1
00:00:06,339 --> 00:00:09,300
Gothams sittande borgmästare
Don Mitchell Jr-
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,928
- hittades i går kväll mördad
i sin bostad...
3
00:00:12,053 --> 00:00:14,514
...för sitt tuffa krig mot narkotikan...
4
00:00:14,639 --> 00:00:17,851
...gripandet av den ökände
maffiabossen Salvatore Maroni...
5
00:00:18,852 --> 00:00:22,939
...häktningsorder på Falcone
som misstänks för...
6
00:00:23,064 --> 00:00:26,067
...andra högprofilerade mordet
på lika många nätter...
7
00:00:26,192 --> 00:00:29,571
Den här gången har mördaren trätt fram
för att ta åt sig ära.
8
00:00:29,696 --> 00:00:32,115
{\an8}Vi avbryter valrapporteringen
för senaste nytt.
9
00:00:32,240 --> 00:00:34,159
{\an8}Vi har fått obekräftade rapporter-
10
00:00:34,284 --> 00:00:39,497
{\an8}-om en rad explosioner
längs stadens strandmur.
11
00:00:39,622 --> 00:00:45,086
Vi sänder direkt från Gotham Square Garden
där Batman hjälper till att rädda livet-
12
00:00:45,211 --> 00:00:47,005
{\an8}-på hundratals skadade-
13
00:00:47,130 --> 00:00:49,758
{\an8}-sen en rad förödande explosioner
raserat stadens strandmur.
14
00:00:49,883 --> 00:00:53,595
{\an8}Vi kommer att återuppbygga,
inte bara vår stad-
15
00:00:53,720 --> 00:00:57,140
- utan vår gemensamma tro på Gotham.
16
00:00:57,265 --> 00:01:00,268
{\an8}Det har gått en vecka
sen terroristen känd som Gåtan-
17
00:01:00,393 --> 00:01:01,853
{\an8}-sprängde Gothams strandmur.
18
00:01:01,978 --> 00:01:04,564
{\an8}I takt med att dödstalen stiger
kräver Gothamborna-
19
00:01:04,689 --> 00:01:05,774
{\an8}-myndigheterna på svar.
20
00:01:05,899 --> 00:01:08,068
{\an8}De mer välbärgade förorterna
har skonats-
21
00:01:08,193 --> 00:01:11,446
{\an8}-medan Gothams fattigaste områden
har drabbats hårdast.
22
00:01:11,571 --> 00:01:14,949
{\an8}-I synnerhet Crown Point.
- Plundring och upplopp har blivit normen.
23
00:01:15,075 --> 00:01:17,202
{\an8}I kombination
med bristen på illegala droger-
24
00:01:17,327 --> 00:01:21,748
{\an8}-och eskalerande gängkonflikter
har staden nått bristningsgränsen.
25
00:01:21,873 --> 00:01:26,127
{\an8}Mordet på maffiabossen Carmine Falcone
utanför Iceberg Lounge-
26
00:01:26,252 --> 00:01:28,963
{\an8}-har försvårat insatserna
för att återställa ordningen-
27
00:01:29,089 --> 00:01:32,550
- och skapat ett maktvakuum
i Gothams undre värld.
28
00:01:32,676 --> 00:01:36,346
{\an8}Rykten gör gällande
att Carmines son Alberto Falcone-
29
00:01:36,471 --> 00:01:41,476
{\an8}-väntas ta sin fars plats,
trots sina kända alkoholproblem.
30
00:01:41,601 --> 00:01:46,856
Det nya ledarskapet har fått Falcones
anhängare att oroa sig för framtiden-
31
00:01:46,981 --> 00:01:51,027
- och undra vad det ska bli av
Gothams mest ökända familj.
32
00:04:09,374 --> 00:04:12,961
Vackert. Vackert, vackert, vackert.
33
00:04:28,143 --> 00:04:30,228
Du känner dig visst som hemma.
34
00:04:32,731 --> 00:04:35,316
Alberto, du är här.
35
00:04:36,276 --> 00:04:40,113
- Bra. Det besparar mig en resa.
- Vad fan snackar du om?
36
00:04:40,238 --> 00:04:45,118
De här juvelerna är dina.
Din pappa var tydlig med det.
37
00:04:45,243 --> 00:04:48,580
Vissa av killarna
är riktiga jävla asätare.
38
00:04:48,705 --> 00:04:52,876
Jag ville göra dig en tjänst,
för att visa mitt stöd för...
39
00:04:53,001 --> 00:04:54,794
...din nya position.
40
00:04:55,712 --> 00:04:58,465
Så grattis.
41
00:04:59,674 --> 00:05:03,136
Jag önskar bara att det vore
under andra omständigheter.
42
00:05:03,261 --> 00:05:06,181
Carmine... Han var en...
43
00:05:07,349 --> 00:05:11,227
Han var en stor man.
Du har stora skor att fylla.
44
00:05:14,022 --> 00:05:18,360
Inte alltför stora. Hanterbara.
45
00:05:18,485 --> 00:05:22,072
Tror du att jag är en idiot,
ditt giriga as?
46
00:05:22,197 --> 00:05:24,949
- Pappa har varit död i en vecka.
- Lugn, Al.
47
00:05:27,285 --> 00:05:29,329
Behöver du nåt?
48
00:05:29,454 --> 00:05:33,458
Vi har ett förråd på loftvåningen
om du vill ha en fix.
49
00:05:33,583 --> 00:05:36,544
- Det är inte därför jag är här.
- Så klart. Jag bara...
50
00:05:36,670 --> 00:05:42,133
Du fattar inte. Alla räknar med mig nu.
Jag har en affär på gång, och...
51
00:05:44,469 --> 00:05:46,638
Jag kan inte.
Jag måste hålla huvudet kallt.
52
00:05:46,763 --> 00:05:50,141
Du har rätt. Jag kan inte förstå
vilken press du har på dig.
53
00:05:51,643 --> 00:05:54,479
Men du är för fan Alberto Falcone.
54
00:05:55,480 --> 00:05:57,273
Gothams nya ledare.
55
00:06:00,151 --> 00:06:02,654
Det borde vi fira.
56
00:06:02,779 --> 00:06:07,117
Och du... Det är bra
att du håller dig från dropparna.
57
00:06:08,493 --> 00:06:10,912
Men sprit räknas väl inte?
58
00:06:18,837 --> 00:06:22,424
Jag kanske kan hjälpa dig
med den nya affären.
59
00:06:22,549 --> 00:06:25,176
Vet du vad jag gillar mest med dig, Oz?
60
00:06:25,301 --> 00:06:28,847
Du är den du är och kan inte förändras
om du så försöker.
61
00:06:28,972 --> 00:06:30,974
Det är väl det som gör mig kul?
62
00:06:36,771 --> 00:06:38,273
Ja, kör på.
63
00:06:38,398 --> 00:06:40,442
- Det här är bra skit.
- Bra?
64
00:06:41,443 --> 00:06:44,738
Men efter ett tag blir man nyfiken.
65
00:06:44,863 --> 00:06:49,701
Det måste finnas nåt annat där ute,
ett nytt slags rus.
66
00:06:49,826 --> 00:06:53,246
Vad tänker du göra? Ändra formeln?
67
00:06:53,371 --> 00:06:59,711
Vi har inte bara ketchup på pommes.
Jag pratar om att rita om hela spelplanen.
68
00:06:59,836 --> 00:07:03,048
Fan. Du dreglar ju.
69
00:07:03,173 --> 00:07:04,424
Då så.
70
00:07:06,634 --> 00:07:09,929
Har du tjej? En stilig karl som du?
71
00:07:11,348 --> 00:07:14,726
Här. Var tyst om det bara.
72
00:07:14,851 --> 00:07:17,354
Viti och de andra får inte veta
vad jag har på gång-
73
00:07:17,479 --> 00:07:20,190
- förrän den nya drogen är ute
på marknaden.
74
00:07:21,524 --> 00:07:24,444
Tack, chefen, det är...
75
00:07:24,569 --> 00:07:26,071
...verkligen generöst.
76
00:07:26,196 --> 00:07:31,576
Farsan sa att du var en bra soldat.
Det var det han gillade mest med dig.
77
00:07:31,701 --> 00:07:35,372
Men han visste också att du stoppade
en del pengar i egen ficka.
78
00:07:36,998 --> 00:07:41,711
Det är lugnt. Du skötte det snyggt. Du tog
aldrig så mycket att han brydde sig.
