1 00:00:06,339 --> 00:00:09,300 De vier termijnen zittende burgemeester Don Mitchell Jr... 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,928 is gisteravond dood aangetroffen in z'n huis... 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,514 ...voor z'n strijd tegen drugs toen hij en de politie... 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,851 de beruchte maffiabaas Salvatore Maroni arresteerden... 5 00:00:18,852 --> 00:00:22,939 ...dat een arrestatiebevel voor Falcone, die verdacht wordt... 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,067 ...van twee geruchtmakende moorden in twee nachten. 7 00:00:26,192 --> 00:00:28,445 De moordenaar heeft zelf de eer opgeëist. 8 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 LAATSTE NIEUWS 9 00:00:29,696 --> 00:00:32,115 {\an8}We onderbreken de verkiezingsuitzending met groot nieuws. 10 00:00:32,240 --> 00:00:34,159 {\an8}We ontvangen onbevestigde berichten... 11 00:00:34,284 --> 00:00:38,038 {\an8}over een reeks explosies langs de zeewering. 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,497 {\an8}HEVIGE EXPLOSIES BIJ ZEEWERING. 13 00:00:39,622 --> 00:00:44,169 We zien de acties van Batman live bij Gotham Square Garden. 14 00:00:44,294 --> 00:00:47,005 {\an8}Hij helpt bij het redden van honderden gewonden... 15 00:00:47,130 --> 00:00:49,758 {\an8}na de verwoestende aanslag op de zeewering. 16 00:00:49,883 --> 00:00:51,343 {\an8}We zullen herbouwen. 17 00:00:52,218 --> 00:00:53,595 {\an8}Niet alleen de stad zelf. 18 00:00:53,720 --> 00:00:57,140 Samen zullen we weer in Gotham leren geloven. 19 00:00:57,265 --> 00:01:01,853 {\an8}Een week geleden blies de terrorist The Riddler de zeewering van Gotham op. 20 00:01:01,978 --> 00:01:03,229 {\an8}Het dodental neemt toe. 21 00:01:03,355 --> 00:01:05,774 {\an8}Inwoners eisen antwoorden van de autoriteiten. 22 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 {\an8}De rijkere buitenwijken zijn gespaard gebleven... 23 00:01:08,193 --> 00:01:11,279 {\an8}maar de armste buurten van Gotham zijn het zwaarst getroffen... 24 00:01:11,404 --> 00:01:12,739 {\an8}vooral in Crown Point. 25 00:01:12,864 --> 00:01:14,949 Plunderen en rellen zijn de norm geworden. 26 00:01:15,075 --> 00:01:17,202 {\an8}Door de schaarsheid van illegale drugs... 27 00:01:17,327 --> 00:01:21,748 {\an8}en een toename in bendeoorlogen heeft de stad het kookpunt bereikt. 28 00:01:21,873 --> 00:01:26,127 {\an8}De moord op maffiabaas Carmine Falcone bij de Iceberg Lounge... 29 00:01:26,252 --> 00:01:28,963 {\an8}maakt het lastig om de orde te herstellen. 30 00:01:29,089 --> 00:01:32,217 Er is een machtsvacuüm ontstaan in de onderwereld van Gotham. 31 00:01:32,759 --> 00:01:36,346 {\an8}Er gaan geruchten dat de zoon van Carmine, Alberto Falcone... 32 00:01:36,471 --> 00:01:41,226 {\an8}z'n vader gaat vervangen, ondanks z'n drankprobleem. 33 00:01:41,351 --> 00:01:46,856 {\an8}Insiders uit de organisatie van Falcone maken zich zorgen over hun toekomst. 34 00:01:46,981 --> 00:01:51,027 Ze vragen zich af wat er zal gebeuren met Gothams beruchtste familie. 35 00:04:09,374 --> 00:04:11,001 O, prachtig. 36 00:04:11,126 --> 00:04:12,961 Prachtig, prachtig, prachtig. 37 00:04:28,143 --> 00:04:29,811 Ik zie dat je je al thuis voelt. 38 00:04:34,024 --> 00:04:35,316 Alberto, je bent er. 39 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 Mooi. Dat bespaart me een rit. 40 00:04:38,528 --> 00:04:42,574 Waar heb je het over? - Deze juwelen zijn van jou. 41 00:04:43,283 --> 00:04:44,492 Dat zei je vader. 42 00:04:45,160 --> 00:04:48,580 Sommige van de jongens zijn aaseters. 43 00:04:48,705 --> 00:04:51,916 Ik wilde je een dienst bewijzen, als steunbetuiging... 44 00:04:53,335 --> 00:04:54,794 voor je nieuwe functie. 45 00:04:57,213 --> 00:04:58,465 Gefeliciteerd. 46 00:04:59,674 --> 00:05:02,177 Waren de omstandigheden maar anders. 47 00:05:03,094 --> 00:05:04,095 Carmine... 48 00:05:05,180 --> 00:05:06,181 Hij was een... 49 00:05:07,349 --> 00:05:08,516 Hij was een groot man. 50 00:05:09,517 --> 00:05:11,227 Hem opvolgen wordt een uitdaging. 51 00:05:14,022 --> 00:05:18,360 Geen enorme uitdaging. Dat gaat je wel lukken. 52 00:05:18,485 --> 00:05:22,072 Denk je dat ik gek ben, hebberige eikel? 53 00:05:22,197 --> 00:05:24,949 M'n vader is al een week dood. - Hé, Al. 54 00:05:27,494 --> 00:05:28,495 Gaat het? 55 00:05:29,454 --> 00:05:32,123 We hebben een voorraadje op zolder, als je wat wilt. 56 00:05:33,958 --> 00:05:35,043 Daar kom ik niet voor. 57 00:05:35,168 --> 00:05:37,712 Natuurlijk niet. Ik zeg het maar. - Je snapt het niet. 58 00:05:37,837 --> 00:05:42,133 Iedereen kijkt nu naar mij. Ik ben met een deal bezig en... 59 00:05:44,469 --> 00:05:46,346 Ik moet helder blijven denken. 60 00:05:46,471 --> 00:05:49,683 Je hebt gelijk, baas. Ik weet niet hoe zwaar je onder druk staat. 61 00:05:51,643 --> 00:05:54,104 Maar jij bent verdomme Alberto Falcone. 62 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 De nieuwe spil van Gotham. 63 00:06:00,151 --> 00:06:01,653 Dat moeten we vieren. 64 00:06:02,779 --> 00:06:03,863 En luister. 65 00:06:04,656 --> 00:06:07,117 Wil je clean blijven? Goed van je. 66 00:06:08,493 --> 00:06:10,912 Maar drank telt niet. Toch? 67 00:06:18,837 --> 00:06:22,424 Misschien kan ik helpen met je nieuwe deal. 68 00:06:22,549 --> 00:06:24,592 Weet je wat ik het leukst aan je vind, Oz? 69 00:06:25,176 --> 00:06:28,847 Je bent wie je bent. Daar is niets aan te veranderen. 70 00:06:28,972 --> 00:06:30,974 Dat maakt me toch leuk? 71 00:06:36,771 --> 00:06:38,273 Ja. Toe maar. 72 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 Dit is goed spul. - Mooi. 73 00:06:41,443 --> 00:06:44,738 Maar na een tijdje word je nieuwsgierig. 74 00:06:44,863 --> 00:06:49,034 Er moet nog iets anders zijn. Een nieuw soort high. 75 00:06:49,909 --> 00:06:53,246 Wat ga je doen? De formule veranderen? 76 00:06:53,371 --> 00:06:59,294 We doen niet zomaar ketchup bij de friet. Ik heb het over iets revolutionairs. 77 00:07:00,003 --> 00:07:02,464 Verdomme. Kijk jou eens kwijlen. 78 00:07:03,423 --> 00:07:04,424 Prima. 79 00:07:06,634 --> 00:07:07,635 Heb je een meisje? 80 00:07:08,386 --> 00:07:09,929 Zo'n knappe vent als jij? 81 00:07:11,348 --> 00:07:12,390 Hier. 82 00:07:13,391 --> 00:07:14,726 Hou dit voor je. 83 00:07:14,851 --> 00:07:19,522 Viti en de rest mogen niets weten tot de nieuwe drug klaar is. 84 00:07:21,524 --> 00:07:22,984 Bedankt, baas. Dit is... 85 00:07:24,861 --> 00:07:26,071 heel gul. 86 00:07:26,196 --> 00:07:30,283 Pa zei altijd dat je een goede soldaat was. Dat vond hij zo leuk aan je. 87 00:07:32,202 --> 00:07:35,372 Maar hij wist ook dat je corrupt was en geld verduisterde. 