1 00:00:06,339 --> 00:00:09,300 Gothams sittande borgmästare Don Mitchell Jr- 2 00:00:09,426 --> 00:00:11,928 - hittades i går kväll mördad i sin bostad... 3 00:00:12,053 --> 00:00:14,514 ...för sitt tuffa krig mot narkotikan... 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,851 ...gripandet av den ökände maffiabossen Salvatore Maroni... 5 00:00:18,852 --> 00:00:22,939 ...häktningsorder på Falcone som misstänks för... 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,067 ...andra högprofilerade mordet på lika många nätter... 7 00:00:26,192 --> 00:00:29,571 Den här gången har mördaren trätt fram för att ta åt sig ära. 8 00:00:29,696 --> 00:00:32,115 {\an8}Vi avbryter valrapporteringen för senaste nytt. 9 00:00:32,240 --> 00:00:34,159 {\an8}Vi har fått obekräftade rapporter- 10 00:00:34,284 --> 00:00:39,497 {\an8}-om en rad explosioner längs stadens strandmur. 11 00:00:39,622 --> 00:00:45,086 Vi sänder direkt från Gotham Square Garden där Batman hjälper till att rädda livet- 12 00:00:45,211 --> 00:00:47,005 {\an8}-på hundratals skadade- 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,758 {\an8}-sen en rad förödande explosioner raserat stadens strandmur. 14 00:00:49,883 --> 00:00:53,595 {\an8}Vi kommer att återuppbygga, inte bara vår stad- 15 00:00:53,720 --> 00:00:57,140 - utan vår gemensamma tro på Gotham. 16 00:00:57,265 --> 00:01:00,268 {\an8}Det har gått en vecka sen terroristen känd som Gåtan- 17 00:01:00,393 --> 00:01:01,853 {\an8}-sprängde Gothams strandmur. 18 00:01:01,978 --> 00:01:04,564 {\an8}I takt med att dödstalen stiger kräver Gothamborna- 19 00:01:04,689 --> 00:01:05,774 {\an8}-myndigheterna på svar. 20 00:01:05,899 --> 00:01:08,068 {\an8}De mer välbärgade förorterna har skonats- 21 00:01:08,193 --> 00:01:11,446 {\an8}-medan Gothams fattigaste områden har drabbats hårdast. 22 00:01:11,571 --> 00:01:14,949 {\an8}-I synnerhet Crown Point. - Plundring och upplopp har blivit normen. 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,202 {\an8}I kombination med bristen på illegala droger- 24 00:01:17,327 --> 00:01:21,748 {\an8}-och eskalerande gängkonflikter har staden nått bristningsgränsen. 25 00:01:21,873 --> 00:01:26,127 {\an8}Mordet på maffiabossen Carmine Falcone utanför Iceberg Lounge- 26 00:01:26,252 --> 00:01:28,963 {\an8}-har försvårat insatserna för att återställa ordningen- 27 00:01:29,089 --> 00:01:32,550 - och skapat ett maktvakuum i Gothams undre värld. 28 00:01:32,676 --> 00:01:36,346 {\an8}Rykten gör gällande att Carmines son Alberto Falcone- 29 00:01:36,471 --> 00:01:41,476 {\an8}-väntas ta sin fars plats, trots sina kända alkoholproblem. 30 00:01:41,601 --> 00:01:46,856 Det nya ledarskapet har fått Falcones anhängare att oroa sig för framtiden- 31 00:01:46,981 --> 00:01:51,027 - och undra vad det ska bli av Gothams mest ökända familj. 32 00:04:09,374 --> 00:04:12,961 Vackert. Vackert, vackert, vackert. 33 00:04:28,143 --> 00:04:30,228 Du känner dig visst som hemma. 34 00:04:32,731 --> 00:04:35,316 Alberto, du är här. 35 00:04:36,276 --> 00:04:40,113 - Bra. Det besparar mig en resa. - Vad fan snackar du om? 36 00:04:40,238 --> 00:04:45,118 De här juvelerna är dina. Din pappa var tydlig med det. 37 00:04:45,243 --> 00:04:48,580 Vissa av killarna är riktiga jävla asätare. 38 00:04:48,705 --> 00:04:52,876 Jag ville göra dig en tjänst, för att visa mitt stöd för... 39 00:04:53,001 --> 00:04:54,794 ...din nya position. 40 00:04:55,712 --> 00:04:58,465 Så grattis. 41 00:04:59,674 --> 00:05:03,136 Jag önskar bara att det vore under andra omständigheter. 42 00:05:03,261 --> 00:05:06,181 Carmine... Han var en... 43 00:05:07,349 --> 00:05:11,227 Han var en stor man. Du har stora skor att fylla. 44 00:05:14,022 --> 00:05:18,360 Inte alltför stora. Hanterbara. 45 00:05:18,485 --> 00:05:22,072 Tror du att jag är en idiot, ditt giriga as? 46 00:05:22,197 --> 00:05:24,949 - Pappa har varit död i en vecka. - Lugn, Al. 47 00:05:27,285 --> 00:05:29,329 Behöver du nåt? 48 00:05:29,454 --> 00:05:33,458 Vi har ett förråd på loftvåningen om du vill ha en fix. 49 00:05:33,583 --> 00:05:36,544 - Det är inte därför jag är här. - Så klart. Jag bara... 50 00:05:36,670 --> 00:05:42,133 Du fattar inte. Alla räknar med mig nu. Jag har en affär på gång, och... 51 00:05:44,469 --> 00:05:46,638 Jag kan inte. Jag måste hålla huvudet kallt. 52 00:05:46,763 --> 00:05:50,141 Du har rätt. Jag kan inte förstå vilken press du har på dig. 53 00:05:51,643 --> 00:05:54,479 Men du är för fan Alberto Falcone. 54 00:05:55,480 --> 00:05:57,273 Gothams nya ledare. 55 00:06:00,151 --> 00:06:02,654 Det borde vi fira. 56 00:06:02,779 --> 00:06:07,117 Och du... Det är bra att du håller dig från dropparna. 57 00:06:08,493 --> 00:06:10,912 Men sprit räknas väl inte? 58 00:06:18,837 --> 00:06:22,424 Jag kanske kan hjälpa dig med den nya affären. 59 00:06:22,549 --> 00:06:25,176 Vet du vad jag gillar mest med dig, Oz? 60 00:06:25,301 --> 00:06:28,847 Du är den du är och kan inte förändras om du så försöker. 61 00:06:28,972 --> 00:06:30,974 Det är väl det som gör mig kul? 62 00:06:36,771 --> 00:06:38,273 Ja, kör på. 63 00:06:38,398 --> 00:06:40,442 - Det här är bra skit. - Bra? 64 00:06:41,443 --> 00:06:44,738 Men efter ett tag blir man nyfiken. 65 00:06:44,863 --> 00:06:49,701 Det måste finnas nåt annat där ute, ett nytt slags rus. 66 00:06:49,826 --> 00:06:53,246 Vad tänker du göra? Ändra formeln? 67 00:06:53,371 --> 00:06:59,711 Vi har inte bara ketchup på pommes. Jag pratar om att rita om hela spelplanen. 68 00:06:59,836 --> 00:07:03,048 Fan. Du dreglar ju. 69 00:07:03,173 --> 00:07:04,424 Då så. 70 00:07:06,634 --> 00:07:09,929 Har du tjej? En stilig karl som du? 71 00:07:11,348 --> 00:07:14,726 Här. Var tyst om det bara. 72 00:07:14,851 --> 00:07:17,354 Viti och de andra får inte veta vad jag har på gång- 73 00:07:17,479 --> 00:07:20,190 - förrän den nya drogen är ute på marknaden. 74 00:07:21,524 --> 00:07:24,444 Tack, chefen, det är... 75 00:07:24,569 --> 00:07:26,071 ...verkligen generöst. 76 00:07:26,196 --> 00:07:31,576 Farsan sa att du var en bra soldat. Det var det han gillade mest med dig. 77 00:07:31,701 --> 00:07:35,372 Men han visste också att du stoppade en del pengar i egen ficka. 