79
00:07:41,836 --> 00:07:44,964
Han visste vad det innebar för såna som du
att få en del av kakan.
80
00:07:46,257 --> 00:07:50,512
Hur det kändes för dig.
Och det gynnade affärerna.
81
00:07:50,637 --> 00:07:54,224
Carmine Falcone var en mästare
på morot och piska.
82
00:07:57,477 --> 00:07:59,688
Ser du vad jag har på mig?
83
00:07:59,813 --> 00:08:01,981
Din pappas ring. Fin.
84
00:08:02,107 --> 00:08:07,028
Den var inte alltid hans.
En gång var den Salvatores.
85
00:08:07,153 --> 00:08:09,823
- Maroni?
- Han hade på sig Sals ring som en trofé.
86
00:08:09,948 --> 00:08:15,078
Ett slutgiltigt "fuck you".
Det här är makt, eller hur?
87
00:08:17,497 --> 00:08:21,251
- Vill du prova den?
- Nej, den är din.
88
00:08:22,669 --> 00:08:23,670
Ja...
89
00:08:27,465 --> 00:08:29,009
Jag vet inte...
90
00:08:30,385 --> 00:08:34,639
Tror du att jag kan bli lika bra som han?
Få samma respekt?
91
00:08:36,266 --> 00:08:37,809
Din far?
92
00:08:39,936 --> 00:08:45,442
Absolut, chefen, om du vill det.
Men det finns olika slags makt.
93
00:08:48,486 --> 00:08:53,700
När jag var barn fanns det en gangster
av den gamla skolan.
94
00:08:54,743 --> 00:08:56,661
Rex Calabrese.
95
00:08:56,786 --> 00:09:02,584
Han var en viktig aktör i mitt område.
Han hjälpte människor.
96
00:09:03,918 --> 00:09:07,589
Om nån i ens familj var sjuk
letade han rätt på en läkare.
97
00:09:08,965 --> 00:09:11,634
Ont om pengar till hyran? Han lånade ut.
98
00:09:13,303 --> 00:09:15,263
Han visste vad alla hette.
99
00:09:16,848 --> 00:09:19,642
Jag vet inte hur han kom ihåg allihop,
men...
100
00:09:19,768 --> 00:09:24,689
Såg han en ute på gatan
frågade han hur man mådde.
101
00:09:26,399 --> 00:09:27,692
Det kändes genuint.
102
00:09:31,404 --> 00:09:35,408
När jag var runt 14
fick han en hjärtinfarkt och dog.
103
00:09:36,493 --> 00:09:39,329
Cigarren höll han i handen.
104
00:09:39,454 --> 00:09:43,208
Grannskapet höll en parad till hans ära.
105
00:09:44,626 --> 00:09:46,336
En jäkla parad.
106
00:09:47,754 --> 00:09:50,715
Det var inte flott,
men det var själva tanken.
107
00:09:50,840 --> 00:09:55,220
De visade sin kärlek, vad han betydde.
108
00:09:55,345 --> 00:10:00,350
Kan du tänka dig det?
Att bli hågkommen på det sättet? Vördad?
109
00:10:02,143 --> 00:10:03,895
Vad handlar det här om?
110
00:10:06,398 --> 00:10:09,901
Vill du att jag ska vara
som en obetydlig skit?
111
00:10:12,320 --> 00:10:14,823
- Nej, det var inte...
- Till vilket syfte?
112
00:10:16,533 --> 00:10:20,078
Skulle det göra det lättare för dig
att ta det som är mitt?
113
00:10:22,622 --> 00:10:26,042
Eller är det vad du vill?
114
00:10:28,461 --> 00:10:29,754
Nej.
115
00:10:34,759 --> 00:10:36,302
Jävlar, det är det.
116
00:10:38,972 --> 00:10:41,057
Det är din dröm!
117
00:10:41,182 --> 00:10:45,186
Vad gulligt. Och patetiskt.
118
00:10:45,311 --> 00:10:48,815
Tror du verkligen att folk skulle göra
en paradvagn med ditt dumma ansikte-
119
00:10:48,940 --> 00:10:52,152
- tåga längs gatan,
och skandera ditt jävla namn?
120
00:10:54,571 --> 00:10:58,908
"Åh, Oswald Cobb!
Kommer ni ihåg honom? Vilken kille."
121
00:11:01,077 --> 00:11:02,829
Vilken liten bitch.
122
00:11:31,524 --> 00:11:34,319
Åh, helve...!
123
00:12:36,381 --> 00:12:38,675
Lugn, jag har koll.
124
00:12:38,800 --> 00:12:41,261
- Skynda på nu. Vrid på den.
- Hallå!
125
00:12:43,054 --> 00:12:45,724
Hallå! Era jävla as!
126
00:12:45,849 --> 00:12:48,476
Fort! Stick härifrån!
127
00:12:48,601 --> 00:12:49,686
- Spring!
- Jävlar!
128
00:12:49,811 --> 00:12:54,357
Nej! Vänta, vänta, vänta...
Jag ger upp. Snälla.
129
00:12:54,482 --> 00:12:56,735
- Försök inte fly!
- Förlåt.
130
00:12:56,860 --> 00:12:58,069
Förlåt, förlåt...!
131
00:12:58,194 --> 00:13:02,282
Rör dig inte, fittnylle.
Försöker du stjäla mina grejer?
132
00:13:02,407 --> 00:13:04,451
- Hjälp!
- Håll käften!
133
00:13:04,576 --> 00:13:07,370
Vill du skrika igen? Vill du det?
134
00:13:07,495 --> 00:13:10,999
Du har bråkat med fel jävla snubbe
på fel jävla kväll.
135
00:13:13,668 --> 00:13:15,420
Snälla, snälla, snälla...
136
00:13:17,630 --> 00:13:19,257
Låt bli! Snälla.
137
00:13:23,553 --> 00:13:27,265
- Snälla, låt...
- Herregud, andas.
138
00:13:27,390 --> 00:13:29,392
Vad har vi här, då?
139
00:13:32,812 --> 00:13:34,856
Victor Aguilar.
140
00:13:41,696 --> 00:13:43,239
Jag behåller ditt leg.
141
00:13:44,866 --> 00:13:45,992
Gå, ditåt.
142
00:13:53,875 --> 00:13:55,251
Huvudet först.
143
00:13:57,712 --> 00:13:59,714
Jävla fot. Skit.
144
00:14:06,513 --> 00:14:09,933
Du. Titta på mig.
Hur långt tror du att du skulle hinna?
145
00:14:10,058 --> 00:14:12,852
Den här skitstöveln var respektlös
mot mig.
146
00:14:12,977 --> 00:14:17,649
Tänker du vara det, Vic? Nej.
För du och jag sitter i samma båt nu.
147
00:14:18,900 --> 00:14:21,778
Det innebär att jag äger dig.
148
00:14:24,364 --> 00:14:26,408
Titta vad du fick mig att göra.
149
00:14:28,326 --> 00:14:30,870
Du kommer att göra allt jag säger åt dig.
150
00:14:30,995 --> 00:14:34,666
Annars mördar jag dig
och alla du håller av.
151
00:14:34,791 --> 00:14:37,669
- Fattar du?
- Ja.
152
00:14:37,794 --> 00:14:41,965
Underbart. Det känns bättre nu.
Håller du med?
153
00:14:42,090 --> 00:14:44,217
- Ja.
- Bra.
154
00:14:44,342 --> 00:14:47,220
Du ville så gärna ha min bil, så kör du.
155
00:14:51,391 --> 00:14:52,726
Sätt fart.
156
00:15:16,791 --> 00:15:19,544
Ta vänster här framme.
157
00:15:31,097 --> 00:15:32,849
Det jävla kräket...
158
00:15:35,060 --> 00:15:36,269
Nu ska vi se.
159
00:15:39,356 --> 00:15:41,566
LEVERANS
160
00:15:41,691 --> 00:15:43,568
Kolla på dig nu, din skithög.
161
00:15:44,903 --> 00:15:46,529
Ska jag...?
162
00:16:02,212 --> 00:16:06,675
Vad tycks om den här?
Det är en liten luftfräschare.
163
00:16:09,302 --> 00:16:10,762
Aqua Paradise.
164
00:16:12,347 --> 00:16:14,766
Visst doftar det gott?
165
00:16:18,144 --> 00:16:21,690
- Det doftar gott, ja.
- Ja, det gör det.
