1 00:00:06,131 --> 00:00:09,259 Beul. 2 00:00:19,602 --> 00:00:20,729 Sofia. 3 00:00:22,397 --> 00:00:23,398 Sofia. 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,275 Je moet naar binnen. 5 00:00:35,618 --> 00:00:36,661 Sofia? 6 00:00:47,047 --> 00:00:48,131 Je bent er. 7 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 Alberto, je vinger. 8 00:00:57,057 --> 00:01:00,435 Ik zweer het, op een dag haal ik je hier weg. 9 00:01:03,563 --> 00:01:05,231 Berto, achter je. Berto. 10 00:01:05,357 --> 00:01:07,233 Berto. Nee, nee. 11 00:01:20,455 --> 00:01:21,623 Sofia? 12 00:01:22,499 --> 00:01:23,583 Je bent veilig. 13 00:01:30,131 --> 00:01:33,093 Het is oké. - Blijf van me af. 14 00:01:40,141 --> 00:01:42,310 Haal diep adem. 15 00:01:44,729 --> 00:01:45,772 Tel met me mee. 16 00:01:50,235 --> 00:01:51,611 Vier seconden in... 17 00:01:56,658 --> 00:01:57,992 en uit. 18 00:02:05,458 --> 00:02:06,584 Goed zo. 19 00:02:08,044 --> 00:02:09,087 Mooi. 20 00:02:09,796 --> 00:02:11,631 Zie je de foto's aan de muur? 21 00:02:15,885 --> 00:02:17,345 De spullen op m'n bureau? 22 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 Je bent niet meer in Arkham. 23 00:02:34,654 --> 00:02:35,739 Je bent veilig. 24 00:02:45,123 --> 00:02:47,584 Vertel me wat je hebt gezien. - Ik moet gaan. 25 00:02:49,461 --> 00:02:52,172 Ik kan je helpen, Sofia. Je bent veilig. 26 00:02:56,009 --> 00:02:57,385 Ik ben niet veilig. 27 00:03:00,680 --> 00:03:01,890 Ik ben thuis. 28 00:03:46,559 --> 00:03:49,396 Als ik wist dat er een feestje was, had ik iets meegenomen. 29 00:03:49,521 --> 00:03:51,022 Zelfgenoegzame klootzak. 30 00:03:51,147 --> 00:03:53,108 Probeer je de schuld op mij af te schuiven? 31 00:03:53,233 --> 00:03:54,567 Welnee, Sal. 32 00:03:54,693 --> 00:03:58,446 Ik zag gewoon een kans. Er wordt gefluisterd op straat. 33 00:03:58,571 --> 00:04:01,199 Ze weten dat er maar één man tegen de Falcones op kan. 34 00:04:01,324 --> 00:04:03,410 Salvatore Maroni. 35 00:04:03,535 --> 00:04:07,122 Wil je erkenning? Dan kan je die krijgen. 36 00:04:08,206 --> 00:04:12,502 Of ik kan jouw naam nu aan de Falcones doorgeven... 37 00:04:12,627 --> 00:04:14,713 en deze strijd stopzetten. 38 00:04:15,422 --> 00:04:19,592 Als ik zeg dat jij Alberto hebt vermoord, snijden ze je van oor tot kont open. 39 00:04:19,718 --> 00:04:22,554 Ja, dat is ook een manier. 40 00:04:24,431 --> 00:04:28,184 Maar jij draagt die ring, Sal. Je wrijft je al in de handen. 41 00:04:29,019 --> 00:04:30,228 Ga er dan gewoon in mee. 42 00:04:32,105 --> 00:04:36,317 Luister. De Falcones zitten hun wonden te likken. 43 00:04:37,152 --> 00:04:41,489 Ze zijn afgeleid en ik heb connecties met de nieuwe don. 44 00:04:41,614 --> 00:04:43,783 Carmine's broer Luca is erbij gehaald. 45 00:04:43,908 --> 00:04:46,494 Hij is een watje, maar hij vertrouwt mij. 46 00:04:47,787 --> 00:04:52,292 Dit kan lukken. We kunnen ze allemaal pakken. 47 00:04:54,377 --> 00:04:56,129 Maar jij moet jouw deel doen. 48 00:04:58,465 --> 00:05:02,552 Deze man is een hond. Maar een hond kan onderdanig worden gemaakt. 