1 00:00:06,131 --> 00:00:09,259 Bødlen. 2 00:00:19,602 --> 00:00:20,687 Sofia! 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,191 Sofia! Du skal gå ind. 4 00:00:35,618 --> 00:00:36,661 Sofia! 5 00:00:47,047 --> 00:00:48,131 Du er her. 6 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 Din finger, Alberto. 7 00:00:57,057 --> 00:01:00,435 Jeg sværger, at jeg nok skal få dig ud herfra. 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,231 Alberto, bag dig! Alberto! 9 00:01:05,357 --> 00:01:07,525 Alberto! Nej, nej, nej! 10 00:01:20,455 --> 00:01:21,623 Sofia. 11 00:01:22,499 --> 00:01:23,583 Du er i sikkerhed. 12 00:01:30,131 --> 00:01:31,424 Det skal nok gå. 13 00:01:31,549 --> 00:01:33,093 - Det går nok. - Slip mig! 14 00:01:34,552 --> 00:01:36,513 Sofia! Sofia! Sofia! 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,598 Sofia! Sofia! 16 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Det skal nok gå. 17 00:01:40,141 --> 00:01:42,310 Dybe indåndinger. Træk vejret dybt. 18 00:01:44,729 --> 00:01:45,772 Tæl sammen med mig. 19 00:01:50,235 --> 00:01:51,319 Indånding på fire. 20 00:01:56,658 --> 00:01:57,742 Og så ud. 21 00:02:05,458 --> 00:02:06,584 Sådan. 22 00:02:08,044 --> 00:02:09,087 Godt. 23 00:02:09,796 --> 00:02:11,631 Kan du se billederne på væggen? 24 00:02:15,885 --> 00:02:17,387 Tingene på skrivebordet. 25 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 Du er ikke i Arkham længere. 26 00:02:34,654 --> 00:02:35,739 Du er i sikkerhed. 27 00:02:45,123 --> 00:02:47,250 - Fortæl, hvad du så. - Jeg må gå. 28 00:02:49,461 --> 00:02:52,172 Jeg kan hjælpe dig, Sofia. Du er i sikkerhed. 29 00:02:56,009 --> 00:02:57,385 Jeg er ikke i sikkerhed. 30 00:03:00,680 --> 00:03:01,765 Jeg er hjemme. 31 00:03:46,559 --> 00:03:49,396 Jeg vidste ikke, her var fest. Så havde jeg taget noget med. 32 00:03:49,521 --> 00:03:51,022 Dit kæphøje røvhul. 33 00:03:51,147 --> 00:03:53,108 Vil du tvinge mig til at påtage mig skylden? 34 00:03:53,233 --> 00:03:54,567 Jeg tvinger dig ikke til noget. 35 00:03:54,693 --> 00:03:57,862 Jeg så bare en mulighed. Snakken går på gaden igen. 36 00:03:58,571 --> 00:04:01,199 De ved, der kun er én mand, der tør gå imod Falconerne. 37 00:04:01,324 --> 00:04:03,410 Salvatore Maroni, for fanden. 38 00:04:03,535 --> 00:04:07,122 Du vil have æren. Du fortjener æren, og den er din. 39 00:04:08,206 --> 00:04:12,502 Eller jeg kunne nævne dit navn for Falconerne - 40 00:04:12,627 --> 00:04:14,754 og stoppe krigen, du har kastet familien ud i. 41 00:04:15,422 --> 00:04:19,092 Fortælle dem, at du nakkede Alberto, og se dem skære dig fra øre til røvhul. 42 00:04:19,217 --> 00:04:22,429 Ja. Sådan kan man også gøre det. 43 00:04:24,347 --> 00:04:28,184 Men du går jo rundt med ringen, Sal. Du hoverer allerede. 44 00:04:29,019 --> 00:04:30,311 Kast dig dog helt ud i det. 45 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 Hør her. 46 00:04:33,690 --> 00:04:36,317 Falconerne slikker stadig deres sår. 47 00:04:37,152 --> 00:04:40,989 De er distraherede, og jeg er på god fod med den nye don. 48 00:04:41,614 --> 00:04:43,783 Det er Carmines bror, Luca. 49 00:04:43,908 --> 00:04:46,494 Han er en skide tøsedreng, men han lytter til mig. 50 00:04:47,787 --> 00:04:52,292 Det kan fungere. Vi kan få ram på hele bundtet, Sal. 51 00:04:54,127 --> 00:04:56,129 Men du må gøre din del. 52 00:04:58,715 --> 00:05:01,801 Manden er en hund, men en hund kan gøres underdanig. 53 00:05:08,266 --> 00:05:12,145 Jeg tager skylden for Alberto, og du holder løftet om Dråberne. 54 00:05:14,230 --> 00:05:16,274 Det er Ervad, en af mine capoer. 55 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 - Han fører an. - Det er en nem rute. 56 00:05:18,860 --> 00:05:22,614 Direkte til Robbinsville. Ingen motorveje, kun villakvarterer. 57 00:05:22,739 --> 00:05:23,823 Godt gået, drenge. 58 00:05:23,948 --> 00:05:25,367 Vi bruger FEMA-bilen som dække - 59 00:05:25,492 --> 00:05:28,870 og Dråberne ligger i tønder fyldt med vandflasker. 60 00:05:30,413 --> 00:05:31,456 Castillo. 61 00:05:32,665 --> 00:05:35,627 Du bærer ikke nag, vel? Vi er alle på samme side. 62 00:05:37,295 --> 00:05:39,673 - Ja. Klart, Oz. - Godt. 63 00:05:41,216 --> 00:05:44,094 Alle i den forreste bil og lastbilen må lade livet. 64 00:05:44,219 --> 00:05:47,681 Hvis du nakker dem, får du dine stoffer og noget blod. 65 00:05:47,806 --> 00:05:48,973 - Er det det hele? - Ja. 66 00:05:50,183 --> 00:05:52,602 Lås af. Af sted! 67 00:05:53,353 --> 00:05:56,398 Jeg sidder i følgebilen. Den rører du ikke. 68 00:05:56,523 --> 00:05:59,776 Jeg sørger for, at du får, hvad der er dit uden problemer. 69 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 - Lyder det godt? - Ja. 70 00:06:01,444 --> 00:06:03,905 Bum. Det går som smurt. 71 00:06:04,698 --> 00:06:05,782 Pingvin. 72 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 - Du kører i lastbilen med produktet. - Johnny. Også godt at se dig. 73 00:06:16,084 --> 00:06:18,712 Men jeg har styr på det. 74 00:06:18,837 --> 00:06:21,673 Jeg er i følgebilen. Lastbilen er pakket og klar. 75 00:06:21,798 --> 00:06:23,258 Hvad fanden tænker du på? 76 00:06:23,383 --> 00:06:25,552 - Vi er i krig. - Jeg gør, som jeg fik besked på. 77 00:06:25,677 --> 00:06:28,304 Det var ikke min ide at flytte produktet til Robbinsville. 78 00:06:28,430 --> 00:06:31,641 Vi tilføjer artilleri til køretøjerne, og din operation... 79 00:06:31,766 --> 00:06:34,686 Ikke også? Det sagde du selv. Det er din operation. 80 00:06:34,811 --> 00:06:36,021 Så kører du med i lastbilen. 81 00:06:39,232 --> 00:06:40,233 Kom så. 82 00:07:17,562 --> 00:07:19,773 De er ved viadukten. Vær klar. 83 00:07:28,907 --> 00:07:30,075 Du ... 84 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 Hvorfor er bageren forbudt for børn? 85 00:07:34,829 --> 00:07:37,791 Fordi der ligger snegle og boller i vinduet. 86 00:07:38,958 --> 00:07:41,419 Forstod du den? Snegle og boller. 