166
00:16:24,484 --> 00:16:26,528
194 Tower Avenue.
167
00:16:26,653 --> 00:16:27,987
KÖRKORT
168
00:16:28,113 --> 00:16:32,909
Det gamla hyreshuset på 6th.
Jag är också från East Side.
169
00:16:33,034 --> 00:16:36,204
Inte Crown Point, längre bort från hamnen.
170
00:16:39,541 --> 00:16:45,547
Har du varit i hörnbutiken där?
Bredvid tvättomaten?
171
00:16:49,718 --> 00:16:51,636
Buddy's?
172
00:16:52,721 --> 00:16:57,767
Ja, Buddy's.
Säljer de fortfarande sina slush puppies?
173
00:16:58,810 --> 00:17:01,521
Jag... tror det.
174
00:17:01,646 --> 00:17:05,567
Jag och mina bröder gick dit
varje dag på sommaren.
175
00:17:05,692 --> 00:17:10,321
Vi blandade alla smakerna.
Har du gjort det nån gång?
176
00:17:12,490 --> 00:17:14,242
Då har du missat nåt.
177
00:17:16,411 --> 00:17:21,708
Men jag skulle vilja göra det,
i framtiden.
178
00:17:23,293 --> 00:17:25,420
Ta vänster här.
179
00:17:35,597 --> 00:17:39,017
- Hej, daddy, vill du festa med oss?
- Fin bil!
180
00:17:39,142 --> 00:17:41,227
Får jag följa med på en åktur?
181
00:17:42,479 --> 00:17:46,816
- Kroppen, då? Är den säker på gatan?
- Vill dina kompisar stjäla den?
182
00:17:47,817 --> 00:17:50,904
Gör mig en tjänst och håll käften stängd.
- Snygg du är!
183
00:17:51,029 --> 00:17:53,031
- Mina damer.
- Hej, Oz!
184
00:17:53,156 --> 00:17:57,035
- Kul att se er.
- En ny. Gillar du det du ser, raring?
185
00:18:21,226 --> 00:18:22,310
- Hej.
- Oz!
186
00:18:23,603 --> 00:18:26,690
- Är allt som det ska?
- Jadå.
187
00:18:26,815 --> 00:18:28,108
Vem är din kompis?
188
00:18:30,944 --> 00:18:33,113
Är du ensam?
189
00:18:33,238 --> 00:18:39,369
Jag vill inte störa dig i jobbet,
men jag behöver ett alibi.
190
00:18:40,412 --> 00:18:44,040
- Helst för hela natten.
- Det låter som om vi hade kul.
191
00:18:44,165 --> 00:18:48,545
Jag menar allvar, Eve. Kan du hjälpa mig?
192
00:18:48,670 --> 00:18:52,841
- När som helst efter 22, men inte före.
- Det funkar.
193
00:18:55,677 --> 00:18:58,430
Tack, gumman. Jag ringer.
194
00:19:05,937 --> 00:19:08,898
Är du hungrig? Vi tar och äter.
195
00:19:12,444 --> 00:19:13,987
Förbannade kväll.
196
00:19:21,911 --> 00:19:26,958
Jag bad om extra pickles och fick två.
Standardantalet är alltså en?
197
00:19:27,083 --> 00:19:28,585
Det är fan orimligt.
198
00:19:33,840 --> 00:19:37,469
- Vill du ha en av mig?
- En av dina pickles?
199
00:19:37,594 --> 00:19:40,805
Som din smutsiga lilla mun vidrört?
Nej, grabben.
200
00:19:43,850 --> 00:19:45,602
Jävlar, titta.
201
00:19:47,354 --> 00:19:52,400
Tänk om du och dina polare åkt hit
i stället för att försöka stjäla av mig.
202
00:19:52,525 --> 00:19:54,402
Det hade besparat er en massa bekymmer.
203
00:19:54,527 --> 00:19:58,865
Var planen att sälja dem till
ett skrotupplag för lite extra deg?
204
00:20:00,784 --> 00:20:04,746
Du har en dollar i plånboken.
Har du råd att tänka så smått?
205
00:20:05,789 --> 00:20:07,707
Ingen jävla framåtanda.
206
00:20:09,125 --> 00:20:11,127
Släck elden, vi har ont om tid.
207
00:20:28,561 --> 00:20:29,729
Här blir bra.
208
00:20:43,785 --> 00:20:45,328
På tre.
209
00:20:47,622 --> 00:20:49,165
Vet du vad? Gör det bara.
210
00:21:12,022 --> 00:21:13,857
Vänta.
211
00:21:15,191 --> 00:21:18,570
Du har en fin soluppgång bakom dig.
Du borde ta dig en titt.
212
00:21:20,447 --> 00:21:22,615
Gör det.
213
00:21:22,741 --> 00:21:26,369
Snälla, låt bli. Vänta...
214
00:21:26,494 --> 00:21:31,374
Nej, nej, nej. Hallå, sluta!
215
00:21:33,418 --> 00:21:35,295
Har du provat en sån här nån gång?
216
00:21:49,726 --> 00:21:51,186
Varsågod.
217
00:21:57,901 --> 00:21:59,903
Han heter Alberto Falcone.
218
00:22:00,028 --> 00:22:03,865
Han är ny... var ny... ledare
för Falconemaffian.
219
00:22:06,076 --> 00:22:11,164
Ja. Det smarta draget vore att döda dig
och stuva in dig i bakluckan...
220
00:22:11,289 --> 00:22:13,500
Nej, nej, nej, vi behöver inte...
221
00:22:13,625 --> 00:22:19,130
- Det är rena jävla fakta, Vic.
- Nej, nej, nej! Vänta. Du får inte.
222
00:22:21,091 --> 00:22:25,720
Jag kan hjälpa dig, med vad du än behöver.
223
00:22:25,845 --> 00:22:28,890
- Jag kan hjälpa dig...
- Vad behöver jag dig till?
224
00:22:31,559 --> 00:22:33,353
Jag har visst framåtanda.
225
00:22:33,478 --> 00:22:39,275
Jag är inget avskrap. Jag kan hjälpa dig
med vad det än är.
226
00:22:39,401 --> 00:22:44,197
Vad du än behöver, okej? Jag bara...
227
00:22:45,281 --> 00:22:46,825
Jag behöver bara en chans.
228
00:22:48,368 --> 00:22:50,870
- Jag behöver en chans!
- Lugna ner dig!
229
00:23:03,883 --> 00:23:10,849
Jag kanske har nytta av dig, tills vidare.
Om du nu håller det du lovar.
230
00:23:10,974 --> 00:23:14,811
Men om du går över gränsen en enda gång
styckar jag dig som en jävla fisk.
231
00:23:14,936 --> 00:23:17,439
- Förstår du?
- Ja, ja, ja.
232
00:23:17,564 --> 00:23:18,940
- Förstår du?!
- Ja, ja.
233
00:23:19,065 --> 00:23:20,150
Bra.
234
00:23:23,403 --> 00:23:27,282
Håll nu käft.
Jag vill titta på soluppgången.
235
00:24:01,191 --> 00:24:03,693
Vi har ont om tid.
236
00:24:03,818 --> 00:24:08,865
Jag måste till jobbet snart.
Det är som vilken dag som helst.
237
00:24:10,992 --> 00:24:12,702
Tvätta dig i vasken.
238
00:24:14,537 --> 00:24:16,706
Rör du nåt så märker jag det.
239
00:25:27,027 --> 00:25:28,111
Titta.
240
00:25:29,738 --> 00:25:32,198
På vad den jävla galningen gjorde...
241
00:25:54,429 --> 00:25:58,391
Kom, Nick. Ta med en penna och ett kuvert.
242
00:25:59,517 --> 00:26:03,855
- Vad är det?
- Ge det här till ledamot Hady.
243
00:26:04,856 --> 00:26:07,525
Han är ett stort Bella Réal-fan.
244
00:26:10,653 --> 00:26:13,156
Han framhåller sig gärna
som en av de goda-
245
00:26:13,281 --> 00:26:15,617
- men han ådrog sig stora skulder
till Carmine.
246
00:26:15,742 --> 00:26:17,327
Vi har alla våra laster.
247
00:26:17,452 --> 00:26:19,579
VI KAN VÄL VARA POLARE
248
00:26:19,704 --> 00:26:22,749
Tala om att det är från mig.
- Kom, grabben.
249
00:26:29,547 --> 00:26:31,383
Hur ser det ut, Doc?