49 00:05:08,266 --> 00:05:12,145 Ik eis de moord op Alberto op, jij levert de beloofde Drops af. 50 00:05:14,230 --> 00:05:16,232 Dit is Ervad, een van m'n capo's. 51 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Hij leidt de boel. - De route is simpel. 52 00:05:18,860 --> 00:05:22,614 Direct naar Robbinsville. Geen snelwegen, alleen binnendoor. 53 00:05:22,739 --> 00:05:23,823 Ga zo door. 54 00:05:23,948 --> 00:05:28,870 We gebruiken de FEMA-truck als dekmantel. De Drops zitten in vaten met water. 55 00:05:30,413 --> 00:05:31,456 Hé, Castillo. 56 00:05:32,665 --> 00:05:36,086 Even goede vrienden, toch? We staan allemaal aan dezelfde kant. 57 00:05:37,295 --> 00:05:39,839 Ja. Natuurlijk, Oz. - Mooi. 58 00:05:41,216 --> 00:05:44,094 Iedereen in de voorste auto en truck mag dood. 59 00:05:44,219 --> 00:05:47,681 Als je hen omlegt, kun je de drugs pakken. 60 00:05:47,806 --> 00:05:48,973 Is dat alles? - Ja. 61 00:05:50,183 --> 00:05:52,644 Afsluiten. Wegwezen. 62 00:05:53,353 --> 00:05:56,398 Maar ik zit in de volgauto. Daar blijf je vanaf. 63 00:05:56,523 --> 00:05:59,776 Ik zorg ervoor dat je krijgt wat je toebehoort. 64 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 Klinkt dat goed? - Ja. 65 00:06:01,444 --> 00:06:03,905 Boem. Alles gaat gesmeerd. 66 00:06:04,781 --> 00:06:05,782 Penguin. 67 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 Jij rijdt mee in de truck. - Johnny, ook leuk om jou te zien. 68 00:06:16,084 --> 00:06:18,712 Maar luister, ik heb alles geregeld. 69 00:06:18,837 --> 00:06:21,673 Ik zit in de volgauto. De truck is ingeladen. 70 00:06:21,798 --> 00:06:24,217 Waar beziel je? Er woedt een bendeoorlog. 71 00:06:24,342 --> 00:06:28,304 Ik volg orders. Het was niet mijn idee om naar Robbinsville te verkassen. 72 00:06:28,430 --> 00:06:30,432 We bewapenen elk voertuig. 73 00:06:30,557 --> 00:06:34,686 En het is jouw operatie, toch? Dat zei je. 74 00:06:34,811 --> 00:06:36,396 Dus jij zit in de truck. 75 00:06:39,232 --> 00:06:40,233 Kom op. 76 00:07:17,562 --> 00:07:19,773 Ze zijn bij het viaduct. Maak je klaar. 77 00:07:29,866 --> 00:07:32,202 Hoe noem je een egel met een gat erin? 78 00:07:34,496 --> 00:07:37,791 Dat noem je een 'b-egel'. 79 00:07:38,958 --> 00:07:41,419 Snap je? Bagel, net als het brood. 80 00:07:41,544 --> 00:07:45,131 Ja, ik snap het nu, Ray. Bedankt voor de uitleg. 81 00:07:56,976 --> 00:07:58,645 Ik heb er ook een voor jou. 82 00:08:00,355 --> 00:08:03,024 Wat is het verschil tussen de maffia en de regering? 83 00:08:05,193 --> 00:08:07,570 Een van de twee is georganiseerd. 84 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 Zie je, Ray? Je moet inspelen op je publiek. 85 00:08:30,427 --> 00:08:35,473 Wacht even, Ervad. Ik heb de Drops hier. - Oz, vuile verrader. 86 00:08:38,351 --> 00:08:39,561 Wat krijgen we nou? 87 00:09:14,637 --> 00:09:16,056 Castillo. 