88 00:07:36,998 --> 00:07:41,127 Het is oké. Je pikte nooit zoveel dat pa het erg vond. 89 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 Hij wist wat het voor je betekende om een deel te krijgen. 90 00:07:46,257 --> 00:07:47,634 Hoe je je voelde. 91 00:07:48,343 --> 00:07:50,053 Dat was goed voor de zaken. 92 00:07:50,637 --> 00:07:54,224 Carmine Falcone was een meester in manipulatie. 93 00:07:57,477 --> 00:07:58,603 Kijk eens wat ik om heb. 94 00:07:59,813 --> 00:08:01,981 De ring van je vader. Mooi. 95 00:08:02,107 --> 00:08:05,902 Dit is niet altijd zijn ring geweest. Hij was van Salvatore. 96 00:08:07,195 --> 00:08:09,823 Salvatore Maroni? - Hij droeg Sals ring als trofee. 97 00:08:09,948 --> 00:08:11,491 De ultieme 'val dood'. 98 00:08:12,492 --> 00:08:15,078 Dit is macht, snap je? 99 00:08:17,497 --> 00:08:21,251 Wil je hem passen? - Nee, hij is van jou. 100 00:08:27,465 --> 00:08:28,550 Ik weet het niet. 101 00:08:30,385 --> 00:08:32,387 Denk je dat ik zo goed kan worden als hij? 102 00:08:33,013 --> 00:08:34,639 Dat ik net zo veel respect krijg? 103 00:08:36,266 --> 00:08:37,267 Je vader? 104 00:08:39,936 --> 00:08:40,937 Natuurlijk, baas. 105 00:08:42,063 --> 00:08:45,442 Als je dat wilt. Maar er zijn verschillende soorten macht. 106 00:08:48,486 --> 00:08:53,700 Toen ik klein was, was er een gangster. Echt van de oude stempel. 107 00:08:54,743 --> 00:08:55,869 Rex Calabrese. 108 00:08:56,870 --> 00:09:00,123 Hij was heel wat. In mijn wijk, tenminste. 109 00:09:01,541 --> 00:09:02,584 Hij hielp mensen. 110 00:09:03,918 --> 00:09:07,589 Als iemand in je familie ziek was, zocht hij een dokter. 111 00:09:08,965 --> 00:09:11,634 Kon je de huur niet betalen? Hij schoot het voor. 112 00:09:13,303 --> 00:09:14,721 Hij kende iedereen. 113 00:09:16,848 --> 00:09:18,975 Ik weet niet hoe hij dat deed, maar... 114 00:09:19,726 --> 00:09:24,689 als hij je op straat zag, vroeg hij hoe het met je ging. 115 00:09:26,399 --> 00:09:27,692 En hij meende het. 116 00:09:31,404 --> 00:09:35,408 Toen ik 14 was, stierf hij aan een hartaanval. 117 00:09:36,493 --> 00:09:37,994 Hij had z'n sigaar nog vast. 118 00:09:39,454 --> 00:09:43,208 De wijk organiseerde een optocht ter ere van hem. 119 00:09:44,626 --> 00:09:46,044 Een optocht. 120 00:09:47,754 --> 00:09:50,006 Het was niet chic, maar het ging om het gebaar. 121 00:09:50,924 --> 00:09:53,885 Een gebaar van liefde, van wat hij betekende. 122 00:09:55,428 --> 00:09:59,099 Kun je het je voorstellen om zo herinnerd te worden? 123 00:09:59,224 --> 00:10:00,350 Bewonderd? 124 00:10:02,143 --> 00:10:03,228 Wat is je punt? 125 00:10:06,398 --> 00:10:09,901 Wil je dat ik net zo'n kleinschalige sukkel word? 126 00:10:12,320 --> 00:10:13,988 Nee, dat is niet wat... - Waarom? 127 00:10:16,533 --> 00:10:19,077 Is het dan makkelijker om af te pakken wat van mij is? 128 00:10:22,622 --> 00:10:26,042 Of gaat dit om jou? Wil jij dat bereiken? 129 00:10:28,461 --> 00:10:29,462 Nee. 130 00:10:34,759 --> 00:10:36,302 Het is nog waar ook. 131 00:10:38,972 --> 00:10:40,348 Dit is jouw droom. 132 00:10:41,182 --> 00:10:44,644 Wat is dat schattig. En zielig. 133 00:10:45,437 --> 00:10:48,815 Denk je echt dat ze een praalwagen maken van je domme gezicht... 134 00:10:48,940 --> 00:10:52,152 en over straat marcheren terwijl ze je naam schreeuwen? 135 00:10:54,571 --> 00:10:58,908 'O, Oswald Cobb. Weet je nog? Wat een vent.' 136 00:11:01,077 --> 00:11:02,454 Wat een klein kreng. 137 00:11:31,524 --> 00:11:34,319 O, verd... 138 00:12:36,381 --> 00:12:37,549 Rustig, het lukt al. 139 00:12:38,842 --> 00:12:40,510 Schiet op. Gewoon draaien. 140 00:12:43,888 --> 00:12:45,390 Stelletje klootzakken. 141 00:12:45,807 --> 00:12:48,476 Wegwezen. Maak dat je wegkomt. 142 00:12:49,811 --> 00:12:54,232 Kerel. Nee, wacht. We zijn al gestopt. Alstublieft. 143 00:12:54,357 --> 00:12:58,069 Probeer niet te vluchten. - Het spijt me. Het spijt me. 144 00:12:58,194 --> 00:13:01,364 Verroer je niet, eikel. Probeer je m'n spullen te jatten? 145 00:13:02,407 --> 00:13:03,908 Hé. - Hou je bek. 146 00:13:04,576 --> 00:13:07,370 Wil je nog een keer schreeuwen? 147 00:13:07,495 --> 00:13:10,123 Je hebt de verkeerde gekozen om mee te sollen. 148 00:13:13,668 --> 00:13:15,420 Alstublieft. 149 00:13:17,630 --> 00:13:19,257 Doe het alstublieft niet. 150 00:13:23,553 --> 00:13:26,431 Alstublieft. - Jezus. Haal eens adem. 151 00:13:27,390 --> 00:13:28,683 Wat hebben we hier? 152 00:13:32,812 --> 00:13:34,856 Victor Aguilar? 153 00:13:41,696 --> 00:13:43,239 Ik hou je ID-kaart. 154 00:13:44,866 --> 00:13:45,992 Lopen. Die kant op. 155 00:13:53,875 --> 00:13:54,959 Het hoofd eerst. 156 00:13:57,712 --> 00:13:59,714 Verdomde voet. Verdomme. 157 00:14:06,513 --> 00:14:09,391 Hé, kijk me aan. Hoe ver denk je te kunnen komen? 158 00:14:10,058 --> 00:14:14,604 Die schoft had geen respect voor me. Doe jij hetzelfde, Vic? 159 00:14:14,729 --> 00:14:17,649 Nee, want jij en ik zitten nu in hetzelfde schuitje. 160 00:14:18,900 --> 00:14:21,778 Dat betekent dat je van mij bent. 161 00:14:24,364 --> 00:14:26,408 Kijk wat je me hebt laten doen. 162 00:14:28,535 --> 00:14:30,078 Je doet alles wat ik zeg. 163 00:14:31,037 --> 00:14:34,666 Anders vermoord ik jou en iedereen om wie je geeft. 164 00:14:34,791 --> 00:14:36,793 Begrepen? - Ja. 165 00:14:37,877 --> 00:14:41,214 Geweldig. Ik voel me meteen beter. Jij ook? 166 00:14:43,174 --> 00:14:44,217 Mooi. 167 00:14:44,342 --> 00:14:47,220 Je wilde m'n auto zo graag, dus jij mag rijden. 168 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 Toe maar. 169 00:15:16,791 --> 00:15:18,335 Ga hier linksaf. 170 00:15:31,097 --> 00:15:32,849 Wat een eikel. 171 00:15:35,060 --> 00:15:36,269 Daar gaan we. 172 00:15:39,356 --> 00:15:41,566 MAANDAG DE 18E ZENDING 173 00:15:41,691 --> 00:15:43,568 Moet je dit eens zien, stuk stront. 174 00:15:44,903 --> 00:15:46,529 Moet ik... 175 00:16:02,212 --> 00:16:03,380 Wat vind je hiervan? 176 00:16:04,464 --> 00:16:06,675 Het is een luchtverfrisser. 177 00:16:09,302 --> 00:16:10,762 'Zeeparadijs.' 178 00:16:12,347 --> 00:16:14,766 Ruik je dat? Lekker, hè? 179 00:16:18,144 --> 00:16:19,187 Lekker. Ja. 180 00:16:20,563 --> 00:16:21,690 Ja, heel lekker. 181 00:16:24,484 --> 00:16:26,528 Tower Avenue 194. 