87 00:07:41,544 --> 00:07:45,090 Ja, nu forstår jeg den, Ray. Tak for forklaringen. 88 00:07:56,976 --> 00:07:58,186 Jeg har en til dig. 89 00:08:00,355 --> 00:08:03,024 Hvad er forskellen på mafiaen og regeringen? 90 00:08:05,193 --> 00:08:06,903 Kun én af dem er organiseret. 91 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 Se, Ray? Du skal bare kende dit publikum. 92 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 Pis! 93 00:08:30,760 --> 00:08:33,471 Vent, Ervad! Jeg har dine Dråber lige her. 94 00:08:33,596 --> 00:08:35,306 Oz, din skide forræder. 95 00:08:38,351 --> 00:08:39,561 Hvad fanden? 96 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 Pis. 97 00:09:09,466 --> 00:09:10,467 Pis. 98 00:09:14,637 --> 00:09:16,056 Castillo! 99 00:09:19,017 --> 00:09:20,518 Castillo! Kom så. 100 00:09:21,978 --> 00:09:23,021 Kom så! 101 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 Hop ind! 102 00:09:36,534 --> 00:09:40,747 Vi kører ned ad vejen, og så eksploderer lastbilen nærmest. 103 00:09:40,872 --> 00:09:44,417 Den forreste SUV kører galt, vi hopper ud af bilen og bliver skudt på - 104 00:09:44,542 --> 00:09:48,463 og jeg tæver en eller anden fyr. Jeg ville være død uden det svin. 105 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 Castillo ville være død uden Oz. 106 00:09:50,507 --> 00:09:53,843 Så låser vi af og hopper ind i bilen og kører væk. 107 00:09:53,968 --> 00:09:57,222 Skud overalt. Det var sindssygt. 108 00:09:57,347 --> 00:09:59,224 ... skred med hele lageret! 109 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 Hvad fanden skulle jeg gøre? 110 00:10:01,476 --> 00:10:03,978 De angreb, fordi de tror, vi er svage. 111 00:10:04,104 --> 00:10:06,147 Vi ser svage ud, fordi du lod dem røvrende os. 112 00:10:06,272 --> 00:10:10,985 Det var din rute. Vi var lette mål! Uden mig ville flere mænd være døde. 113 00:10:11,111 --> 00:10:15,657 Du gjorde intet for at beskytte Dråberne. Maronierne gik derfra med hele lageret. 114 00:10:15,782 --> 00:10:17,242 Tænker du ikke på andet? 115 00:10:17,367 --> 00:10:19,869 Produktet? De penge, vi har mistet? 116 00:10:21,746 --> 00:10:23,998 Vi kan skaffe flere penge. I forstår det ikke. 117 00:10:24,124 --> 00:10:26,835 De ydmygede vores familie. De tog min bror - 118 00:10:26,960 --> 00:10:30,672 og lagde hans lig i bagagerummet på en bil, som var han affald. 119 00:10:30,797 --> 00:10:33,717 Hør her, Sofia. Vi holdt alle sammen af Alberto. 120 00:10:33,842 --> 00:10:37,178 Det tvivler jeg på, Milos. Retfærdighed er det vigtigste - 121 00:10:37,303 --> 00:10:41,099 og det fortjener min bror, din nevø. 122 00:10:41,224 --> 00:10:42,559 Hørt. 123 00:10:44,102 --> 00:10:46,604 Hvorfor hænger hans mordere ikke over hele byen? 124 00:10:47,313 --> 00:10:49,816 Når tiden er inde, skal Maronierne betale. 125 00:10:49,941 --> 00:10:51,484 Maronierne. Ja. Javel. 126 00:10:51,609 --> 00:10:53,486 Åbn øjnene. De arbejdede ikke alene. 127 00:10:54,112 --> 00:10:57,032 Hvordan kendte de vores rute? Hvordan kendte de til FEMA-bilen? 128 00:10:57,157 --> 00:10:59,367 De havde en insider, der hjalp dem. 129 00:10:59,909 --> 00:11:03,288 - En i vores egen familie. - Hvor vover du? 130 00:11:03,413 --> 00:11:05,707 Du kommer spankulerende ind, som om du betyder noget. 131 00:11:05,832 --> 00:11:07,417 Du bestemmer ikke. 132 00:11:07,542 --> 00:11:11,171 Johnny! Det gør du heller ikke, og det er min niece, du taler til. 133 00:11:12,172 --> 00:11:13,965 Vis hende noget respekt. 134 00:11:14,716 --> 00:11:16,551 Undskyld, Luca. Du har ret. 135 00:11:18,595 --> 00:11:19,721 Sofia. 136 00:11:21,556 --> 00:11:23,058 Undskyld. 137 00:11:25,352 --> 00:11:28,855 Øg sikkerheden omkring huset og forretningerne. Spred rygtet. 138 00:11:28,980 --> 00:11:32,525 Hvis nogen uden for netværket sælger vores Dråber - 139 00:11:33,234 --> 00:11:34,569 så må de stå til ansvar. 140 00:11:35,862 --> 00:11:37,280 Lad os stoppe for i dag. 141 00:11:42,160 --> 00:11:45,455 - Har du brug for noget fra mig, chef? - Du har gjort nok. 142 00:11:50,335 --> 00:11:51,461 Sofia. 143 00:11:52,379 --> 00:11:53,546 Bliv her. 144 00:12:02,222 --> 00:12:05,975 Du har en god fornemmelse for, når nogen lukker lort ud. 145 00:12:06,851 --> 00:12:08,645 Det vidste din far også - 146 00:12:08,770 --> 00:12:11,690 men hvis der er en stikker, finder vi ham. 147 00:12:11,815 --> 00:12:13,775 Men hvornår og hvordan... 148 00:12:14,943 --> 00:12:16,236 Det er ikke op til dig. 149 00:12:17,737 --> 00:12:22,075 Hvornår og hvordan er op til dig. 150 00:12:23,368 --> 00:12:24,619 Fordi du er chefen. 151 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Den vil jeg se bort fra, fordi du sørger. 152 00:12:32,877 --> 00:12:33,920 Vi sørger alle sammen. 153 00:12:34,713 --> 00:12:36,798 Din bror skal begraves i morgen. 154 00:12:36,923 --> 00:12:39,092 Fokusér på at stede ham til hvile. 155 00:12:41,594 --> 00:12:43,263 Jeg tager mig af familieforetagendet. 156 00:12:50,020 --> 00:12:51,730 - Sofia. - Hvad vil du, Oz? 157 00:12:52,355 --> 00:12:55,567 Jeg ved, vi er uenige. Det har du gjort ret klart. 158 00:12:55,692 --> 00:12:58,695 Jeg er villig til at se bort fra det, du udsatte mig for, hvis du er. 159 00:12:59,446 --> 00:13:02,449 - Virkelig? - Ja. Hør her. Jeg er på din side. 160 00:13:03,533 --> 00:13:06,578 Jeg reddede Castillos liv i aften, selv efter det, han gjorde mod mig. 161 00:13:07,287 --> 00:13:08,621 Løber vi maraton her? 162 00:13:08,747 --> 00:13:11,958 Det, du sagde om en insider ... Jeg tror, du har ret. 163 00:13:12,083 --> 00:13:14,461 Jeg kan grave lidt i det. Hvad du end har brug for. 164 00:13:14,586 --> 00:13:15,962 Hvorfor ville du gøre det? 165 00:13:16,087 --> 00:13:19,382 Fordi det burde være dig, der bestemmer. 166 00:13:19,507 --> 00:13:21,468 Du burde være chefen, ikke Carmines lillebror. 