88 00:09:19,017 --> 00:09:20,518 Castillo, kom op. 89 00:09:21,978 --> 00:09:23,021 Kom mee. 90 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 Stap in. 91 00:09:36,534 --> 00:09:40,747 We reden gewoon over de weg en toen werd de truck geraakt. 92 00:09:40,872 --> 00:09:44,417 De eerste SUV crashte. We sprongen uit de auto en werden beschoten. 93 00:09:44,542 --> 00:09:50,382 Ik heb een gast in elkaar gemept. Zonder Oz zouden Castillo en ik dood zijn. 94 00:09:50,507 --> 00:09:53,843 En toen zijn we in de wagen gesprongen en weggereden. 95 00:09:53,968 --> 00:09:57,222 Overal schoten. Het was gestoord. 96 00:09:57,347 --> 00:10:01,351 ...ging ervandoor met de hele voorraad. Wat had ik dan moeten doen? 97 00:10:01,476 --> 00:10:03,978 We zien er zwak uit. Dat probeerde ik te zeggen. 98 00:10:04,104 --> 00:10:07,691 Dat komt omdat jij je liet naaien. - Het was jouw route. 99 00:10:07,816 --> 00:10:10,985 We waren kwetsbaar. Zonder mij waren er meer doden gevallen. 100 00:10:11,111 --> 00:10:15,657 Je hebt de Drops niet beschermd. De Maroni's hebben de hele voorraad. 101 00:10:15,782 --> 00:10:19,869 Is dat het enige waar je om geeft? De handelswaar? Het verloren geld? 102 00:10:21,746 --> 00:10:25,834 Het geld is nu niet belangrijk. Ze hebben onze Familie vernederd. 103 00:10:25,959 --> 00:10:30,672 Ze hebben m'n broer vermoord en z'n lijk in een kofferbak gestopt. 104 00:10:30,797 --> 00:10:33,717 Sofia, we gaven allemaal om Alberto. 105 00:10:33,842 --> 00:10:37,178 Dat betwijfel ik, Milos. Het gaat om gerechtigheid. 106 00:10:37,303 --> 00:10:41,099 En dat is wat m'n broer, jouw neef, verdient. 107 00:10:41,224 --> 00:10:42,559 Mee eens. 108 00:10:44,102 --> 00:10:47,188 Waarom zijn z'n moordenaars nog niet opgeknoopt? 109 00:10:47,313 --> 00:10:49,816 Als de tijd rijp is, zullen de Maroni's boeten. 110 00:10:49,941 --> 00:10:54,029 De Maroni's. Juist. Oké. Wees reëel, ze werkten niet alleen. 111 00:10:54,154 --> 00:10:57,032 Hoe kenden ze onze route? En van de FEMA-truck? 112 00:10:57,157 --> 00:11:01,619 Ze hadden de hulp van een insider. Iemand uit onze familie. 113 00:11:01,745 --> 00:11:05,707 Waar haal je het lef vandaan? Je doet alsof je wat voorstelt. 114 00:11:05,832 --> 00:11:07,417 Jij bent hier niet de baas. 115 00:11:07,542 --> 00:11:11,296 Johnny. Jij ook niet. En je hebt het tegen m'n nichtje. 116 00:11:12,297 --> 00:11:13,965 Toon eens wat respect. 117 00:11:14,716 --> 00:11:16,676 Sorry, Luca. Je hebt gelijk. 118 00:11:18,595 --> 00:11:19,721 Sofia... 119 00:11:21,556 --> 00:11:23,058 het spijt me. 120 00:11:25,352 --> 00:11:28,855 Verhoog de beveiliging op al onze locaties. Geef het door. 121 00:11:28,980 --> 00:11:33,151 Als iemand van buitenaf onze Drops verkoopt... 122 00:11:33,276 --> 00:11:34,569 zullen ze ervoor boeten. 123 00:11:35,862 --> 00:11:37,280 We zijn klaar voor vandaag. 124 00:11:42,160 --> 00:11:45,455 Heb je iets van me nodig, baas? - Je hebt genoeg gedaan. 125 00:11:50,335 --> 00:11:51,586 Sofia? 126 00:11:52,379 --> 00:11:53,546 Blijf hier. 127 00:12:02,222 --> 00:12:05,975 Jij hebt leugens altijd kunnen doorzien. 