78 00:07:36,998 --> 00:07:41,711 Det är lugnt. Du skötte det snyggt. Du tog aldrig så mycket att han brydde sig. 79 00:07:41,836 --> 00:07:44,964 Han visste vad det innebar för såna som du att få en del av kakan. 80 00:07:46,257 --> 00:07:50,512 Hur det kändes för dig. Och det gynnade affärerna. 81 00:07:50,637 --> 00:07:54,224 Carmine Falcone var en mästare på morot och piska. 82 00:07:57,477 --> 00:07:59,688 Ser du vad jag har på mig? 83 00:07:59,813 --> 00:08:01,981 Din pappas ring. Fin. 84 00:08:02,107 --> 00:08:07,028 Den var inte alltid hans. En gång var den Salvatores. 85 00:08:07,153 --> 00:08:09,823 - Maroni? - Han hade på sig Sals ring som en trofé. 86 00:08:09,948 --> 00:08:15,078 Ett slutgiltigt "fuck you". Det här är makt, eller hur? 87 00:08:17,497 --> 00:08:21,251 - Vill du prova den? - Nej, den är din. 88 00:08:22,669 --> 00:08:23,670 Ja... 89 00:08:27,465 --> 00:08:29,009 Jag vet inte... 90 00:08:30,385 --> 00:08:34,639 Tror du att jag kan bli lika bra som han? Få samma respekt? 91 00:08:36,266 --> 00:08:37,809 Din far? 92 00:08:39,936 --> 00:08:45,442 Absolut, chefen, om du vill det. Men det finns olika slags makt. 93 00:08:48,486 --> 00:08:53,700 När jag var barn fanns det en gangster av den gamla skolan. 94 00:08:54,743 --> 00:08:56,661 Rex Calabrese. 95 00:08:56,786 --> 00:09:02,584 Han var en viktig aktör i mitt område. Han hjälpte människor. 96 00:09:03,918 --> 00:09:07,589 Om nån i ens familj var sjuk letade han rätt på en läkare. 97 00:09:08,965 --> 00:09:11,634 Ont om pengar till hyran? Han lånade ut. 98 00:09:13,303 --> 00:09:15,263 Han visste vad alla hette. 99 00:09:16,848 --> 00:09:19,642 Jag vet inte hur han kom ihåg allihop, men... 100 00:09:19,768 --> 00:09:24,689 Såg han en ute på gatan frågade han hur man mådde. 101 00:09:26,399 --> 00:09:27,692 Det kändes genuint. 102 00:09:31,404 --> 00:09:35,408 När jag var runt 14 fick han en hjärtinfarkt och dog. 103 00:09:36,493 --> 00:09:39,329 Cigarren höll han i handen. 104 00:09:39,454 --> 00:09:43,208 Grannskapet höll en parad till hans ära. 105 00:09:44,626 --> 00:09:46,336 En jäkla parad. 106 00:09:47,754 --> 00:09:50,715 Det var inte flott, men det var själva tanken. 107 00:09:50,840 --> 00:09:55,220 De visade sin kärlek, vad han betydde. 108 00:09:55,345 --> 00:10:00,350 Kan du tänka dig det? Att bli hågkommen på det sättet? Vördad? 109 00:10:02,143 --> 00:10:03,895 Vad handlar det här om? 110 00:10:06,398 --> 00:10:09,901 Vill du att jag ska vara som en obetydlig skit? 111 00:10:12,320 --> 00:10:14,823 - Nej, det var inte... - Till vilket syfte? 112 00:10:16,533 --> 00:10:20,078 Skulle det göra det lättare för dig att ta det som är mitt? 113 00:10:22,622 --> 00:10:26,042 Eller är det vad du vill? 114 00:10:28,461 --> 00:10:29,754 Nej. 115 00:10:34,759 --> 00:10:36,302 Jävlar, det är det. 116 00:10:38,972 --> 00:10:41,057 Det är din dröm! 117 00:10:41,182 --> 00:10:45,186 Vad gulligt. Och patetiskt. 118 00:10:45,311 --> 00:10:48,815 Tror du verkligen att folk skulle göra en paradvagn med ditt dumma ansikte- 119 00:10:48,940 --> 00:10:52,152 - tåga längs gatan, och skandera ditt jävla namn? 120 00:10:54,571 --> 00:10:58,908 "Åh, Oswald Cobb! Kommer ni ihåg honom? Vilken kille." 121 00:11:01,077 --> 00:11:02,829 Vilken liten bitch. 122 00:11:31,524 --> 00:11:34,319 Åh, helve...! 123 00:12:36,381 --> 00:12:38,675 Lugn, jag har koll. 124 00:12:38,800 --> 00:12:41,261 - Skynda på nu. Vrid på den. - Hallå! 125 00:12:43,054 --> 00:12:45,724 Hallå! Era jävla as! 126 00:12:45,849 --> 00:12:48,476 Fort! Stick härifrån! 127 00:12:48,601 --> 00:12:49,686 - Spring! - Jävlar! 128 00:12:49,811 --> 00:12:54,357 Nej! Vänta, vänta, vänta... Jag ger upp. Snälla. 129 00:12:54,482 --> 00:12:56,735 - Försök inte fly! - Förlåt. 130 00:12:56,860 --> 00:12:58,069 Förlåt, förlåt...! 131 00:12:58,194 --> 00:13:02,282 Rör dig inte, fittnylle. Försöker du stjäla mina grejer? 132 00:13:02,407 --> 00:13:04,451 - Hjälp! - Håll käften! 133 00:13:04,576 --> 00:13:07,370 Vill du skrika igen? Vill du det? 134 00:13:07,495 --> 00:13:10,999 Du har bråkat med fel jävla snubbe på fel jävla kväll. 135 00:13:13,668 --> 00:13:15,420 Snälla, snälla, snälla... 136 00:13:17,630 --> 00:13:19,257 Låt bli! Snälla. 137 00:13:23,553 --> 00:13:27,265 - Snälla, låt... - Herregud, andas. 138 00:13:27,390 --> 00:13:29,392 Vad har vi här, då? 139 00:13:32,812 --> 00:13:34,856 Victor Aguilar. 140 00:13:41,696 --> 00:13:43,239 Jag behåller ditt leg. 141 00:13:44,866 --> 00:13:45,992 Gå, ditåt. 142 00:13:53,875 --> 00:13:55,251 Huvudet först. 143 00:13:57,712 --> 00:13:59,714 Jävla fot. Skit. 144 00:14:06,513 --> 00:14:09,933 Du. Titta på mig. Hur långt tror du att du skulle hinna? 145 00:14:10,058 --> 00:14:12,852 Den här skitstöveln var respektlös mot mig. 146 00:14:12,977 --> 00:14:17,649 Tänker du vara det, Vic? Nej. För du och jag sitter i samma båt nu. 147 00:14:18,900 --> 00:14:21,778 Det innebär att jag äger dig. 148 00:14:24,364 --> 00:14:26,408 Titta vad du fick mig att göra. 149 00:14:28,326 --> 00:14:30,870 Du kommer att göra allt jag säger åt dig. 150 00:14:30,995 --> 00:14:34,666 Annars mördar jag dig och alla du håller av. 151 00:14:34,791 --> 00:14:37,669 - Fattar du? - Ja. 152 00:14:37,794 --> 00:14:41,965 Underbart. Det känns bättre nu. Håller du med? 153 00:14:42,090 --> 00:14:44,217 - Ja. - Bra. 154 00:14:44,342 --> 00:14:47,220 Du ville så gärna ha min bil, så kör du. 155 00:14:51,391 --> 00:14:52,726 Sätt fart. 156 00:15:16,791 --> 00:15:19,544 Ta vänster här framme. 157 00:15:31,097 --> 00:15:32,849 Det jävla kräket... 158 00:15:35,060 --> 00:15:36,269 Nu ska vi se. 159 00:15:39,356 --> 00:15:41,566 LEVERANS 160 00:15:41,691 --> 00:15:43,568 Kolla på dig nu, din skithög. 161 00:15:44,903 --> 00:15:46,529 Ska jag...? 162 00:16:02,212 --> 00:16:06,675 Vad tycks om den här? Det är en liten luftfräschare. 163 00:16:09,302 --> 00:16:10,762 Aqua Paradise. 164 00:16:12,347 --> 00:16:14,766 Visst doftar det gott? 165 00:16:18,144 --> 00:16:21,690 - Det doftar gott, ja. - Ja, det gör det. 166 00:16:24,484 --> 00:16:26,528 194 Tower Avenue. 