1
00:00:06,131 --> 00:00:09,259
Bødlen.
2
00:00:19,602 --> 00:00:20,687
Sofia!
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,191
Sofia! Du skal gå ind.
4
00:00:35,618 --> 00:00:36,661
Sofia!
5
00:00:47,047 --> 00:00:48,131
Du er her.
6
00:00:55,180 --> 00:00:56,931
Din finger, Alberto.
7
00:00:57,057 --> 00:01:00,435
Jeg sværger,
at jeg nok skal få dig ud herfra.
8
00:01:03,563 --> 00:01:05,231
Alberto, bag dig! Alberto!
9
00:01:05,357 --> 00:01:07,525
Alberto! Nej, nej, nej!
10
00:01:20,455 --> 00:01:21,623
Sofia.
11
00:01:22,499 --> 00:01:23,583
Du er i sikkerhed.
12
00:01:30,131 --> 00:01:31,424
Det skal nok gå.
13
00:01:31,549 --> 00:01:33,093
- Det går nok.
- Slip mig!
14
00:01:34,552 --> 00:01:36,513
Sofia! Sofia! Sofia!
15
00:01:36,638 --> 00:01:38,598
Sofia! Sofia!
16
00:01:38,723 --> 00:01:40,016
Det skal nok gå.
17
00:01:40,141 --> 00:01:42,310
Dybe indåndinger. Træk vejret dybt.
18
00:01:44,729 --> 00:01:45,772
Tæl sammen med mig.
19
00:01:50,235 --> 00:01:51,319
Indånding på fire.
20
00:01:56,658 --> 00:01:57,742
Og så ud.
21
00:02:05,458 --> 00:02:06,584
Sådan.
22
00:02:08,044 --> 00:02:09,087
Godt.
23
00:02:09,796 --> 00:02:11,631
Kan du se billederne på væggen?
24
00:02:15,885 --> 00:02:17,387
Tingene på skrivebordet.
25
00:02:30,483 --> 00:02:31,985
Du er ikke i Arkham længere.
26
00:02:34,654 --> 00:02:35,739
Du er i sikkerhed.
27
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
- Fortæl, hvad du så.
- Jeg må gå.
28
00:02:49,461 --> 00:02:52,172
Jeg kan hjælpe dig, Sofia.
Du er i sikkerhed.
29
00:02:56,009 --> 00:02:57,385
Jeg er ikke i sikkerhed.
30
00:03:00,680 --> 00:03:01,765
Jeg er hjemme.
31
00:03:46,559 --> 00:03:49,396
Jeg vidste ikke, her var fest.
Så havde jeg taget noget med.
32
00:03:49,521 --> 00:03:51,022
Dit kæphøje røvhul.
33
00:03:51,147 --> 00:03:53,108
Vil du tvinge mig til
at påtage mig skylden?
34
00:03:53,233 --> 00:03:54,567
Jeg tvinger dig ikke til noget.
35
00:03:54,693 --> 00:03:57,862
Jeg så bare en mulighed.
Snakken går på gaden igen.
36
00:03:58,571 --> 00:04:01,199
De ved, der kun er én mand,
der tør gå imod Falconerne.
37
00:04:01,324 --> 00:04:03,410
Salvatore Maroni, for fanden.
38
00:04:03,535 --> 00:04:07,122
Du vil have æren.
Du fortjener æren, og den er din.
39
00:04:08,206 --> 00:04:12,502
Eller jeg kunne nævne dit navn
for Falconerne -
40
00:04:12,627 --> 00:04:14,754
og stoppe krigen,
du har kastet familien ud i.
41
00:04:15,422 --> 00:04:19,092
Fortælle dem, at du nakkede Alberto,
og se dem skære dig fra øre til røvhul.
42
00:04:19,217 --> 00:04:22,429
Ja. Sådan kan man også gøre det.
43
00:04:24,347 --> 00:04:28,184
Men du går jo rundt med ringen, Sal.
Du hoverer allerede.
44
00:04:29,019 --> 00:04:30,311
Kast dig dog helt ud i det.
45
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
Hør her.
46
00:04:33,690 --> 00:04:36,317
Falconerne slikker stadig deres sår.
47
00:04:37,152 --> 00:04:40,989
De er distraherede,
og jeg er på god fod med den nye don.
48
00:04:41,614 --> 00:04:43,783
Det er Carmines bror, Luca.
49
00:04:43,908 --> 00:04:46,494
Han er en skide tøsedreng,
men han lytter til mig.
50
00:04:47,787 --> 00:04:52,292
Det kan fungere.
Vi kan få ram på hele bundtet, Sal.
51
00:04:54,127 --> 00:04:56,129
Men du må gøre din del.
52
00:04:58,715 --> 00:05:01,801
Manden er en hund,
men en hund kan gøres underdanig.
53
00:05:08,266 --> 00:05:12,145
Jeg tager skylden for Alberto,
og du holder løftet om Dråberne.
54
00:05:14,230 --> 00:05:16,274
Det er Ervad, en af mine capoer.
55
00:05:17,067 --> 00:05:18,735
- Han fører an.
- Det er en nem rute.
56
00:05:18,860 --> 00:05:22,614
Direkte til Robbinsville.
Ingen motorveje, kun villakvarterer.
57
00:05:22,739 --> 00:05:23,823
Godt gået, drenge.
58
00:05:23,948 --> 00:05:25,367
Vi bruger FEMA-bilen som dække -
59
00:05:25,492 --> 00:05:28,870
og Dråberne ligger i tønder
fyldt med vandflasker.
60
00:05:30,413 --> 00:05:31,456
Castillo.
61
00:05:32,665 --> 00:05:35,627
Du bærer ikke nag, vel?
Vi er alle på samme side.
62
00:05:37,295 --> 00:05:39,673
- Ja. Klart, Oz.
- Godt.
63
00:05:41,216 --> 00:05:44,094
Alle i den forreste bil og lastbilen
må lade livet.
64
00:05:44,219 --> 00:05:47,681
Hvis du nakker dem,
får du dine stoffer og noget blod.
65
00:05:47,806 --> 00:05:48,973
- Er det det hele?
- Ja.
66
00:05:50,183 --> 00:05:52,602
Lås af. Af sted!
67
00:05:53,353 --> 00:05:56,398
Jeg sidder i følgebilen.
Den rører du ikke.
68
00:05:56,523 --> 00:05:59,776
Jeg sørger for, at du får,
hvad der er dit uden problemer.
69
00:05:59,901 --> 00:06:01,319
- Lyder det godt?
- Ja.
70
00:06:01,444 --> 00:06:03,905
Bum. Det går som smurt.
71
00:06:04,698 --> 00:06:05,782
Pingvin.
72
00:06:13,039 --> 00:06:15,959
- Du kører i lastbilen med produktet.
- Johnny. Også godt at se dig.
73
00:06:16,084 --> 00:06:18,712
Men jeg har styr på det.
74
00:06:18,837 --> 00:06:21,673
Jeg er i følgebilen.
Lastbilen er pakket og klar.
75
00:06:21,798 --> 00:06:23,258
Hvad fanden tænker du på?
76
00:06:23,383 --> 00:06:25,552
- Vi er i krig.
- Jeg gør, som jeg fik besked på.
77
00:06:25,677 --> 00:06:28,304
Det var ikke min ide
at flytte produktet til Robbinsville.
78
00:06:28,430 --> 00:06:31,641
Vi tilføjer artilleri til køretøjerne,
og din operation...
79
00:06:31,766 --> 00:06:34,686
Ikke også? Det sagde du selv.
Det er din operation.
80
00:06:34,811 --> 00:06:36,021
Så kører du med i lastbilen.
81
00:06:39,232 --> 00:06:40,233
Kom så.
82
00:07:17,562 --> 00:07:19,773
De er ved viadukten. Vær klar.
83
00:07:28,907 --> 00:07:30,075
Du ...
84
00:07:30,200 --> 00:07:32,202
Hvorfor er bageren forbudt for børn?
85
00:07:34,829 --> 00:07:37,791
Fordi der ligger snegle
og boller i vinduet.
86
00:07:38,958 --> 00:07:41,419
Forstod du den? Snegle og boller.
87
00:07:41,544 --> 00:07:45,090
Ja, nu forstår jeg den, Ray.
Tak for forklaringen.