250
00:26:31,508 --> 00:26:35,804
Vi har räddat omkring 30 % av produkten.
Det finns risk för kontaminering.
251
00:26:35,929 --> 00:26:37,972
Det mesta fiskades upp ur avloppsvatten.
252
00:26:38,098 --> 00:26:43,269
Droppskallarna köper det ändå.
Nu ger vi folket vad de vill ha.
253
00:26:43,395 --> 00:26:45,814
- Ta in honom.
- Vad fan händer?
254
00:26:48,775 --> 00:26:52,696
- Mikey, vad fan har hänt?
- Det var Odessamaffian eller Burnley Town.
255
00:26:52,821 --> 00:26:55,657
Vet inte, det gick fort.
Men de fick med sig hela jävla lasten.
256
00:26:55,782 --> 00:26:57,826
Vad i helvete? Skit också.
257
00:26:57,951 --> 00:27:00,120
Vartenda as på gatan
kommer att försöka sälja nu.
258
00:27:00,245 --> 00:27:01,246
Oswald. Oz!
259
00:27:01,371 --> 00:27:04,749
- Vad?!
- Det är Familjen. De vill prata med dig.
260
00:27:04,874 --> 00:27:07,335
- Ta honom dit bak.
- Ska bli. - Lyft honom.
261
00:27:07,460 --> 00:27:10,797
- Kom igen.
- Det går bra. Kom nu.
262
00:27:11,631 --> 00:27:12,841
Kom igen.
263
00:27:14,926 --> 00:27:15,927
Ja?
264
00:27:23,727 --> 00:27:28,398
Vad betyder det, mer exakt?
Att bli inkallad.
265
00:27:28,523 --> 00:27:29,983
Det kan betyda vad som helst.
266
00:27:30,108 --> 00:27:32,902
Men tror du... att de vet?
267
00:27:33,028 --> 00:27:36,823
Herregud, grabben. Ser det ut
som om jag har en jävla kristallkula?
268
00:27:41,578 --> 00:27:43,580
Det är bara för syns skull.
269
00:27:43,705 --> 00:27:47,125
Nio gånger av tio vill höjdarna träffas
för att känna sig stora-
270
00:27:47,250 --> 00:27:51,671
- så jag förminskar mig själv. Då mår de
bättre och jag kan återgå till arbetet.
271
00:27:53,548 --> 00:27:55,216
Vi ska av här.
272
00:28:06,561 --> 00:28:07,771
Jävlar...
273
00:28:19,366 --> 00:28:21,159
Om jag inte kommer ut...
274
00:28:25,455 --> 00:28:28,792
Nej, det går bra. För dig med.
Det kommer att gå bra.
275
00:28:31,127 --> 00:28:33,296
Jag skojar bara, grabben. Vänta här.
276
00:28:33,421 --> 00:28:37,175
Leta efter ditt sinne för humor,
det måste finnas här nånstans.
277
00:28:51,898 --> 00:28:52,982
Grabbar.
278
00:29:01,282 --> 00:29:03,952
- Johnny. Milos.
- Slå dig ner.
279
00:29:07,872 --> 00:29:11,001
Det var mycket pompa och ståt
för mitt besök.
280
00:29:12,210 --> 00:29:13,920
Inte för att jag klagar.
281
00:29:17,340 --> 00:29:20,176
Firar vi nåt?
282
00:29:20,301 --> 00:29:25,181
Vi stänger ner fabriken. Vi flyttar
all verksamhet till Robbinsville.
283
00:29:25,306 --> 00:29:28,893
Vänta nu. Vad snackar du om?
284
00:29:29,019 --> 00:29:31,229
Det är mindre snutaktivitet
i Robbinsville.
285
00:29:31,354 --> 00:29:33,690
Mindre handel också.
286
00:29:33,815 --> 00:29:35,692
Vet ni hur mycket mina killar drar in?
287
00:29:35,817 --> 00:29:38,611
Det är min verksamhet.
Ni kan inte bara stänga ner den.
288
00:29:38,737 --> 00:29:41,573
Nej. Det är vår verksamhet.
289
00:29:41,698 --> 00:29:45,702
Det är våra killar. Du jobbar åt Familjen
- har du glömt det?
290
00:29:45,827 --> 00:29:49,873
Vi konsoliderar, Oz. Det mesta
av varorna skadades i översvämningen.
291
00:29:49,998 --> 00:29:52,834
Det stämmer inte. Vi har räddat 70 %.
292
00:29:52,959 --> 00:29:56,546
Det spelar ingen roll.
Vi har en måltavla på ryggen.
293
00:29:56,671 --> 00:29:58,923
- Gängen inkräktar...
- Det är blod i vattnet.
294
00:29:59,049 --> 00:30:02,510
Vill ni dra er ur? Skyddar vi inte
det som är vårt framstår vi som svaga.
295
00:30:02,635 --> 00:30:04,512
- Det är inte ditt beslut.
- Ska Maronis...
296
00:30:04,637 --> 00:30:07,057
...eller nån värre få nycklarna
till kungariket?
297
00:30:07,182 --> 00:30:09,642
Det sista vi behöver
är ett jävla gängkrig!
298
00:30:09,768 --> 00:30:12,103
Milos bad dig komma hit
som en artighetsgest.
299
00:30:12,228 --> 00:30:14,439
Han är artig, det är inte jag.
300
00:30:14,564 --> 00:30:17,025
Du gör som du blir tillsagd.
301
00:30:18,818 --> 00:30:20,487
Du kan gå nu.
302
00:30:24,032 --> 00:30:25,784
Vänta lite...
303
00:30:29,371 --> 00:30:35,168
Om jag kan ordna upp det, då?
I slutändan handlar väl allt om pengar?
304
00:30:35,293 --> 00:30:38,922
Vi kanske inte drar jämnt
i alla avseenden.
305
00:30:39,047 --> 00:30:43,051
Ni kanske inte gillar mig. Det är lugnt.
Man måste lära sig.
306
00:30:43,176 --> 00:30:47,597
Men jag tjänar pengar åt er,
och jag har hört talas om en leverans.
307
00:30:47,722 --> 00:30:50,266
Jag vill inte skrävla, men den är stor.
308
00:30:50,392 --> 00:30:54,437
Den har rentav potential
att revolutionera droghandeln.
309
00:30:54,562 --> 00:30:57,732
- Vad för slags leverans?
- Jag kan inte gå in på detaljer.
310
00:30:57,857 --> 00:31:00,318
Men det är nåt helt nytt.
311
00:31:00,443 --> 00:31:03,363
Nåt som kan hjälpa oss att expandera
bortom dropparna.
312
00:31:03,488 --> 00:31:06,199
Ni behöver bara luta er tillbaka
och skörda frukterna.
313
00:31:06,324 --> 00:31:10,328
Jag styr alltihop från fabriken.
314
00:31:16,710 --> 00:31:18,420
Var det ett ja?
315
00:31:18,545 --> 00:31:22,549
- Sofia, kom och sätt dig.
- Jag vill inte störa.
316
00:31:27,303 --> 00:31:30,807
- Oz, visst minns du Carmines dotter?
- Ja.
317
00:31:30,932 --> 00:31:34,352
Sofia. Jag trodde att du var på...
318
00:31:36,938 --> 00:31:38,773
- Arkham?
- Ja.
319
00:31:40,442 --> 00:31:44,571
Nej. Jag är rehabiliterad.
320
00:31:46,740 --> 00:31:50,076
Har ni frågat honom om min bror?
321
00:31:50,201 --> 00:31:53,455
- Var inte vi överens...?
- Har du hört av Alberto?
322
00:31:53,580 --> 00:31:55,290
- Sofia, snälla...
- Al?
323
00:31:55,415 --> 00:31:58,877
Han gick ut utan livvaktsskydd i går
och kom inte hem.
324
00:31:59,002 --> 00:32:01,671
Det räcker, Sofia.
325
00:32:01,796 --> 00:32:07,135
Jag ska lämna er i fred. Låta er...
326
00:32:07,260 --> 00:32:11,181
- Kan vi prata om det här senare?
- Stäng ner den.
327
00:32:11,306 --> 00:32:12,766
Du har 48 timmar på dig.
328
00:32:15,268 --> 00:32:18,897
Jag löser det. Allt för Familjens bästa.
329
00:32:20,565 --> 00:32:22,692
Det var kul att se dig.
330
00:32:33,453 --> 00:32:35,538
Jävla svin.
331
00:32:37,791 --> 00:32:43,004
Oz. Får jag prata med dig?