167 00:16:26,653 --> 00:16:27,987 KÖRKORT 168 00:16:28,113 --> 00:16:32,909 Det gamla hyreshuset på 6th. Jag är också från East Side. 169 00:16:33,034 --> 00:16:36,204 Inte Crown Point, längre bort från hamnen. 170 00:16:39,541 --> 00:16:45,547 Har du varit i hörnbutiken där? Bredvid tvättomaten? 171 00:16:49,718 --> 00:16:51,636 Buddy's? 172 00:16:52,721 --> 00:16:57,767 Ja, Buddy's. Säljer de fortfarande sina slush puppies? 173 00:16:58,810 --> 00:17:01,521 Jag... tror det. 174 00:17:01,646 --> 00:17:05,567 Jag och mina bröder gick dit varje dag på sommaren. 175 00:17:05,692 --> 00:17:10,321 Vi blandade alla smakerna. Har du gjort det nån gång? 176 00:17:12,490 --> 00:17:14,242 Då har du missat nåt. 177 00:17:16,411 --> 00:17:21,708 Men jag skulle vilja göra det, i framtiden. 178 00:17:23,293 --> 00:17:25,420 Ta vänster här. 179 00:17:35,597 --> 00:17:39,017 - Hej, daddy, vill du festa med oss? - Fin bil! 180 00:17:39,142 --> 00:17:41,227 Får jag följa med på en åktur? 181 00:17:42,479 --> 00:17:46,816 - Kroppen, då? Är den säker på gatan? - Vill dina kompisar stjäla den? 182 00:17:47,817 --> 00:17:50,904 Gör mig en tjänst och håll käften stängd. - Snygg du är! 183 00:17:51,029 --> 00:17:53,031 - Mina damer. - Hej, Oz! 184 00:17:53,156 --> 00:17:57,035 - Kul att se er. - En ny. Gillar du det du ser, raring? 185 00:18:21,226 --> 00:18:22,310 - Hej. - Oz! 186 00:18:23,603 --> 00:18:26,690 - Är allt som det ska? - Jadå. 187 00:18:26,815 --> 00:18:28,108 Vem är din kompis? 188 00:18:30,944 --> 00:18:33,113 Är du ensam? 189 00:18:33,238 --> 00:18:39,369 Jag vill inte störa dig i jobbet, men jag behöver ett alibi. 190 00:18:40,412 --> 00:18:44,040 - Helst för hela natten. - Det låter som om vi hade kul. 191 00:18:44,165 --> 00:18:48,545 Jag menar allvar, Eve. Kan du hjälpa mig? 192 00:18:48,670 --> 00:18:52,841 - När som helst efter 22, men inte före. - Det funkar. 193 00:18:55,677 --> 00:18:58,430 Tack, gumman. Jag ringer. 194 00:19:05,937 --> 00:19:08,898 Är du hungrig? Vi tar och äter. 195 00:19:12,444 --> 00:19:13,987 Förbannade kväll. 196 00:19:21,911 --> 00:19:26,958 Jag bad om extra pickles och fick två. Standardantalet är alltså en? 197 00:19:27,083 --> 00:19:28,585 Det är fan orimligt. 198 00:19:33,840 --> 00:19:37,469 - Vill du ha en av mig? - En av dina pickles? 199 00:19:37,594 --> 00:19:40,805 Som din smutsiga lilla mun vidrört? Nej, grabben. 200 00:19:43,850 --> 00:19:45,602 Jävlar, titta. 201 00:19:47,354 --> 00:19:52,400 Tänk om du och dina polare åkt hit i stället för att försöka stjäla av mig. 202 00:19:52,525 --> 00:19:54,402 Det hade besparat er en massa bekymmer. 203 00:19:54,527 --> 00:19:58,865 Var planen att sälja dem till ett skrotupplag för lite extra deg? 204 00:20:00,784 --> 00:20:04,746 Du har en dollar i plånboken. Har du råd att tänka så smått? 205 00:20:05,789 --> 00:20:07,707 Ingen jävla framåtanda. 206 00:20:09,125 --> 00:20:11,127 Släck elden, vi har ont om tid. 207 00:20:28,561 --> 00:20:29,729 Här blir bra. 208 00:20:43,785 --> 00:20:45,328 På tre. 209 00:20:47,622 --> 00:20:49,165 Vet du vad? Gör det bara. 210 00:21:12,022 --> 00:21:13,857 Vänta. 211 00:21:15,191 --> 00:21:18,570 Du har en fin soluppgång bakom dig. Du borde ta dig en titt. 212 00:21:20,447 --> 00:21:22,615 Gör det. 213 00:21:22,741 --> 00:21:26,369 Snälla, låt bli. Vänta... 214 00:21:26,494 --> 00:21:31,374 Nej, nej, nej. Hallå, sluta! 215 00:21:33,418 --> 00:21:35,295 Har du provat en sån här nån gång? 216 00:21:49,726 --> 00:21:51,186 Varsågod. 217 00:21:57,901 --> 00:21:59,903 Han heter Alberto Falcone. 218 00:22:00,028 --> 00:22:03,865 Han är ny... var ny... ledare för Falconemaffian. 219 00:22:06,076 --> 00:22:11,164 Ja. Det smarta draget vore att döda dig och stuva in dig i bakluckan... 220 00:22:11,289 --> 00:22:13,500 Nej, nej, nej, vi behöver inte... 221 00:22:13,625 --> 00:22:19,130 - Det är rena jävla fakta, Vic. - Nej, nej, nej! Vänta. Du får inte. 222 00:22:21,091 --> 00:22:25,720 Jag kan hjälpa dig, med vad du än behöver. 223 00:22:25,845 --> 00:22:28,890 - Jag kan hjälpa dig... - Vad behöver jag dig till? 224 00:22:31,559 --> 00:22:33,353 Jag har visst framåtanda. 225 00:22:33,478 --> 00:22:39,275 Jag är inget avskrap. Jag kan hjälpa dig med vad det än är. 226 00:22:39,401 --> 00:22:44,197 Vad du än behöver, okej? Jag bara... 227 00:22:45,281 --> 00:22:46,825 Jag behöver bara en chans. 228 00:22:48,368 --> 00:22:50,870 - Jag behöver en chans! - Lugna ner dig! 229 00:23:03,883 --> 00:23:10,849 Jag kanske har nytta av dig, tills vidare. Om du nu håller det du lovar. 230 00:23:10,974 --> 00:23:14,811 Men om du går över gränsen en enda gång styckar jag dig som en jävla fisk. 231 00:23:14,936 --> 00:23:17,439 - Förstår du? - Ja, ja, ja. 232 00:23:17,564 --> 00:23:18,940 - Förstår du?! - Ja, ja. 233 00:23:19,065 --> 00:23:20,150 Bra. 234 00:23:23,403 --> 00:23:27,282 Håll nu käft. Jag vill titta på soluppgången. 235 00:24:01,191 --> 00:24:03,693 Vi har ont om tid. 236 00:24:03,818 --> 00:24:08,865 Jag måste till jobbet snart. Det är som vilken dag som helst. 237 00:24:10,992 --> 00:24:12,702 Tvätta dig i vasken. 238 00:24:14,537 --> 00:24:16,706 Rör du nåt så märker jag det. 239 00:25:27,027 --> 00:25:28,111 Titta. 240 00:25:29,738 --> 00:25:32,198 På vad den jävla galningen gjorde... 241 00:25:54,429 --> 00:25:58,391 Kom, Nick. Ta med en penna och ett kuvert. 242 00:25:59,517 --> 00:26:03,855 - Vad är det? - Ge det här till ledamot Hady. 243 00:26:04,856 --> 00:26:07,525 Han är ett stort Bella Réal-fan. 244 00:26:10,653 --> 00:26:13,156 Han framhåller sig gärna som en av de goda- 245 00:26:13,281 --> 00:26:15,617 - men han ådrog sig stora skulder till Carmine. 246 00:26:15,742 --> 00:26:17,327 Vi har alla våra laster. 247 00:26:17,452 --> 00:26:19,579 VI KAN VÄL VARA POLARE 248 00:26:19,704 --> 00:26:22,749 Tala om att det är från mig. - Kom, grabben. 249 00:26:29,547 --> 00:26:31,383 Hur ser det ut, Doc? 250 00:26:31,508 --> 00:26:35,804 Vi har räddat omkring 30 % av produkten. Det finns risk för kontaminering. 