88
00:07:56,976 --> 00:07:58,186
Jeg har en til dig.
89
00:08:00,355 --> 00:08:03,024
Hvad er forskellen
på mafiaen og regeringen?
90
00:08:05,193 --> 00:08:06,903
Kun én af dem er organiseret.
91
00:08:07,696 --> 00:08:10,240
Se, Ray? Du skal bare kende dit publikum.
92
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Pis!
93
00:08:30,760 --> 00:08:33,471
Vent, Ervad! Jeg har dine Dråber lige her.
94
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
Oz, din skide forræder.
95
00:08:38,351 --> 00:08:39,561
Hvad fanden?
96
00:09:07,756 --> 00:09:08,757
Pis.
97
00:09:09,466 --> 00:09:10,467
Pis.
98
00:09:14,637 --> 00:09:16,056
Castillo!
99
00:09:19,017 --> 00:09:20,518
Castillo! Kom så.
100
00:09:21,978 --> 00:09:23,021
Kom så!
101
00:09:23,730 --> 00:09:24,731
Hop ind!
102
00:09:36,534 --> 00:09:40,747
Vi kører ned ad vejen,
og så eksploderer lastbilen nærmest.
103
00:09:40,872 --> 00:09:44,417
Den forreste SUV kører galt,
vi hopper ud af bilen og bliver skudt på -
104
00:09:44,542 --> 00:09:48,463
og jeg tæver en eller anden fyr.
Jeg ville være død uden det svin.
105
00:09:48,588 --> 00:09:50,382
Castillo ville være død uden Oz.
106
00:09:50,507 --> 00:09:53,843
Så låser vi af og hopper ind i bilen
og kører væk.
107
00:09:53,968 --> 00:09:57,222
Skud overalt. Det var sindssygt.
108
00:09:57,347 --> 00:09:59,224
... skred med hele lageret!
109
00:09:59,349 --> 00:10:01,351
Hvad fanden skulle jeg gøre?
110
00:10:01,476 --> 00:10:03,978
De angreb, fordi de tror, vi er svage.
111
00:10:04,104 --> 00:10:06,147
Vi ser svage ud,
fordi du lod dem røvrende os.
112
00:10:06,272 --> 00:10:10,985
Det var din rute. Vi var lette mål!
Uden mig ville flere mænd være døde.
113
00:10:11,111 --> 00:10:15,657
Du gjorde intet for at beskytte Dråberne.
Maronierne gik derfra med hele lageret.
114
00:10:15,782 --> 00:10:17,242
Tænker du ikke på andet?
115
00:10:17,367 --> 00:10:19,869
Produktet? De penge, vi har mistet?
116
00:10:21,746 --> 00:10:23,998
Vi kan skaffe flere penge.
I forstår det ikke.
117
00:10:24,124 --> 00:10:26,835
De ydmygede vores familie.
De tog min bror -
118
00:10:26,960 --> 00:10:30,672
og lagde hans lig i bagagerummet
på en bil, som var han affald.
119
00:10:30,797 --> 00:10:33,717
Hør her, Sofia.
Vi holdt alle sammen af Alberto.
120
00:10:33,842 --> 00:10:37,178
Det tvivler jeg på, Milos.
Retfærdighed er det vigtigste -
121
00:10:37,303 --> 00:10:41,099
og det fortjener min bror, din nevø.
122
00:10:41,224 --> 00:10:42,559
Hørt.
123
00:10:44,102 --> 00:10:46,604
Hvorfor hænger hans mordere
ikke over hele byen?
124
00:10:47,313 --> 00:10:49,816
Når tiden er inde, skal Maronierne betale.
125
00:10:49,941 --> 00:10:51,484
Maronierne. Ja. Javel.
126
00:10:51,609 --> 00:10:53,486
Åbn øjnene. De arbejdede ikke alene.
127
00:10:54,112 --> 00:10:57,032
Hvordan kendte de vores rute?
Hvordan kendte de til FEMA-bilen?
128
00:10:57,157 --> 00:10:59,367
De havde en insider, der hjalp dem.
129
00:10:59,909 --> 00:11:03,288
- En i vores egen familie.
- Hvor vover du?
130
00:11:03,413 --> 00:11:05,707
Du kommer spankulerende ind,
som om du betyder noget.
131
00:11:05,832 --> 00:11:07,417
Du bestemmer ikke.
132
00:11:07,542 --> 00:11:11,171
Johnny! Det gør du heller ikke,
og det er min niece, du taler til.
133
00:11:12,172 --> 00:11:13,965
Vis hende noget respekt.
134
00:11:14,716 --> 00:11:16,551
Undskyld, Luca. Du har ret.
135
00:11:18,595 --> 00:11:19,721
Sofia.
136
00:11:21,556 --> 00:11:23,058
Undskyld.
137
00:11:25,352 --> 00:11:28,855
Øg sikkerheden omkring huset
og forretningerne. Spred rygtet.
138
00:11:28,980 --> 00:11:32,525
Hvis nogen uden for netværket
sælger vores Dråber -
139
00:11:33,234 --> 00:11:34,569
så må de stå til ansvar.
140
00:11:35,862 --> 00:11:37,280
Lad os stoppe for i dag.
141
00:11:42,160 --> 00:11:45,455
- Har du brug for noget fra mig, chef?
- Du har gjort nok.
142
00:11:50,335 --> 00:11:51,461
Sofia.
143
00:11:52,379 --> 00:11:53,546
Bliv her.
144
00:12:02,222 --> 00:12:05,975
Du har en god fornemmelse for,
når nogen lukker lort ud.
145
00:12:06,851 --> 00:12:08,645
Det vidste din far også -
146
00:12:08,770 --> 00:12:11,690
men hvis der er en stikker,
finder vi ham.
147
00:12:11,815 --> 00:12:13,775
Men hvornår og hvordan...
148
00:12:14,943 --> 00:12:16,236
Det er ikke op til dig.
149
00:12:17,737 --> 00:12:22,075
Hvornår og hvordan er op til dig.
150
00:12:23,368 --> 00:12:24,619
Fordi du er chefen.
151
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
Den vil jeg se bort fra,
fordi du sørger.
152
00:12:32,877 --> 00:12:33,920
Vi sørger alle sammen.
153
00:12:34,713 --> 00:12:36,798
Din bror skal begraves i morgen.
154
00:12:36,923 --> 00:12:39,092
Fokusér på at stede ham til hvile.
155
00:12:41,594 --> 00:12:43,263
Jeg tager mig af familieforetagendet.
156
00:12:50,020 --> 00:12:51,730
- Sofia.
- Hvad vil du, Oz?
157
00:12:52,355 --> 00:12:55,567
Jeg ved, vi er uenige.
Det har du gjort ret klart.
158
00:12:55,692 --> 00:12:58,695
Jeg er villig til at se bort fra det,
du udsatte mig for, hvis du er.
159
00:12:59,446 --> 00:13:02,449
- Virkelig?
- Ja. Hør her. Jeg er på din side.
160
00:13:03,533 --> 00:13:06,578
Jeg reddede Castillos liv i aften,
selv efter det, han gjorde mod mig.
161
00:13:07,287 --> 00:13:08,621
Løber vi maraton her?
162
00:13:08,747 --> 00:13:11,958
Det, du sagde om en insider ...
Jeg tror, du har ret.
163
00:13:12,083 --> 00:13:14,461
Jeg kan grave lidt i det.
Hvad du end har brug for.
164
00:13:14,586 --> 00:13:15,962
Hvorfor ville du gøre det?
165
00:13:16,087 --> 00:13:19,382
Fordi det burde være dig, der bestemmer.
166
00:13:19,507 --> 00:13:21,468
Du burde være chefen,
ikke Carmines lillebror.
167
00:13:21,593 --> 00:13:24,554
- Pas på, hvad du ...
- Ja, jeg bør ikke sige det, og hvad så?
168
00:13:25,263 --> 00:13:27,432
Al er død. Jeg elskede ham også.
169
00:13:27,557 --> 00:13:29,225
Mere end de røvhuller.
170
00:13:29,351 --> 00:13:33,271
Hvis en af dem havde en finger med
i spillet, så kan du være den næste.
171
00:13:33,396 --> 00:13:35,273
De var ligeglade med Al.
172
00:13:35,398 --> 00:13:37,650
De kan ikke lide dig. De tror, du er skør.