Du gav mig aldrig ett svar.
332
00:32:43,922 --> 00:32:47,300
- Har du sett Alberto?
- Just det. Nej.
333
00:32:47,425 --> 00:32:52,514
Han är chefen nu, så han har fullt upp.
Det är säkert ingen fara.
334
00:32:53,723 --> 00:32:57,310
- De sa samma sak.
- Milos och Johnny? De vet ju.
335
00:33:00,730 --> 00:33:03,900
Ja, ja... Jag fortsätter väl med mitt.
336
00:33:05,068 --> 00:33:09,406
- Är den din?
- Den här? Ja.
337
00:33:11,866 --> 00:33:14,911
Lila. Vad subtilt.
338
00:33:15,036 --> 00:33:20,458
Plommonfärgad, närmare bestämt.
Lädersäten ingår som standard.
339
00:33:20,583 --> 00:33:23,920
Du har verkligen kommit upp dig.
340
00:33:29,926 --> 00:33:31,720
Vad har hänt här?
341
00:33:33,054 --> 00:33:36,057
Några snorungar försökte stjäla
mina fälgar häromdagen.
342
00:33:36,182 --> 00:33:39,185
Jag missade, men de fattade budskapet.
343
00:33:39,310 --> 00:33:44,399
Det var alldeles för länge sen vi sågs.
Vi tar och äter lite.
344
00:33:47,485 --> 00:33:52,032
- Nu?
- Ja. Jag vet ett ställe.
345
00:34:10,216 --> 00:34:13,511
En dirty martini till. Tre oliver.
Vill du ha en till?
346
00:34:13,636 --> 00:34:16,181
- Ge oss två.
- Ska bli.
347
00:34:19,559 --> 00:34:22,354
Det är lite för högdraget för mig.
348
00:34:22,479 --> 00:34:25,148
Pappa tog med mig och Alberto hit
när vi var små.
349
00:34:28,068 --> 00:34:30,945
Han betalade oss för att inte ha
armbågarna på bordet.
350
00:34:32,364 --> 00:34:34,407
Vem hindrar dig nu, då?
351
00:34:37,619 --> 00:34:39,079
Så där, ja.
352
00:34:46,753 --> 00:34:49,381
Tror du att de undrar
ifall det verkligen är jag?
353
00:34:51,091 --> 00:34:52,634
Det skulle jag göra.
354
00:34:52,759 --> 00:34:57,222
En psykopatisk mördare
som strövar omkring fritt, äter en sallad?
355
00:34:58,973 --> 00:35:02,268
Vad var det Gazette kallade mig?
"Skarprättaren"?
356
00:35:03,687 --> 00:35:10,110
Vakten fick mig att läsa alla artiklar.
Om jag bara varit en lydig dotter...
357
00:35:15,323 --> 00:35:18,618
- Är du nervös, Oz?
- Nervös?
358
00:35:20,412 --> 00:35:22,747
Du ska inte vara nervös inför mig.
359
00:35:23,957 --> 00:35:26,334
Vad du än tror
så ger jag inte dig skulden.
360
00:35:26,459 --> 00:35:28,920
Om du inte hade pratat med min far...
361
00:35:30,463 --> 00:35:35,218
- Han gav dig inget val.
- Visst, men jag kunde ha gjort nåt...
362
00:35:35,343 --> 00:35:37,887
Släpp det. Pappa är död.
363
00:35:38,805 --> 00:35:40,056
Och vi är...
364
00:35:42,058 --> 00:35:43,226
...otämjda.
365
00:35:52,986 --> 00:35:56,948
Alberto sa att han skulle till
din klubb i går, till pappas loftvåning.
366
00:36:00,368 --> 00:36:03,246
Jag ville följa med,
men han har varit så beskyddande.
367
00:36:03,371 --> 00:36:04,914
Jag fick inte lämna huset.
368
00:36:06,124 --> 00:36:12,922
Allt var en del av hans plan. Det var
vår gemensamma hemlighet. Men så i dag...
369
00:36:13,048 --> 00:36:19,179
...hör jag dig prata om att revolutionera
droghandeln, och det skaver.
370
00:36:20,930 --> 00:36:22,682
Hur känner du till hans plan?
371
00:36:22,807 --> 00:36:26,519
Och varför i hela världen
presenterar du den som din egen?
372
00:36:28,813 --> 00:36:32,442
Det är så fräckt...
373
00:36:32,567 --> 00:36:36,446
...att du antingen måste vara
förblindande korkad-
374
00:36:36,571 --> 00:36:40,867
- eller fullständigt säker på att han inte
kommer att göra anspråk på den.
375
00:36:40,992 --> 00:36:46,373
Så jag frågar dig igen:
Vet du var min bror håller hus?
376
00:36:47,957 --> 00:36:49,167
Hör på, Sofia...
377
00:36:53,380 --> 00:36:57,884
Jag är ett svin,
men du är överraskningen här.
378
00:36:58,802 --> 00:37:01,763
- Ursäkta?
- Al sa aldrig att du var tillbaka.
379
00:37:02,806 --> 00:37:04,766
Eller att du var inblandad.
380
00:37:04,891 --> 00:37:08,395
Han döljer saker för oss båda
och jag vet inte varför.
381
00:37:09,521 --> 00:37:13,692
Men du har rätt. Alberto litade på mig,
och jag kunde inte hålla tyst.
382
00:37:13,817 --> 00:37:15,985
Jag gjorde bort mig.
383
00:37:16,111 --> 00:37:20,615
Du kanske kan lägga in ett gott ord?
Jag vill inte lägga det på dig, men...
384
00:37:22,033 --> 00:37:26,037
Han brann så för sin plan att jag inte såg
nån anledning att inte gå vidare-
385
00:37:26,162 --> 00:37:31,001
- bara för att han tar sig en bläcka igen.
Leveransen kommer ju om några dagar.
386
00:37:32,585 --> 00:37:34,295
Vad menar du med bläcka?
387
00:37:37,924 --> 00:37:42,137
Al är missbrukare, hjärtat.
Han har en förkärlek till droppar.
388
00:37:43,013 --> 00:37:46,182
Och sprit. Och spel.
Sex också, är jag ganska säker på.
389
00:37:46,307 --> 00:37:48,601
Det är inte första gången
han tar bondpermis-
390
00:37:48,727 --> 00:37:50,854
- men han kommer alltid tillbaka.
391
00:37:50,979 --> 00:37:54,733
Om han var på min klubb
skulle jag inte ha märkt det.
392
00:37:56,067 --> 00:37:59,487
Jag dränkte mina sorger
med min flickvän Eve i går kväll.
393
00:38:02,323 --> 00:38:05,618
Men om det får dig att må bättre
kan vi åka dit och finkamma stället.
394
00:38:05,744 --> 00:38:10,749
Vi lär inte hitta nåt, men det är värt
ett försök. Om det gör dig lugnare.
395
00:38:15,879 --> 00:38:20,925
Nej, du har rätt. Jag är nog bara galen.
396
00:38:27,766 --> 00:38:29,309
Vi stannar och äter.
397
00:38:31,978 --> 00:38:36,441
- Jag behöver en ordentlig måltid.
- Han kommer tillbaka, Sofia.
398
00:38:36,566 --> 00:38:37,901
Det är jag säker på.
399
00:38:40,028 --> 00:38:42,489
Tack för lunchen. Jag bjuder nästa gång.
400
00:38:46,701 --> 00:38:50,622
Folk underskattar dig, Oz, men inte jag.
401
00:38:50,747 --> 00:38:53,833
Jag har alltid vetat att du kunde mer.
402
00:39:12,811 --> 00:39:14,104
Vart ska vi?
403
00:39:22,028 --> 00:39:25,573
Har... Har... vi problem?
404
00:39:39,921 --> 00:39:42,882
Skanna koden. Se Gothams sanna ansikte.
405
00:39:43,008 --> 00:39:45,093
- Skanna koden.
- Dra åt helvete.
406
00:39:47,178 --> 00:39:49,889
Irving Grove. Irving Grove Station.
407
00:39:51,725 --> 00:39:53,393
Irving Grove Station.
408
00:39:57,814 --> 00:39:58,815
Är det din?
409
00:40:00,191 --> 00:40:01,192
Hoppa in.
410
00:40:42,067 --> 00:40:44,611
Jag har aldrig tagit med nån hit.
411
00:40:44,736 --> 00:40:47,113
- Ett ord till nån...