251 00:26:35,929 --> 00:26:37,972 Det mesta fiskades upp ur avloppsvatten. 252 00:26:38,098 --> 00:26:43,269 Droppskallarna köper det ändå. Nu ger vi folket vad de vill ha. 253 00:26:43,395 --> 00:26:45,814 - Ta in honom. - Vad fan händer? 254 00:26:48,775 --> 00:26:52,696 - Mikey, vad fan har hänt? - Det var Odessamaffian eller Burnley Town. 255 00:26:52,821 --> 00:26:55,657 Vet inte, det gick fort. Men de fick med sig hela jävla lasten. 256 00:26:55,782 --> 00:26:57,826 Vad i helvete? Skit också. 257 00:26:57,951 --> 00:27:00,120 Vartenda as på gatan kommer att försöka sälja nu. 258 00:27:00,245 --> 00:27:01,246 Oswald. Oz! 259 00:27:01,371 --> 00:27:04,749 - Vad?! - Det är Familjen. De vill prata med dig. 260 00:27:04,874 --> 00:27:07,335 - Ta honom dit bak. - Ska bli. - Lyft honom. 261 00:27:07,460 --> 00:27:10,797 - Kom igen. - Det går bra. Kom nu. 262 00:27:11,631 --> 00:27:12,841 Kom igen. 263 00:27:14,926 --> 00:27:15,927 Ja? 264 00:27:23,727 --> 00:27:28,398 Vad betyder det, mer exakt? Att bli inkallad. 265 00:27:28,523 --> 00:27:29,983 Det kan betyda vad som helst. 266 00:27:30,108 --> 00:27:32,902 Men tror du... att de vet? 267 00:27:33,028 --> 00:27:36,823 Herregud, grabben. Ser det ut som om jag har en jävla kristallkula? 268 00:27:41,578 --> 00:27:43,580 Det är bara för syns skull. 269 00:27:43,705 --> 00:27:47,125 Nio gånger av tio vill höjdarna träffas för att känna sig stora- 270 00:27:47,250 --> 00:27:51,671 - så jag förminskar mig själv. Då mår de bättre och jag kan återgå till arbetet. 271 00:27:53,548 --> 00:27:55,216 Vi ska av här. 272 00:28:06,561 --> 00:28:07,771 Jävlar... 273 00:28:19,366 --> 00:28:21,159 Om jag inte kommer ut... 274 00:28:25,455 --> 00:28:28,792 Nej, det går bra. För dig med. Det kommer att gå bra. 275 00:28:31,127 --> 00:28:33,296 Jag skojar bara, grabben. Vänta här. 276 00:28:33,421 --> 00:28:37,175 Leta efter ditt sinne för humor, det måste finnas här nånstans. 277 00:28:51,898 --> 00:28:52,982 Grabbar. 278 00:29:01,282 --> 00:29:03,952 - Johnny. Milos. - Slå dig ner. 279 00:29:07,872 --> 00:29:11,001 Det var mycket pompa och ståt för mitt besök. 280 00:29:12,210 --> 00:29:13,920 Inte för att jag klagar. 281 00:29:17,340 --> 00:29:20,176 Firar vi nåt? 282 00:29:20,301 --> 00:29:25,181 Vi stänger ner fabriken. Vi flyttar all verksamhet till Robbinsville. 283 00:29:25,306 --> 00:29:28,893 Vänta nu. Vad snackar du om? 284 00:29:29,019 --> 00:29:31,229 Det är mindre snutaktivitet i Robbinsville. 285 00:29:31,354 --> 00:29:33,690 Mindre handel också. 286 00:29:33,815 --> 00:29:35,692 Vet ni hur mycket mina killar drar in? 287 00:29:35,817 --> 00:29:38,611 Det är min verksamhet. Ni kan inte bara stänga ner den. 288 00:29:38,737 --> 00:29:41,573 Nej. Det är vår verksamhet. 289 00:29:41,698 --> 00:29:45,702 Det är våra killar. Du jobbar åt Familjen - har du glömt det? 290 00:29:45,827 --> 00:29:49,873 Vi konsoliderar, Oz. Det mesta av varorna skadades i översvämningen. 291 00:29:49,998 --> 00:29:52,834 Det stämmer inte. Vi har räddat 70 %. 292 00:29:52,959 --> 00:29:56,546 Det spelar ingen roll. Vi har en måltavla på ryggen. 293 00:29:56,671 --> 00:29:58,923 - Gängen inkräktar... - Det är blod i vattnet. 294 00:29:59,049 --> 00:30:02,510 Vill ni dra er ur? Skyddar vi inte det som är vårt framstår vi som svaga. 295 00:30:02,635 --> 00:30:04,512 - Det är inte ditt beslut. - Ska Maronis... 296 00:30:04,637 --> 00:30:07,057 ...eller nån värre få nycklarna till kungariket? 297 00:30:07,182 --> 00:30:09,642 Det sista vi behöver är ett jävla gängkrig! 298 00:30:09,768 --> 00:30:12,103 Milos bad dig komma hit som en artighetsgest. 299 00:30:12,228 --> 00:30:14,439 Han är artig, det är inte jag. 300 00:30:14,564 --> 00:30:17,025 Du gör som du blir tillsagd. 301 00:30:18,818 --> 00:30:20,487 Du kan gå nu. 302 00:30:24,032 --> 00:30:25,784 Vänta lite... 303 00:30:29,371 --> 00:30:35,168 Om jag kan ordna upp det, då? I slutändan handlar väl allt om pengar? 304 00:30:35,293 --> 00:30:38,922 Vi kanske inte drar jämnt i alla avseenden. 305 00:30:39,047 --> 00:30:43,051 Ni kanske inte gillar mig. Det är lugnt. Man måste lära sig. 306 00:30:43,176 --> 00:30:47,597 Men jag tjänar pengar åt er, och jag har hört talas om en leverans. 307 00:30:47,722 --> 00:30:50,266 Jag vill inte skrävla, men den är stor. 308 00:30:50,392 --> 00:30:54,437 Den har rentav potential att revolutionera droghandeln. 309 00:30:54,562 --> 00:30:57,732 - Vad för slags leverans? - Jag kan inte gå in på detaljer. 310 00:30:57,857 --> 00:31:00,318 Men det är nåt helt nytt. 311 00:31:00,443 --> 00:31:03,363 Nåt som kan hjälpa oss att expandera bortom dropparna. 312 00:31:03,488 --> 00:31:06,199 Ni behöver bara luta er tillbaka och skörda frukterna. 313 00:31:06,324 --> 00:31:10,328 Jag styr alltihop från fabriken. 314 00:31:16,710 --> 00:31:18,420 Var det ett ja? 315 00:31:18,545 --> 00:31:22,549 - Sofia, kom och sätt dig. - Jag vill inte störa. 316 00:31:27,303 --> 00:31:30,807 - Oz, visst minns du Carmines dotter? - Ja. 317 00:31:30,932 --> 00:31:34,352 Sofia. Jag trodde att du var på... 318 00:31:36,938 --> 00:31:38,773 - Arkham? - Ja. 319 00:31:40,442 --> 00:31:44,571 Nej. Jag är rehabiliterad. 320 00:31:46,740 --> 00:31:50,076 Har ni frågat honom om min bror? 321 00:31:50,201 --> 00:31:53,455 - Var inte vi överens...? - Har du hört av Alberto? 322 00:31:53,580 --> 00:31:55,290 - Sofia, snälla... - Al? 323 00:31:55,415 --> 00:31:58,877 Han gick ut utan livvaktsskydd i går och kom inte hem. 324 00:31:59,002 --> 00:32:01,671 Det räcker, Sofia. 325 00:32:01,796 --> 00:32:07,135 Jag ska lämna er i fred. Låta er... 326 00:32:07,260 --> 00:32:11,181 - Kan vi prata om det här senare? - Stäng ner den. 327 00:32:11,306 --> 00:32:12,766 Du har 48 timmar på dig. 328 00:32:15,268 --> 00:32:18,897 Jag löser det. Allt för Familjens bästa. 