128 00:12:06,851 --> 00:12:08,645 Dat wist je vader ook. 129 00:12:08,770 --> 00:12:11,690 Maar als er een verrader is, vinden we hem. 130 00:12:11,815 --> 00:12:13,733 Maar wanneer en hoe... 131 00:12:15,026 --> 00:12:16,236 Dat bepaal jij niet. 132 00:12:17,737 --> 00:12:22,075 Het wanneer en hoe bepaal jij. 133 00:12:23,368 --> 00:12:24,619 Want jij bent de baas. 134 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Ik zie het door de vingers, omdat je rouwt. 135 00:12:32,419 --> 00:12:34,587 We rouwen allemaal. 136 00:12:34,713 --> 00:12:39,092 Je broer wordt morgen begraven. Richt je daarop. 137 00:12:41,594 --> 00:12:43,555 Ik regel de familiezaken wel. 138 00:12:50,020 --> 00:12:52,230 Sofia? - Wat wil je, Oz? 139 00:12:52,355 --> 00:12:55,567 We zijn het niet altijd eens. Dat heb je wel duidelijk gemaakt. 140 00:12:55,692 --> 00:12:59,320 Maar ik wil dat achter me laten, als jij dat ook wilt. 141 00:12:59,446 --> 00:13:02,449 Is dat zo? - Ja. Ik sta aan jouw kant. 142 00:13:03,533 --> 00:13:07,162 Ik heb Castillo's leven gered, zelfs na wat hij mij heeft aangedaan. 143 00:13:07,287 --> 00:13:11,958 Lopen we een marathon? Wat je zei over een insider, ik geloof je. 144 00:13:12,083 --> 00:13:14,461 Ik kan rondvragen, graven, wat je maar wilt. 145 00:13:14,586 --> 00:13:15,962 Waarom zou je dat doen? 146 00:13:16,087 --> 00:13:19,382 Omdat jij daarbinnen de leiding zou moeten hebben. 147 00:13:19,507 --> 00:13:21,468 Jij, niet Carmine's broertje. 148 00:13:21,593 --> 00:13:25,221 Pas op wat je... - Dat hoor ik niet te zeggen. Nou en? 149 00:13:25,347 --> 00:13:29,225 Al is dood. Ik hield ook van hem. Meer dan die eikels. 150 00:13:29,351 --> 00:13:33,271 Wie zegt dat jij niet de volgende bent? 151 00:13:33,396 --> 00:13:35,273 Ze gaven niets om Al. 152 00:13:35,398 --> 00:13:37,650 Ze mogen jou zeker niet. Ze denken dat je gek bent. 153 00:13:37,776 --> 00:13:40,111 Dat weet je zelf ook wel. 154 00:13:40,236 --> 00:13:45,492 Maar je hebt een troef achter de hand, waardoor ze inzien hoeveel macht je hebt. 155 00:13:45,617 --> 00:13:46,910 Al's levering. 156 00:13:48,244 --> 00:13:49,329 De nieuwe drug. 157 00:13:51,164 --> 00:13:52,624 Dat zou hij gewild hebben. 158 00:13:53,333 --> 00:13:56,753 Dat jij het overnam en zijn droom waarmaakte. 159 00:13:59,839 --> 00:14:02,050 Je denkt dat je weet wat goed voor me is. 160 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 Denk je dat je me kent? 161 00:14:06,346 --> 00:14:09,891 Je bent niet anders dan die eikels. - Dat zeg ik niet, Sofia. 162 00:14:10,016 --> 00:14:14,521 Het komt wel heel goed uit dat je ineens aan mijn kant staat. 163 00:14:14,646 --> 00:14:15,939 Kijk eens aan. 164 00:14:16,064 --> 00:14:18,858 Toch? M'n hulpje. 165 00:14:20,527 --> 00:14:21,945 Verdomd wanhopig. 166 00:14:22,070 --> 00:14:24,656 Je wil je laatste restje waardigheid behouden... 167 00:14:24,781 --> 00:14:29,285 en hoopt dat ik je daarbij help. Mooi niet. 168 00:14:29,411 --> 00:14:33,123 Ik ben je niets verschuldigd. - Nee, dat klopt. 