- Då styckar du mig som en fisk.
412
00:40:47,238 --> 00:40:48,865
Ja, tills du förblöder.
413
00:40:51,743 --> 00:40:54,079
Och uppför dig, för fan.
414
00:41:01,002 --> 00:41:02,003
Här.
415
00:41:03,463 --> 00:41:04,839
Stå stilla.
416
00:41:06,549 --> 00:41:07,592
Vad gör du här?
417
00:41:07,717 --> 00:41:11,930
Vad menar du?
Jag ville träffa dig, min prinsessa.
418
00:41:13,848 --> 00:41:15,558
Vad stilig du är.
419
00:41:15,684 --> 00:41:17,310
- Tack.
- Låt mig rätta till den.
420
00:41:17,435 --> 00:41:21,147
- Blunda. Jag har nåt till dig.
- Vadå? Vad har du gjort?
421
00:41:21,272 --> 00:41:23,274
Jag säger till när du får titta.
422
00:41:23,400 --> 00:41:28,488
- Vad? Vad har du gjort?
- Jag sätter fast det. Fortsätt blunda.
423
00:41:28,613 --> 00:41:30,573
Jag blundar.
424
00:41:31,908 --> 00:41:32,992
Titta nu.
425
00:41:36,371 --> 00:41:38,456
Oswald, det är för mycket.
426
00:41:38,581 --> 00:41:42,252
Nej, det passar dig perfekt, mamma.
427
00:41:44,129 --> 00:41:46,214
- Tack, hjärtat.
- Ingen orsak.
428
00:41:46,339 --> 00:41:50,385
Det är inte klokt.
Vänta nu, hade vi avtalat träff?
429
00:41:50,510 --> 00:41:55,807
- Det är väl inte söndag?
- Nej, det är ett särskilt tillfälle.
430
00:41:55,932 --> 00:42:00,478
Vi ska resa bort ett tag.
Ta lite semester.
431
00:42:00,603 --> 00:42:02,981
Semester? Vart då? Jag hatar ju att flyga.
432
00:42:03,106 --> 00:42:05,942
- Vi tar bilen.
- Bilen?
433
00:42:06,067 --> 00:42:08,319
Vem ska köra? Du?
434
00:42:09,070 --> 00:42:12,657
Mamma! Varför ligger dina tabletter
i badkaret? De är förstörda.
435
00:42:12,782 --> 00:42:15,785
- Nej, jag tar dem varje dag till frukost.
- Badet är upptappat.
436
00:42:15,910 --> 00:42:18,371
Pojkarna lekte i badet.
De ville inte gå upp.
437
00:42:22,751 --> 00:42:23,752
Vad?
438
00:42:23,877 --> 00:42:30,508
Inget. Du kan väl ta din medicin nu,
för att vara på den säkra sidan?
439
00:42:33,094 --> 00:42:35,889
Jag har redan tagit den.
Tabletterna ligger...
440
00:42:36,014 --> 00:42:39,642
Oswald! Det är nån här. - Ut ur mitt hus!
441
00:42:39,768 --> 00:42:43,104
- Hej, jag är...
- Vem i helvete är du? Va?
442
00:42:43,229 --> 00:42:47,275
Förlåt, mamma. Det här är Vic.
Han ska hjälpa till att ta hand om dig.
443
00:42:47,400 --> 00:42:50,111
Ifall jag behöver uträtta ärenden
medan vi är borta.
444
00:42:51,279 --> 00:42:52,822
- Vic?
- Ja.
445
00:42:52,947 --> 00:42:55,658
- Är han sjuksköterska?
- Typ.
446
00:42:55,784 --> 00:42:57,952
Han kan vissa saker
som sjuksköterskor kan.
447
00:42:58,078 --> 00:43:00,580
Jag förklarar mer i bilen.
448
00:43:07,295 --> 00:43:10,924
Så där. Här har du vatten.
449
00:43:11,049 --> 00:43:13,968
Ta två tabletter, sen måste vi åka.
450
00:43:14,928 --> 00:43:19,974
- Så. Okej?
- Vad gjorde jag för att tappa din respekt?
451
00:43:22,352 --> 00:43:25,980
- Vad pratar du om?
- Du försöker muta mig med ett halsband.
452
00:43:26,106 --> 00:43:29,234
Drar en jävla vals
om ett "särskilt tillfälle".
453
00:43:29,359 --> 00:43:31,736
Uppfostrade jag mina söner
att ljuga för mig?
454
00:43:31,861 --> 00:43:33,405
- Gjorde jag det?
- Nej.
455
00:43:33,530 --> 00:43:37,534
Vad har du gjort, då?
Svara. Vad har du gjort?
456
00:43:39,994 --> 00:43:41,913
Jag...
457
00:43:42,038 --> 00:43:43,623
Vad har du gjort?
458
00:43:45,583 --> 00:43:46,626
Jag sköt...
459
00:43:48,044 --> 00:43:49,504
...Alberto Falcone.
460
00:43:51,006 --> 00:43:55,802
Han är död.
Du är inte trygg här, förstår du?
461
00:43:55,927 --> 00:43:59,097
Sofia Falcone är utskriven,
och hon vet om det.
462
00:43:59,222 --> 00:44:02,600
- Om inte annat vet hon det snart.
- Varför sköt du honom? Varför?
463
00:44:02,726 --> 00:44:05,145
Vi har inte tid med det här nu!
464
00:44:09,441 --> 00:44:10,442
Okej, då.
465
00:44:12,652 --> 00:44:14,696
Den jäveln skrattade åt mig.
466
00:44:15,989 --> 00:44:20,618
- Okej? Kan vi åka nu?
- Skrattade han åt dig?
467
00:44:20,744 --> 00:44:23,580
Det var impulsivt och korkat.
Är det det du vill höra?
468
00:44:23,705 --> 00:44:27,000
Jag försöker ta hand om dig!
Jag kan inte utsätta dig för risk.
469
00:44:27,125 --> 00:44:29,919
- Jag är den enda du har. Om nåt händer...
- Sluta prata!
470
00:44:31,755 --> 00:44:35,133
Hör du orden som kommer ur din mun?
Hur ynkliga de låter?
471
00:44:36,634 --> 00:44:38,011
Som en liten fegis.
472
00:44:39,888 --> 00:44:44,976
Titta på mig. Är det vad du är, Oswald?
En ynklig liten fegis?
473
00:44:45,643 --> 00:44:46,644
Nej.
474
00:44:48,605 --> 00:44:52,108
Just det. För du är min.
475
00:44:52,233 --> 00:44:56,237
Du är min store, starke tjur till pojke.
Glöm aldrig det.
476
00:44:59,074 --> 00:45:00,158
Kom.
477
00:45:07,749 --> 00:45:13,630
Förstår du inte, raring? Det du gjorde
var inte impulsivt - det var instinktivt.
478
00:45:14,756 --> 00:45:18,968
Du sköt den där pissmyran till pundare
för att du ville göra det.
479
00:45:20,637 --> 00:45:21,763
Bara så där.
480
00:45:23,848 --> 00:45:27,894
Åh, du är så nära nu, att få allt
du nånsin velat ha, allt du förtjänar.
481
00:45:28,019 --> 00:45:34,651
Tänker du fly? Gömma dig? Nej.
Staden är ämnad att bli din, hjärtat.
482
00:45:38,321 --> 00:45:41,241
Hur tänker du bära dig åt för att få den?
483
00:46:21,156 --> 00:46:22,699
Den där jäkla bruden...
484
00:46:31,458 --> 00:46:32,917
Vem är Mame?
485
00:46:34,294 --> 00:46:37,589
Det spelar ingen roll, grabben.
Det är det som är grejen.
486
00:46:38,965 --> 00:46:40,759
Hon är bara en syndabock.
487
00:47:00,862 --> 00:47:04,866
Det är inte lätt, men din roll i det här
är den viktigaste.
488
00:47:04,991 --> 00:47:07,827
Så säg inte att du klarar det
om du inte gör det.
489
00:47:09,454 --> 00:47:11,539
Jag vet inte om jag...
490
00:47:13,583 --> 00:47:17,921
Jag har aldrig gjort nåt sånt här.
491
00:47:21,925 --> 00:47:25,595
Du, Vic... Hyreshuset där du bor?
492
00:47:27,055 --> 00:47:30,684
Det är borta. Inget på 6th stod kvar.
493
00:47:30,809 --> 00:47:34,187
Jag vet inte
om du hade nära och kära där...