329 00:32:20,565 --> 00:32:22,692 Det var kul att se dig. 330 00:32:33,453 --> 00:32:35,538 Jävla svin. 331 00:32:37,791 --> 00:32:43,004 Oz. Får jag prata med dig? Du gav mig aldrig ett svar. 332 00:32:43,922 --> 00:32:47,300 - Har du sett Alberto? - Just det. Nej. 333 00:32:47,425 --> 00:32:52,514 Han är chefen nu, så han har fullt upp. Det är säkert ingen fara. 334 00:32:53,723 --> 00:32:57,310 - De sa samma sak. - Milos och Johnny? De vet ju. 335 00:33:00,730 --> 00:33:03,900 Ja, ja... Jag fortsätter väl med mitt. 336 00:33:05,068 --> 00:33:09,406 - Är den din? - Den här? Ja. 337 00:33:11,866 --> 00:33:14,911 Lila. Vad subtilt. 338 00:33:15,036 --> 00:33:20,458 Plommonfärgad, närmare bestämt. Lädersäten ingår som standard. 339 00:33:20,583 --> 00:33:23,920 Du har verkligen kommit upp dig. 340 00:33:29,926 --> 00:33:31,720 Vad har hänt här? 341 00:33:33,054 --> 00:33:36,057 Några snorungar försökte stjäla mina fälgar häromdagen. 342 00:33:36,182 --> 00:33:39,185 Jag missade, men de fattade budskapet. 343 00:33:39,310 --> 00:33:44,399 Det var alldeles för länge sen vi sågs. Vi tar och äter lite. 344 00:33:47,485 --> 00:33:52,032 - Nu? - Ja. Jag vet ett ställe. 345 00:34:10,216 --> 00:34:13,511 En dirty martini till. Tre oliver. Vill du ha en till? 346 00:34:13,636 --> 00:34:16,181 - Ge oss två. - Ska bli. 347 00:34:19,559 --> 00:34:22,354 Det är lite för högdraget för mig. 348 00:34:22,479 --> 00:34:25,148 Pappa tog med mig och Alberto hit när vi var små. 349 00:34:28,068 --> 00:34:30,945 Han betalade oss för att inte ha armbågarna på bordet. 350 00:34:32,364 --> 00:34:34,407 Vem hindrar dig nu, då? 351 00:34:37,619 --> 00:34:39,079 Så där, ja. 352 00:34:46,753 --> 00:34:49,381 Tror du att de undrar ifall det verkligen är jag? 353 00:34:51,091 --> 00:34:52,634 Det skulle jag göra. 354 00:34:52,759 --> 00:34:57,222 En psykopatisk mördare som strövar omkring fritt, äter en sallad? 355 00:34:58,973 --> 00:35:02,268 Vad var det Gazette kallade mig? "Skarprättaren"? 356 00:35:03,687 --> 00:35:10,110 Vakten fick mig att läsa alla artiklar. Om jag bara varit en lydig dotter... 357 00:35:15,323 --> 00:35:18,618 - Är du nervös, Oz? - Nervös? 358 00:35:20,412 --> 00:35:22,747 Du ska inte vara nervös inför mig. 359 00:35:23,957 --> 00:35:26,334 Vad du än tror så ger jag inte dig skulden. 360 00:35:26,459 --> 00:35:28,920 Om du inte hade pratat med min far... 361 00:35:30,463 --> 00:35:35,218 - Han gav dig inget val. - Visst, men jag kunde ha gjort nåt... 362 00:35:35,343 --> 00:35:37,887 Släpp det. Pappa är död. 363 00:35:38,805 --> 00:35:40,056 Och vi är... 364 00:35:42,058 --> 00:35:43,226 ...otämjda. 365 00:35:52,986 --> 00:35:56,948 Alberto sa att han skulle till din klubb i går, till pappas loftvåning. 366 00:36:00,368 --> 00:36:03,246 Jag ville följa med, men han har varit så beskyddande. 367 00:36:03,371 --> 00:36:04,914 Jag fick inte lämna huset. 368 00:36:06,124 --> 00:36:12,922 Allt var en del av hans plan. Det var vår gemensamma hemlighet. Men så i dag... 369 00:36:13,048 --> 00:36:19,179 ...hör jag dig prata om att revolutionera droghandeln, och det skaver. 370 00:36:20,930 --> 00:36:22,682 Hur känner du till hans plan? 371 00:36:22,807 --> 00:36:26,519 Och varför i hela världen presenterar du den som din egen? 372 00:36:28,813 --> 00:36:32,442 Det är så fräckt... 373 00:36:32,567 --> 00:36:36,446 ...att du antingen måste vara förblindande korkad- 374 00:36:36,571 --> 00:36:40,867 - eller fullständigt säker på att han inte kommer att göra anspråk på den. 375 00:36:40,992 --> 00:36:46,373 Så jag frågar dig igen: Vet du var min bror håller hus? 376 00:36:47,957 --> 00:36:49,167 Hör på, Sofia... 377 00:36:53,380 --> 00:36:57,884 Jag är ett svin, men du är överraskningen här. 378 00:36:58,802 --> 00:37:01,763 - Ursäkta? - Al sa aldrig att du var tillbaka. 379 00:37:02,806 --> 00:37:04,766 Eller att du var inblandad. 380 00:37:04,891 --> 00:37:08,395 Han döljer saker för oss båda och jag vet inte varför. 381 00:37:09,521 --> 00:37:13,692 Men du har rätt. Alberto litade på mig, och jag kunde inte hålla tyst. 382 00:37:13,817 --> 00:37:15,985 Jag gjorde bort mig. 383 00:37:16,111 --> 00:37:20,615 Du kanske kan lägga in ett gott ord? Jag vill inte lägga det på dig, men... 384 00:37:22,033 --> 00:37:26,037 Han brann så för sin plan att jag inte såg nån anledning att inte gå vidare- 385 00:37:26,162 --> 00:37:31,001 - bara för att han tar sig en bläcka igen. Leveransen kommer ju om några dagar. 386 00:37:32,585 --> 00:37:34,295 Vad menar du med bläcka? 387 00:37:37,924 --> 00:37:42,137 Al är missbrukare, hjärtat. Han har en förkärlek till droppar. 388 00:37:43,013 --> 00:37:46,182 Och sprit. Och spel. Sex också, är jag ganska säker på. 389 00:37:46,307 --> 00:37:48,601 Det är inte första gången han tar bondpermis- 390 00:37:48,727 --> 00:37:50,854 - men han kommer alltid tillbaka. 391 00:37:50,979 --> 00:37:54,733 Om han var på min klubb skulle jag inte ha märkt det. 392 00:37:56,067 --> 00:37:59,487 Jag dränkte mina sorger med min flickvän Eve i går kväll. 393 00:38:02,323 --> 00:38:05,618 Men om det får dig att må bättre kan vi åka dit och finkamma stället. 394 00:38:05,744 --> 00:38:10,749 Vi lär inte hitta nåt, men det är värt ett försök. Om det gör dig lugnare. 395 00:38:15,879 --> 00:38:20,925 Nej, du har rätt. Jag är nog bara galen. 396 00:38:27,766 --> 00:38:29,309 Vi stannar och äter. 397 00:38:31,978 --> 00:38:36,441 - Jag behöver en ordentlig måltid. - Han kommer tillbaka, Sofia. 398 00:38:36,566 --> 00:38:37,901 Det är jag säker på. 399 00:38:40,028 --> 00:38:42,489 Tack för lunchen. Jag bjuder nästa gång. 400 00:38:46,701 --> 00:38:50,622 Folk underskattar dig, Oz, men inte jag. 401 00:38:50,747 --> 00:38:53,833 Jag har alltid vetat att du kunde mer. 402 00:39:12,811 --> 00:39:14,104 Vart ska vi? 403 00:39:22,028 --> 00:39:25,573 Har... Har... vi problem? 404 00:39:39,921 --> 00:39:42,882 Skanna koden. Se Gothams sanna ansikte. 405 00:39:43,008 --> 00:39:45,093 - Skanna koden. - Dra åt helvete. 406 00:39:47,178 --> 00:39:49,889 Irving Grove. Irving Grove Station. 407 00:39:51,725 --> 00:39:53,393 Irving Grove Station. 408 00:39:57,814 --> 00:39:58,815 Är det din? 409 00:40:00,191 --> 00:40:01,192 Hoppa in. 410 00:40:42,067 --> 00:40:44,611 Jag har aldrig tagit med nån hit. 411 00:40:44,736 --> 00:40:47,113 - Ett ord till nån... - Då styckar du mig som en fisk. 412 00:40:47,238 --> 00:40:48,865 Ja, tills du förblöder. 