169 00:14:34,499 --> 00:14:36,001 Ik sta bij jou in het krijt. 170 00:14:45,010 --> 00:14:48,013 Ze kunnen de pot op. Ze willen van me af. 171 00:14:48,138 --> 00:14:51,391 Ik was Carmine Falcone's rechterhand. Dat zegt toch wel iets. 172 00:14:51,516 --> 00:14:54,477 Ik verwachtte op z'n minst een bedankje. Maar nee. 173 00:14:54,602 --> 00:14:56,146 'Je hebt genoeg gedaan, Oz.' 174 00:14:56,271 --> 00:14:59,315 Vind je dat, klootzak? Wacht maar eens af. 175 00:15:01,067 --> 00:15:03,778 Niemand had het lef om te doen wat ik deed. 176 00:15:04,904 --> 00:15:06,573 VERMIST SINDS OVERSTROMING 177 00:15:06,698 --> 00:15:08,491 Hé, knul. Kom mee. 178 00:15:10,326 --> 00:15:13,371 Veel mensen zouden blij zijn als hun broer dood gevonden werd. 179 00:15:13,496 --> 00:15:15,415 Misschien zelfs dolblij. 180 00:15:15,540 --> 00:15:19,169 Sofia Falcone niet. Wat een stijve muts. 181 00:15:21,379 --> 00:15:24,215 Ze gaat door tot ze wraak heeft genomen. 182 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Ja. Wat is het plan daarmee, trouwens? Gaan we... 183 00:15:27,844 --> 00:15:30,764 Ik weet wat je denkt. We kunnen haar niet doden. 184 00:15:31,765 --> 00:15:33,767 Ik wilde niet... - Ze wil een insider. 185 00:15:33,892 --> 00:15:35,060 Die ga ik haar geven. 186 00:15:35,852 --> 00:15:39,856 Anders maak ik geen kans om Al's levering in handen te krijgen. 187 00:15:41,649 --> 00:15:43,735 Jezus, Vic. Ik zei geen koriander. 188 00:15:43,860 --> 00:15:45,779 Het zit verdomme overal. - Sorry. 189 00:15:45,904 --> 00:15:48,531 Ik kan net zo goed een stuk zeep in m'n mond stoppen. 190 00:15:48,656 --> 00:15:50,784 De meiden komen eraan. Begin maar met plukken. 191 00:15:57,123 --> 00:15:58,708 Sinds de zeewering opgeblazen werd... 192 00:15:58,833 --> 00:16:03,421 is het aantal misdaden in Gotham met wel 42 procent gestegen. 193 00:16:03,546 --> 00:16:07,467 Vergeet de stroomstoringen niet. De stad en het systeem zijn kapot. 194 00:16:07,592 --> 00:16:09,761 En de nieuwe burgemeester lost het vast niet op. 195 00:16:09,886 --> 00:16:12,597 Wist je dat er psychopaten worden vrijgelaten uit Arkham? 196 00:16:12,722 --> 00:16:15,809 De Beul. Ze is van alle blaam gezuiverd. - Kan me niet schelen. 197 00:16:15,934 --> 00:16:18,645 Wacht. Laat maar aan. - Sofia Falcone is een seriemoordenaar. 198 00:16:18,770 --> 00:16:21,439 Zeven vrouwen, voor zover we weten. 199 00:16:26,903 --> 00:16:29,197 Ken je de Blue Heron? - Nee. 200 00:16:29,322 --> 00:16:30,490 Het was een club. 201 00:16:31,408 --> 00:16:35,078 Het was de vaste stek van Falcone. Ik stond achter de bar. 202 00:16:35,203 --> 00:16:37,330 Op een dag kwam Pinchy binnen. 203 00:16:37,455 --> 00:16:42,377 Hij was zo onder de indruk van m'n werk dat hij mij als chauffeur wilde. 204 00:16:42,502 --> 00:16:45,088 Ik had alleen geen rijbewijs. 205 00:16:45,213 --> 00:16:48,425 Wat heb je toen gedaan? - Wat heb ik gedaan? 206 00:16:50,176 --> 00:16:52,554 Ik heb de baan aangenomen. Wat denk je? 207 00:16:52,679 --> 00:16:55,265 Dat was op vrijdag en ik begon op maandag. 