494
00:47:36,189 --> 00:47:39,693
Men du överlevde. Du står här.
495
00:47:39,818 --> 00:47:43,238
Jag har varit i din situation.
Och du hörde vad mamma sa.
496
00:47:43,363 --> 00:47:47,701
Det här är ett av de ögonblicken
då du måste fråga dig själv:
497
00:47:47,826 --> 00:47:49,994
"Vad för slags liv vill jag ha?"
498
00:47:50,120 --> 00:47:54,374
Vill du tänka smått, stjäla fälgar,
nätt och jämnt klara livhanken?
499
00:47:54,499 --> 00:47:56,584
Eller vill du ha mer?
500
00:47:57,711 --> 00:48:00,005
Du såg hur familjen Falcone lever.
501
00:48:00,130 --> 00:48:06,219
Kan du tänka dig att bo så? På en
herrgård? Med husor, butlers och skit.
502
00:48:06,344 --> 00:48:09,973
Och de vet inte ens vad de har,
för de har alltid haft det.
503
00:48:10,098 --> 00:48:13,309
Aldrig hungriga. Födda mätta.
504
00:48:14,561 --> 00:48:16,187
Inte vi.
505
00:48:18,148 --> 00:48:21,359
Världen är inte skapt för killar som vi.
506
00:48:21,484 --> 00:48:24,195
Det är därför vi måste ta
det vi anser är vårt.
507
00:48:25,238 --> 00:48:28,491
Ingen kommer att ge det till oss,
inte utan kamp.
508
00:48:30,160 --> 00:48:31,578
Jag kunde ha dödat dig.
509
00:48:31,703 --> 00:48:34,914
Jag kunde ha gjort slut på ditt lidande,
men det gjorde jag inte.
510
00:48:35,040 --> 00:48:37,751
För du behöver en sån som jag, Vic.
511
00:48:37,876 --> 00:48:41,880
Men jag måste veta
- och inget skitsnack nu...
512
00:48:43,923 --> 00:48:46,176
Kan jag lita på att du levererar?
513
00:48:48,720 --> 00:48:51,181
Ja, jag... klarar det.
514
00:48:53,475 --> 00:48:54,642
Jag klarar det.
515
00:48:58,021 --> 00:49:00,523
Det vet jag att du kan.
516
00:49:00,648 --> 00:49:03,526
Tror du att jag anlitar
vilken dumskalle som helst?
517
00:49:06,946 --> 00:49:10,492
Gå nu. Stick. Ha telefonen på.
518
00:49:35,558 --> 00:49:37,560
BESÖKARE
519
00:49:47,987 --> 00:49:48,988
Sal.
520
00:49:50,198 --> 00:49:52,242
Det där är inte mitt bord.
521
00:50:05,672 --> 00:50:10,385
Jag vill ställa allt till rätta.
Jag är färdig med familjen Falcone.
522
00:50:10,510 --> 00:50:13,138
Jag vill erbjuda mina tjänster till dig
och din familj.
523
00:50:13,263 --> 00:50:16,266
Det överraskar mig verkligen, Oz.
524
00:50:16,391 --> 00:50:19,310
Jag trodde att du tyckte om
att slicka Falcones röv.
525
00:50:19,436 --> 00:50:24,149
Vill du kasta sten? Visst.
526
00:50:24,274 --> 00:50:30,947
Men du sitter inte i position
att inte lyssna på mig.
527
00:50:31,072 --> 00:50:35,368
Som jag ser det är Falcones toppskikt
ett gäng gubbar som inte...
528
00:50:35,493 --> 00:50:38,955
Inget illa menat. De minns inte hur det är
att skita ner händerna.
529
00:50:39,080 --> 00:50:41,207
Det är därför de anlitar såna som jag.
530
00:50:41,332 --> 00:50:43,793
Det ger mig insyn
i den dagliga verksamheten.
531
00:50:43,918 --> 00:50:47,839
Dropparna, langarna, kemisterna - rubbet.
532
00:50:49,007 --> 00:50:52,719
I dagarna kommer familjen Falcone
att göra nåt riktigt korkat:
533
00:50:52,844 --> 00:50:54,596
Stänga ner sin största droppverksamhet.
534
00:50:54,721 --> 00:50:58,767
Vi snackar värde för miljoner dollar.
De flyttar den till en jävla ödemark.
535
00:50:58,892 --> 00:51:01,770
Då kan en stor del
av deras verksamhet plockas.
536
00:51:03,271 --> 00:51:07,484
Och gissa vem som ansvarar för flytten.
Jag kan ge dig allt du behöver-
537
00:51:07,609 --> 00:51:10,695
- så att ditt gäng kan glida in
och stjäla hela jävla alltet.
538
00:51:10,820 --> 00:51:16,201
- Jag spelar offer, vi delar på vinningen.
- Du får det att låta så enkelt.
539
00:51:17,452 --> 00:51:21,831
- Men mitt folk får göra grovarbetet.
- Att hämnas är inte lätt.
540
00:51:23,083 --> 00:51:27,379
Kom igen, Sal. Saknar du det inte?
541
00:51:29,673 --> 00:51:34,386
Respekt. Det var väl egentligen det
som Carmine tog ifrån dig?
542
00:51:36,137 --> 00:51:40,558
Han var en smutsig råtta.
Han blåste oss båda.
543
00:51:40,684 --> 00:51:45,897
Det går inte att ändra på. Men han är död.
544
00:51:46,022 --> 00:51:49,484
Och jag är här nu,
och jag erbjuder dig ditt livs möjlighet.
545
00:51:49,609 --> 00:51:55,115
Den första stöten är bara början.
Jag vet betydligt mer än folk tror.
546
00:51:55,240 --> 00:51:57,992
Jag fortsätter agera dubbelagent.
547
00:51:58,118 --> 00:52:03,123
Du och jag kan störta
deras jävla imperium inifrån.
548
00:52:07,460 --> 00:52:12,007
- Vad vill du egentligen ha, Oz?
- Det sa jag ju. Vad menar du?
549
00:52:12,132 --> 00:52:15,093
Jag vet vem du är. Jag vet vad du är.
550
00:52:15,218 --> 00:52:18,221
Jag jobbar inte med folk
vars lojalitet är till salu.
551
00:52:18,346 --> 00:52:24,644
Tror du att jag har glömt alla gånger
som du har blåst mig och mina grabbar?
552
00:52:25,937 --> 00:52:28,606
Ett stort narkotikatillslag sker
framför näsan på dig-
553
00:52:28,732 --> 00:52:32,485
- och du är inte inblandad? Stick härifrån.
554
00:52:35,739 --> 00:52:40,618
Jag fattar att du är arg.
Det tar tid att skapa förtroende.
555
00:52:40,744 --> 00:52:43,038
Men det här är inget skitsnack.
556
00:52:43,163 --> 00:52:46,875
Den som kontrollerar dropphandeln
kontrollerar gatan. Det vet du.
557
00:52:49,085 --> 00:52:52,088
Vad sägs om att jag kommer tillbaka
om några dagar...
558
00:52:52,213 --> 00:52:54,507
Jag vill aldrig se
ditt självgoda nylle igen.
559
00:52:54,632 --> 00:52:59,763
...så får vi se om vi kan enas om nåt?
Trevligt att ses. Du ser ut att må bra.
560
00:52:59,888 --> 00:53:02,140
- Dra åt helvete.
- Tänk på saken, Sal.
561
00:53:05,060 --> 00:53:06,603
Jag glömde nästan...
562
00:53:11,649 --> 00:53:13,068
Den här är väl din?
563
00:53:17,280 --> 00:53:21,701
- Var fick du tag i den?
- Carmine. Han hade den som sin egen.
564
00:53:22,827 --> 00:53:27,457
Familjen Falcone. De har stoltserat
med vad de gjorde mot dig i åratal.
565
00:53:27,582 --> 00:53:30,585
Men hur kan det komma sig att du har den?
566
00:53:32,003 --> 00:53:33,713
Jag kanske är mer än du tror.
567
00:53:43,848 --> 00:53:46,267
Vad händer? Det är Victor.
Lämna ett meddelande.
568
00:53:46,393 --> 00:53:47,686
Fan!
569
00:54:01,741 --> 00:54:03,993
- Vad är det?
- Ingen är hemma.
570
00:54:08,415 --> 00:54:09,416
Jävlar.
571
00:54:13,586 --> 00:54:14,587
Kör!