413 00:40:51,743 --> 00:40:54,079 Och uppför dig, för fan. 414 00:41:01,002 --> 00:41:02,003 Här. 415 00:41:03,463 --> 00:41:04,839 Stå stilla. 416 00:41:06,549 --> 00:41:07,592 Vad gör du här? 417 00:41:07,717 --> 00:41:11,930 Vad menar du? Jag ville träffa dig, min prinsessa. 418 00:41:13,848 --> 00:41:15,558 Vad stilig du är. 419 00:41:15,684 --> 00:41:17,310 - Tack. - Låt mig rätta till den. 420 00:41:17,435 --> 00:41:21,147 - Blunda. Jag har nåt till dig. - Vadå? Vad har du gjort? 421 00:41:21,272 --> 00:41:23,274 Jag säger till när du får titta. 422 00:41:23,400 --> 00:41:28,488 - Vad? Vad har du gjort? - Jag sätter fast det. Fortsätt blunda. 423 00:41:28,613 --> 00:41:30,573 Jag blundar. 424 00:41:31,908 --> 00:41:32,992 Titta nu. 425 00:41:36,371 --> 00:41:38,456 Oswald, det är för mycket. 426 00:41:38,581 --> 00:41:42,252 Nej, det passar dig perfekt, mamma. 427 00:41:44,129 --> 00:41:46,214 - Tack, hjärtat. - Ingen orsak. 428 00:41:46,339 --> 00:41:50,385 Det är inte klokt. Vänta nu, hade vi avtalat träff? 429 00:41:50,510 --> 00:41:55,807 - Det är väl inte söndag? - Nej, det är ett särskilt tillfälle. 430 00:41:55,932 --> 00:42:00,478 Vi ska resa bort ett tag. Ta lite semester. 431 00:42:00,603 --> 00:42:02,981 Semester? Vart då? Jag hatar ju att flyga. 432 00:42:03,106 --> 00:42:05,942 - Vi tar bilen. - Bilen? 433 00:42:06,067 --> 00:42:08,319 Vem ska köra? Du? 434 00:42:09,070 --> 00:42:12,657 Mamma! Varför ligger dina tabletter i badkaret? De är förstörda. 435 00:42:12,782 --> 00:42:15,785 - Nej, jag tar dem varje dag till frukost. - Badet är upptappat. 436 00:42:15,910 --> 00:42:18,371 Pojkarna lekte i badet. De ville inte gå upp. 437 00:42:22,751 --> 00:42:23,752 Vad? 438 00:42:23,877 --> 00:42:30,508 Inget. Du kan väl ta din medicin nu, för att vara på den säkra sidan? 439 00:42:33,094 --> 00:42:35,889 Jag har redan tagit den. Tabletterna ligger... 440 00:42:36,014 --> 00:42:39,642 Oswald! Det är nån här. - Ut ur mitt hus! 441 00:42:39,768 --> 00:42:43,104 - Hej, jag är... - Vem i helvete är du? Va? 442 00:42:43,229 --> 00:42:47,275 Förlåt, mamma. Det här är Vic. Han ska hjälpa till att ta hand om dig. 443 00:42:47,400 --> 00:42:50,111 Ifall jag behöver uträtta ärenden medan vi är borta. 444 00:42:51,279 --> 00:42:52,822 - Vic? - Ja. 445 00:42:52,947 --> 00:42:55,658 - Är han sjuksköterska? - Typ. 446 00:42:55,784 --> 00:42:57,952 Han kan vissa saker som sjuksköterskor kan. 447 00:42:58,078 --> 00:43:00,580 Jag förklarar mer i bilen. 448 00:43:07,295 --> 00:43:10,924 Så där. Här har du vatten. 449 00:43:11,049 --> 00:43:13,968 Ta två tabletter, sen måste vi åka. 450 00:43:14,928 --> 00:43:19,974 - Så. Okej? - Vad gjorde jag för att tappa din respekt? 451 00:43:22,352 --> 00:43:25,980 - Vad pratar du om? - Du försöker muta mig med ett halsband. 452 00:43:26,106 --> 00:43:29,234 Drar en jävla vals om ett "särskilt tillfälle". 453 00:43:29,359 --> 00:43:31,736 Uppfostrade jag mina söner att ljuga för mig? 454 00:43:31,861 --> 00:43:33,405 - Gjorde jag det? - Nej. 455 00:43:33,530 --> 00:43:37,534 Vad har du gjort, då? Svara. Vad har du gjort? 456 00:43:39,994 --> 00:43:41,913 Jag... 457 00:43:42,038 --> 00:43:43,623 Vad har du gjort? 458 00:43:45,583 --> 00:43:46,626 Jag sköt... 459 00:43:48,044 --> 00:43:49,504 ...Alberto Falcone. 460 00:43:51,006 --> 00:43:55,802 Han är död. Du är inte trygg här, förstår du? 461 00:43:55,927 --> 00:43:59,097 Sofia Falcone är utskriven, och hon vet om det. 462 00:43:59,222 --> 00:44:02,600 - Om inte annat vet hon det snart. - Varför sköt du honom? Varför? 463 00:44:02,726 --> 00:44:05,145 Vi har inte tid med det här nu! 464 00:44:09,441 --> 00:44:10,442 Okej, då. 465 00:44:12,652 --> 00:44:14,696 Den jäveln skrattade åt mig. 466 00:44:15,989 --> 00:44:20,618 - Okej? Kan vi åka nu? - Skrattade han åt dig? 467 00:44:20,744 --> 00:44:23,580 Det var impulsivt och korkat. Är det det du vill höra? 468 00:44:23,705 --> 00:44:27,000 Jag försöker ta hand om dig! Jag kan inte utsätta dig för risk. 469 00:44:27,125 --> 00:44:29,919 - Jag är den enda du har. Om nåt händer... - Sluta prata! 470 00:44:31,755 --> 00:44:35,133 Hör du orden som kommer ur din mun? Hur ynkliga de låter? 471 00:44:36,634 --> 00:44:38,011 Som en liten fegis. 472 00:44:39,888 --> 00:44:44,976 Titta på mig. Är det vad du är, Oswald? En ynklig liten fegis? 473 00:44:45,643 --> 00:44:46,644 Nej. 474 00:44:48,605 --> 00:44:52,108 Just det. För du är min. 475 00:44:52,233 --> 00:44:56,237 Du är min store, starke tjur till pojke. Glöm aldrig det. 476 00:44:59,074 --> 00:45:00,158 Kom. 477 00:45:07,749 --> 00:45:13,630 Förstår du inte, raring? Det du gjorde var inte impulsivt - det var instinktivt. 478 00:45:14,756 --> 00:45:18,968 Du sköt den där pissmyran till pundare för att du ville göra det. 479 00:45:20,637 --> 00:45:21,763 Bara så där. 480 00:45:23,848 --> 00:45:27,894 Åh, du är så nära nu, att få allt du nånsin velat ha, allt du förtjänar. 481 00:45:28,019 --> 00:45:34,651 Tänker du fly? Gömma dig? Nej. Staden är ämnad att bli din, hjärtat. 482 00:45:38,321 --> 00:45:41,241 Hur tänker du bära dig åt för att få den? 483 00:46:21,156 --> 00:46:22,699 Den där jäkla bruden... 484 00:46:31,458 --> 00:46:32,917 Vem är Mame? 485 00:46:34,294 --> 00:46:37,589 Det spelar ingen roll, grabben. Det är det som är grejen. 486 00:46:38,965 --> 00:46:40,759 Hon är bara en syndabock. 487 00:47:00,862 --> 00:47:04,866 Det är inte lätt, men din roll i det här är den viktigaste. 488 00:47:04,991 --> 00:47:07,827 Så säg inte att du klarar det om du inte gör det. 489 00:47:09,454 --> 00:47:11,539 Jag vet inte om jag... 490 00:47:13,583 --> 00:47:17,921 Jag har aldrig gjort nåt sånt här. 491 00:47:21,925 --> 00:47:25,595 Du, Vic... Hyreshuset där du bor? 492 00:47:27,055 --> 00:47:30,684 Det är borta. Inget på 6th stod kvar. 493 00:47:30,809 --> 00:47:34,187 Jag vet inte om du hade nära och kära där... 494 00:47:36,189 --> 00:47:39,693 Men du överlevde. Du står här. 495 00:47:39,818 --> 00:47:43,238 Jag har varit i din situation. Och du hörde vad mamma sa. 496 00:47:43,363 --> 00:47:47,701 Det här är ett av de ögonblicken då du måste fråga dig själv: 497 00:47:47,826 --> 00:47:49,994 "Vad för slags liv vill jag ha?" 498 00:47:50,120 --> 00:47:54,374 Vill du tänka smått, stjäla fälgar, nätt och jämnt klara livhanken? 