208 00:16:57,183 --> 00:17:00,687 In het weekend heb ik een oude Buick gestolen. 209 00:17:00,812 --> 00:17:02,939 Ik reed er als een gek mee door de Eastside... 210 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 tot ik in een greppel naast de Sprang River belandde. 211 00:17:05,734 --> 00:17:07,694 Maar ik kreeg het onder de knie. 212 00:17:08,486 --> 00:17:12,032 En op maandag werd ik Pinchy Rovegno's chauffeur. 213 00:17:13,575 --> 00:17:15,118 Waar is hij nu? - Wie? 214 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 De... 215 00:17:17,954 --> 00:17:20,874 Pinchy. Wat is er met hem gebeurd? 216 00:17:22,709 --> 00:17:26,296 Een paar maanden later betrapte Carmine hem met de FBI. 217 00:17:27,213 --> 00:17:28,423 Hij heeft Pinchy vermoord. 218 00:17:28,548 --> 00:17:32,344 Maar Carmine zag iets in me. Hij wilde me houden. 219 00:17:33,678 --> 00:17:35,013 De rest is geschiedenis. 220 00:17:38,308 --> 00:17:41,269 Welkom, dames. Fijn dat jullie er zijn. Hoi, Alice. 221 00:17:41,394 --> 00:17:43,730 Is dat een nieuwe jas? Heel pluizig. 222 00:17:43,855 --> 00:17:45,648 Hoi, schat. - Hoi, Cin. Rox. 223 00:17:45,774 --> 00:17:47,484 Hallo. - Iedereen, dit is Vic. 224 00:17:47,609 --> 00:17:50,945 Vic, iedereen. Daar is m'n meisje. - Alles goed? 225 00:17:51,071 --> 00:17:54,574 Ja. Lange dag. Zware dag. Goed dat je er bent. 226 00:17:54,699 --> 00:17:56,368 Ik zet een muziekje op. 227 00:17:56,493 --> 00:17:58,703 Ik vraag hoeveel je nog hebt. 228 00:17:59,287 --> 00:18:02,874 En dat heb ik je verteld. Niets. Er heerst een verdomde droogte. 229 00:18:02,999 --> 00:18:04,542 Onzin. 230 00:18:05,669 --> 00:18:06,920 Je staat bij me in het krijt. 231 00:18:09,255 --> 00:18:10,590 Regel het maar met de Riddler. 232 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Zware nacht, rechercheur? 233 00:18:30,902 --> 00:18:33,196 Dat meen je niet. 234 00:18:36,616 --> 00:18:38,702 Het spijt me. 235 00:18:38,827 --> 00:18:42,038 Maar met alle respect, nee. Nee. 236 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Je werkte voor m'n vader. 237 00:18:47,335 --> 00:18:49,546 Het halve korps werkte voor je vader. 238 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 Maar op jou kon hij altijd rekenen. 239 00:18:52,549 --> 00:18:55,427 Je kon de addertjes onder het gras altijd vinden. 240 00:18:55,552 --> 00:18:58,221 Toch? Tot je een Dropjunkie werd. 241 00:18:59,305 --> 00:19:01,641 Dat is beledigend. Je hoeft niet... 242 00:19:02,809 --> 00:19:04,894 Een cadeautje. Voor je gezondheid. 243 00:19:07,147 --> 00:19:08,398 Wil je ze nu nemen? 244 00:19:09,065 --> 00:19:10,066 Dat mag. 245 00:19:21,036 --> 00:19:22,203 Vier uur geleden... 246 00:19:22,328 --> 00:19:26,624 hebben de Maroni's een Falcone-transport naar Robbinsville gekaapt. 247 00:19:27,459 --> 00:19:30,086 Ik moet weten hoe ze aan die informatie kwamen. 248 00:19:30,211 --> 00:19:33,089 Waarom vraag je mijn hulp en niet die van je familie? 