167 00:13:21,593 --> 00:13:24,554 - Pas på, hvad du ... - Ja, jeg bør ikke sige det, og hvad så? 168 00:13:25,263 --> 00:13:27,432 Al er død. Jeg elskede ham også. 169 00:13:27,557 --> 00:13:29,225 Mere end de røvhuller. 170 00:13:29,351 --> 00:13:33,271 Hvis en af dem havde en finger med i spillet, så kan du være den næste. 171 00:13:33,396 --> 00:13:35,273 De var ligeglade med Al. 172 00:13:35,398 --> 00:13:37,650 De kan ikke lide dig. De tror, du er skør. 173 00:13:37,776 --> 00:13:40,111 Det behøver jeg ikke fortælle dig. Du kan mærke det - 174 00:13:40,236 --> 00:13:41,821 men du har en trumf. 175 00:13:41,946 --> 00:13:45,033 Noget, der tvinger dem til at se den magt, du har. 176 00:13:45,617 --> 00:13:46,826 Als forsendelse. 177 00:13:48,244 --> 00:13:49,329 Det nye stof. 178 00:13:51,164 --> 00:13:52,582 Det ville han have ønsket. 179 00:13:53,333 --> 00:13:56,753 At se dig tage over og holde hans drøm i live, ikke? 180 00:13:59,839 --> 00:14:01,633 Du tror, du ved, hvad der er bedst for mig. 181 00:14:03,802 --> 00:14:08,181 Tror du, du ved, hvad jeg har brug for? Hvordan er du anderledes end de røvhuller? 182 00:14:08,306 --> 00:14:09,891 Det er ikke det, jeg siger. 183 00:14:10,016 --> 00:14:14,521 Det er meget belejligt, at du pludselig er på min side. 184 00:14:14,646 --> 00:14:15,939 Tænk engang. 185 00:14:16,064 --> 00:14:18,858 Ikke? Min lille hjælper. 186 00:14:18,983 --> 00:14:20,402 Ja, ja. 187 00:14:20,527 --> 00:14:21,945 Så skide desperat. 188 00:14:22,070 --> 00:14:24,656 Du kæmper for den værdighed, du har tilbage - 189 00:14:24,781 --> 00:14:27,033 og du håber, jeg vil redde dig. 190 00:14:27,617 --> 00:14:31,037 Det sker ikke. Jeg skylder dig ikke en skid. 191 00:14:31,913 --> 00:14:33,123 Nej, du har ret. 192 00:14:34,499 --> 00:14:35,542 Jeg står i gæld til dig. 193 00:14:45,010 --> 00:14:47,387 Op i røven med dem. De prøver at skubbe mig ud. 194 00:14:48,138 --> 00:14:51,391 Jeg var Carmine Falcones højre hånd. Man skulle tro, det betød noget. 195 00:14:51,516 --> 00:14:56,146 En lille tak ville ikke skade, men nej. "Du har gjort nok, Oz." 196 00:14:56,271 --> 00:14:59,315 Synes du, jeg har gjort nok, røvhul? Du har ikke set, hvad jeg kan. 197 00:15:01,067 --> 00:15:03,486 Ingen af dem havde nosser til at gøre det, jeg gjorde. 198 00:15:04,904 --> 00:15:06,823 SAVNET SIDST SET FØR OVERSVØMMELSEN 199 00:15:06,948 --> 00:15:08,491 Du, knægt. Kom så. 200 00:15:10,326 --> 00:15:13,371 Mange ville være glade, hvis deres bror døde. 201 00:15:13,496 --> 00:15:14,789 Måske endda ekstatiske. 202 00:15:15,540 --> 00:15:16,958 Bare ikke Sofia Falcone. 203 00:15:17,459 --> 00:15:19,169 Så skide anspændt. 204 00:15:21,379 --> 00:15:24,215 Hun stopper ikke, før hun får nogens hoved på et fad. 205 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Ja, klart. Hvad er planen med det? Skal vi ... 206 00:15:27,844 --> 00:15:30,764 Jeg ved, hvad du tænker. Vi kan ikke dræbe hende. 207 00:15:31,848 --> 00:15:33,683 - Det var ... - Hun vil have en insider. 208 00:15:33,808 --> 00:15:35,060 Jeg giver hende en. 209 00:15:35,852 --> 00:15:39,856 Ellers har jeg ingen chance for at få fingre i Als forsendelse. 210 00:15:41,649 --> 00:15:43,735 Hold da kæft, Vic! Jeg sagde ingen koriander. 211 00:15:43,860 --> 00:15:45,779 - Det er fandeme overalt. - Undskyld. 212 00:15:45,904 --> 00:15:48,531 Jeg kunne lige så godt proppe et stykke sæbe i munden. 213 00:15:48,656 --> 00:15:50,784 Pigerne er på vej. Få det væk. 214 00:15:57,123 --> 00:16:00,710 Siden højvandsmuren kollapsede, er kriminaliteten steget i Gotham - 215 00:16:00,835 --> 00:16:03,421 med hele 42 procent. 216 00:16:03,546 --> 00:16:07,467 Glem ikke strømafbrydelserne. Byen og systemet er i stykker. 217 00:16:07,592 --> 00:16:09,761 Den nyvalgte borgmester kan næppe ordne det. 218 00:16:09,886 --> 00:16:12,597 De lukker psykopater ud af Arkham. Har du hørt det? 219 00:16:12,722 --> 00:16:15,266 Bødlen. Hun blev teknisk set frikendt. 220 00:16:15,392 --> 00:16:16,476 Jeg er ligeglad. 221 00:16:16,601 --> 00:16:18,645 - Lad den køre. - Sofia Falcone er seriemorder. 222 00:16:18,770 --> 00:16:21,439 Syv kvinder, og det er kun dem, vi kender til. 223 00:16:26,903 --> 00:16:29,197 - Har du hørt om Blue Heron? - Nej. 224 00:16:29,322 --> 00:16:30,490 Det var en natklub. 225 00:16:31,408 --> 00:16:35,078 Det var Falcones tilholdssted i gamle dage, og jeg var bartender. 226 00:16:35,203 --> 00:16:37,330 En dag ruller Pinchy ind. 227 00:16:37,455 --> 00:16:40,875 Han er så imponeret over, at jeg har taget mig af alle - 228 00:16:41,001 --> 00:16:45,088 at jeg skal være hans chauffør. Problemet var, at jeg ikke kunne køre. 229 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 Hvad gjorde du så? 230 00:16:47,340 --> 00:16:48,425 Hvad gjorde jeg? 231 00:16:50,176 --> 00:16:52,554 Tog jobbet, knægt. Hvad tror du selv? 232 00:16:52,679 --> 00:16:55,265 Det er på en fredag, og jeg starter på mandag. 233 00:16:57,183 --> 00:17:00,687 I weekenden stjal jeg en gammel Buick. 234 00:17:00,812 --> 00:17:02,939 Jeg kørte rundt i Eastside som en galning - 235 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 indtil jeg endte i en grøft ved Sprangfloden. 236 00:17:05,734 --> 00:17:07,610 Men jeg lærte det sgu, Vic. 237 00:17:08,486 --> 00:17:12,032 Og om mandagen blev jeg Pinchy Rovegnos chauffør. 238 00:17:13,575 --> 00:17:15,118 - Hvor er han nu? - Hvem? 239 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Ham ... 240 00:17:17,954 --> 00:17:20,874 Pinchy. Hvad skete der med ham? 241 00:17:20,999 --> 00:17:22,167 Tja ... 242 00:17:22,709 --> 00:17:26,296 Et par måneder senere tog Carmine ham i at tale med FBI. 243 00:17:27,213 --> 00:17:28,423 Pinchy blev nakket, 244 00:17:28,548 --> 00:17:31,968 men Carmine så noget i mig. Han tænkte, at jeg var værd at beholde. 245 00:17:33,678 --> 00:17:35,013 Resten er historie. 246 00:17:38,308 --> 00:17:41,269 Velkommen, de damer. Godt, I kunne komme. Hej, Alice. 247 00:17:41,394 --> 00:17:43,730 Er det en ny frakke? Så lodden. 