182 00:16:26,653 --> 00:16:27,987 RIJBEWIJS 183 00:16:28,113 --> 00:16:29,614 Dat oude flatgebouw aan 6th Street. 184 00:16:31,199 --> 00:16:32,450 Ik kom ook uit de Eastside. 185 00:16:33,076 --> 00:16:36,204 Niet Crown Point. Verder bij de haven vandaan. 186 00:16:39,541 --> 00:16:41,042 Ken je dat winkeltje op de hoek? 187 00:16:42,877 --> 00:16:45,547 Naast de Coin-O-Matic? 188 00:16:49,718 --> 00:16:50,760 Buddy's? 189 00:16:52,721 --> 00:16:54,806 Ja, Buddy's. O, man. 190 00:16:55,932 --> 00:16:57,767 Verkopen ze die Slush Puppies nog? 191 00:16:58,810 --> 00:17:00,979 Ik denk het wel. 192 00:17:01,730 --> 00:17:05,233 M'n broers en ik gingen er 's zomers elke dag heen. 193 00:17:05,734 --> 00:17:07,944 Dan mengden we alle smaken door elkaar. 194 00:17:09,154 --> 00:17:10,321 Doe jij dat weleens? 195 00:17:12,490 --> 00:17:13,533 Dan heb je wat gemist. 196 00:17:16,411 --> 00:17:18,621 Maar dat zou ik wel willen. 197 00:17:19,414 --> 00:17:21,708 In de toekomst. 198 00:17:23,710 --> 00:17:24,711 Hier linksaf. 199 00:17:36,806 --> 00:17:40,352 Ga je mee feesten? - Mooie auto. Mag ik meerijden? 200 00:17:42,479 --> 00:17:46,816 En het lijk? Is dat wel veilig? - Hoezo, willen je vrienden het stelen? 201 00:17:48,151 --> 00:17:49,944 Doe me een lol en hou je mond. 202 00:17:50,070 --> 00:17:53,031 Jullie zien er goed uit, dames. - Hé, Oz. 203 00:17:53,156 --> 00:17:57,035 Wie is dit? - Wat een jonkie. Bevalt het je, lieverd? 204 00:18:23,603 --> 00:18:26,690 Schatje. Alles in orde? - Ja. 205 00:18:26,815 --> 00:18:28,108 Wie is je vriend? 206 00:18:30,944 --> 00:18:31,945 Ben je alleen? 207 00:18:33,279 --> 00:18:36,741 Ik wil je niet tot last zijn... 208 00:18:37,867 --> 00:18:39,369 maar ik heb een alibi nodig. 209 00:18:40,412 --> 00:18:41,788 Het liefst voor de hele nacht. 210 00:18:42,831 --> 00:18:44,040 Een leuke avond dus. 211 00:18:44,165 --> 00:18:48,586 Ik meen het, Eve. Kun je me helpen? 212 00:18:49,170 --> 00:18:52,841 Na tienen. Maar niet eerder. - Dat is prima. 213 00:18:55,677 --> 00:18:58,430 Bedankt, schat. Ik bel je. 214 00:19:05,937 --> 00:19:07,480 Heb je honger? Ik wel. Kom mee. 215 00:19:12,444 --> 00:19:13,528 Wat een rotavond. 216 00:19:21,911 --> 00:19:23,955 Ik wilde extra augurken en ik heb er maar twee. 217 00:19:24,622 --> 00:19:26,499 Krijg je er normaal dan maar één? 218 00:19:27,208 --> 00:19:28,585 Dat slaat nergens op. 219 00:19:33,840 --> 00:19:35,008 Wil je er een van mij? 220 00:19:35,717 --> 00:19:37,093 Of ik een van jouw augurken wil? 221 00:19:37,677 --> 00:19:40,805 Waar je al aan hebt gezeten met je smerige mond? Echt niet. 222 00:19:43,850 --> 00:19:45,602 Verdomme. Moet je dat zien. 223 00:19:47,354 --> 00:19:50,565 Als jij en je maatjes hier waren gekomen in plaats van mij te bestelen... 224 00:19:52,734 --> 00:19:54,402 had dat jullie veel moeite bespaard. 225 00:19:54,527 --> 00:19:57,906 Wat was je eigenlijk van plan? Aan een schroothoop verkopen? 226 00:20:00,784 --> 00:20:03,912 Je bent blut, man. Je moet groter denken. 227 00:20:05,789 --> 00:20:07,040 Geen ambitie. 228 00:20:09,125 --> 00:20:11,127 Doof het vuur. We verdoen onze tijd. 229 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 Oké, deze. 230 00:20:43,785 --> 00:20:44,828 Op drie. 231 00:20:47,622 --> 00:20:49,165 Weet je wat? Doe het gewoon. 232 00:21:12,022 --> 00:21:13,106 Wacht even. 233 00:21:15,191 --> 00:21:17,610 Wat een mooie zonsopgang. Moet je zien. 234 00:21:20,447 --> 00:21:21,448 Kijk maar. 235 00:21:22,782 --> 00:21:23,992 Doe dit alsjeblieft niet. 236 00:21:25,285 --> 00:21:26,411 Hé, wacht. 237 00:21:26,995 --> 00:21:28,246 Nee. 238 00:21:28,371 --> 00:21:31,374 Hé. Hé. Stop. 239 00:21:33,668 --> 00:21:34,878 Heb je die weleens gerookt? 240 00:21:49,392 --> 00:21:50,393 Alsjeblieft. 241 00:21:57,901 --> 00:21:59,903 Hij heet Alberto Falcone. 242 00:22:00,028 --> 00:22:03,865 Hij was de nieuwe spil van de bende van Falcone. 243 00:22:07,077 --> 00:22:11,164 Ik kan je het beste vermoorden en naast die stinkerd leggen. 244 00:22:11,289 --> 00:22:13,500 Nee. We hoeven niet... 245 00:22:13,625 --> 00:22:19,130 Dat is een feit, het is gewoon zo. - Nee, wacht. Doe het niet. 246 00:22:21,091 --> 00:22:22,550 Ik kan je helpen. 247 00:22:22,676 --> 00:22:28,139 Met wat je maar nodig hebt. - O, ja? Wat kan jij voor mij betekenen? 248 00:22:31,559 --> 00:22:32,644 Ik heb ambitie. 249 00:22:33,520 --> 00:22:35,438 En ik ben geen nietsnut, oké? 250 00:22:35,563 --> 00:22:39,275 Echt niet. Ik kan je helpen, met wat dan ook. 251 00:22:39,401 --> 00:22:42,445 Wat je ook nodig hebt. Wat het ook is. Oké? 252 00:22:43,113 --> 00:22:44,197 Het is gewoon... 253 00:22:45,573 --> 00:22:46,825 Geef me een kans. 254 00:22:48,368 --> 00:22:50,328 Geef me een kans. - Oké, rustig. 255 00:23:03,800 --> 00:23:07,095 Misschien is het wel nuttig om je hier te houden. Voorlopig. 256 00:23:08,179 --> 00:23:09,597 Eens zien wat je in huis hebt. 257 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 Maar één misstap en ik snij je open als een vis. 258 00:23:14,936 --> 00:23:17,439 Begrepen? - Ja. 259 00:23:17,564 --> 00:23:18,940 Begrepen? - Ja. 260 00:23:19,065 --> 00:23:20,150 Mooi. 261 00:23:23,403 --> 00:23:24,863 Hou nu je kop. 262 00:23:26,031 --> 00:23:27,282 Ik wil de zonsopgang zien. 263 00:24:01,191 --> 00:24:02,859 We hebben niet veel tijd. 264 00:24:03,902 --> 00:24:08,865 Ik moet zo werken, want het is een gewone dag. 265 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 Je kunt je in de gootsteen wassen. 266 00:24:14,537 --> 00:24:15,997 Blijf overal af. 267 00:25:27,027 --> 00:25:28,111 Moet je zien... 268 00:25:29,738 --> 00:25:31,614 wat die gek heeft gedaan. 269 00:25:54,429 --> 00:25:58,391 Nick, kom hier. Neem een pen en zo'n envelop mee. 270 00:25:59,517 --> 00:26:00,518 Wat is er? 271 00:26:01,519 --> 00:26:03,855 Geef dit aan raadslid Hady. 272 00:26:04,856 --> 00:26:07,525 Hij is een grote fan van Bella Reál. 273 00:26:10,653 --> 00:26:15,617 Hij doet alsof hij een van de goeden is, maar hij had schulden bij Carmine. 274 00:26:15,742 --> 00:26:17,702 Iedereen heeft zo z'n zwakheden. 275 00:26:17,827 --> 00:26:19,621 LATEN WE VRIENDEN ZIJN 276 00:26:20,246 --> 00:26:22,749 Zeg dat het van mij komt. Kom mee. 277 00:26:29,547 --> 00:26:31,383 Hé, Doc. Hoe staan we ervoor? 278 00:26:31,508 --> 00:26:34,010 We hebben ongeveer 30 procent kunnen terughalen. 279 00:26:34,135 --> 00:26:35,804 Mogelijk is het niet zuiver. 280 00:26:35,929 --> 00:26:37,972 De meeste Drops zijn uit rioolwater gevist. 