572
00:54:16,089 --> 00:54:17,298
Kom igen, vi drar.
573
00:54:17,424 --> 00:54:18,550
Sätt fart!
574
00:54:32,897 --> 00:54:36,526
- Kom igen, Vic. Fan, fan, fan...
- Vad händer? Det är Victor.
575
00:54:36,651 --> 00:54:39,571
- Lämna ett meddelande.
- För helvete, Vic!
576
00:54:56,046 --> 00:54:57,047
Helvete!
577
00:54:59,549 --> 00:55:01,843
HAVERICENTRUM
578
00:55:06,181 --> 00:55:07,182
Kom.
579
00:55:13,021 --> 00:55:14,773
Sätt fart!
580
00:55:36,711 --> 00:55:37,879
Ut med dig!
581
00:55:42,801 --> 00:55:44,636
Kom hit!
582
00:55:44,761 --> 00:55:45,970
Aj, jävla...!
583
00:56:09,911 --> 00:56:11,871
SKOLBUSS
584
00:56:13,748 --> 00:56:14,749
Helvete!
585
00:56:16,209 --> 00:56:19,587
Visst känns det hemskt?
586
00:56:21,089 --> 00:56:24,300
När det inte finns nåt kvar
att gömma sig bakom.
587
00:56:24,426 --> 00:56:27,345
Vakterna på Arkham klädde av oss nakna
varje morgon.
588
00:56:29,889 --> 00:56:34,019
Det var förödmjukande,
att göras till en sak.
589
00:56:36,062 --> 00:56:41,151
Men efter ett tag började jag tänka:
"Vad spelar det för roll?"
590
00:56:41,276 --> 00:56:45,613
Det finns ändå ingenting kvar.
Men min bror?
591
00:56:45,739 --> 00:56:48,742
Min bror hälsade på mig varje vecka.
592
00:56:48,867 --> 00:56:52,829
Och varje vecka sa han
att det fanns nånting kvar...
593
00:56:52,954 --> 00:56:57,459
...och att han skulle hjälpa mig att slåss
för att behålla det.
594
00:56:58,793 --> 00:57:01,796
Jag undrar bara hur du ser på mig, Oz.
595
00:57:03,256 --> 00:57:08,053
Är jag nånting mer än en sak att leka med?
596
00:57:11,890 --> 00:57:17,729
Du hade rätt om klubben och loftvåningen.
Där fanns ingenting.
597
00:57:18,938 --> 00:57:22,192
Men utanför? Ja...
598
00:57:22,984 --> 00:57:29,366
Nackdelen med att köra en plommonfärgad
bil är att den är svår att glömma.
599
00:57:30,867 --> 00:57:35,163
Du också, när du skjuter mot unga grabbar
på gatan.
600
00:57:35,288 --> 00:57:38,833
Och den här säger att alltihop hände...
601
00:57:40,710 --> 00:57:43,254
...kvällen då Alberto försvann.
602
00:57:46,216 --> 00:57:49,844
Jag vet inte. Vad säger du?
603
00:57:52,597 --> 00:57:56,059
Skulle jag känna den där grabben?
Det gör jag inte.
604
00:57:57,185 --> 00:58:01,690
- Lita inte på en tonåring mer än på mig!
- Menar du att han är lögnaren här?
605
00:58:01,815 --> 00:58:03,650
- Ja!
- Inte du?
606
00:58:03,775 --> 00:58:05,443
Ja! Ja, för fan!
607
00:58:05,568 --> 00:58:07,654
- Okej.
- Nej, vänta!
608
00:58:14,327 --> 00:58:20,333
Det var väl det du ville?
Att mitt rykte skulle föregå mig.
609
00:58:20,458 --> 00:58:24,254
Du är så duktig på
att snacka dig ur situationer.
610
00:58:24,379 --> 00:58:31,261
Till och med när det kostar andra livet.
I synnerhet då, eller hur?
611
00:58:33,013 --> 00:58:37,684
- Vad fan håller du på med?!
- Min far finns inte kvar...
612
00:58:37,809 --> 00:58:41,855
...och kan belöna dig
med flotta kostymer...
613
00:58:41,980 --> 00:58:44,024
- ...och fåniga bilar...
- Sofia...
614
00:58:44,149 --> 00:58:47,944
...och en klubb
som han låter dig tro är din.
615
00:58:48,069 --> 00:58:50,363
Sofia... Aj!
616
00:58:53,074 --> 00:58:59,247
Nu är det bara du och jag,
så jag vill att du tänker efter noga.
617
00:59:01,833 --> 00:59:06,504
Är jag galen?
Händer det bara i mitt huvud?
618
00:59:09,507 --> 00:59:14,554
Säg det. Säg att jag är för känslostyrd-
619
00:59:14,679 --> 00:59:17,599
- och att jag har för livlig fantasi-
620
00:59:17,724 --> 00:59:24,564
- och att jag inte ska ta allt
så personligt.
621
00:59:29,277 --> 00:59:30,403
Men först...
622
00:59:33,365 --> 00:59:34,616
Säg att han lever.
623
01:00:02,143 --> 01:00:04,062
Ms Falcone, var så snäll...
624
01:00:06,189 --> 01:00:08,024
Vad i helvete händer?
625
01:00:50,233 --> 01:00:52,652
HÄMND
626
01:00:54,738 --> 01:00:55,739
Jävlar.
627
01:01:37,405 --> 01:01:39,449
Du skötte dig bra i dag, grabben.
628
01:01:42,118 --> 01:01:44,788
- Tack.
- Jag måste fråga...
629
01:01:46,081 --> 01:01:50,126
Vad hände? Vi hade ju en plan. Du var där.
630
01:01:51,294 --> 01:01:54,214
Var vi inte överens om att bara huvudet
vore mest poetiskt?
631
01:01:54,339 --> 01:01:56,383
Och lillfingret grädden på moset.
632
01:01:56,508 --> 01:02:00,220
I stället ligger hela kroppen där
med lillfingret avhugget.
633
01:02:00,345 --> 01:02:03,473
Det kändes... så smått.
634
01:02:03,598 --> 01:02:09,479
Ja, jag... Jag ville,
och jag trodde att jag kunde.
635
01:02:10,397 --> 01:02:15,985
Men så tänkte jag: "Börjar jag där fram
och tar luftstrupen sen?"
636
01:02:16,111 --> 01:02:19,114
Men så kom jag till halsen och tänkte:
"Ska jag skära bakifrån?"
637
01:02:19,239 --> 01:02:23,910
- Så tänkte jag på ryggraden...
- Okej, okej. Det gör inget.
638
01:02:24,035 --> 01:02:27,539
Du har förbättringspotential.
Sofia fattade i alla fall budskapet.
639
01:02:27,664 --> 01:02:29,749
När Sal går runt med ringen på Blackgate-
640
01:02:29,874 --> 01:02:32,419
- har familjen Maroni inget annat val
än att ta på sig det.
641
01:02:32,544 --> 01:02:36,172
- Det är det viktiga.
- Så Sal vet inget?
642
01:02:37,215 --> 01:02:41,344
- Jag trodde att hela grejen...
- För Guds skull, Vic, lugna ner dig.
643
01:02:41,469 --> 01:02:45,265
Vi har satt Maronis på kartan igen.
Om Sal har problem med det-
644
01:02:45,390 --> 01:02:47,851
- kan han dra åt helvete.
Jag behöver inte honom.
645
01:02:47,976 --> 01:02:50,228
Jag behöver ingen av dem.
646
01:02:50,353 --> 01:02:56,317
Nu är det slut på fegliret.
Droppar är ute.
647
01:02:57,652 --> 01:03:00,530
Jag ska ta det som finns
i den där leveransen-
648
01:03:00,655 --> 01:03:02,699
- och styra den här jävla staden.
649
01:03:04,701 --> 01:03:08,955
- Och jag vill ha med dig på tåget.
- Vill du?
650
01:03:09,080 --> 01:03:14,085
Ja, du har förtjänat det. Mestadels.
651
01:03:14,210 --> 01:03:16,796
Såna som vi måste hålla ihop.
652
01:03:22,344 --> 01:03:25,263
Visst blir det godare?
När man blandar smakerna.
653
01:03:26,848 --> 01:03:27,974
Ja, det är gott.
654
01:03:28,099 --> 01:03:32,437
Inte bara gott, utan godare.
Det är fan godast.
655
01:06:16,601 --> 01:06:18,603
{\an8}Översättning:
Fredrik Ringstedt-Axberg