248 00:17:43,855 --> 00:17:45,648 - Hej, skat. - Hej, Cin. Rox! 249 00:17:45,774 --> 00:17:47,484 - Hej. - Det er Vic, alle sammen. 250 00:17:47,609 --> 00:17:49,819 Vic, alle sammen. Der er min pige. 251 00:17:49,944 --> 00:17:50,945 - Hej. - Går det godt? 252 00:17:51,071 --> 00:17:53,823 Ja. Lang dag. Hård dag. Det er godt, at du er her. 253 00:17:53,948 --> 00:17:55,825 Lad os sætte musik på. 254 00:17:56,493 --> 00:17:58,703 Jeg spørger, hvor meget du har tilbage. 255 00:17:59,287 --> 00:18:02,874 Det har jeg sagt. Ingenting. Det er fuldstændig tørlagt. 256 00:18:02,999 --> 00:18:04,542 Pis med dig. Pis med dig. 257 00:18:05,669 --> 00:18:06,920 Du skylder mig. 258 00:18:09,255 --> 00:18:10,590 Tal med Gækkeren om det. 259 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Hård aften, politiassistent? 260 00:18:30,902 --> 00:18:33,113 Det kan du ikke mene. Jeg ... 261 00:18:36,616 --> 00:18:38,702 Nej. Beklager. 262 00:18:38,827 --> 00:18:41,579 Men med al respekt, nej. Nej. 263 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Du arbejdede for min far. 264 00:18:47,335 --> 00:18:49,546 Halvdelen af styrken arbejdede for din far. 265 00:18:49,671 --> 00:18:54,509 Men du var særligt pålidelig. Især til at finde slanger i græsset. 266 00:18:55,552 --> 00:18:58,221 Ikke? Indtil du blev en Dråbetåbe. 267 00:18:59,305 --> 00:19:01,641 Hvor ubehøvlet. Jeg tror ikke, vi behøver... 268 00:19:02,809 --> 00:19:04,894 En gave til at rette op på din tilstand. 269 00:19:07,147 --> 00:19:10,066 Vil du tage dem nu? Det må du gerne. 270 00:19:15,697 --> 00:19:17,282 Åh, ja. 271 00:19:21,036 --> 00:19:22,203 For fire timer siden - 272 00:19:22,328 --> 00:19:26,624 kaprede familien Maroni en Falcone-transport på vej til Robbinsville. 273 00:19:27,459 --> 00:19:30,086 Jeg vil vide, hvordan de fik fat i oplysningerne. 274 00:19:30,211 --> 00:19:33,089 Du kommer til mig i stedet for din familie. Hvorfor? 275 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 Du tror, det var et insiderjob. 276 00:19:37,927 --> 00:19:41,139 Det ved jeg ikke, om jeg har det godt med ... 277 00:19:46,436 --> 00:19:47,937 Det skal være diskret. 278 00:19:48,063 --> 00:19:51,232 - Lad mig se, hvad jeg kan finde. - Godt. 279 00:19:54,027 --> 00:19:56,863 Hør her, alle sammen. I aften gik helt galt. 280 00:19:56,988 --> 00:19:58,281 GRACIELA: HVOR ER DU? GÅR DET? 281 00:19:58,406 --> 00:20:02,035 Det er ærgerligt. Maronierne kom efter os, men vi stod fast. 282 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 Vi spildte også deres blod på gaderne. Ikke? 283 00:20:04,788 --> 00:20:05,830 - Nemlig. - Ja! 284 00:20:05,955 --> 00:20:07,749 Godt, så lad os gemme vores vrede. 285 00:20:07,874 --> 00:20:11,795 Vi holder den herinde. Maronierne har startet noget. De ved ikke hvad. 286 00:20:11,920 --> 00:20:13,922 - Det finder de kraftedeme ud af. - Ja, sgu! 287 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 Skål for vores venner, der ikke var så heldige i aften. 288 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Hvil i fred. 289 00:20:22,639 --> 00:20:25,475 Du, Vic. Kom herover. Rox? 290 00:20:26,601 --> 00:20:29,062 Det er ham, der ødelagde taco-bestillingen. 291 00:20:29,187 --> 00:20:33,775 Roxy er en succesfuld iværksætter i cammingbranchen. 292 00:20:33,900 --> 00:20:36,319 Jaså. Så du er campige. 293 00:20:36,444 --> 00:20:38,905 Rolig, Romeo. Du har ikke råd til hende. 294 00:20:39,030 --> 00:20:44,119 Jeg laver mest fetich-ting. Dominans. Nogle gange arbejder jeg med kage. 295 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 Har du hang til søde sager, Vic? 296 00:20:48,206 --> 00:20:49,666 Jeg lader jer tale sammen. 297 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Ja. 298 00:21:00,468 --> 00:21:04,014 - Hvor er du fra? - Jeg er fra ... 299 00:21:04,639 --> 00:21:08,101 Jeg er ... fra ... 300 00:21:10,103 --> 00:21:11,730 Crown Point. Jeg er fra Crown Point. 301 00:21:12,397 --> 00:21:16,151 Min kusine boede derovre. Hun sagde, det er lagt totalt øde nu. 302 00:21:16,985 --> 00:21:19,696 De har mistet alt. 303 00:21:20,363 --> 00:21:21,740 Hvad med dig? 304 00:21:29,330 --> 00:21:32,751 Hvordan kender du Oz? 305 00:21:34,502 --> 00:21:35,503 Jeg ... 306 00:21:36,129 --> 00:21:37,797 Jeg arbejder for ham. 307 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Gør du? 308 00:21:39,966 --> 00:21:43,720 Ja, jeg ... Jeg er hans chauffør. Ja. 309 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 Ja. 310 00:22:11,039 --> 00:22:14,084 - Kan vi tale sammen, skat? - Det må vente. 311 00:22:14,209 --> 00:22:15,919 Jeg har meget at se til. 312 00:22:18,630 --> 00:22:22,842 Du dræbte Alberto Falcone. Derfor skulle du bruge mig som alibi. 313 00:22:27,222 --> 00:22:29,265 Du bringer mig og mine piger i fare. 314 00:22:30,892 --> 00:22:32,352 Det er ikke en del af aftalen. 315 00:22:34,270 --> 00:22:35,271 Sig noget. 316 00:22:35,897 --> 00:22:38,525 Eve, skat, der er alt muligt, jeg kunne sige - 317 00:22:38,650 --> 00:22:41,277 men det vigtige er, at der ikke er noget at være bange for. 318 00:22:41,403 --> 00:22:43,947 Jeg har en sagsmappe på Johnny Viti. 319 00:22:44,072 --> 00:22:45,615 Når Luca ser den - 320 00:22:45,740 --> 00:22:49,869 vil det røvhul til Viti få skylden for det hele. 321 00:22:49,994 --> 00:22:53,123 Falcone-underbossen? Han er urørlig. 322 00:22:53,248 --> 00:22:55,875 - Ingen er urørlig. - Så er du det heller ikke. 323 00:23:09,097 --> 00:23:10,223 Du. Se på mig. 324 00:23:11,474 --> 00:23:14,352 Se på mig. Du satsede på den rette hest. 325 00:23:15,603 --> 00:23:17,897 Jeg kommer ikke til at nyde byttet alene. 326 00:23:18,690 --> 00:23:21,860 Jeg åbner en ny natklub. Bedre end Iceberg Lounge. 327 00:23:21,985 --> 00:23:23,653 Dine piger står for underholdningen. 