281 00:26:38,098 --> 00:26:40,809 Dat weerhoudt Dropheads er niet van ze te kopen. 282 00:26:40,934 --> 00:26:43,269 Laten we de mensen geven wat ze willen. 283 00:26:43,395 --> 00:26:45,814 Breng hem naar binnen. - Wat gebeurt daar? 284 00:26:48,775 --> 00:26:49,984 Mikey, wat is er gebeurd? 285 00:26:50,110 --> 00:26:52,612 Overvallen door de maffia van Odessa of Burnley Town. 286 00:26:52,737 --> 00:26:55,657 Geen idee, het ging snel. Maar ze hebben de hele voorraad. 287 00:26:55,782 --> 00:26:57,826 Wat krijgen we nou? Verdomme. 288 00:26:57,951 --> 00:27:00,120 Nu gaat iedereen z'n grenzen testen. 289 00:27:00,245 --> 00:27:01,246 Gestoord. - Oswald? Oz? 290 00:27:01,371 --> 00:27:04,749 Wat? - De Familie wil met je praten. 291 00:27:04,874 --> 00:27:07,335 Breng hem naar achteren. - Help hem overeind. 292 00:27:07,460 --> 00:27:10,797 Kom op. - Het komt goed. Kom op, maatje. 293 00:27:11,631 --> 00:27:12,632 Kom op. 294 00:27:23,727 --> 00:27:28,398 Wat betekent dat precies? Om opgeroepen te worden? 295 00:27:28,523 --> 00:27:29,983 Dat kan van alles betekenen. 296 00:27:30,108 --> 00:27:32,902 Denk je dat ze het weten? 297 00:27:33,028 --> 00:27:36,197 Jezus, jongen. Heb ik een glazen bol vast? 298 00:27:41,578 --> 00:27:43,121 Het stelt niets voor. 299 00:27:43,747 --> 00:27:47,125 Meestal willen ze in levenden lijve afspreken om zich groot te voelen. 300 00:27:47,250 --> 00:27:48,918 Dan maak ik mezelf klein. 301 00:27:49,044 --> 00:27:51,671 Zij voelen zich beter en ik kan weer aan het werk. 302 00:27:53,548 --> 00:27:54,549 Hier is het. 303 00:28:19,366 --> 00:28:21,159 Als ik niet terugkom... 304 00:28:25,455 --> 00:28:28,792 Nee, ik red me wel. En jij ook. Het komt goed. 305 00:28:31,127 --> 00:28:33,338 Ik plaag je maar. Blijf zitten. 306 00:28:33,463 --> 00:28:36,424 Zoek je gevoel voor humor. Het moet hier ergens liggen. 307 00:28:51,898 --> 00:28:52,982 Heren. 308 00:29:01,282 --> 00:29:03,952 Johnny. Milos. - Ga zitten. 309 00:29:07,872 --> 00:29:11,001 Wat word ik met veel pracht en praal ontvangen. 310 00:29:12,210 --> 00:29:13,503 Niet dat ik klaag. 311 00:29:17,340 --> 00:29:19,676 Hebben we iets te vieren? 312 00:29:20,802 --> 00:29:25,223 We sluiten de fabriek. We verplaatsen alles naar Robbinsville. 313 00:29:25,807 --> 00:29:26,808 Wacht even. 314 00:29:27,642 --> 00:29:28,893 Waar heb je het over? 315 00:29:29,019 --> 00:29:33,106 Er is minder politie in Robbinsville. - Maar de handel is ook minder. 316 00:29:33,815 --> 00:29:35,692 Weet je hoeveel geld m'n jongens binnenhalen? 317 00:29:35,817 --> 00:29:38,611 Dit is mijn operatie. Die kun je niet zomaar stopzetten. 318 00:29:40,113 --> 00:29:42,574 Dit is onze operatie. Het zijn onze jongens. 319 00:29:42,699 --> 00:29:45,201 Jij werkt voor de Familie. Ben je dat vergeten? 320 00:29:45,910 --> 00:29:47,787 Oz, dit maak ons sterker. 321 00:29:47,912 --> 00:29:49,873 Het meeste is beschadigd door de overstroming. 322 00:29:49,998 --> 00:29:52,834 Dat is niet waar. We hebben 70 procent terug. 323 00:29:52,959 --> 00:29:56,546 Maakt niet uit. De politie zit ons op de hielen. We zijn een doelwit. 324 00:29:56,671 --> 00:29:58,923 Bendes slaan hun slag. - Ja, die ruiken bloed. 325 00:29:59,049 --> 00:30:00,592 Wil je vluchten? - Jezuschristus. 326 00:30:00,717 --> 00:30:03,345 Zo komen we zwak over. - Dat is niet aan jou. 327 00:30:03,470 --> 00:30:06,598 Je werpt de macht in de schoot van de Maroni's. 328 00:30:06,723 --> 00:30:09,642 Snap je dat niet, Johnny? - We kunnen geen bendeoorlog gebruiken. 329 00:30:09,768 --> 00:30:13,480 Milos vroeg je hier uit beleefdheid, omdat hij een beleefde man is. 330 00:30:13,605 --> 00:30:16,191 Ik ben dat niet. Je doet wat je gezegd wordt. 331 00:30:18,818 --> 00:30:19,819 Je mag gaan. 332 00:30:24,032 --> 00:30:25,784 Wacht even. 333 00:30:29,371 --> 00:30:31,623 Wat als ik dit kan oplossen? 334 00:30:32,374 --> 00:30:35,210 Uiteindelijk draait dit allemaal om geld. 335 00:30:35,960 --> 00:30:38,922 Misschien zijn we het niet overal over eens. 336 00:30:39,047 --> 00:30:42,759 Misschien mag je me niet. Prima. Dat gebeurt vaker. 337 00:30:43,468 --> 00:30:47,013 Maar ik verdien geld voor je. Er is een lading onderweg. 338 00:30:47,764 --> 00:30:50,266 Ik wil niet overdrijven, maar die is groot. 339 00:30:50,392 --> 00:30:53,478 Hij kan zelfs de drugshandel radicaal veranderen. 340 00:30:54,646 --> 00:30:57,732 Wat voor lading? - Dat kan ik nog niet zeggen. 341 00:30:57,857 --> 00:30:59,401 Maar het is gloednieuw. 342 00:31:00,568 --> 00:31:02,987 Iets waarmee we kunnen uitbreiden. 343 00:31:03,488 --> 00:31:06,199 En jullie hoeven alleen maar de vruchten te plukken. 344 00:31:06,324 --> 00:31:07,659 Ik zal alles overzien. 345 00:31:07,784 --> 00:31:10,328 Ik gebruik onze jongens en run het vanuit de fabriek. 346 00:31:16,710 --> 00:31:17,919 Was dat een ja? 347 00:31:18,545 --> 00:31:22,549 Sofia? Alsjeblieft, kom erbij. - Ik wilde niet storen. 348 00:31:27,303 --> 00:31:30,306 Oz, herinner je je Carmine's dochter nog? - Ja. 349 00:31:31,016 --> 00:31:34,352 Sofia? Ik dacht dat je nog in... 350 00:31:36,938 --> 00:31:38,773 Arkham zat? - Ja. 351 00:31:40,442 --> 00:31:41,443 Nee. 352 00:31:42,861 --> 00:31:44,571 Ik ben gerehabiliteerd. 353 00:31:46,740 --> 00:31:48,700 Heb je hem naar m'n broer gevraagd? 354 00:31:50,201 --> 00:31:52,829 We hadden afgesproken... - Heb je iets van Alberto gehoord? 355 00:31:53,580 --> 00:31:55,290 Sofia, alsjeblieft. - Al? 356 00:31:55,415 --> 00:31:58,877 Hij is gisteren zonder bodyguards vertrokken en niet thuisgekomen. 357 00:31:59,002 --> 00:32:00,462 Sofia, genoeg. 358 00:32:01,796 --> 00:32:03,923 Ik zal jullie met rust laten. 359 00:32:04,716 --> 00:32:06,134 Zodat jullie... 360 00:32:07,218 --> 00:32:10,388 Zullen we later verder praten? - Beëindig de operatie. 361 00:32:11,348 --> 00:32:12,766 Je hebt 48 uur. 362 00:32:15,268 --> 00:32:18,897 Zal ik doen. Alles om de Familie te helpen. 363 00:32:20,565 --> 00:32:22,692 En het was goed je te zien. 364 00:32:33,453 --> 00:32:34,746 Klootzakken. 365 00:32:37,791 --> 00:32:38,792 Oz. 366 00:32:39,459 --> 00:32:40,460 Heb je even? 367 00:32:41,419 --> 00:32:43,004 Je hebt geen antwoord gegeven. 368 00:32:43,922 --> 00:32:45,256 Heb je Alberto gezien? 369 00:32:45,382 --> 00:32:47,300 O, ja. Nee. 370 00:32:47,425 --> 00:32:51,012 Hij is nu de baas, dus hij heeft het druk. 371 00:32:51,137 --> 00:32:52,514 Hij is vast in orde. 372 00:32:53,723 --> 00:32:57,310 Dat zeiden zij ook. - Milos en Johnny? Zij kunnen het weten. 