173
00:13:37,776 --> 00:13:40,111
Det behøver jeg ikke fortælle dig.
Du kan mærke det -
174
00:13:40,236 --> 00:13:41,821
men du har en trumf.
175
00:13:41,946 --> 00:13:45,033
Noget, der tvinger dem til
at se den magt, du har.
176
00:13:45,617 --> 00:13:46,826
Als forsendelse.
177
00:13:48,244 --> 00:13:49,329
Det nye stof.
178
00:13:51,164 --> 00:13:52,582
Det ville han have ønsket.
179
00:13:53,333 --> 00:13:56,753
At se dig tage over og holde
hans drøm i live, ikke?
180
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Du tror, du ved,
hvad der er bedst for mig.
181
00:14:03,802 --> 00:14:08,181
Tror du, du ved, hvad jeg har brug for?
Hvordan er du anderledes end de røvhuller?
182
00:14:08,306 --> 00:14:09,891
Det er ikke det, jeg siger.
183
00:14:10,016 --> 00:14:14,521
Det er meget belejligt,
at du pludselig er på min side.
184
00:14:14,646 --> 00:14:15,939
Tænk engang.
185
00:14:16,064 --> 00:14:18,858
Ikke? Min lille hjælper.
186
00:14:18,983 --> 00:14:20,402
Ja, ja.
187
00:14:20,527 --> 00:14:21,945
Så skide desperat.
188
00:14:22,070 --> 00:14:24,656
Du kæmper for den værdighed,
du har tilbage -
189
00:14:24,781 --> 00:14:27,033
og du håber, jeg vil redde dig.
190
00:14:27,617 --> 00:14:31,037
Det sker ikke.
Jeg skylder dig ikke en skid.
191
00:14:31,913 --> 00:14:33,123
Nej, du har ret.
192
00:14:34,499 --> 00:14:35,542
Jeg står i gæld til dig.
193
00:14:45,010 --> 00:14:47,387
Op i røven med dem.
De prøver at skubbe mig ud.
194
00:14:48,138 --> 00:14:51,391
Jeg var Carmine Falcones højre hånd.
Man skulle tro, det betød noget.
195
00:14:51,516 --> 00:14:56,146
En lille tak ville ikke skade, men nej.
"Du har gjort nok, Oz."
196
00:14:56,271 --> 00:14:59,315
Synes du, jeg har gjort nok, røvhul?
Du har ikke set, hvad jeg kan.
197
00:15:01,067 --> 00:15:03,486
Ingen af dem havde nosser til
at gøre det, jeg gjorde.
198
00:15:04,904 --> 00:15:06,823
SAVNET
SIDST SET FØR OVERSVØMMELSEN
199
00:15:06,948 --> 00:15:08,491
Du, knægt. Kom så.
200
00:15:10,326 --> 00:15:13,371
Mange ville være glade,
hvis deres bror døde.
201
00:15:13,496 --> 00:15:14,789
Måske endda ekstatiske.
202
00:15:15,540 --> 00:15:16,958
Bare ikke Sofia Falcone.
203
00:15:17,459 --> 00:15:19,169
Så skide anspændt.
204
00:15:21,379 --> 00:15:24,215
Hun stopper ikke,
før hun får nogens hoved på et fad.
205
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Ja, klart. Hvad er planen med det?
Skal vi ...
206
00:15:27,844 --> 00:15:30,764
Jeg ved, hvad du tænker.
Vi kan ikke dræbe hende.
207
00:15:31,848 --> 00:15:33,683
- Det var ...
- Hun vil have en insider.
208
00:15:33,808 --> 00:15:35,060
Jeg giver hende en.
209
00:15:35,852 --> 00:15:39,856
Ellers har jeg ingen chance
for at få fingre i Als forsendelse.
210
00:15:41,649 --> 00:15:43,735
Hold da kæft, Vic!
Jeg sagde ingen koriander.
211
00:15:43,860 --> 00:15:45,779
- Det er fandeme overalt.
- Undskyld.
212
00:15:45,904 --> 00:15:48,531
Jeg kunne lige så godt proppe
et stykke sæbe i munden.
213
00:15:48,656 --> 00:15:50,784
Pigerne er på vej. Få det væk.
214
00:15:57,123 --> 00:16:00,710
Siden højvandsmuren kollapsede,
er kriminaliteten steget i Gotham -
215
00:16:00,835 --> 00:16:03,421
med hele 42 procent.
216
00:16:03,546 --> 00:16:07,467
Glem ikke strømafbrydelserne.
Byen og systemet er i stykker.
217
00:16:07,592 --> 00:16:09,761
Den nyvalgte borgmester
kan næppe ordne det.
218
00:16:09,886 --> 00:16:12,597
De lukker psykopater ud af Arkham.
Har du hørt det?
219
00:16:12,722 --> 00:16:15,266
Bødlen. Hun blev teknisk set frikendt.
220
00:16:15,392 --> 00:16:16,476
Jeg er ligeglad.
221
00:16:16,601 --> 00:16:18,645
- Lad den køre.
- Sofia Falcone er seriemorder.
222
00:16:18,770 --> 00:16:21,439
Syv kvinder,
og det er kun dem, vi kender til.
223
00:16:26,903 --> 00:16:29,197
- Har du hørt om Blue Heron?
- Nej.
224
00:16:29,322 --> 00:16:30,490
Det var en natklub.
225
00:16:31,408 --> 00:16:35,078
Det var Falcones tilholdssted
i gamle dage, og jeg var bartender.
226
00:16:35,203 --> 00:16:37,330
En dag ruller Pinchy ind.
227
00:16:37,455 --> 00:16:40,875
Han er så imponeret over,
at jeg har taget mig af alle -
228
00:16:41,001 --> 00:16:45,088
at jeg skal være hans chauffør.
Problemet var, at jeg ikke kunne køre.
229
00:16:45,213 --> 00:16:47,215
Hvad gjorde du så?
230
00:16:47,340 --> 00:16:48,425
Hvad gjorde jeg?
231
00:16:50,176 --> 00:16:52,554
Tog jobbet, knægt. Hvad tror du selv?
232
00:16:52,679 --> 00:16:55,265
Det er på en fredag,
og jeg starter på mandag.
233
00:16:57,183 --> 00:17:00,687
I weekenden stjal jeg en gammel Buick.
234
00:17:00,812 --> 00:17:02,939
Jeg kørte rundt i Eastside
som en galning -
235
00:17:03,064 --> 00:17:05,608
indtil jeg endte i en grøft
ved Sprangfloden.
236
00:17:05,734 --> 00:17:07,610
Men jeg lærte det sgu, Vic.
237
00:17:08,486 --> 00:17:12,032
Og om mandagen
blev jeg Pinchy Rovegnos chauffør.
238
00:17:13,575 --> 00:17:15,118
- Hvor er han nu?
- Hvem?
239
00:17:15,869 --> 00:17:16,870
Ham ...
240
00:17:17,954 --> 00:17:20,874
Pinchy. Hvad skete der med ham?
241
00:17:20,999 --> 00:17:22,167
Tja ...
242
00:17:22,709 --> 00:17:26,296
Et par måneder senere
tog Carmine ham i at tale med FBI.
243
00:17:27,213 --> 00:17:28,423
Pinchy blev nakket,
244
00:17:28,548 --> 00:17:31,968
men Carmine så noget i mig.
Han tænkte, at jeg var værd at beholde.
245
00:17:33,678 --> 00:17:35,013
Resten er historie.
246
00:17:38,308 --> 00:17:41,269
Velkommen, de damer. Godt, I kunne komme.
Hej, Alice.
247
00:17:41,394 --> 00:17:43,730
Er det en ny frakke? Så lodden.
248
00:17:43,855 --> 00:17:45,648
- Hej, skat.
- Hej, Cin. Rox!
249
00:17:45,774 --> 00:17:47,484
- Hej.
- Det er Vic, alle sammen.
250
00:17:47,609 --> 00:17:49,819
Vic, alle sammen. Der er min pige.
251
00:17:49,944 --> 00:17:50,945
- Hej.
- Går det godt?
252
00:17:51,071 --> 00:17:53,823
Ja. Lang dag. Hård dag.
Det er godt, at du er her.
253
00:17:53,948 --> 00:17:55,825
Lad os sætte musik på.
