكثر حكمة لمعرفة حقيقة أنه مثل أي مدمن 1816 02:07:17,041 --> 02:07:19,166 {\an8}لا تكون المشكلة في السعي وراء النشوة، 1817 02:07:19,250 --> 02:07:21,000 {\an8}وإنما في الهرب من الواقع. 1818 02:07:22,291 --> 02:07:24,708 {\an8}كنا نضيع في شاشاتنا، 1819 02:07:24,791 --> 02:07:26,791 {\an8}ونسينا أن ننظر بداخلنا. 1820 02:07:27,416 --> 02:07:29,750 {\an8}وبما أن اليوم يمثل بداية جديد، 1821 02:07:30,458 --> 02:07:31,666 {\an8}لنعيد تفكيرنا. 1822 02:07:35,166 --> 02:07:36,125 {\an8}القرار الأول. 1823 02:07:38,166 --> 02:07:39,833 {\an8}اتركوا هواتفكم. 1824 02:07:40,583 --> 02:07:41,958 {\an8}وانظروا إلى الأعلى. 1825 02:07:44,875 --> 02:07:46,750 {\an8}حدقوا في الحياة. 1826 02:07:50,000 --> 02:07:51,708 {\an8}لأن مغزى الحياة هو أن نعيشها. 1827 02:07:52,375 --> 02:07:54,666 {\an8}بدون فلتر أو عدسة. 1828 02:08:00,250 --> 02:08:01,416 {\an8}القرار الثاني. 1829 02:08:03,000 --> 02:08:05,416 {\an8}تمهلوا، وكونوا على طبيعتكم. 1830 02:08:06,125 --> 02:08:09,250 {\an8}تأكدوا من أن السعادة لا تحتاج إلى الكثير. 1831 02:08:10,583 --> 02:08:12,958 {\an8}عندما تتواصلون مع أنفسكم 1832 02:08:13,541 --> 02:08:15,333 {\an8}سيتواصل معكم الناس حقًا. 1833 02:08:16,458 --> 02:08:19,958 {\an8}"تحررنا من مشكلاتنا وهذا كلّ ما نعرفه 1834 02:08:20,541 --> 02:08:24,291 {\an8}سنهتم بقلوبنا ونتبعها حيث تقودنا" 1835 02:08:25,458 --> 02:08:26,583 {\an8}القرار الثالث. 1836 02:08:26,666 --> 02:08:28,041 {\an8}توقفوا عن المقارنة. 1837 02:08:28,583 --> 02:08:32,666 {\an8}لا أحد مثلك، ولست بحاجة إلى أن تكون كأي أحد. 1838 02:08:34,791 --> 02:08:38,583 {\an8}"أين خسرنا أنفسنا؟ 1839 02:08:42,750 --> 02:08:46,083 {\an8}أين خسرنا أنفسنا؟" 1840 02:08:46,166 --> 02:08:47,250 {\an8}كلّ شخص منا مميز. 1841 02:08:47,333 --> 02:08:50,000 {\an8}الشخص الوحيد الأفضل منك اليوم هو أنت في الغد. 1842 02:08:57,708 --> 02:08:59,916 {\an8}القرار الرابع. كونوا ممتنين. 1843 02:09:03,708 --> 02:09:08,750 {\an8}قولوا، "شكرًا." بصوت عال. كلّ يوم. 1844 02:09:10,208 --> 02:09:17,041 {\an8}"لم قد نفكر في أشياء تحبطنا؟ 1845 02:09:19,458 --> 02:09:23,208 {\an8}لقد تخلصنا من كلّ مشكلاتنا وهذا كلّ ما نعرفه" 1846 02:09:25,083 --> 02:09:26,375 {\an8}والقرار الخامس. 1847 02:09:26,958 --> 02:09:27,875 {\an8}اعثروا على صُحبتكم. 1848 02:09:28,666 --> 02:09:31,875 {\an8}فمن يحتاج إلى المتابعين ولديه أصدقاء؟ 1849 02:09:32,791 --> 02:09:34,500 {\an8}"نادي (الغابة) الرياضي" 1850 02:09:37,750 --> 02:09:41,125 "متى خسرنا أنفسنا؟ 1851 02:09:45,750 --> 02:09:51,416 متى خسرنا أنفسنا؟" 1852 02:14:01,541 --> 02:14:06,541 ترجمة "سارة الريس"