328 00:23:24,237 --> 00:23:26,573 Jeg giver billederne til Luca til begravelsen i morgen - 329 00:23:26,698 --> 00:23:29,993 og så bliver himlen blå, skat. Stol nu på mig. 330 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 Kom her. 331 00:23:40,920 --> 00:23:42,005 Der er hun. 332 00:23:42,839 --> 00:23:45,258 Du spiller et farligt spil med den familie, Oz. 333 00:23:45,383 --> 00:23:46,718 Ja? 334 00:23:46,843 --> 00:23:49,721 Tror du, jeg vil have besøg af Sofia Falcone? 335 00:23:51,264 --> 00:23:53,600 Kvinder som mig er allerede omvandrende målskiver. 336 00:23:53,725 --> 00:23:56,686 Jeg ved, hvad jeg laver. 337 00:23:57,771 --> 00:23:59,522 Du har set værre. 338 00:24:00,482 --> 00:24:04,235 Jeg kommer altid ud på den anden side, bedre end før. 339 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Stol på mig. 340 00:24:09,199 --> 00:24:11,868 Der er intet ved Sofia Falcone, jeg ikke kan håndtere. 341 00:24:26,049 --> 00:24:27,050 Fandens. 342 00:25:03,169 --> 00:25:06,464 Jeg sætter pris på gestussen, men det her er for meget. 343 00:25:06,589 --> 00:25:08,133 Kom nu, skat. Du ... 344 00:25:10,802 --> 00:25:11,845 Ja? 345 00:25:13,263 --> 00:25:14,556 Jeg kommer straks. 346 00:25:18,226 --> 00:25:19,436 Er alt i orden? 347 00:25:19,561 --> 00:25:21,187 Ja. Bare arbejde. 348 00:25:40,081 --> 00:25:43,960 - Hej, mor. Har du det godt? - Ja, jeg har det fint. 349 00:25:44,085 --> 00:25:46,046 Jeg gik bare en tur. 350 00:25:46,171 --> 00:25:47,839 - Godt. - Ham her. 351 00:25:47,964 --> 00:25:52,469 Ham her. Han har intet bedre at tage sig til. Spild af tid. 352 00:25:52,594 --> 00:25:53,636 Kom her. 353 00:26:00,769 --> 00:26:01,770 Hej. 354 00:26:03,396 --> 00:26:04,689 Du er sygeplejerske, ikke? 355 00:26:07,442 --> 00:26:10,362 - Har du brug for noget? - Hvorfor spørger alle om det? 356 00:26:14,741 --> 00:26:17,410 Jeg fandt hende på den anden side af gaden. 357 00:26:17,827 --> 00:26:19,996 Hun var forvirret og havde ikke overtøj på. 358 00:26:20,121 --> 00:26:22,582 Hun sagde, hun skulle til messe. 359 00:26:23,083 --> 00:26:25,210 Hun vidste ikke, det ikke var søndag. 360 00:26:26,127 --> 00:26:29,130 Jeg er bare udlejer. 361 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 Men hendes demens ... 362 00:26:31,383 --> 00:26:32,467 Det bliver værre. 363 00:26:33,093 --> 00:26:35,261 Hun får måske brug for permanent pleje. 364 00:26:35,387 --> 00:26:37,013 Er du nu også læge? 365 00:26:37,806 --> 00:26:39,849 Jeg betaler dig ikke for dine råd, Cesar. 366 00:26:40,934 --> 00:26:42,018 Kors! 367 00:26:47,857 --> 00:26:49,693 Hold øje med hende. 368 00:26:49,818 --> 00:26:50,985 Ikke også? 369 00:26:53,863 --> 00:26:55,031 Følg ham ud, Vic. 370 00:27:01,621 --> 00:27:04,040 - Og Gud velsigne dig. - Mange tak. 371 00:27:07,877 --> 00:27:08,878 Vær forsigtig. 372 00:27:30,233 --> 00:27:32,152 JAZZKLASSIKERE 373 00:27:59,888 --> 00:28:00,972 Kom. 374 00:28:15,236 --> 00:28:16,780 Du må hjælpe mig op. 375 00:28:16,905 --> 00:28:19,032 Sådan der. 376 00:28:23,370 --> 00:28:24,371 Sådan. 377 00:28:32,879 --> 00:28:34,506 Du lovede det, Oswald. 378 00:28:35,799 --> 00:28:37,425 Jeg fortjener et bedre liv. 379 00:28:38,385 --> 00:28:41,096 Jeg vil ikke være spærret inde i lortehuset her. 380 00:28:41,221 --> 00:28:42,847 Det ved jeg, mor. 381 00:28:43,473 --> 00:28:45,016 Jeg er her ikke for evigt. 382 00:28:45,141 --> 00:28:46,643 Det er ingen af os. 383 00:28:46,768 --> 00:28:49,396 Vi har tid. Du må være tålmodig. 384 00:28:49,521 --> 00:28:51,272 Ja, sig det til min gravsten. 385 00:28:51,398 --> 00:28:53,483 Begynd nu ikke på det pis. 386 00:28:54,442 --> 00:28:56,403 Jeg er jo på sagen. 387 00:29:02,784 --> 00:29:05,412 Hvis min søn er et nul, hvad er jeg så? 388 00:29:11,126 --> 00:29:12,127 Oz. 389 00:29:13,211 --> 00:29:16,131 Begravelsen begynder nu. 390 00:29:18,633 --> 00:29:20,677 Gå bare. Gå. 391 00:29:20,802 --> 00:29:22,012 - Er du sikker? - Ja. 392 00:29:23,054 --> 00:29:24,055 Smut med dig. 393 00:29:30,562 --> 00:29:31,813 Oswald. 394 00:29:33,231 --> 00:29:36,693 Ja, jeg ved det godt, mor. Jeg svigter dig ikke. 395 00:29:55,962 --> 00:29:57,005 Kør nu. 396 00:30:01,217 --> 00:30:04,846 Send hende tilbage! Send hende tilbage! 397 00:30:04,971 --> 00:30:06,931 - Hæng Bødlen! - Send hende tilbage! 398 00:30:07,057 --> 00:30:09,142 Send hende tilbage! 399 00:30:09,267 --> 00:30:10,727 Falconerne er fascister! 400 00:30:10,852 --> 00:30:13,104 Hej, Luca. Jeg har noget til dig. 401 00:30:13,229 --> 00:30:15,023 - Mr. Falcone. - Tak. 402 00:30:16,441 --> 00:30:17,442 Narrøv. 403 00:30:20,320 --> 00:30:22,405 HÆNG BØDLEN! 404 00:30:32,165 --> 00:30:35,293 Send hende tilbage! Send hende tilbage! 405 00:30:35,418 --> 00:30:37,837 Send hende tilbage! Send hende tilbage! 406 00:30:49,057 --> 00:30:50,392 Er du ikke til folkemængder? 407 00:30:52,435 --> 00:30:54,813 Jeg ville bare væk fra forestillingen. 408 00:30:56,022 --> 00:30:58,942 Der foregår en masse røvslikkeri, men det var en god gudstjeneste. 409 00:31:00,402 --> 00:31:01,820 Jeg så dig ikke derinde. 410 00:31:03,113 --> 00:31:04,489 Jeg vidste ikke, du kiggede. 411 00:31:06,491 --> 00:31:11,663 Jeg var ude bagved, mens jeg tænkte på, hvor meget Al ville have hadet det. 412 00:31:12,163 --> 00:31:13,707 Ja, han ville være gået tidligt. 413 00:31:14,874 --> 00:31:16,418 Fundet en bedre fest. 414 00:31:17,627 --> 00:31:18,628 Ja. 415 00:31:27,595 --> 00:31:29,848 Vi holdt ikke gudstjenester for mine brødre. 416 00:31:32,058 --> 00:31:34,227 Min mor orkede ikke medlidenheden. 417 00:31:35,437 --> 00:31:37,147 Min mor, hun ... 418 00:31:37,272 --> 00:31:40,275 Hun ville ikke ud af sengen. I ugevis. 419 00:31:41,609 --> 00:31:42,777 Måske en måned. 420 00:31:43,820 --> 00:31:46,156 Jeg prøvede alt muligt for at få hende i gang, men ... 421 00:31:47,866 --> 00:31:49,075 Intet hjalp. 422 00:31:51,578 --> 00:31:53,830 Så en aften ud af det blå kom hun ind til mig. 423 00:31:53,955 --> 00:31:55,373 Hun var dullet op. 424 00:31:56,958 --> 00:32:01,171 "Lad os gå ud, Oswald," siger hun. Jeg var ellevild. 