254
00:17:56,493 --> 00:17:58,703
Jeg spørger, hvor meget du har tilbage.
255
00:17:59,287 --> 00:18:02,874
Det har jeg sagt. Ingenting.
Det er fuldstændig tørlagt.
256
00:18:02,999 --> 00:18:04,542
Pis med dig. Pis med dig.
257
00:18:05,669 --> 00:18:06,920
Du skylder mig.
258
00:18:09,255 --> 00:18:10,590
Tal med Gækkeren om det.
259
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Hård aften, politiassistent?
260
00:18:30,902 --> 00:18:33,113
Det kan du ikke mene. Jeg ...
261
00:18:36,616 --> 00:18:38,702
Nej. Beklager.
262
00:18:38,827 --> 00:18:41,579
Men med al respekt, nej. Nej.
263
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Du arbejdede for min far.
264
00:18:47,335 --> 00:18:49,546
Halvdelen af styrken arbejdede
for din far.
265
00:18:49,671 --> 00:18:54,509
Men du var særligt pålidelig.
Især til at finde slanger i græsset.
266
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
Ikke? Indtil du blev en Dråbetåbe.
267
00:18:59,305 --> 00:19:01,641
Hvor ubehøvlet.
Jeg tror ikke, vi behøver...
268
00:19:02,809 --> 00:19:04,894
En gave til at rette op på din tilstand.
269
00:19:07,147 --> 00:19:10,066
Vil du tage dem nu? Det må du gerne.
270
00:19:15,697 --> 00:19:17,282
Åh, ja.
271
00:19:21,036 --> 00:19:22,203
For fire timer siden -
272
00:19:22,328 --> 00:19:26,624
kaprede familien Maroni en
Falcone-transport på vej til Robbinsville.
273
00:19:27,459 --> 00:19:30,086
Jeg vil vide,
hvordan de fik fat i oplysningerne.
274
00:19:30,211 --> 00:19:33,089
Du kommer til mig i stedet
for din familie. Hvorfor?
275
00:19:34,883 --> 00:19:36,926
Du tror, det var et insiderjob.
276
00:19:37,927 --> 00:19:41,139
Det ved jeg ikke,
om jeg har det godt med ...
277
00:19:46,436 --> 00:19:47,937
Det skal være diskret.
278
00:19:48,063 --> 00:19:51,232
- Lad mig se, hvad jeg kan finde.
- Godt.
279
00:19:54,027 --> 00:19:56,863
Hør her, alle sammen.
I aften gik helt galt.
280
00:19:56,988 --> 00:19:58,281
GRACIELA:
HVOR ER DU? GÅR DET?
281
00:19:58,406 --> 00:20:02,035
Det er ærgerligt.
Maronierne kom efter os, men vi stod fast.
282
00:20:02,619 --> 00:20:04,662
Vi spildte også deres blod på gaderne.
Ikke?
283
00:20:04,788 --> 00:20:05,830
- Nemlig.
- Ja!
284
00:20:05,955 --> 00:20:07,749
Godt, så lad os gemme vores vrede.
285
00:20:07,874 --> 00:20:11,795
Vi holder den herinde. Maronierne har
startet noget. De ved ikke hvad.
286
00:20:11,920 --> 00:20:13,922
- Det finder de kraftedeme ud af.
- Ja, sgu!
287
00:20:14,047 --> 00:20:16,508
Skål for vores venner,
der ikke var så heldige i aften.
288
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Hvil i fred.
289
00:20:22,639 --> 00:20:25,475
Du, Vic. Kom herover.
Rox?
290
00:20:26,601 --> 00:20:29,062
Det er ham,
der ødelagde taco-bestillingen.
291
00:20:29,187 --> 00:20:33,775
Roxy er en succesfuld iværksætter
i cammingbranchen.
292
00:20:33,900 --> 00:20:36,319
Jaså. Så du er campige.
293
00:20:36,444 --> 00:20:38,905
Rolig, Romeo. Du har ikke råd til hende.
294
00:20:39,030 --> 00:20:44,119
Jeg laver mest fetich-ting. Dominans.
Nogle gange arbejder jeg med kage.
295
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
Har du hang til søde sager, Vic?
296
00:20:48,206 --> 00:20:49,666
Jeg lader jer tale sammen.
297
00:20:56,506 --> 00:20:57,590
Ja.
298
00:21:00,468 --> 00:21:04,014
- Hvor er du fra?
- Jeg er fra ...
299
00:21:04,639 --> 00:21:08,101
Jeg er ... fra ...
300
00:21:10,103 --> 00:21:11,730
Crown Point. Jeg er fra Crown Point.
301
00:21:12,397 --> 00:21:16,151
Min kusine boede derovre.
Hun sagde, det er lagt totalt øde nu.
302
00:21:16,985 --> 00:21:19,696
De har mistet alt.
303
00:21:20,363 --> 00:21:21,740
Hvad med dig?
304
00:21:29,330 --> 00:21:32,751
Hvordan kender du Oz?
305
00:21:34,502 --> 00:21:35,503
Jeg ...
306
00:21:36,129 --> 00:21:37,797
Jeg arbejder for ham.
307
00:21:38,840 --> 00:21:39,841
Gør du?
308
00:21:39,966 --> 00:21:43,720
Ja, jeg ... Jeg er hans chauffør. Ja.
309
00:22:04,366 --> 00:22:05,367
Ja.
310
00:22:11,039 --> 00:22:14,084
- Kan vi tale sammen, skat?
- Det må vente.
311
00:22:14,209 --> 00:22:15,919
Jeg har meget at se til.
312
00:22:18,630 --> 00:22:22,842
Du dræbte Alberto Falcone.
Derfor skulle du bruge mig som alibi.
313
00:22:27,222 --> 00:22:29,265
Du bringer mig og mine piger i fare.
314
00:22:30,892 --> 00:22:32,352
Det er ikke en del af aftalen.
315
00:22:34,270 --> 00:22:35,271
Sig noget.
316
00:22:35,897 --> 00:22:38,525
Eve, skat, der er alt muligt,
jeg kunne sige -
317
00:22:38,650 --> 00:22:41,277
men det vigtige er,
at der ikke er noget at være bange for.
318
00:22:41,403 --> 00:22:43,947
Jeg har en sagsmappe på Johnny Viti.
319
00:22:44,072 --> 00:22:45,615
Når Luca ser den -
320
00:22:45,740 --> 00:22:49,869
vil det røvhul til Viti
få skylden for det hele.
321
00:22:49,994 --> 00:22:53,123
Falcone-underbossen? Han er urørlig.
322
00:22:53,248 --> 00:22:55,875
- Ingen er urørlig.
- Så er du det heller ikke.
323
00:23:09,097 --> 00:23:10,223
Du. Se på mig.
324
00:23:11,474 --> 00:23:14,352
Se på mig. Du satsede på den rette hest.
325
00:23:15,603 --> 00:23:17,897
Jeg kommer ikke til at nyde byttet alene.
326
00:23:18,690 --> 00:23:21,860
Jeg åbner en ny natklub.
Bedre end Iceberg Lounge.
327
00:23:21,985 --> 00:23:23,653
Dine piger står for underholdningen.
328
00:23:24,237 --> 00:23:26,573
Jeg giver billederne til Luca
til begravelsen i morgen -
329
00:23:26,698 --> 00:23:29,993
og så bliver himlen blå, skat.
Stol nu på mig.
330
00:23:35,498 --> 00:23:36,499
Kom her.
331
00:23:40,920 --> 00:23:42,005
Der er hun.
332
00:23:42,839 --> 00:23:45,258
Du spiller et farligt spil
med den familie, Oz.
333
00:23:45,383 --> 00:23:46,718
Ja?
334
00:23:46,843 --> 00:23:49,721
Tror du, jeg vil have besøg
af Sofia Falcone?
335
00:23:51,264 --> 00:23:53,600
Kvinder som mig er allerede
omvandrende målskiver.
336
00:23:53,725 --> 00:23:56,686
Jeg ved, hvad jeg laver.
337
00:23:57,771 --> 00:23:59,522
Du har set værre.
338
00:24:00,482 --> 00:24:04,235
Jeg kommer altid ud
på den anden side, bedre end før.
339
00:24:06,154 --> 00:24:07,155
Stol på mig.
340
00:24:09,199 --> 00:24:11,868
Der er intet ved Sofia Falcone,
jeg ikke kan håndtere.