373 00:33:02,732 --> 00:33:03,900 Ik ga maar weer. 374 00:33:05,068 --> 00:33:06,277 Is die van jou? 375 00:33:07,654 --> 00:33:09,406 Deze? Ja. 376 00:33:11,866 --> 00:33:12,909 Paars. 377 00:33:14,285 --> 00:33:17,497 Heel subtiel. - Technisch gezien is hij pruimkleurig. 378 00:33:17,622 --> 00:33:19,499 De leren stoelen zijn ook standaard, dus... 379 00:33:21,626 --> 00:33:23,920 Je bent echt opgeklommen, hè? 380 00:33:29,926 --> 00:33:31,094 Wat is hier gebeurd? 381 00:33:33,054 --> 00:33:37,559 Een paar tieners wilden m'n velgen stelen. Ik miste, maar ze hebben het begrepen. 382 00:33:39,310 --> 00:33:41,771 Het is hoog tijd dat we bijkletsen. 383 00:33:43,148 --> 00:33:44,399 Laten we wat gaan eten. 384 00:33:47,485 --> 00:33:48,903 Nu? - Nu meteen. 385 00:33:50,363 --> 00:33:51,406 Ik weet een plek. 386 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 Nog een dirty martini. Drie olijven. Wil jij er ook nog een? 387 00:34:13,636 --> 00:34:16,181 Maak er maar twee van. - Komt eraan. 388 00:34:19,559 --> 00:34:21,895 Ik vind het hier een beetje benauwd. 389 00:34:22,520 --> 00:34:25,148 Vroeger nam m'n vader mij en Alberto mee hiernaartoe. 390 00:34:28,068 --> 00:34:30,362 Hij betaalde ons om onze ellebogen van tafel te houden. 391 00:34:32,364 --> 00:34:34,074 Wie houdt je nu tegen? 392 00:34:37,619 --> 00:34:38,620 Ziezo. 393 00:34:47,045 --> 00:34:49,047 Denk je dat ze zich afvragen of ik het echt ben? 394 00:34:51,091 --> 00:34:52,092 Dat zou ik doen. 395 00:34:52,759 --> 00:34:57,222 Is die gestoorde moordenaar nou vrij? Eet ze een salade? 396 00:34:58,973 --> 00:35:00,225 Hoe noemde de Gazette me? 397 00:35:01,059 --> 00:35:02,268 De Beul? 398 00:35:03,687 --> 00:35:07,148 De bewakers stonden erop dat ik elk artikel zou lezen. 399 00:35:08,066 --> 00:35:10,110 Was ik maar een plichtsgetrouwe dochter geweest. 400 00:35:15,323 --> 00:35:16,741 Ben je zenuwachtig, Oz? 401 00:35:17,617 --> 00:35:18,618 Zenuwachtig? 402 00:35:20,412 --> 00:35:22,247 Ik wil je niet bang maken. 403 00:35:23,957 --> 00:35:26,334 Wat je ook denkt, ik neem het je niet kwalijk. 404 00:35:26,459 --> 00:35:28,920 Als je niet naar m'n vader was gegaan... 405 00:35:30,463 --> 00:35:32,173 Hij liet je geen keus. 406 00:35:32,298 --> 00:35:37,887 Ja, maar ik had iets kunnen doen... - Dat heeft geen zin. Papa is dood. 407 00:35:38,805 --> 00:35:40,056 En wij zijn... 408 00:35:42,058 --> 00:35:43,226 ongetemd. 409 00:35:52,986 --> 00:35:56,948 Alberto zei dat hij naar je club ging, naar de loft van m'n vader. 410 00:36:00,368 --> 00:36:04,914 Ik wilde mee, maar hij is zo beschermend. Ik mocht het huis niet uit. 411 00:36:06,124 --> 00:36:10,837 Het hoorde allemaal bij z'n plan, ons gezamenlijke geheim. 412 00:36:11,546 --> 00:36:17,552 Maar vandaag hoorde ik jou praten over een revolutie in de drugshandel... 413 00:36:17,677 --> 00:36:19,179 en daar zit een luchtje aan. 414 00:36:20,930 --> 00:36:22,682 Hoe weet jij van z'n plan? 415 00:36:22,807 --> 00:36:25,852 En waarom zou je het presenteren als jouw plan? 416 00:36:28,813 --> 00:36:31,775 Het is zo schaamteloos. 417 00:36:32,817 --> 00:36:36,321 Je bent ofwel ontzettend dom... 418 00:36:36,905 --> 00:36:40,867 of ervan overtuigd dat hij het niet komt claimen. 419 00:36:40,992 --> 00:36:42,827 Dus ik vraag het nog eens. 420 00:36:44,829 --> 00:36:46,373 Weet je waar m'n broer is? 421 00:36:47,957 --> 00:36:49,167 Luister, Sofia. 422 00:36:53,380 --> 00:36:54,464 Ik ben een eikel. 423 00:36:56,299 --> 00:36:57,884 Maar jij bent hier de verrassing. 424 00:36:58,802 --> 00:36:59,928 Pardon? 425 00:37:00,053 --> 00:37:01,763 Al zei niet dat je terug was. 426 00:37:02,806 --> 00:37:04,766 Of dat je met ons samenspande. 427 00:37:04,891 --> 00:37:08,395 Hij verzwijgt iets voor ons allebei en ik weet niet waarom. 428 00:37:09,521 --> 00:37:12,023 Maar je hebt gelijk. Alberto vertrouwde me. 429 00:37:12,148 --> 00:37:13,733 M'n stomme praatjes... 430 00:37:13,858 --> 00:37:14,859 Ik heb het verpest. 431 00:37:16,152 --> 00:37:17,737 Kun je een goed woordje voor me doen? 432 00:37:18,405 --> 00:37:20,615 Dat wil ik niet bij jou neerleggen, maar... 433 00:37:22,033 --> 00:37:23,785 Hij was zo gepassioneerd over z'n plan. 434 00:37:23,910 --> 00:37:27,831 Ik zag geen reden om het uit te stellen terwijl hij aan het doorzakken is. 435 00:37:27,956 --> 00:37:31,001 De lading komt over een paar dagen. 436 00:37:32,585 --> 00:37:34,295 Wat bedoel je met doorzakken? 437 00:37:37,924 --> 00:37:39,509 Al is verslaafd, schat. 438 00:37:40,635 --> 00:37:42,137 Vooral aan Drops. 439 00:37:43,013 --> 00:37:46,182 En drank. En gokken. En volgens mij heeft hij ook iets met seks. 440 00:37:46,307 --> 00:37:48,601 Dit is niet de eerste keer dat hij verdwijnt. 441 00:37:48,727 --> 00:37:50,103 Maar hij komt altijd terug. 442 00:37:51,021 --> 00:37:52,313 Luister. 443 00:37:52,439 --> 00:37:54,733 Als hij in m'n club was, zou ik het niet weten. 444 00:37:56,067 --> 00:37:59,487 Ik was m'n verdriet aan het wegdrinken met m'n vriendin, Eve. 445 00:38:02,323 --> 00:38:05,618 Maar als je wilt, gaan we er nu heen. Dan doorzoeken we de tent. 446 00:38:05,744 --> 00:38:08,455 Het zal wel niets opleveren, maar het is het proberen waard. 447 00:38:08,580 --> 00:38:10,749 Als het je geruststelt. 448 00:38:15,879 --> 00:38:17,088 Nee, je hebt gelijk. 449 00:38:19,257 --> 00:38:20,925 Ik stel me vast aan. 450 00:38:27,766 --> 00:38:29,309 Laten we van ons eten genieten. 451 00:38:31,978 --> 00:38:33,897 Ik kan wel iets lekkers gebruiken. 452 00:38:34,022 --> 00:38:35,357 Hij komt wel terug, Sofia. 453 00:38:36,608 --> 00:38:37,650 Dat weet ik zeker. 454 00:38:40,028 --> 00:38:42,197 Bedankt voor de lunch. Ik betaal de volgende. 455 00:38:46,701 --> 00:38:49,871 Weet je, Oz, mensen onderschatten je. Maar ik niet. 456 00:38:50,955 --> 00:38:53,041 Ik heb altijd geweten waartoe je in staat was. 457 00:39:12,977 --> 00:39:14,104 Waar gaan we heen? 458 00:39:22,028 --> 00:39:25,573 Zitten... Zitten we in de problemen? 459 00:39:39,921 --> 00:39:42,257 Scan de code. Zie het ware gezicht van Gotham. 460 00:39:43,133 --> 00:39:45,093 Scan de code. - Sodemieter op. 461 00:39:47,178 --> 00:39:49,889 Irving Grove. Station Irving Grove. 462 00:39:51,725 --> 00:39:53,393 Station Irving Grove. 463 00:39:57,814 --> 00:39:58,815 Is die van jou? 464 00:40:00,191 --> 00:40:01,192 Stap in. 465 00:40:42,067 --> 00:40:43,902 Ik heb nog nooit iemand meegenomen. 