425 00:32:03,006 --> 00:32:06,509 Hun tog mig med til en jazzklub på Eastside. Monroe's. 426 00:32:07,427 --> 00:32:10,680 Ja. Det var første gang, jeg hørte livemusik. 427 00:32:13,099 --> 00:32:14,476 Vi dansede hele natten. 428 00:32:15,852 --> 00:32:19,356 - Dig og din mor? - Det var sådan, vi gjorde. 429 00:32:19,481 --> 00:32:22,108 Det var sådan, vi hyldede dem. Jack og Benny. 430 00:32:23,109 --> 00:32:24,694 De ville også have elsket det. 431 00:32:25,528 --> 00:32:28,073 Efter det begyndte hun at stå op. 432 00:32:28,198 --> 00:32:30,200 Hun tog på arbejde igen. Hun tog sig af mig. 433 00:32:32,202 --> 00:32:33,870 Hvad tror du, der ændrede sig? 434 00:32:35,205 --> 00:32:37,707 Jeg vil gerne tro, det var mig, men jeg ved det ikke. 435 00:32:39,084 --> 00:32:41,294 Hun døde for nogle år siden. Jeg spurgte aldrig. 436 00:32:43,254 --> 00:32:46,466 Det lort her og smerten ... Man skal passe meget på. 437 00:32:47,175 --> 00:32:49,052 Den æder en levende, hvis man lader den. 438 00:32:51,971 --> 00:32:53,932 Det er sjovere at danse. 439 00:32:59,396 --> 00:33:00,397 Miss Falcone. 440 00:33:02,023 --> 00:33:03,066 Der er telefon til dig. 441 00:33:05,193 --> 00:33:06,653 Vi bør tage hen til huset. 442 00:33:10,990 --> 00:33:15,036 Jeg mente det, jeg sagde før. 443 00:33:16,579 --> 00:33:17,664 Undskyld mig. 444 00:33:22,502 --> 00:33:24,462 Betjenten siger, han har noget. 445 00:33:31,386 --> 00:33:33,805 VI MÅ MØDES 446 00:33:45,692 --> 00:33:48,737 Nej. Vent. Vær sød at vente der. 447 00:33:55,035 --> 00:33:56,828 Fint nok. Det er Ervad. 448 00:33:56,953 --> 00:33:59,080 Han er en af Maronierne, der neglede dine Dråber. 449 00:33:59,205 --> 00:34:02,042 Han liver op, når morfinen aftager. 450 00:34:02,167 --> 00:34:05,337 Hvad skal vi gøre med ham? Det er min brors mindehøjtidelighed. 451 00:34:05,462 --> 00:34:07,964 Du sagde, du ville have svar. Her er de. 452 00:34:08,673 --> 00:34:09,966 I levende live. 453 00:34:11,593 --> 00:34:13,928 Skynd dig, for han holder ikke længe. 454 00:34:22,354 --> 00:34:27,025 Før ham ned i kælderen. Diskret. Find mig, når han vågner. 455 00:34:30,278 --> 00:34:34,032 Du overdrev din position. Du sagde, du kendte Luca - 456 00:34:34,157 --> 00:34:37,786 men nu har Falconerne snuppet en af vores mænd fra hospitalet. 457 00:34:37,911 --> 00:34:40,330 Og du sagde ikke en skid. 458 00:34:40,455 --> 00:34:42,290 - Vi burde være blevet advaret. - Taj! 459 00:34:42,415 --> 00:34:44,959 Vi har magten her. Giv den ikke til ham. 460 00:34:46,378 --> 00:34:47,587 Det er ikke Luca. 461 00:34:48,672 --> 00:34:51,216 Manden binder ikke sine sko uden at se begge veje først. 462 00:34:52,217 --> 00:34:54,678 Det må være Sofia Falcone, der går enegang. 463 00:34:55,220 --> 00:34:57,013 Hun er lige kommet ud af Arkham, så hun ... 464 00:34:57,138 --> 00:34:58,640 En Falcone er en Falcone. 465 00:34:59,349 --> 00:35:03,395 Du burde kende alle deres bevægelser. Ellers har du ingen værdi. 466 00:35:04,145 --> 00:35:05,230 Du brød dit ord - 467 00:35:05,355 --> 00:35:08,274 og det er ikke noget, vores familie tolererer. 468 00:35:08,400 --> 00:35:10,652 Det er derfor, vi har overlevet så længe. 469 00:35:11,903 --> 00:35:13,488 Hov, hov! Hallo! 470 00:35:13,613 --> 00:35:15,281 Hør nu efter, for fanden. 471 00:35:18,702 --> 00:35:20,453 Min lomme. Min skide lomme. 472 00:35:21,913 --> 00:35:23,498 Min jakkelomme! 473 00:35:24,457 --> 00:35:25,792 Lad os se, hvad han har. 474 00:35:34,384 --> 00:35:35,593 Hvad ser jeg på? 475 00:35:36,678 --> 00:35:39,848 Johnny Viti knepper Luca Falcones kone. 476 00:35:39,973 --> 00:35:42,392 De har gjort det i årevis. Det er beviset. 477 00:35:43,351 --> 00:35:45,979 Det er prikken over i'et. Jeg har alt muligt snavs. 478 00:35:46,813 --> 00:35:47,939 Masser af det. 479 00:35:48,690 --> 00:35:50,608 Vi kan presse dem en efter en. 480 00:35:52,027 --> 00:35:54,404 Vi vil have vores mand tilbage. 481 00:35:54,529 --> 00:35:56,698 Ja, selvfølgelig. Det vil jeg også. 482 00:35:57,782 --> 00:35:59,617 Giv mig hans navn. Jeg finder ham. 483 00:36:00,201 --> 00:36:04,914 Ervad Hakimi. Du mødte ham i Blackgate. Jeg synes, du skal skynde dig. 484 00:36:05,040 --> 00:36:09,627 Hvis Falconerne får ham til at tale, så har han meget at sige om dig. 485 00:36:35,945 --> 00:36:38,073 Tænk, at hun er her. 486 00:36:55,840 --> 00:36:57,884 Hun er sindssyg. 487 00:37:08,520 --> 00:37:10,814 Sofia må køre sit eget spil. 488 00:37:11,439 --> 00:37:13,775 Vi kunne køre mod vores død. 489 00:37:13,900 --> 00:37:15,443 Skal vi vende om? 490 00:37:15,568 --> 00:37:17,445 Den eneste vej ud er igennem. 491 00:37:17,570 --> 00:37:19,823 Nadia tog billederne, men Viti er stadig målet. 492 00:37:20,448 --> 00:37:22,742 Rød Mercedes, ikke? Det er bilen, du leder efter. 493 00:37:23,618 --> 00:37:25,453 - Ja, jeg ... - Og bare så du ved det: 494 00:37:26,079 --> 00:37:28,915 Du planter juvelerne i Vitis bil, mens jeg finder Ervad. 495 00:37:29,624 --> 00:37:32,168 Der er kun et par steder, de kan have ham. 496 00:37:32,293 --> 00:37:37,132 Oz, jeg vil hjælpe, men jeg har et par spørgsmål. 497 00:37:37,257 --> 00:37:39,134 Hallo! Se på mig. 498 00:37:39,259 --> 00:37:42,887 Hvis det lykkes, falder Viti, og vi er et skridt tættere på toppen. 499 00:37:43,013 --> 00:37:45,390 Vi lader os ikke styre af frygt. Vel, chef? 500 00:37:46,725 --> 00:37:48,351 - Nemlig. - Ja, for fanden. 501 00:37:49,477 --> 00:37:53,148 Føler du dig i live, Vic? Kan du mærke dit hjerte slå? 502 00:37:54,357 --> 00:37:56,401 Godt. Lad det forblive sådan. 503 00:38:15,295 --> 00:38:17,881 - Hvad siger han? - Ervad er stadig bevidstløs. 504 00:38:30,518 --> 00:38:32,687 Han ser ikke godt ud, men jeg holder øje med ham. 505 00:38:32,812 --> 00:38:35,482 Få ham op. Jeg skal vide, hvem der dræbte min bror. 506 00:38:35,607 --> 00:38:36,983 Selvfølgelig. 507 00:38:51,498 --> 00:38:54,584 Det skal du ikke bekymre dig om. Stol på mig. 508 00:38:54,709 --> 00:38:56,294 Bare tal videre. Jeg ved det allerede. 