341
00:24:26,049 --> 00:24:27,050
Fandens.
342
00:25:03,169 --> 00:25:06,464
Jeg sætter pris på gestussen,
men det her er for meget.
343
00:25:06,589 --> 00:25:08,133
Kom nu, skat. Du ...
344
00:25:10,802 --> 00:25:11,845
Ja?
345
00:25:13,263 --> 00:25:14,556
Jeg kommer straks.
346
00:25:18,226 --> 00:25:19,436
Er alt i orden?
347
00:25:19,561 --> 00:25:21,187
Ja. Bare arbejde.
348
00:25:40,081 --> 00:25:43,960
- Hej, mor. Har du det godt?
- Ja, jeg har det fint.
349
00:25:44,085 --> 00:25:46,046
Jeg gik bare en tur.
350
00:25:46,171 --> 00:25:47,839
- Godt.
- Ham her.
351
00:25:47,964 --> 00:25:52,469
Ham her. Han har intet bedre
at tage sig til. Spild af tid.
352
00:25:52,594 --> 00:25:53,636
Kom her.
353
00:26:00,769 --> 00:26:01,770
Hej.
354
00:26:03,396 --> 00:26:04,689
Du er sygeplejerske, ikke?
355
00:26:07,442 --> 00:26:10,362
- Har du brug for noget?
- Hvorfor spørger alle om det?
356
00:26:14,741 --> 00:26:17,410
Jeg fandt hende
på den anden side af gaden.
357
00:26:17,827 --> 00:26:19,996
Hun var forvirret
og havde ikke overtøj på.
358
00:26:20,121 --> 00:26:22,582
Hun sagde, hun skulle til messe.
359
00:26:23,083 --> 00:26:25,210
Hun vidste ikke, det ikke var søndag.
360
00:26:26,127 --> 00:26:29,130
Jeg er bare udlejer.
361
00:26:29,255 --> 00:26:31,257
Men hendes demens ...
362
00:26:31,383 --> 00:26:32,467
Det bliver værre.
363
00:26:33,093 --> 00:26:35,261
Hun får måske brug for permanent pleje.
364
00:26:35,387 --> 00:26:37,013
Er du nu også læge?
365
00:26:37,806 --> 00:26:39,849
Jeg betaler dig ikke for dine råd, Cesar.
366
00:26:40,934 --> 00:26:42,018
Kors!
367
00:26:47,857 --> 00:26:49,693
Hold øje med hende.
368
00:26:49,818 --> 00:26:50,985
Ikke også?
369
00:26:53,863 --> 00:26:55,031
Følg ham ud, Vic.
370
00:27:01,621 --> 00:27:04,040
- Og Gud velsigne dig.
- Mange tak.
371
00:27:07,877 --> 00:27:08,878
Vær forsigtig.
372
00:27:30,233 --> 00:27:32,152
JAZZKLASSIKERE
373
00:27:59,888 --> 00:28:00,972
Kom.
374
00:28:15,236 --> 00:28:16,780
Du må hjælpe mig op.
375
00:28:16,905 --> 00:28:19,032
Sådan der.
376
00:28:23,370 --> 00:28:24,371
Sådan.
377
00:28:32,879 --> 00:28:34,506
Du lovede det, Oswald.
378
00:28:35,799 --> 00:28:37,425
Jeg fortjener et bedre liv.
379
00:28:38,385 --> 00:28:41,096
Jeg vil ikke være spærret inde
i lortehuset her.
380
00:28:41,221 --> 00:28:42,847
Det ved jeg, mor.
381
00:28:43,473 --> 00:28:45,016
Jeg er her ikke for evigt.
382
00:28:45,141 --> 00:28:46,643
Det er ingen af os.
383
00:28:46,768 --> 00:28:49,396
Vi har tid. Du må være tålmodig.
384
00:28:49,521 --> 00:28:51,272
Ja, sig det til min gravsten.
385
00:28:51,398 --> 00:28:53,483
Begynd nu ikke på det pis.
386
00:28:54,442 --> 00:28:56,403
Jeg er jo på sagen.
387
00:29:02,784 --> 00:29:05,412
Hvis min søn er et nul, hvad er jeg så?
388
00:29:11,126 --> 00:29:12,127
Oz.
389
00:29:13,211 --> 00:29:16,131
Begravelsen begynder nu.
390
00:29:18,633 --> 00:29:20,677
Gå bare. Gå.
391
00:29:20,802 --> 00:29:22,012
- Er du sikker?
- Ja.
392
00:29:23,054 --> 00:29:24,055
Smut med dig.
393
00:29:30,562 --> 00:29:31,813
Oswald.
394
00:29:33,231 --> 00:29:36,693
Ja, jeg ved det godt, mor.
Jeg svigter dig ikke.
395
00:29:55,962 --> 00:29:57,005
Kør nu.
396
00:30:01,217 --> 00:30:04,846
Send hende tilbage!
Send hende tilbage!
397
00:30:04,971 --> 00:30:06,931
- Hæng Bødlen!
- Send hende tilbage!
398
00:30:07,057 --> 00:30:09,142
Send hende tilbage!
399
00:30:09,267 --> 00:30:10,727
Falconerne er fascister!
400
00:30:10,852 --> 00:30:13,104
Hej, Luca. Jeg har noget til dig.
401
00:30:13,229 --> 00:30:15,023
- Mr. Falcone.
- Tak.
402
00:30:16,441 --> 00:30:17,442
Narrøv.
403
00:30:20,320 --> 00:30:22,405
HÆNG BØDLEN!
404
00:30:32,165 --> 00:30:35,293
Send hende tilbage! Send hende tilbage!
405
00:30:35,418 --> 00:30:37,837
Send hende tilbage! Send hende tilbage!
406
00:30:49,057 --> 00:30:50,392
Er du ikke til folkemængder?
407
00:30:52,435 --> 00:30:54,813
Jeg ville bare væk fra forestillingen.
408
00:30:56,022 --> 00:30:58,942
Der foregår en masse røvslikkeri,
men det var en god gudstjeneste.
409
00:31:00,402 --> 00:31:01,820
Jeg så dig ikke derinde.
410
00:31:03,113 --> 00:31:04,489
Jeg vidste ikke, du kiggede.
411
00:31:06,491 --> 00:31:11,663
Jeg var ude bagved, mens jeg tænkte på,
hvor meget Al ville have hadet det.
412
00:31:12,163 --> 00:31:13,707
Ja, han ville være gået tidligt.
413
00:31:14,874 --> 00:31:16,418
Fundet en bedre fest.
414
00:31:17,627 --> 00:31:18,628
Ja.
415
00:31:27,595 --> 00:31:29,848
Vi holdt ikke gudstjenester
for mine brødre.
416
00:31:32,058 --> 00:31:34,227
Min mor orkede ikke medlidenheden.
417
00:31:35,437 --> 00:31:37,147
Min mor, hun ...
418
00:31:37,272 --> 00:31:40,275
Hun ville ikke ud af sengen. I ugevis.
419
00:31:41,609 --> 00:31:42,777
Måske en måned.
420
00:31:43,820 --> 00:31:46,156
Jeg prøvede alt muligt
for at få hende i gang, men ...
421
00:31:47,866 --> 00:31:49,075
Intet hjalp.
422
00:31:51,578 --> 00:31:53,830
Så en aften ud af det blå
kom hun ind til mig.
423
00:31:53,955 --> 00:31:55,373
Hun var dullet op.
424
00:31:56,958 --> 00:32:01,171
"Lad os gå ud, Oswald," siger hun.
Jeg var ellevild.
425
00:32:03,006 --> 00:32:06,509
Hun tog mig med til en jazzklub
på Eastside. Monroe's.
426
00:32:07,427 --> 00:32:10,680
Ja. Det var første gang,
jeg hørte livemusik.
427
00:32:13,099 --> 00:32:14,476
Vi dansede hele natten.
428
00:32:15,852 --> 00:32:19,356
- Dig og din mor?
- Det var sådan, vi gjorde.
429
00:32:19,481 --> 00:32:22,108
Det var sådan, vi hyldede dem.
Jack og Benny.
430
00:32:23,109 --> 00:32:24,694
De ville også have elsket det.
431
00:32:25,528 --> 00:32:28,073
Efter det begyndte hun at stå op.