466 00:40:44,736 --> 00:40:47,113 Als je dit vertelt... - Snij je me open als een vis. 467 00:40:47,238 --> 00:40:48,865 Ja. Tot je doodbloedt. 468 00:40:51,743 --> 00:40:54,079 En let op je manieren. 469 00:41:03,463 --> 00:41:04,839 Blijf hier. 470 00:41:06,549 --> 00:41:07,592 Wat doe jij hier? 471 00:41:07,717 --> 00:41:11,930 Hoe bedoel je? Ik kom voor jou, prinses. 472 00:41:13,848 --> 00:41:15,058 Je ziet er knap uit. 473 00:41:15,725 --> 00:41:18,812 Dank je. Ogen dicht. - Doe je hemd goed. 474 00:41:18,937 --> 00:41:21,147 Ik heb iets voor je. - Wat? Wat heb je gedaan? 475 00:41:21,272 --> 00:41:22,440 Ogen dichthouden. 476 00:41:23,400 --> 00:41:25,944 Wat? Wat heb je gedaan? 477 00:41:26,069 --> 00:41:28,488 Ik maak hem vast. Ogen dichthouden. 478 00:41:28,613 --> 00:41:30,573 Ze zijn dicht. - Goed. 479 00:41:31,866 --> 00:41:32,992 Doe je ogen open. 480 00:41:36,371 --> 00:41:38,915 Oswald, dat is te veel. 481 00:41:40,417 --> 00:41:42,252 Perfect. Staat je goed, ma. 482 00:41:44,629 --> 00:41:46,214 Dank je, lieverd. - Graag gedaan. 483 00:41:46,339 --> 00:41:50,385 Dat is gestoord. Wacht. Verwachtte ik je? 484 00:41:50,510 --> 00:41:52,846 Het is toch geen zondag? - Nee, het is... 485 00:41:52,971 --> 00:41:55,807 Nee. Ma, dit is een speciale gelegenheid. 486 00:41:55,932 --> 00:42:00,478 We gaan een tijdje de stad uit. We gaan lekker op vakantie. 487 00:42:00,603 --> 00:42:04,232 Waarheen? Ik hou niet van vliegen. - We gaan met de auto. 488 00:42:04,941 --> 00:42:08,695 Met de auto? Wie rijdt er? Jij? 489 00:42:08,820 --> 00:42:10,447 Ma. - Wat? 490 00:42:10,572 --> 00:42:12,657 Waarom ligt dit in bad? Je pillen zijn verpest. 491 00:42:12,782 --> 00:42:15,785 Ik slik ze elke ochtend bij het ontbijt. - Het bad is vol. 492 00:42:15,910 --> 00:42:18,371 De jongens zaten in bad. Ze wilden er niet uit. 493 00:42:22,751 --> 00:42:23,752 Wat? 494 00:42:23,877 --> 00:42:27,797 Niets. Misschien moet je nu je medicijnen nemen. 495 00:42:29,507 --> 00:42:30,925 Voor de zekerheid. - Oké. 496 00:42:33,094 --> 00:42:35,889 Ik heb ze ingenomen. De pillen liggen bij de... 497 00:42:36,014 --> 00:42:37,182 Oswald. 498 00:42:37,307 --> 00:42:39,642 Er is hier iemand. M'n huis uit. 499 00:42:39,768 --> 00:42:43,104 Hoi. Ik ben... - Wie is dit? Wie ben jij? Wat? 500 00:42:43,229 --> 00:42:45,315 Ma, sorry. Dit is Vic. - Ga weg. 501 00:42:45,440 --> 00:42:46,858 Hij zal voor je zorgen. 502 00:42:47,484 --> 00:42:50,111 Voor het geval ik iets moet regelen terwijl we weg zijn. 503 00:42:51,279 --> 00:42:52,822 Vic? - Ja. 504 00:42:52,947 --> 00:42:54,032 Is hij verpleger? 505 00:42:54,157 --> 00:42:55,658 Zoiets. - Nee. 506 00:42:55,784 --> 00:43:00,580 Hij heeft wel wat van een verpleger. Ik leg het in de auto wel uit. Oké? 507 00:43:09,881 --> 00:43:10,924 Hier is je water. 508 00:43:11,049 --> 00:43:13,968 Neem deze twee pillen in en dan moeten we gaan. 509 00:43:14,928 --> 00:43:16,596 Alsjeblieft. 510 00:43:17,305 --> 00:43:19,974 Wat heb ik gedaan dat je me niet meer respecteert? 511 00:43:22,352 --> 00:43:25,647 Wat bedoel je? - Je wil me omkopen met een ketting. 512 00:43:26,189 --> 00:43:29,317 Onzin over een dringende, speciale gelegenheid. 513 00:43:29,442 --> 00:43:31,152 Heb ik je geleerd om te liegen? 514 00:43:31,861 --> 00:43:33,405 Nou? - Nee. 515 00:43:33,530 --> 00:43:35,907 Wat heb je dan gedaan? 516 00:43:36,032 --> 00:43:37,534 Kom op. Wat heb je gedaan? 517 00:43:42,539 --> 00:43:43,623 Wat heb je gedaan? 518 00:43:45,583 --> 00:43:46,626 Ik heb... 519 00:43:48,044 --> 00:43:49,504 Alberto Falcone neergeschoten. 520 00:43:51,006 --> 00:43:52,007 Hij is dood. 521 00:43:52,966 --> 00:43:55,260 Het is hier niet veilig voor je. Begrepen? 522 00:43:55,927 --> 00:43:58,388 Sofia Falcone is vrijgelaten uit Arkham en zij weet ervan. 523 00:43:59,222 --> 00:44:01,057 En anders komt ze er wel achter. 524 00:44:01,182 --> 00:44:05,145 Waarom heb je hem neergeschoten? - Jezus, ma. Dit is niet het moment. 525 00:44:09,441 --> 00:44:10,442 Prima. 526 00:44:12,652 --> 00:44:14,696 Hij lachte me uit. 527 00:44:15,989 --> 00:44:16,990 Oké? 528 00:44:18,116 --> 00:44:20,618 Kunnen we nu gaan? - Lachte hij je uit? 529 00:44:20,744 --> 00:44:23,121 Het was impulsief en stom. Wil je dat horen? 530 00:44:23,246 --> 00:44:25,373 Ik probeer voor je te zorgen. - Hou op. 531 00:44:25,498 --> 00:44:27,625 Ik kan het niet riskeren. Ik ben alles wat je hebt. 532 00:44:27,751 --> 00:44:29,919 Als mij iets zou overkomen... - Hou op met praten. 533 00:44:31,755 --> 00:44:35,133 Hoor je wat je zegt? Hoe zwak je klinkt? 534 00:44:36,634 --> 00:44:38,011 Als een watje? 535 00:44:39,888 --> 00:44:40,889 Kijk me aan. 536 00:44:41,431 --> 00:44:44,976 Ben je dat, Oswald? Een zwak watje? 537 00:44:45,643 --> 00:44:46,644 Nee. 538 00:44:48,605 --> 00:44:49,606 Dat klopt. 539 00:44:50,899 --> 00:44:52,108 Want je bent van mij. 540 00:44:52,776 --> 00:44:56,237 Je bent m'n grote, sterke jongen. Vergeet dat nooit. 541 00:44:59,074 --> 00:45:00,158 Kom hier. 542 00:45:07,749 --> 00:45:08,958 Snap je het niet, lieverd? 543 00:45:09,918 --> 00:45:13,630 Wat je deed was niet impulsief. Het was instinctief. 544 00:45:14,756 --> 00:45:18,968 Je schoot die verslaafde lamzak neer omdat je dat wilde. 545 00:45:20,637 --> 00:45:21,763 Zomaar. 546 00:45:23,848 --> 00:45:27,894 Je bent nu zo dicht bij alles wat je ooit wilde en wat je verdient. 547 00:45:28,019 --> 00:45:32,023 Wil je vluchten? Wil je je verstoppen? Nee. 548 00:45:32,148 --> 00:45:34,651 Deze stad is voor jou bestemd, lieverd. 549 00:45:38,321 --> 00:45:39,698 Hoe ga je hem veroveren? 550 00:46:21,156 --> 00:46:22,699 Verdomme, die meid. 551 00:46:31,458 --> 00:46:32,459 Wie is Mame? 552 00:46:34,294 --> 00:46:35,295 Doet er niet toe. 553 00:46:36,463 --> 00:46:37,589 Dat is het hem juist. 554 00:46:38,965 --> 00:46:40,342 Ze is maar een zondebok. 555 00:47:00,862 --> 00:47:04,908 Het is niet makkelijk, maar jouw rol hierin is de belangrijkste. 556 00:47:05,492 --> 00:47:07,160 Wees eerlijk over hoe goed je bent. 557 00:47:09,454 --> 00:47:11,539 Ik weet het niet, Oz. Ik weet niet of ik... 558 00:47:13,583 --> 00:47:16,795 Ik heb nog nooit zoiets gedaan. 559 00:47:21,925 --> 00:47:23,176 Luister, Vic. 560 00:47:24,344 --> 00:47:25,595 Het gebouw waar je woont? 561 00:47:27,055 --> 00:47:28,223 Ik weet dat het weg is. 562 00:47:28,890 --> 00:47:30,684 De hele straat is verwoest. 563 00:47:30,809 --> 00:47:34,187 Ik weet niet of er familie of vrienden van je waren... 