509 00:38:56,419 --> 00:38:58,004 - Oz ... - Ved hvad? 510 00:38:58,129 --> 00:38:59,339 Drop det pis. 511 00:38:59,464 --> 00:39:01,591 Jeg mistede gode mænd og fik nær knoppen skudt af. 512 00:39:01,716 --> 00:39:03,968 I skulle have sagt, at I havde et af svinene. 513 00:39:04,094 --> 00:39:06,179 - Hvad? - Seriøst, Johnny? 514 00:39:06,304 --> 00:39:07,806 Hvem har du i kælderen? 515 00:39:08,348 --> 00:39:11,601 Jeg har været i familien i årevis. Stoler du mere på Sofias mænd end på mig? 516 00:39:11,726 --> 00:39:13,311 Det er noget pis. Pis med dig. 517 00:39:17,732 --> 00:39:18,733 Kom. 518 00:39:24,030 --> 00:39:25,657 Alberto! Sofia! 519 00:39:25,782 --> 00:39:27,367 Jeg slår dig! 520 00:39:27,492 --> 00:39:28,493 Kom her! 521 00:39:38,920 --> 00:39:41,006 Se på mig. Smil! 522 00:39:41,965 --> 00:39:43,508 - Hvorfor ... - Godt nytår! 523 00:39:43,633 --> 00:39:45,260 Godt nytår. 524 00:39:45,385 --> 00:39:47,512 Hav et godt år. Det bliver det bedste. 525 00:39:59,691 --> 00:40:01,776 ER DER NOGET? 526 00:40:01,901 --> 00:40:04,029 Sofia? Åh gud. 527 00:40:05,530 --> 00:40:07,407 Det er godt at se dig. 528 00:40:07,532 --> 00:40:09,034 I lige måde, Carla. 529 00:40:10,076 --> 00:40:12,037 Du ligner dig selv. 530 00:40:12,162 --> 00:40:14,873 Jeg kan lide din kjole. Du har altid haft god smag. 531 00:40:18,293 --> 00:40:20,754 Kan du huske alle de vilde nætter ved Comosøen? 532 00:40:21,379 --> 00:40:25,300 At blive fuld og hænge ud med de liderlige italienske drenge? 533 00:40:25,425 --> 00:40:28,428 Ja. Det fik os i knibe. 534 00:40:28,553 --> 00:40:30,096 Ja, men det var det værd. 535 00:40:30,221 --> 00:40:34,642 Jeg tager stadig til Italien hver sommer. Vi burde planlægge en pigetur. 536 00:40:35,310 --> 00:40:39,606 En pigetur? Ja, det kunne være sjovt. 537 00:40:41,191 --> 00:40:43,818 Mor. De har kage. Må jeg få kage? 538 00:40:44,319 --> 00:40:46,237 - Hvem er det? - Jeg hedder Gia. 539 00:40:46,863 --> 00:40:49,866 Hej, Gia. Jeg er din mors kusine. 540 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Gia! 541 00:41:00,710 --> 00:41:02,170 Hvor er du køn. 542 00:41:04,631 --> 00:41:06,800 Dit hårspænde sidder løst. 543 00:41:06,925 --> 00:41:08,968 - Det kan jeg ordne. - Jeg skal nok. 544 00:41:13,723 --> 00:41:14,724 Sådan. 545 00:41:17,018 --> 00:41:18,895 Hun er sød, Carla. 546 00:41:19,020 --> 00:41:20,230 Ja. 547 00:41:20,355 --> 00:41:22,023 Pas nu godt på hende. 548 00:41:22,816 --> 00:41:26,403 En ung kvinde i familien? Måske ender det ikke godt for hende. 549 00:41:28,613 --> 00:41:30,240 - Kom. - Sofia. 550 00:41:33,660 --> 00:41:34,869 Luca vil tale med dig. 551 00:41:51,845 --> 00:41:54,514 Hvad fanden laver du? Det er min chefs bil! 552 00:41:54,639 --> 00:41:57,934 - Jeg arbejder her. Alarmen gik i gang. - Tog du noget fra bilen? 553 00:41:58,977 --> 00:42:00,687 - Nej. - Hvad er der i tasken? 554 00:42:00,812 --> 00:42:03,231 Hallo! Hallo! 555 00:42:06,651 --> 00:42:08,695 Det er fandeme utroligt. 556 00:42:08,820 --> 00:42:11,906 Du og Sofia troede virkelig, I kunne skjule det for familien. 557 00:42:45,357 --> 00:42:46,399 Du, Ervad. 558 00:42:50,236 --> 00:42:52,405 Ervad. Vågn op, makker. 559 00:42:52,530 --> 00:42:54,616 - Oz. - Nadia har sendt mig. 560 00:42:55,283 --> 00:42:56,284 Kan du høre mig? 561 00:42:56,993 --> 00:42:58,328 Hjælp ... 562 00:42:59,079 --> 00:43:00,872 - Hjælp mig. - Ja. 563 00:43:00,997 --> 00:43:04,042 Det er derfor, jeg er her, men du kan ikke bare gå ud. 564 00:43:04,167 --> 00:43:06,002 Du skal først gøre noget for mig. 565 00:43:06,127 --> 00:43:08,588 Der er den tøs her. Hun har et horn i siden på mig. 566 00:43:08,713 --> 00:43:12,759 Hun kommer ind og spørger dig, om du har arbejdet med nogen indenfor. 567 00:43:13,760 --> 00:43:15,303 Hallo. Se på mig. 568 00:43:16,388 --> 00:43:18,556 Du skal sige navnet Johnny Viti. 569 00:43:18,682 --> 00:43:20,975 Han dræbte Alberto Falcone. 570 00:43:21,101 --> 00:43:25,355 Hør efter. Johnny Viti! Er du med? 571 00:43:25,480 --> 00:43:28,817 Det er det navn, du giver dem. Så hjælper jeg dig. 572 00:43:28,942 --> 00:43:30,527 - Er du med? - Ja. 573 00:43:30,652 --> 00:43:32,529 Johnny Viti. 574 00:43:32,654 --> 00:43:33,863 Sådan skal det lyde. 575 00:43:38,159 --> 00:43:39,494 Vic! Hvordan ser det ud? 576 00:43:40,120 --> 00:43:42,497 Jeg kunne ikke, Oz. 577 00:43:42,622 --> 00:43:44,749 Jeg kunne ikke få juvelerne ind i Vitis bil. 578 00:43:44,874 --> 00:43:47,502 - Hvad fanden snakker du om? - De leder efter mig. 579 00:43:47,627 --> 00:43:48,920 Vagter. De... 580 00:43:50,380 --> 00:43:52,173 Hvor er du? Hvor er juvelerne? 581 00:43:52,757 --> 00:43:56,428 Jeg måtte flygte, men jeg har stadig pungen. Jeg kan ikke ... 582 00:43:57,053 --> 00:43:59,389 Jeg kan ikke ... Sig, hvad jeg skal gøre. 583 00:44:03,351 --> 00:44:05,228 Oz, jeg kan godt sige det. 584 00:44:06,229 --> 00:44:09,190 Jeg siger hans navn. Viti. 585 00:44:13,903 --> 00:44:15,238 Planen har ændret sig. 586 00:44:18,825 --> 00:44:21,995 Jeg må give dem noget skudsikkert. De vil mistænke mig. 587 00:44:23,121 --> 00:44:24,414 Det går ikke. 588 00:45:17,384 --> 00:45:19,427 Vi må alle ofre noget. 589 00:45:32,148 --> 00:45:34,317 Jeg bad dig komme til mig. Ikke gå bag min ryg! 590 00:45:34,442 --> 00:45:37,779 Jeg kom til dig, og du bad mig græde over min døde bror og gøre ingenting. 591 00:45:37,904 --> 00:45:41,700 Der er en forræder i familien, og jeg har en, der kan give os et svar. 592 00:45:41,825 --> 00:45:43,451 Ingen kommer ind. 593 00:45:51,876 --> 00:45:54,254 - Fandens. - Hold da kæft. 594 00:45:55,964 --> 00:45:57,173 Jeg advarede dig. 595 00:45:58,341 --> 00:46:03,388 Skaf mig alle fra Dråbe-transporten. Ingen går herfra. 596 00:46:12,814 --> 00:46:14,941 - Oz! - Hej, Dom. Har du set Viti? 597 00:46:15,442 --> 00:46:17,068 - Kom så. - Hvad laver du? 598 00:46:21,281 --> 00:46:23,533 - Luk dørene. - Hvad sker der? 599 00:46:24,951 --> 00:46:27,746 Få dem indenfor. Visitér alle for våben. 