432
00:32:28,198 --> 00:32:30,200
Hun tog på arbejde igen.
Hun tog sig af mig.
433
00:32:32,202 --> 00:32:33,870
Hvad tror du, der ændrede sig?
434
00:32:35,205 --> 00:32:37,707
Jeg vil gerne tro, det var mig,
men jeg ved det ikke.
435
00:32:39,084 --> 00:32:41,294
Hun døde for nogle år siden.
Jeg spurgte aldrig.
436
00:32:43,254 --> 00:32:46,466
Det lort her og smerten ...
Man skal passe meget på.
437
00:32:47,175 --> 00:32:49,052
Den æder en levende, hvis man lader den.
438
00:32:51,971 --> 00:32:53,932
Det er sjovere at danse.
439
00:32:59,396 --> 00:33:00,397
Miss Falcone.
440
00:33:02,023 --> 00:33:03,066
Der er telefon til dig.
441
00:33:05,193 --> 00:33:06,653
Vi bør tage hen til huset.
442
00:33:10,990 --> 00:33:15,036
Jeg mente det, jeg sagde før.
443
00:33:16,579 --> 00:33:17,664
Undskyld mig.
444
00:33:22,502 --> 00:33:24,462
Betjenten siger, han har noget.
445
00:33:31,386 --> 00:33:33,805
VI MÅ MØDES
446
00:33:45,692 --> 00:33:48,737
Nej. Vent. Vær sød at vente der.
447
00:33:55,035 --> 00:33:56,828
Fint nok. Det er Ervad.
448
00:33:56,953 --> 00:33:59,080
Han er en af Maronierne,
der neglede dine Dråber.
449
00:33:59,205 --> 00:34:02,042
Han liver op, når morfinen aftager.
450
00:34:02,167 --> 00:34:05,337
Hvad skal vi gøre med ham?
Det er min brors mindehøjtidelighed.
451
00:34:05,462 --> 00:34:07,964
Du sagde, du ville have svar.
Her er de.
452
00:34:08,673 --> 00:34:09,966
I levende live.
453
00:34:11,593 --> 00:34:13,928
Skynd dig, for han holder ikke længe.
454
00:34:22,354 --> 00:34:27,025
Før ham ned i kælderen. Diskret.
Find mig, når han vågner.
455
00:34:30,278 --> 00:34:34,032
Du overdrev din position.
Du sagde, du kendte Luca -
456
00:34:34,157 --> 00:34:37,786
men nu har Falconerne snuppet
en af vores mænd fra hospitalet.
457
00:34:37,911 --> 00:34:40,330
Og du sagde ikke en skid.
458
00:34:40,455 --> 00:34:42,290
- Vi burde være blevet advaret.
- Taj!
459
00:34:42,415 --> 00:34:44,959
Vi har magten her. Giv den ikke til ham.
460
00:34:46,378 --> 00:34:47,587
Det er ikke Luca.
461
00:34:48,672 --> 00:34:51,216
Manden binder ikke sine sko
uden at se begge veje først.
462
00:34:52,217 --> 00:34:54,678
Det må være Sofia Falcone,
der går enegang.
463
00:34:55,220 --> 00:34:57,013
Hun er lige kommet ud af Arkham,
så hun ...
464
00:34:57,138 --> 00:34:58,640
En Falcone er en Falcone.
465
00:34:59,349 --> 00:35:03,395
Du burde kende alle deres bevægelser.
Ellers har du ingen værdi.
466
00:35:04,145 --> 00:35:05,230
Du brød dit ord -
467
00:35:05,355 --> 00:35:08,274
og det er ikke noget,
vores familie tolererer.
468
00:35:08,400 --> 00:35:10,652
Det er derfor, vi har overlevet så længe.
469
00:35:11,903 --> 00:35:13,488
Hov, hov! Hallo!
470
00:35:13,613 --> 00:35:15,281
Hør nu efter, for fanden.
471
00:35:18,702 --> 00:35:20,453
Min lomme. Min skide lomme.
472
00:35:21,913 --> 00:35:23,498
Min jakkelomme!
473
00:35:24,457 --> 00:35:25,792
Lad os se, hvad han har.
474
00:35:34,384 --> 00:35:35,593
Hvad ser jeg på?
475
00:35:36,678 --> 00:35:39,848
Johnny Viti knepper Luca Falcones kone.
476
00:35:39,973 --> 00:35:42,392
De har gjort det i årevis.
Det er beviset.
477
00:35:43,351 --> 00:35:45,979
Det er prikken over i'et.
Jeg har alt muligt snavs.
478
00:35:46,813 --> 00:35:47,939
Masser af det.
479
00:35:48,690 --> 00:35:50,608
Vi kan presse dem en efter en.
480
00:35:52,027 --> 00:35:54,404
Vi vil have vores mand tilbage.
481
00:35:54,529 --> 00:35:56,698
Ja, selvfølgelig. Det vil jeg også.
482
00:35:57,782 --> 00:35:59,617
Giv mig hans navn. Jeg finder ham.
483
00:36:00,201 --> 00:36:04,914
Ervad Hakimi. Du mødte ham i Blackgate.
Jeg synes, du skal skynde dig.
484
00:36:05,040 --> 00:36:09,627
Hvis Falconerne får ham til at tale,
så har han meget at sige om dig.
485
00:36:35,945 --> 00:36:38,073
Tænk, at hun er her.
486
00:36:55,840 --> 00:36:57,884
Hun er sindssyg.
487
00:37:08,520 --> 00:37:10,814
Sofia må køre sit eget spil.
488
00:37:11,439 --> 00:37:13,775
Vi kunne køre mod vores død.
489
00:37:13,900 --> 00:37:15,443
Skal vi vende om?
490
00:37:15,568 --> 00:37:17,445
Den eneste vej ud er igennem.
491
00:37:17,570 --> 00:37:19,823
Nadia tog billederne,
men Viti er stadig målet.
492
00:37:20,448 --> 00:37:22,742
Rød Mercedes, ikke?
Det er bilen, du leder efter.
493
00:37:23,618 --> 00:37:25,453
- Ja, jeg ...
- Og bare så du ved det:
494
00:37:26,079 --> 00:37:28,915
Du planter juvelerne i Vitis bil,
mens jeg finder Ervad.
495
00:37:29,624 --> 00:37:32,168
Der er kun et par steder,
de kan have ham.
496
00:37:32,293 --> 00:37:37,132
Oz, jeg vil hjælpe,
men jeg har et par spørgsmål.
497
00:37:37,257 --> 00:37:39,134
Hallo! Se på mig.
498
00:37:39,259 --> 00:37:42,887
Hvis det lykkes, falder Viti,
og vi er et skridt tættere på toppen.
499
00:37:43,013 --> 00:37:45,390
Vi lader os ikke styre af frygt.
Vel, chef?
500
00:37:46,725 --> 00:37:48,351
- Nemlig.
- Ja, for fanden.
501
00:37:49,477 --> 00:37:53,148
Føler du dig i live, Vic?
Kan du mærke dit hjerte slå?
502
00:37:54,357 --> 00:37:56,401
Godt. Lad det forblive sådan.
503
00:38:15,295 --> 00:38:17,881
- Hvad siger han?
- Ervad er stadig bevidstløs.
504
00:38:30,518 --> 00:38:32,687
Han ser ikke godt ud,
men jeg holder øje med ham.
505
00:38:32,812 --> 00:38:35,482
Få ham op. Jeg skal vide,
hvem der dræbte min bror.
506
00:38:35,607 --> 00:38:36,983
Selvfølgelig.
507
00:38:51,498 --> 00:38:54,584
Det skal du ikke bekymre dig om.
Stol på mig.
508
00:38:54,709 --> 00:38:56,294
Bare tal videre.
Jeg ved det allerede.
509
00:38:56,419 --> 00:38:58,004
- Oz ...
- Ved hvad?
510
00:38:58,129 --> 00:38:59,339
Drop det pis.
511
00:38:59,464 --> 00:39:01,591
Jeg mistede gode mænd
og fik nær knoppen skudt af.
512
00:39:01,716 --> 00:39:03,968
I skulle have sagt,
at I havde et af svinene.
513
00:39:04,094 --> 00:39:06,179
- Hvad?
- Seriøst, Johnny?
514
00:39:06,304 --> 00:39:07,806
Hvem har du i kælderen?