499 00:47:54,499 --> 00:47:56,584 Eller vill du ha mer? 500 00:47:57,711 --> 00:48:00,005 Du såg hur familjen Falcone lever. 501 00:48:00,130 --> 00:48:06,219 Kan du tänka dig att bo så? På en herrgård? Med husor, butlers och skit. 502 00:48:06,344 --> 00:48:09,973 Och de vet inte ens vad de har, för de har alltid haft det. 503 00:48:10,098 --> 00:48:13,309 Aldrig hungriga. Födda mätta. 504 00:48:14,561 --> 00:48:16,187 Inte vi. 505 00:48:18,148 --> 00:48:21,359 Världen är inte skapt för killar som vi. 506 00:48:21,484 --> 00:48:24,195 Det är därför vi måste ta det vi anser är vårt. 507 00:48:25,238 --> 00:48:28,491 Ingen kommer att ge det till oss, inte utan kamp. 508 00:48:30,160 --> 00:48:31,578 Jag kunde ha dödat dig. 509 00:48:31,703 --> 00:48:34,914 Jag kunde ha gjort slut på ditt lidande, men det gjorde jag inte. 510 00:48:35,040 --> 00:48:37,751 För du behöver en sån som jag, Vic. 511 00:48:37,876 --> 00:48:41,880 Men jag måste veta - och inget skitsnack nu... 512 00:48:43,923 --> 00:48:46,176 Kan jag lita på att du levererar? 513 00:48:48,720 --> 00:48:51,181 Ja, jag... klarar det. 514 00:48:53,475 --> 00:48:54,642 Jag klarar det. 515 00:48:58,021 --> 00:49:00,523 Det vet jag att du kan. 516 00:49:00,648 --> 00:49:03,526 Tror du att jag anlitar vilken dumskalle som helst? 517 00:49:06,946 --> 00:49:10,492 Gå nu. Stick. Ha telefonen på. 518 00:49:35,558 --> 00:49:37,560 BESÖKARE 519 00:49:47,987 --> 00:49:48,988 Sal. 520 00:49:50,198 --> 00:49:52,242 Det där är inte mitt bord. 521 00:50:05,672 --> 00:50:10,385 Jag vill ställa allt till rätta. Jag är färdig med familjen Falcone. 522 00:50:10,510 --> 00:50:13,138 Jag vill erbjuda mina tjänster till dig och din familj. 523 00:50:13,263 --> 00:50:16,266 Det överraskar mig verkligen, Oz. 524 00:50:16,391 --> 00:50:19,310 Jag trodde att du tyckte om att slicka Falcones röv. 525 00:50:19,436 --> 00:50:24,149 Vill du kasta sten? Visst. 526 00:50:24,274 --> 00:50:30,947 Men du sitter inte i position att inte lyssna på mig. 527 00:50:31,072 --> 00:50:35,368 Som jag ser det är Falcones toppskikt ett gäng gubbar som inte... 528 00:50:35,493 --> 00:50:38,955 Inget illa menat. De minns inte hur det är att skita ner händerna. 529 00:50:39,080 --> 00:50:41,207 Det är därför de anlitar såna som jag. 530 00:50:41,332 --> 00:50:43,793 Det ger mig insyn i den dagliga verksamheten. 531 00:50:43,918 --> 00:50:47,839 Dropparna, langarna, kemisterna - rubbet. 532 00:50:49,007 --> 00:50:52,719 I dagarna kommer familjen Falcone att göra nåt riktigt korkat: 533 00:50:52,844 --> 00:50:54,596 Stänga ner sin största droppverksamhet. 534 00:50:54,721 --> 00:50:58,767 Vi snackar värde för miljoner dollar. De flyttar den till en jävla ödemark. 535 00:50:58,892 --> 00:51:01,770 Då kan en stor del av deras verksamhet plockas. 536 00:51:03,271 --> 00:51:07,484 Och gissa vem som ansvarar för flytten. Jag kan ge dig allt du behöver- 537 00:51:07,609 --> 00:51:10,695 - så att ditt gäng kan glida in och stjäla hela jävla alltet. 538 00:51:10,820 --> 00:51:16,201 - Jag spelar offer, vi delar på vinningen. - Du får det att låta så enkelt. 539 00:51:17,452 --> 00:51:21,831 - Men mitt folk får göra grovarbetet. - Att hämnas är inte lätt. 540 00:51:23,083 --> 00:51:27,379 Kom igen, Sal. Saknar du det inte? 541 00:51:29,673 --> 00:51:34,386 Respekt. Det var väl egentligen det som Carmine tog ifrån dig? 542 00:51:36,137 --> 00:51:40,558 Han var en smutsig råtta. Han blåste oss båda. 543 00:51:40,684 --> 00:51:45,897 Det går inte att ändra på. Men han är död. 544 00:51:46,022 --> 00:51:49,484 Och jag är här nu, och jag erbjuder dig ditt livs möjlighet. 545 00:51:49,609 --> 00:51:55,115 Den första stöten är bara början. Jag vet betydligt mer än folk tror. 546 00:51:55,240 --> 00:51:57,992 Jag fortsätter agera dubbelagent. 547 00:51:58,118 --> 00:52:03,123 Du och jag kan störta deras jävla imperium inifrån. 548 00:52:07,460 --> 00:52:12,007 - Vad vill du egentligen ha, Oz? - Det sa jag ju. Vad menar du? 549 00:52:12,132 --> 00:52:15,093 Jag vet vem du är. Jag vet vad du är. 550 00:52:15,218 --> 00:52:18,221 Jag jobbar inte med folk vars lojalitet är till salu. 551 00:52:18,346 --> 00:52:24,644 Tror du att jag har glömt alla gånger som du har blåst mig och mina grabbar? 552 00:52:25,937 --> 00:52:28,606 Ett stort narkotikatillslag sker framför näsan på dig- 553 00:52:28,732 --> 00:52:32,485 - och du är inte inblandad? Stick härifrån. 554 00:52:35,739 --> 00:52:40,618 Jag fattar att du är arg. Det tar tid att skapa förtroende. 555 00:52:40,744 --> 00:52:43,038 Men det här är inget skitsnack. 556 00:52:43,163 --> 00:52:46,875 Den som kontrollerar dropphandeln kontrollerar gatan. Det vet du. 557 00:52:49,085 --> 00:52:52,088 Vad sägs om att jag kommer tillbaka om några dagar... 558 00:52:52,213 --> 00:52:54,507 Jag vill aldrig se ditt självgoda nylle igen. 559 00:52:54,632 --> 00:52:59,763 ...så får vi se om vi kan enas om nåt? Trevligt att ses. Du ser ut att må bra. 560 00:52:59,888 --> 00:53:02,140 - Dra åt helvete. - Tänk på saken, Sal. 561 00:53:05,060 --> 00:53:06,603 Jag glömde nästan... 562 00:53:11,649 --> 00:53:13,068 Den här är väl din? 563 00:53:17,280 --> 00:53:21,701 - Var fick du tag i den? - Carmine. Han hade den som sin egen. 564 00:53:22,827 --> 00:53:27,457 Familjen Falcone. De har stoltserat med vad de gjorde mot dig i åratal. 565 00:53:27,582 --> 00:53:30,585 Men hur kan det komma sig att du har den? 566 00:53:32,003 --> 00:53:33,713 Jag kanske är mer än du tror. 567 00:53:43,848 --> 00:53:46,267 Vad händer? Det är Victor. Lämna ett meddelande. 568 00:53:46,393 --> 00:53:47,686 Fan! 569 00:54:01,741 --> 00:54:03,993 - Vad är det? - Ingen är hemma. 570 00:54:08,415 --> 00:54:09,416 Jävlar. 