564 00:47:36,189 --> 00:47:37,232 maar jij leeft nog. 565 00:47:37,816 --> 00:47:39,025 Je staat hier. 566 00:47:39,818 --> 00:47:41,277 Ik heb me ook zo gevoeld. 567 00:47:41,903 --> 00:47:43,238 Je hebt m'n moeder gehoord. 568 00:47:43,363 --> 00:47:47,367 Dit is zo'n moment waarop je jezelf moet afvragen: 569 00:47:47,992 --> 00:47:49,244 Wat voor leven wil ik? 570 00:47:50,120 --> 00:47:53,623 Wil je de rest van je leven velgen stelen? 571 00:47:54,666 --> 00:47:56,084 Of wil je meer? 572 00:47:57,711 --> 00:47:59,379 Je zag hoe de Falcones leven. 573 00:48:00,171 --> 00:48:03,591 Kun je je dat voorstellen? Een landhuis. 574 00:48:04,259 --> 00:48:05,885 Bedienden en butlers en zo. 575 00:48:06,428 --> 00:48:08,805 Ze hebben altijd al zo geleefd. 576 00:48:10,181 --> 00:48:12,851 Nooit honger. Er was altijd genoeg. 577 00:48:14,561 --> 00:48:15,603 Wij niet. 578 00:48:18,148 --> 00:48:20,275 De wereld is niet gemaakt voor mannen zoals wij. 579 00:48:21,651 --> 00:48:24,195 Daarom moeten we pakken wat ons toebehoort. 580 00:48:25,238 --> 00:48:27,907 Niemand gaat het ons zomaar geven. 581 00:48:30,410 --> 00:48:31,619 Ik had je kunnen vermoorden. 582 00:48:32,203 --> 00:48:34,914 Uit je lijden kunnen verlossen, maar dat deed ik niet. 583 00:48:35,040 --> 00:48:36,791 Je hebt iemand als ik nodig. 584 00:48:37,876 --> 00:48:39,044 Maar ik moet het weten. 585 00:48:40,754 --> 00:48:41,880 Geen gelul. 586 00:48:43,923 --> 00:48:45,508 Kan ik op je rekenen? 587 00:48:48,720 --> 00:48:51,181 Ja, ik kan het doen. 588 00:48:53,475 --> 00:48:54,642 Ik kan het. 589 00:48:58,021 --> 00:48:59,022 Dat weet ik. 590 00:49:00,648 --> 00:49:03,526 Wat denk je? Dat ik zomaar iemand aanneem? Nee. 591 00:49:06,946 --> 00:49:10,492 Oké, ga ervoor. Hou je telefoon aan. 592 00:49:35,558 --> 00:49:37,560 BEZOEKER 593 00:49:47,987 --> 00:49:48,988 Sal? 594 00:49:50,198 --> 00:49:51,449 Dat is mijn tafel niet. 595 00:50:05,672 --> 00:50:07,674 Sal, ik kom het goedmaken. 596 00:50:08,800 --> 00:50:10,385 Ik ben klaar met de Falcones. 597 00:50:10,510 --> 00:50:13,138 Ik wil jou en je familie m'n diensten aanbieden. 598 00:50:13,263 --> 00:50:15,807 Dat verbaast me echt, Oz. 599 00:50:16,599 --> 00:50:19,352 Ik dacht dat je Falcone's kont graag kuste. 600 00:50:20,061 --> 00:50:21,730 O, wil je het zo spelen? 601 00:50:23,023 --> 00:50:24,190 Prima. 602 00:50:24,774 --> 00:50:27,444 Maar in je huidige positie... 603 00:50:28,486 --> 00:50:30,989 kun je het je niet veroorloven om niet naar me te luisteren. 604 00:50:31,614 --> 00:50:35,285 De Falcones zijn een stel oude mannen die niet... 605 00:50:35,410 --> 00:50:36,494 met alle respect... 606 00:50:36,619 --> 00:50:38,955 die niet weten hoe het is om de handen vuil te maken. 607 00:50:39,080 --> 00:50:43,501 Daar huren ze mensen als ik voor in. Ik heb directe toegang tot de handel. 608 00:50:44,085 --> 00:50:47,839 Leveranciers, dealers, chemici. Iedereen. 609 00:50:49,007 --> 00:50:52,719 De komende dagen gaan de Falcones iets heel stoms doen: 610 00:50:52,844 --> 00:50:56,181 Hun grootste Drops-operatie stilleggen, ter waarde van miljoenen dollars... 611 00:50:56,306 --> 00:50:58,224 en naar een achterbuurt verhuizen. 612 00:50:59,100 --> 00:51:01,770 Een groot deel van hun handel ligt voor het oprapen. 613 00:51:03,271 --> 00:51:04,981 Raad eens wie de verhuizing leidt. 614 00:51:05,857 --> 00:51:10,362 Ik kan je geven wat je nodig hebt zodat je bende alles kan stelen. 615 00:51:10,904 --> 00:51:11,988 Ik speel slachtoffer. 616 00:51:12,864 --> 00:51:14,199 We delen de opbrengst. 617 00:51:14,783 --> 00:51:16,201 Je laat het zo simpel klinken. 618 00:51:17,452 --> 00:51:19,746 Maar mijn jongens doen het zware werk. 619 00:51:19,871 --> 00:51:21,831 Wraak nemen is niet makkelijk. 620 00:51:23,083 --> 00:51:24,250 Kom op, Sal. 621 00:51:25,585 --> 00:51:27,379 Mis je het niet? 622 00:51:29,673 --> 00:51:30,715 Respect? 623 00:51:32,133 --> 00:51:34,386 Dat heeft Carmine je afgenomen. 624 00:51:36,137 --> 00:51:37,555 Hij was een vuile rat. 625 00:51:38,515 --> 00:51:40,100 Hij heeft ons allebei belazerd. 626 00:51:40,850 --> 00:51:42,185 Dat kun je niet veranderen. 627 00:51:44,396 --> 00:51:45,397 Maar hij is dood. 628 00:51:46,272 --> 00:51:49,484 En ik ben er nu. En ik bied je de kans van je leven. 629 00:51:49,609 --> 00:51:52,070 Deze eerste zet is nog maar het begin. 630 00:51:52,654 --> 00:51:54,489 Ik weet veel meer dan mensen denken. 631 00:51:55,490 --> 00:51:57,033 Ik blijf dubbelspion. 632 00:51:58,201 --> 00:52:03,123 Jij en ik kunnen hun imperium van binnenuit afbreken. 633 00:52:07,460 --> 00:52:09,838 Wat wil je echt, Oz? 634 00:52:09,963 --> 00:52:14,759 Dat heb ik je net verteld. Wat bedoel je? - Ik weet wie je bent. Wat je bent. 635 00:52:15,343 --> 00:52:18,221 Ik werk niet met mensen die hun trouw verkopen. 636 00:52:18,346 --> 00:52:21,641 Denk je dat ik vergeten ben hoe vaak je bij ons slijmde... 637 00:52:21,766 --> 00:52:24,644 om ons daarna te naaien? Dacht je dat ik dat vergeten was? 638 00:52:25,937 --> 00:52:28,606 Er vindt voor je neus een drugsinval plaats... 639 00:52:28,732 --> 00:52:30,275 en jij had er niets mee te maken? 640 00:52:30,900 --> 00:52:32,485 Sodemieter op. 641 00:52:35,739 --> 00:52:37,866 Ik zie dat je van streek bent. 642 00:52:38,533 --> 00:52:39,743 Vertrouwen kost tijd. 643 00:52:40,744 --> 00:52:42,037 Maar dit is geen onzin. 644 00:52:43,204 --> 00:52:46,875 Wie de Drops beheerst, beheerst de straten. Dat weet je. 645 00:52:49,085 --> 00:52:52,088 Wat dacht je hiervan? Ik kom over een paar dagen terug... 646 00:52:52,213 --> 00:52:54,507 Ik wil je zelfvoldane gezicht nooit meer zien. 647 00:52:54,632 --> 00:52:56,384 Eens zien of we iets kunnen regelen. 648 00:52:57,677 --> 00:52:59,095 Het was leuk je te zien. 649 00:52:59,971 --> 00:53:01,389 Rot op. - Denk erover na, Sal. 650 00:53:05,060 --> 00:53:06,186 Bijna vergeten. 651 00:53:11,649 --> 00:53:12,692 Is deze niet van jou? 652 00:53:17,280 --> 00:53:20,700 Hoe kom je daaraan? - Van Carmine. Hij droeg hem zelf. 653 00:53:22,827 --> 00:53:23,828 De Falcones. 654 00:53:25,455 --> 00:53:27,457 Ze scheppen op over wat ze je hebben aangedaan. 655 00:53:27,582 --> 00:53:29,959 Hoe kom jij aan die ring? 656 00:53:32,003 --> 00:53:33,713 Misschien ben ik meer dan je denkt. 657 00:53:43,848 --> 00:53:47,060 Hoi, met Victor. Spreek iets in. 658 00:54:01,741 --> 00:54:03,993 Wat is er? - Er is niemand thuis. 