515
00:39:08,348 --> 00:39:11,601
Jeg har været i familien i årevis.
Stoler du mere på Sofias mænd end på mig?
516
00:39:11,726 --> 00:39:13,311
Det er noget pis. Pis med dig.
517
00:39:17,732 --> 00:39:18,733
Kom.
518
00:39:24,030 --> 00:39:25,657
Alberto! Sofia!
519
00:39:25,782 --> 00:39:27,367
Jeg slår dig!
520
00:39:27,492 --> 00:39:28,493
Kom her!
521
00:39:38,920 --> 00:39:41,006
Se på mig. Smil!
522
00:39:41,965 --> 00:39:43,508
- Hvorfor ...
- Godt nytår!
523
00:39:43,633 --> 00:39:45,260
Godt nytår.
524
00:39:45,385 --> 00:39:47,512
Hav et godt år. Det bliver det bedste.
525
00:39:59,691 --> 00:40:01,776
ER DER NOGET?
526
00:40:01,901 --> 00:40:04,029
Sofia? Åh gud.
527
00:40:05,530 --> 00:40:07,407
Det er godt at se dig.
528
00:40:07,532 --> 00:40:09,034
I lige måde, Carla.
529
00:40:10,076 --> 00:40:12,037
Du ligner dig selv.
530
00:40:12,162 --> 00:40:14,873
Jeg kan lide din kjole.
Du har altid haft god smag.
531
00:40:18,293 --> 00:40:20,754
Kan du huske alle de vilde nætter
ved Comosøen?
532
00:40:21,379 --> 00:40:25,300
At blive fuld og hænge ud
med de liderlige italienske drenge?
533
00:40:25,425 --> 00:40:28,428
Ja. Det fik os i knibe.
534
00:40:28,553 --> 00:40:30,096
Ja, men det var det værd.
535
00:40:30,221 --> 00:40:34,642
Jeg tager stadig til Italien hver sommer.
Vi burde planlægge en pigetur.
536
00:40:35,310 --> 00:40:39,606
En pigetur? Ja, det kunne være sjovt.
537
00:40:41,191 --> 00:40:43,818
Mor. De har kage. Må jeg få kage?
538
00:40:44,319 --> 00:40:46,237
- Hvem er det?
- Jeg hedder Gia.
539
00:40:46,863 --> 00:40:49,866
Hej, Gia. Jeg er din mors kusine.
540
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Gia!
541
00:41:00,710 --> 00:41:02,170
Hvor er du køn.
542
00:41:04,631 --> 00:41:06,800
Dit hårspænde sidder løst.
543
00:41:06,925 --> 00:41:08,968
- Det kan jeg ordne.
- Jeg skal nok.
544
00:41:13,723 --> 00:41:14,724
Sådan.
545
00:41:17,018 --> 00:41:18,895
Hun er sød, Carla.
546
00:41:19,020 --> 00:41:20,230
Ja.
547
00:41:20,355 --> 00:41:22,023
Pas nu godt på hende.
548
00:41:22,816 --> 00:41:26,403
En ung kvinde i familien?
Måske ender det ikke godt for hende.
549
00:41:28,613 --> 00:41:30,240
- Kom.
- Sofia.
550
00:41:33,660 --> 00:41:34,869
Luca vil tale med dig.
551
00:41:51,845 --> 00:41:54,514
Hvad fanden laver du?
Det er min chefs bil!
552
00:41:54,639 --> 00:41:57,934
- Jeg arbejder her. Alarmen gik i gang.
- Tog du noget fra bilen?
553
00:41:58,977 --> 00:42:00,687
- Nej.
- Hvad er der i tasken?
554
00:42:00,812 --> 00:42:03,231
Hallo! Hallo!
555
00:42:06,651 --> 00:42:08,695
Det er fandeme utroligt.
556
00:42:08,820 --> 00:42:11,906
Du og Sofia troede virkelig,
I kunne skjule det for familien.
557
00:42:45,357 --> 00:42:46,399
Du, Ervad.
558
00:42:50,236 --> 00:42:52,405
Ervad. Vågn op, makker.
559
00:42:52,530 --> 00:42:54,616
- Oz.
- Nadia har sendt mig.
560
00:42:55,283 --> 00:42:56,284
Kan du høre mig?
561
00:42:56,993 --> 00:42:58,328
Hjælp ...
562
00:42:59,079 --> 00:43:00,872
- Hjælp mig.
- Ja.
563
00:43:00,997 --> 00:43:04,042
Det er derfor, jeg er her,
men du kan ikke bare gå ud.
564
00:43:04,167 --> 00:43:06,002
Du skal først gøre noget for mig.
565
00:43:06,127 --> 00:43:08,588
Der er den tøs her.
Hun har et horn i siden på mig.
566
00:43:08,713 --> 00:43:12,759
Hun kommer ind og spørger dig,
om du har arbejdet med nogen indenfor.
567
00:43:13,760 --> 00:43:15,303
Hallo. Se på mig.
568
00:43:16,388 --> 00:43:18,556
Du skal sige navnet Johnny Viti.
569
00:43:18,682 --> 00:43:20,975
Han dræbte Alberto Falcone.
570
00:43:21,101 --> 00:43:25,355
Hør efter. Johnny Viti! Er du med?
571
00:43:25,480 --> 00:43:28,817
Det er det navn, du giver dem.
Så hjælper jeg dig.
572
00:43:28,942 --> 00:43:30,527
- Er du med?
- Ja.
573
00:43:30,652 --> 00:43:32,529
Johnny Viti.
574
00:43:32,654 --> 00:43:33,863
Sådan skal det lyde.
575
00:43:38,159 --> 00:43:39,494
Vic! Hvordan ser det ud?
576
00:43:40,120 --> 00:43:42,497
Jeg kunne ikke, Oz.
577
00:43:42,622 --> 00:43:44,749
Jeg kunne ikke få juvelerne ind
i Vitis bil.
578
00:43:44,874 --> 00:43:47,502
- Hvad fanden snakker du om?
- De leder efter mig.
579
00:43:47,627 --> 00:43:48,920
Vagter. De...
580
00:43:50,380 --> 00:43:52,173
Hvor er du? Hvor er juvelerne?
581
00:43:52,757 --> 00:43:56,428
Jeg måtte flygte, men jeg har
stadig pungen. Jeg kan ikke ...
582
00:43:57,053 --> 00:43:59,389
Jeg kan ikke ...
Sig, hvad jeg skal gøre.
583
00:44:03,351 --> 00:44:05,228
Oz, jeg kan godt sige det.
584
00:44:06,229 --> 00:44:09,190
Jeg siger hans navn. Viti.
585
00:44:13,903 --> 00:44:15,238
Planen har ændret sig.
586
00:44:18,825 --> 00:44:21,995
Jeg må give dem noget skudsikkert.
De vil mistænke mig.
587
00:44:23,121 --> 00:44:24,414
Det går ikke.
588
00:45:17,384 --> 00:45:19,427
Vi må alle ofre noget.
589
00:45:32,148 --> 00:45:34,317
Jeg bad dig komme til mig.
Ikke gå bag min ryg!
590
00:45:34,442 --> 00:45:37,779
Jeg kom til dig, og du bad mig græde
over min døde bror og gøre ingenting.
591
00:45:37,904 --> 00:45:41,700
Der er en forræder i familien,
og jeg har en, der kan give os et svar.
592
00:45:41,825 --> 00:45:43,451
Ingen kommer ind.
593
00:45:51,876 --> 00:45:54,254
- Fandens.
- Hold da kæft.
594
00:45:55,964 --> 00:45:57,173
Jeg advarede dig.
595
00:45:58,341 --> 00:46:03,388
Skaf mig alle fra Dråbe-transporten.
Ingen går herfra.
596
00:46:12,814 --> 00:46:14,941
- Oz!
- Hej, Dom. Har du set Viti?
597
00:46:15,442 --> 00:46:17,068
- Kom så.
- Hvad laver du?
598
00:46:21,281 --> 00:46:23,533
- Luk dørene.
- Hvad sker der?
599
00:46:24,951 --> 00:46:27,746
Få dem indenfor. Visitér alle for våben.
600
00:46:32,834 --> 00:46:35,920
- Vi leder efter en kniv.
- Nick? Hvad fanden sker der?