600 00:46:32,834 --> 00:46:35,920 - Vi leder efter en kniv. - Nick? Hvad fanden sker der? 601 00:46:36,046 --> 00:46:38,006 Nogen har nakket Maronien i kælderen. 602 00:46:53,938 --> 00:46:55,023 Hvad fanden? 603 00:46:55,148 --> 00:46:57,400 - Kom nu. - Rend mig! 604 00:46:58,234 --> 00:47:00,820 Hvis du rører du mig igen, får jeg din hånd skåret af. 605 00:47:05,283 --> 00:47:07,410 - Hvad fanden glor du på? - Det var dig, ikke? 606 00:47:08,453 --> 00:47:10,246 Du sendte os hen for at blive massakreret. 607 00:47:10,372 --> 00:47:13,333 - Hvad har de betalt dig? - Hold din kæft, din skide krøbling. 608 00:47:13,458 --> 00:47:15,085 Knep din mor, din lede stikker! 609 00:47:15,210 --> 00:47:16,628 - Knep dig selv! - Knep din mor! 610 00:47:16,753 --> 00:47:18,421 Hallo! 611 00:47:18,546 --> 00:47:20,674 Jeg knepper fjæset af dig, røvhul! 612 00:47:20,799 --> 00:47:23,009 Slip ham! Slip ham! 613 00:47:23,134 --> 00:47:26,346 - Slip mig, for fanden. - Tilbage i køen! 614 00:47:27,639 --> 00:47:29,641 En af jer er en forræder. 615 00:47:31,851 --> 00:47:33,603 Han fodrer fjenden med oplysninger. 616 00:47:33,728 --> 00:47:37,607 Det slutter i aften. Jeg tolererer ikke en stikker. 617 00:47:37,732 --> 00:47:38,733 Ingenting. 618 00:47:43,530 --> 00:47:47,450 - Her. Den lå i hans lomme. - Det er ikke min. Det er ikke ... 619 00:47:47,575 --> 00:47:50,870 Slip mig. Miss Falcone, jeg sværger! Det er ikke min. 620 00:47:51,830 --> 00:47:52,997 Det var dig. 621 00:47:53,123 --> 00:47:55,583 - Det passer ikke. - Du var der med ham den aften. 622 00:47:55,709 --> 00:47:56,960 - Du dræbte ham. - Nej. 623 00:47:57,085 --> 00:48:01,756 - Det ville jeg aldrig gøre. Hør nu! - Giv mig din pistol. 624 00:48:01,881 --> 00:48:05,885 Det ville jeg aldrig gøre. Jeg har kun været loyal over for dig! 625 00:48:06,011 --> 00:48:07,429 Giv mig din skide pistol! 626 00:48:24,320 --> 00:48:26,031 Du skulle have ladet mig gøre det. 627 00:48:26,156 --> 00:48:29,784 - Sofia. Sket er sket. - Jeg skulle dræbe ham. For Alberto. 628 00:48:29,909 --> 00:48:31,244 Det var min beslutning. 629 00:48:38,209 --> 00:48:40,420 Måske er det på tide, at du forlader Gotham. 630 00:48:41,087 --> 00:48:43,423 - Hvad? - Vi må gøre det, der er bedst. 631 00:48:43,548 --> 00:48:44,883 For dig. 632 00:48:45,800 --> 00:48:46,885 For din sikkerhed. 633 00:48:49,012 --> 00:48:51,890 Italien er smuk på denne årstid. 634 00:48:53,850 --> 00:48:56,061 Tilbragte du ikke sommeren ved Comosøen? 635 00:49:04,235 --> 00:49:07,197 Du har ret, onkel Luca. 636 00:49:07,322 --> 00:49:10,408 Jeg kunne godt bruge lidt tid væk. 637 00:49:10,533 --> 00:49:13,578 Ja. Det ville være godt for dig. 638 00:49:16,373 --> 00:49:17,582 Skat. 639 00:49:20,460 --> 00:49:22,754 Kom ind. Vi er færdige her. 640 00:49:43,566 --> 00:49:46,945 Forpulede Johnny Viti giver mig ordrer og siger, jeg skal rydde op. 641 00:49:48,446 --> 00:49:50,824 Det burde være ham i graven, ikke de to tumper. 642 00:49:53,410 --> 00:49:54,494 Åh, mand. 643 00:49:59,332 --> 00:50:02,002 Læg dig ned. Hvor du hører hjemme. 644 00:50:04,629 --> 00:50:06,297 Oz. Hør her ... 645 00:50:06,423 --> 00:50:07,632 Læg dig ned! Nu. 646 00:50:11,177 --> 00:50:12,178 Gud ... 647 00:50:17,892 --> 00:50:19,477 Hvordan føles det, Vic? 648 00:50:19,602 --> 00:50:22,814 Nej! Luk ikke øjnene. Se på dem. 649 00:50:22,939 --> 00:50:26,026 Husk det her. Det er det, der sker, når man tøver, forstår du det? 650 00:50:26,151 --> 00:50:27,736 Døden er en enkeltbillet. 651 00:50:27,861 --> 00:50:31,448 Ved du, hvor tæt jeg var på at blive skudt i aften, fordi du kvajede dig? 652 00:50:33,116 --> 00:50:36,494 Så skulle jeg plante kniven og juvelerne. Det er meget arbejde. 653 00:50:36,619 --> 00:50:39,122 - Meget arbejde. - Jeg er ked af det. 654 00:50:39,247 --> 00:50:41,875 - Ikke? Jeg mener det. - Ved du hvad? Hul i undskyldningerne. 655 00:50:42,500 --> 00:50:44,919 Vil du overleve? Så skal du tilpasse dig. 656 00:50:45,045 --> 00:50:48,673 Du skal tilpasse dig miljøet og situationen. Du må tænke hurtigt. 657 00:50:48,798 --> 00:50:50,383 Ellers sker det her. 658 00:50:51,134 --> 00:50:53,553 Jeg gjorde alt, hvad Carmine bad mig om. 659 00:50:53,678 --> 00:50:55,638 Hver eneste gang. 660 00:50:57,307 --> 00:50:58,641 - Forstår du? - Ja. 661 00:50:59,434 --> 00:51:00,435 Ja? 662 00:51:08,902 --> 00:51:12,280 Skide være med det. Kom. Op med dig. Ræk mig hånden. 663 00:51:18,953 --> 00:51:20,538 Der er ingen manual til det her lort. 664 00:51:21,456 --> 00:51:24,709 Jeg så noget i dig. Måske tog jeg fejl. Det må du fortælle mig. 665 00:51:24,834 --> 00:51:27,796 Måske er du ikke skabt til det her liv. 666 00:51:29,172 --> 00:51:30,548 Hvem fanden ringer nu? 667 00:51:34,594 --> 00:51:35,804 Dæk ligene til. 668 00:51:38,598 --> 00:51:39,641 Hej, Sofia. 669 00:51:40,684 --> 00:51:41,685 Hvordan går det? 670 00:52:19,431 --> 00:52:23,351 Han dræbte min bror. En mand, jeg stolede på, arbejdede for dem. 671 00:52:25,603 --> 00:52:26,604 Hvorfor? 672 00:52:27,272 --> 00:52:28,273 For hvad? 673 00:52:31,568 --> 00:52:32,652 Nogle diamanter. 674 00:52:33,528 --> 00:52:35,113 De var i Castillos lejlighed. 675 00:52:35,238 --> 00:52:37,741 Alberto hentede dem den aften, han døde. 676 00:52:38,575 --> 00:52:42,120 Som en investering i vores fremtid og vores nye stof. 677 00:52:42,787 --> 00:52:47,208 Vi skulle styre familien sammen, men Berto blev taget fra mig. 678 00:52:49,085 --> 00:52:52,672 Jeg nægter at lade de gamle mænd skubbe mig til side igen - 679 00:52:52,797 --> 00:52:54,424 så nu tager jeg fra dem. 680 00:52:54,549 --> 00:52:56,968 Jeg tvinger dem i knæ. 681 00:53:01,056 --> 00:53:02,223 Det bliver sjovt. 682 00:53:06,102 --> 00:53:07,437 Hvad siger du, Oz? 683 00:53:08,396 --> 00:53:09,439 Er du med? 684 00:53:11,775 --> 00:53:12,859 Lad os danse. 685 00:55:53,520 --> 00:55:55,522 Oversat af: Maja Axholt