659 00:54:13,586 --> 00:54:14,587 Ga. 660 00:54:16,089 --> 00:54:18,550 Kom op. Kom op. 661 00:54:32,897 --> 00:54:34,357 Kom op, Vic. 662 00:54:34,482 --> 00:54:38,153 Verdomme. - Hoi, met Victor. Spreek iets in. 663 00:54:38,278 --> 00:54:39,571 Verdomme, Vic. 664 00:54:59,549 --> 00:55:01,843 NOODOPVANG 665 00:55:06,181 --> 00:55:07,182 Kom op. 666 00:55:13,021 --> 00:55:14,773 Schiet op. Kom op. 667 00:55:36,711 --> 00:55:37,879 Stap verdomme uit. 668 00:55:42,801 --> 00:55:44,636 Kom hier. 669 00:55:44,761 --> 00:55:45,970 Verdomme. 670 00:56:09,911 --> 00:56:11,871 GOTHAM CITY OPENBARE SCHOLEN 671 00:56:13,748 --> 00:56:14,749 Verdomme. 672 00:56:16,209 --> 00:56:19,587 Dat voelt vreselijk, hè? 673 00:56:21,631 --> 00:56:23,591 Je kunt je nergens meer achter verschuilen. 674 00:56:24,467 --> 00:56:27,345 De bewakers in Arkham kleedden ons elke ochtend uit. 675 00:56:29,889 --> 00:56:31,224 Het was vernederend... 676 00:56:32,517 --> 00:56:34,019 om een object te zijn. 677 00:56:36,062 --> 00:56:40,608 Maar na een tijdje dacht ik: Wat maakt het uit?' 678 00:56:41,443 --> 00:56:42,694 Er is toch niets van me over. 679 00:56:44,446 --> 00:56:47,991 Maar m'n broer? M'n broer kwam elke week langs. 680 00:56:49,075 --> 00:56:52,454 En elke week zei hij dat er nog wel iets over was... 681 00:56:53,288 --> 00:56:57,459 en dat hij me zou helpen vechten om het te behouden. 682 00:56:58,793 --> 00:57:01,796 Ik vraag me af hoe je me ziet, Oz. 683 00:57:03,256 --> 00:57:08,053 Of ik meer ben dan een speeltje. 684 00:57:11,890 --> 00:57:16,061 Je had gelijk over de club en de loft. 685 00:57:16,728 --> 00:57:17,729 Daar was niets te zien. 686 00:57:18,938 --> 00:57:20,023 Maar buiten? 687 00:57:21,191 --> 00:57:22,192 Nou... 688 00:57:22,984 --> 00:57:29,366 Het nadeel van een paarse auto is dat je die niet snel vergeet. 689 00:57:30,867 --> 00:57:34,788 En jou ook niet, als je op een stel tieners schiet. 690 00:57:35,288 --> 00:57:36,456 En deze... 691 00:57:37,123 --> 00:57:38,833 zegt dat het gebeurd is... 692 00:57:40,710 --> 00:57:43,254 op de avond dat Alberto verdween. 693 00:57:46,216 --> 00:57:47,217 Ik weet het niet. 694 00:57:48,843 --> 00:57:49,844 Wat zeg jij? 695 00:57:52,597 --> 00:57:53,973 Denk je dat ik hem ken? 696 00:57:54,641 --> 00:57:56,059 Ik ken hem niet. 697 00:57:57,185 --> 00:58:00,897 Je kunt een tiener niet geloven. - Dus hij is de leugenaar? 698 00:58:01,815 --> 00:58:03,650 Ja. - Jij niet? 699 00:58:03,775 --> 00:58:05,443 Ja, verdomme. 700 00:58:05,568 --> 00:58:07,654 Oké. - Nee, wacht. 701 00:58:14,327 --> 00:58:15,578 Dat wilde je. 702 00:58:16,454 --> 00:58:20,333 Toch? Dat m'n reputatie me vooruitsnelt? 703 00:58:20,917 --> 00:58:24,254 Jij kan je overal uitpraten. 704 00:58:24,379 --> 00:58:28,049 Al kost het iemand z'n leven. 705 00:58:28,925 --> 00:58:31,261 Vooral dan. Toch? 706 00:58:33,013 --> 00:58:35,181 Wat doe je? 707 00:58:35,306 --> 00:58:39,102 M'n vader is er niet meer om je te belonen... 708 00:58:39,894 --> 00:58:44,024 met mooie pakken en stomme auto's... - Sofia? 709 00:58:44,149 --> 00:58:47,152 ...en een club waarvan hij je laat denken dat hij van jou is. 710 00:58:48,069 --> 00:58:49,446 Sofia... 711 00:58:53,074 --> 00:58:55,076 We zijn met z'n tweeën over. 712 00:58:55,869 --> 00:58:59,247 Ik wil dat je nadenkt. Ik wil dat je echt nadenkt. 713 00:59:01,833 --> 00:59:03,043 Ben ik gek? 714 00:59:05,420 --> 00:59:06,504 Zit het tussen m'n oren? 715 00:59:09,507 --> 00:59:11,217 Zeg het me. Zeg het me. 716 00:59:12,177 --> 00:59:17,599 Zeg me dat ik te emotioneel ben, dat ik een overactieve fantasie heb... 717 00:59:17,724 --> 00:59:24,564 en dat ik dingen niet zo persoonlijk moet opvatten. 718 00:59:29,277 --> 00:59:30,403 Maar nu eerst: 719 00:59:33,365 --> 00:59:34,616 Zeg me dat hij nog leeft. 720 01:00:02,143 --> 01:00:03,353 Miss Falcone, alstublieft. 721 01:00:06,189 --> 01:00:08,024 Wat is dit? 722 01:00:50,233 --> 01:00:52,652 WRAAK 723 01:00:54,738 --> 01:00:55,739 Verdomme. 724 01:01:37,405 --> 01:01:38,656 Goed gedaan vandaag. 725 01:01:42,118 --> 01:01:43,119 Bedankt. 726 01:01:43,661 --> 01:01:44,788 Ik moet het vragen. 727 01:01:46,081 --> 01:01:47,082 Wat is er gebeurd? 728 01:01:48,291 --> 01:01:50,126 We hadden een plan. Je was erbij. 729 01:01:51,294 --> 01:01:54,214 We waren het eens. Het hoofd alleen zou het meest poëtisch zijn. 730 01:01:54,339 --> 01:01:56,383 En de pink, de kers op de taart. 731 01:01:56,508 --> 01:01:59,886 Maar het hele lijk lag daar met alleen de pink afgehakt. 732 01:02:00,387 --> 01:02:03,473 Het voelde... nou ja, klein. 733 01:02:03,598 --> 01:02:05,475 Ja, luister, ik... 734 01:02:05,600 --> 01:02:09,479 Ik wilde het doen. En ik dacht dat ik het kon. 735 01:02:10,397 --> 01:02:15,985 Maar toen het zover was, dacht ik: Begin ik vooraan en dan de luchtpijp? 736 01:02:16,111 --> 01:02:19,114 Maar toen ik bij z'n keel kwam, dacht ik: Snij ik van achteren? 737 01:02:19,239 --> 01:02:23,451 Ik stelde me de ruggengraat voor... - Oké. Weet je wat? Het is prima. 738 01:02:24,202 --> 01:02:25,203 Ruimte om te groeien. 739 01:02:25,829 --> 01:02:27,455 De boodschap is aangekomen. 740 01:02:27,997 --> 01:02:29,874 Nu Sal die ring draagt in Blackgate... 741 01:02:30,000 --> 01:02:32,419 moeten de Maroni's wel de eer opeisen. 742 01:02:32,544 --> 01:02:33,712 Daar gaat het om. 743 01:02:34,337 --> 01:02:36,172 Dus Sal weet het niet? 744 01:02:37,215 --> 01:02:38,925 Ik dacht dat we... 745 01:02:39,050 --> 01:02:40,427 Jezus, Vic, rustig. 746 01:02:41,636 --> 01:02:44,973 De Maroni's staan weer vooraan. Als Sal daar een probleem mee heeft... 747 01:02:45,098 --> 01:02:46,099 kan hij de pot op. 748 01:02:46,224 --> 01:02:48,768 Ik heb hem niet nodig. Ik heb ze geen van allen nodig. 749 01:02:50,478 --> 01:02:53,481 Vanaf nu spelen we niet meer op veilig. 750 01:02:54,774 --> 01:02:56,317 Drops zijn verleden tijd. 751 01:02:57,652 --> 01:02:59,779 Ik wil wat er in die lading zit. 752 01:03:00,905 --> 01:03:02,699 Ik word de baas van deze stad. 753 01:03:04,701 --> 01:03:05,910 En ik wil dat jij meedoet. 754 01:03:07,954 --> 01:03:10,874 Echt? - Ja, je hebt het verdiend. 755 01:03:11,833 --> 01:03:13,877 Grotendeels dan. 756 01:03:14,502 --> 01:03:16,796 Mannen zoals wij moeten elkaar steunen. 757 01:03:22,344 --> 01:03:25,263 Dat is beter, toch? Als je de smaken mengt? 758 01:03:26,848 --> 01:03:27,974 Ja, het is lekker. 759 01:03:28,099 --> 01:03:31,186 Het is niet alleen lekker. Het is beter. Het is het beste. 760 01:06:16,601 --> 01:06:18,603 {\an8}Ondertiteling: Robin Sonders