571 00:54:13,586 --> 00:54:14,587 Kör! 572 00:54:16,089 --> 00:54:17,298 Kom igen, vi drar. 573 00:54:17,424 --> 00:54:18,550 Sätt fart! 574 00:54:32,897 --> 00:54:36,526 - Kom igen, Vic. Fan, fan, fan... - Vad händer? Det är Victor. 575 00:54:36,651 --> 00:54:39,571 - Lämna ett meddelande. - För helvete, Vic! 576 00:54:56,046 --> 00:54:57,047 Helvete! 577 00:54:59,549 --> 00:55:01,843 HAVERICENTRUM 578 00:55:06,181 --> 00:55:07,182 Kom. 579 00:55:13,021 --> 00:55:14,773 Sätt fart! 580 00:55:36,711 --> 00:55:37,879 Ut med dig! 581 00:55:42,801 --> 00:55:44,636 Kom hit! 582 00:55:44,761 --> 00:55:45,970 Aj, jävla...! 583 00:56:09,911 --> 00:56:11,871 SKOLBUSS 584 00:56:13,748 --> 00:56:14,749 Helvete! 585 00:56:16,209 --> 00:56:19,587 Visst känns det hemskt? 586 00:56:21,089 --> 00:56:24,300 När det inte finns nåt kvar att gömma sig bakom. 587 00:56:24,426 --> 00:56:27,345 Vakterna på Arkham klädde av oss nakna varje morgon. 588 00:56:29,889 --> 00:56:34,019 Det var förödmjukande, att göras till en sak. 589 00:56:36,062 --> 00:56:41,151 Men efter ett tag började jag tänka: "Vad spelar det för roll?" 590 00:56:41,276 --> 00:56:45,613 Det finns ändå ingenting kvar. Men min bror? 591 00:56:45,739 --> 00:56:48,742 Min bror hälsade på mig varje vecka. 592 00:56:48,867 --> 00:56:52,829 Och varje vecka sa han att det fanns nånting kvar... 593 00:56:52,954 --> 00:56:57,459 ...och att han skulle hjälpa mig att slåss för att behålla det. 594 00:56:58,793 --> 00:57:01,796 Jag undrar bara hur du ser på mig, Oz. 595 00:57:03,256 --> 00:57:08,053 Är jag nånting mer än en sak att leka med? 596 00:57:11,890 --> 00:57:17,729 Du hade rätt om klubben och loftvåningen. Där fanns ingenting. 597 00:57:18,938 --> 00:57:22,192 Men utanför? Ja... 598 00:57:22,984 --> 00:57:29,366 Nackdelen med att köra en plommonfärgad bil är att den är svår att glömma. 599 00:57:30,867 --> 00:57:35,163 Du också, när du skjuter mot unga grabbar på gatan. 600 00:57:35,288 --> 00:57:38,833 Och den här säger att alltihop hände... 601 00:57:40,710 --> 00:57:43,254 ...kvällen då Alberto försvann. 602 00:57:46,216 --> 00:57:49,844 Jag vet inte. Vad säger du? 603 00:57:52,597 --> 00:57:56,059 Skulle jag känna den där grabben? Det gör jag inte. 604 00:57:57,185 --> 00:58:01,690 - Lita inte på en tonåring mer än på mig! - Menar du att han är lögnaren här? 605 00:58:01,815 --> 00:58:03,650 - Ja! - Inte du? 606 00:58:03,775 --> 00:58:05,443 Ja! Ja, för fan! 607 00:58:05,568 --> 00:58:07,654 - Okej. - Nej, vänta! 608 00:58:14,327 --> 00:58:20,333 Det var väl det du ville? Att mitt rykte skulle föregå mig. 609 00:58:20,458 --> 00:58:24,254 Du är så duktig på att snacka dig ur situationer. 610 00:58:24,379 --> 00:58:31,261 Till och med när det kostar andra livet. I synnerhet då, eller hur? 611 00:58:33,013 --> 00:58:37,684 - Vad fan håller du på med?! - Min far finns inte kvar... 612 00:58:37,809 --> 00:58:41,855 ...och kan belöna dig med flotta kostymer... 613 00:58:41,980 --> 00:58:44,024 - ...och fåniga bilar... - Sofia... 614 00:58:44,149 --> 00:58:47,944 ...och en klubb som han låter dig tro är din. 615 00:58:48,069 --> 00:58:50,363 Sofia... Aj! 616 00:58:53,074 --> 00:58:59,247 Nu är det bara du och jag, så jag vill att du tänker efter noga. 617 00:59:01,833 --> 00:59:06,504 Är jag galen? Händer det bara i mitt huvud? 618 00:59:09,507 --> 00:59:14,554 Säg det. Säg att jag är för känslostyrd- 619 00:59:14,679 --> 00:59:17,599 - och att jag har för livlig fantasi- 620 00:59:17,724 --> 00:59:24,564 - och att jag inte ska ta allt så personligt. 621 00:59:29,277 --> 00:59:30,403 Men först... 622 00:59:33,365 --> 00:59:34,616 Säg att han lever. 623 01:00:02,143 --> 01:00:04,062 Ms Falcone, var så snäll... 624 01:00:06,189 --> 01:00:08,024 Vad i helvete händer? 625 01:00:50,233 --> 01:00:52,652 HÄMND 626 01:00:54,738 --> 01:00:55,739 Jävlar. 627 01:01:37,405 --> 01:01:39,449 Du skötte dig bra i dag, grabben. 628 01:01:42,118 --> 01:01:44,788 - Tack. - Jag måste fråga... 629 01:01:46,081 --> 01:01:50,126 Vad hände? Vi hade ju en plan. Du var där. 630 01:01:51,294 --> 01:01:54,214 Var vi inte överens om att bara huvudet vore mest poetiskt? 631 01:01:54,339 --> 01:01:56,383 Och lillfingret grädden på moset. 632 01:01:56,508 --> 01:02:00,220 I stället ligger hela kroppen där med lillfingret avhugget. 633 01:02:00,345 --> 01:02:03,473 Det kändes... så smått. 634 01:02:03,598 --> 01:02:09,479 Ja, jag... Jag ville, och jag trodde att jag kunde. 635 01:02:10,397 --> 01:02:15,985 Men så tänkte jag: "Börjar jag där fram och tar luftstrupen sen?" 636 01:02:16,111 --> 01:02:19,114 Men så kom jag till halsen och tänkte: "Ska jag skära bakifrån?" 637 01:02:19,239 --> 01:02:23,910 - Så tänkte jag på ryggraden... - Okej, okej. Det gör inget. 638 01:02:24,035 --> 01:02:27,539 Du har förbättringspotential. Sofia fattade i alla fall budskapet. 639 01:02:27,664 --> 01:02:29,749 När Sal går runt med ringen på Blackgate- 640 01:02:29,874 --> 01:02:32,419 - har familjen Maroni inget annat val än att ta på sig det. 641 01:02:32,544 --> 01:02:36,172 - Det är det viktiga. - Så Sal vet inget? 642 01:02:37,215 --> 01:02:41,344 - Jag trodde att hela grejen... - För Guds skull, Vic, lugna ner dig. 643 01:02:41,469 --> 01:02:45,265 Vi har satt Maronis på kartan igen. Om Sal har problem med det- 644 01:02:45,390 --> 01:02:47,851 - kan han dra åt helvete. Jag behöver inte honom. 645 01:02:47,976 --> 01:02:50,228 Jag behöver ingen av dem. 646 01:02:50,353 --> 01:02:56,317 Nu är det slut på fegliret. Droppar är ute. 647 01:02:57,652 --> 01:03:00,530 Jag ska ta det som finns i den där leveransen- 648 01:03:00,655 --> 01:03:02,699 - och styra den här jävla staden. 649 01:03:04,701 --> 01:03:08,955 - Och jag vill ha med dig på tåget. - Vill du? 650 01:03:09,080 --> 01:03:14,085 Ja, du har förtjänat det. Mestadels. 651 01:03:14,210 --> 01:03:16,796 Såna som vi måste hålla ihop. 652 01:03:22,344 --> 01:03:25,263 Visst blir det godare? När man blandar smakerna. 653 01:03:26,848 --> 01:03:27,974 Ja, det är gott. 654 01:03:28,099 --> 01:03:32,437 Inte bara gott, utan godare. Det är fan godast. 655 01:06:16,601 --> 01:06:18,603 {\an8}Översättning: Fredrik Ringstedt-Axberg