601
00:46:36,046 --> 00:46:38,006
Nogen har nakket Maronien i kælderen.
602
00:46:53,938 --> 00:46:55,023
Hvad fanden?
603
00:46:55,148 --> 00:46:57,400
- Kom nu.
- Rend mig!
604
00:46:58,234 --> 00:47:00,820
Hvis du rører du mig igen,
får jeg din hånd skåret af.
605
00:47:05,283 --> 00:47:07,410
- Hvad fanden glor du på?
- Det var dig, ikke?
606
00:47:08,453 --> 00:47:10,246
Du sendte os hen
for at blive massakreret.
607
00:47:10,372 --> 00:47:13,333
- Hvad har de betalt dig?
- Hold din kæft, din skide krøbling.
608
00:47:13,458 --> 00:47:15,085
Knep din mor, din lede stikker!
609
00:47:15,210 --> 00:47:16,628
- Knep dig selv!
- Knep din mor!
610
00:47:16,753 --> 00:47:18,421
Hallo!
611
00:47:18,546 --> 00:47:20,674
Jeg knepper fjæset af dig, røvhul!
612
00:47:20,799 --> 00:47:23,009
Slip ham! Slip ham!
613
00:47:23,134 --> 00:47:26,346
- Slip mig, for fanden.
- Tilbage i køen!
614
00:47:27,639 --> 00:47:29,641
En af jer er en forræder.
615
00:47:31,851 --> 00:47:33,603
Han fodrer fjenden med oplysninger.
616
00:47:33,728 --> 00:47:37,607
Det slutter i aften.
Jeg tolererer ikke en stikker.
617
00:47:37,732 --> 00:47:38,733
Ingenting.
618
00:47:43,530 --> 00:47:47,450
- Her. Den lå i hans lomme.
- Det er ikke min. Det er ikke ...
619
00:47:47,575 --> 00:47:50,870
Slip mig. Miss Falcone, jeg sværger!
Det er ikke min.
620
00:47:51,830 --> 00:47:52,997
Det var dig.
621
00:47:53,123 --> 00:47:55,583
- Det passer ikke.
- Du var der med ham den aften.
622
00:47:55,709 --> 00:47:56,960
- Du dræbte ham.
- Nej.
623
00:47:57,085 --> 00:48:01,756
- Det ville jeg aldrig gøre. Hør nu!
- Giv mig din pistol.
624
00:48:01,881 --> 00:48:05,885
Det ville jeg aldrig gøre.
Jeg har kun været loyal over for dig!
625
00:48:06,011 --> 00:48:07,429
Giv mig din skide pistol!
626
00:48:24,320 --> 00:48:26,031
Du skulle have ladet mig gøre det.
627
00:48:26,156 --> 00:48:29,784
- Sofia. Sket er sket.
- Jeg skulle dræbe ham. For Alberto.
628
00:48:29,909 --> 00:48:31,244
Det var min beslutning.
629
00:48:38,209 --> 00:48:40,420
Måske er det på tide,
at du forlader Gotham.
630
00:48:41,087 --> 00:48:43,423
- Hvad?
- Vi må gøre det, der er bedst.
631
00:48:43,548 --> 00:48:44,883
For dig.
632
00:48:45,800 --> 00:48:46,885
For din sikkerhed.
633
00:48:49,012 --> 00:48:51,890
Italien er smuk på denne årstid.
634
00:48:53,850 --> 00:48:56,061
Tilbragte du ikke sommeren ved Comosøen?
635
00:49:04,235 --> 00:49:07,197
Du har ret, onkel Luca.
636
00:49:07,322 --> 00:49:10,408
Jeg kunne godt bruge lidt tid væk.
637
00:49:10,533 --> 00:49:13,578
Ja. Det ville være godt for dig.
638
00:49:16,373 --> 00:49:17,582
Skat.
639
00:49:20,460 --> 00:49:22,754
Kom ind. Vi er færdige her.
640
00:49:43,566 --> 00:49:46,945
Forpulede Johnny Viti giver mig ordrer
og siger, jeg skal rydde op.
641
00:49:48,446 --> 00:49:50,824
Det burde være ham i graven,
ikke de to tumper.
642
00:49:53,410 --> 00:49:54,494
Åh, mand.
643
00:49:59,332 --> 00:50:02,002
Læg dig ned. Hvor du hører hjemme.
644
00:50:04,629 --> 00:50:06,297
Oz. Hør her ...
645
00:50:06,423 --> 00:50:07,632
Læg dig ned! Nu.
646
00:50:11,177 --> 00:50:12,178
Gud ...
647
00:50:17,892 --> 00:50:19,477
Hvordan føles det, Vic?
648
00:50:19,602 --> 00:50:22,814
Nej! Luk ikke øjnene. Se på dem.
649
00:50:22,939 --> 00:50:26,026
Husk det her. Det er det, der sker,
når man tøver, forstår du det?
650
00:50:26,151 --> 00:50:27,736
Døden er en enkeltbillet.
651
00:50:27,861 --> 00:50:31,448
Ved du, hvor tæt jeg var på at blive skudt
i aften, fordi du kvajede dig?
652
00:50:33,116 --> 00:50:36,494
Så skulle jeg plante kniven og juvelerne.
Det er meget arbejde.
653
00:50:36,619 --> 00:50:39,122
- Meget arbejde.
- Jeg er ked af det.
654
00:50:39,247 --> 00:50:41,875
- Ikke? Jeg mener det.
- Ved du hvad? Hul i undskyldningerne.
655
00:50:42,500 --> 00:50:44,919
Vil du overleve?
Så skal du tilpasse dig.
656
00:50:45,045 --> 00:50:48,673
Du skal tilpasse dig miljøet
og situationen. Du må tænke hurtigt.
657
00:50:48,798 --> 00:50:50,383
Ellers sker det her.
658
00:50:51,134 --> 00:50:53,553
Jeg gjorde alt, hvad Carmine bad mig om.
659
00:50:53,678 --> 00:50:55,638
Hver eneste gang.
660
00:50:57,307 --> 00:50:58,641
- Forstår du?
- Ja.
661
00:50:59,434 --> 00:51:00,435
Ja?
662
00:51:08,902 --> 00:51:12,280
Skide være med det.
Kom. Op med dig. Ræk mig hånden.
663
00:51:18,953 --> 00:51:20,538
Der er ingen manual til det her lort.
664
00:51:21,456 --> 00:51:24,709
Jeg så noget i dig. Måske tog jeg fejl.
Det må du fortælle mig.
665
00:51:24,834 --> 00:51:27,796
Måske er du ikke skabt til det her liv.
666
00:51:29,172 --> 00:51:30,548
Hvem fanden ringer nu?
667
00:51:34,594 --> 00:51:35,804
Dæk ligene til.
668
00:51:38,598 --> 00:51:39,641
Hej, Sofia.
669
00:51:40,684 --> 00:51:41,685
Hvordan går det?
670
00:52:19,431 --> 00:52:23,351
Han dræbte min bror. En mand,
jeg stolede på, arbejdede for dem.
671
00:52:25,603 --> 00:52:26,604
Hvorfor?
672
00:52:27,272 --> 00:52:28,273
For hvad?
673
00:52:31,568 --> 00:52:32,652
Nogle diamanter.
674
00:52:33,528 --> 00:52:35,113
De var i Castillos lejlighed.
675
00:52:35,238 --> 00:52:37,741
Alberto hentede dem den aften, han døde.
676
00:52:38,575 --> 00:52:42,120
Som en investering i vores fremtid
og vores nye stof.
677
00:52:42,787 --> 00:52:47,208
Vi skulle styre familien sammen,
men Berto blev taget fra mig.
678
00:52:49,085 --> 00:52:52,672
Jeg nægter at lade
de gamle mænd skubbe mig til side igen -
679
00:52:52,797 --> 00:52:54,424
så nu tager jeg fra dem.
680
00:52:54,549 --> 00:52:56,968
Jeg tvinger dem i knæ.
681
00:53:01,056 --> 00:53:02,223
Det bliver sjovt.
682
00:53:06,102 --> 00:53:07,437
Hvad siger du, Oz?
683
00:53:08,396 --> 00:53:09,439
Er du med?
684
00:53:11,775 --> 00:53:12,859
Lad os danse.
685
00:55:53,520 --> 00:55:55,522
Oversat af:
Maja Axholt