249 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 Denk je dat er een mol is? 250 00:19:37,927 --> 00:19:41,056 Ik weet niet of ik dit aandurf... 251 00:19:46,436 --> 00:19:49,731 Je moet discreet zijn. - Ik zal kijken wat ik kan vinden. 252 00:19:50,231 --> 00:19:51,274 Geweldig. 253 00:19:54,027 --> 00:19:56,237 Hé, allemaal. Vandaag... 254 00:19:56,363 --> 00:19:57,364 WAAR BEN JE? 255 00:19:57,489 --> 00:19:59,741 ...liep alles verkeerd. Zo is het. 256 00:19:59,866 --> 00:20:01,993 De Maroni's vielen ons aan, maar we hielden stand. 257 00:20:02,619 --> 00:20:05,830 We hebben hun bloed ook vergoten. - Dat klopt. 258 00:20:05,955 --> 00:20:09,334 Laten we onze woede bewaren. Die bewaren we hier. 259 00:20:09,959 --> 00:20:13,922 De Maroni's hebben iets ontketend. - Dat zal ze berouwen. 260 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 Op onze vrienden die vandaag geen geluk hadden. 261 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Mogen ze rusten. 262 00:20:22,639 --> 00:20:24,349 Hé, Vic. Kom hier. 263 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 Rox... 264 00:20:26,601 --> 00:20:29,062 Deze knul heeft de bestelling verknald. 265 00:20:29,187 --> 00:20:33,775 Roxy is een succesvolle ondernemer in de webcam-industrie. 266 00:20:33,900 --> 00:20:36,319 Wauw, oké. Dus je bent een camgirl. 267 00:20:36,444 --> 00:20:38,905 Rustig aan, Romeo. Je kunt haar niet betalen. 268 00:20:39,030 --> 00:20:41,991 Ik doe vooral fetisj-dingen. Dominatie. 269 00:20:42,701 --> 00:20:44,119 Soms werk ik met taart. 270 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 Ben je een zoetekauw, Vic? 271 00:20:48,206 --> 00:20:49,666 Ik laat jullie alleen. 272 00:21:00,468 --> 00:21:04,014 Waar kom je vandaan? - Ik kom uit... 273 00:21:04,639 --> 00:21:08,101 Ik kom uit... 274 00:21:10,103 --> 00:21:11,730 Ik kom uit Crown Point. 275 00:21:12,397 --> 00:21:16,151 M'n nicht woonde daar. Ze zei dat het nu niemandsland is. 276 00:21:16,985 --> 00:21:19,612 Ze zijn alles kwijt. 277 00:21:20,363 --> 00:21:21,823 En jij? 278 00:21:29,330 --> 00:21:31,249 Dus... 279 00:21:31,374 --> 00:21:32,751 hoe ken je Oz? 280 00:21:36,129 --> 00:21:37,797 Ik werk voor hem. 281 00:21:38,840 --> 00:21:41,468 Echt? - Ja, ik ben... 282 00:21:41,593 --> 00:21:43,720 Ik ben z'n chauffeur. 283 00:22:11,039 --> 00:22:14,084 Schat, kunnen we praten? - Het zal moeten wachten, liefje. 284 00:22:14,209 --> 00:22:15,919 Ik heb veel aan m'n hoofd. 285 00:22:18,630 --> 00:22:22,842 Jij hebt Alberto Falcone vermoord. Daarom had je een alibi nodig. 286 00:22:27,222 --> 00:22:29,265 Je brengt mij en de meiden in gevaar. 287 00:22:30,892 --> 00:22:32,352 Dat was niet de afspraak. 288 00:22:34,270 --> 00:22:35,271 Zeg iets. 289 00:22:35,897 --> 00:22:41,277 Eve, lieverd, ik kan van alles zeggen, maar je hoeft nergens bang voor te zijn. 290 00:22:41,403 --> 00:22:43,947 Ik heb een dossier over Johnny Viti. 291 00:22:44,072 --> 00:22:49,869 Zodra Luca dat ziet, zal die eikel van een Viti ervoor opdraaien. 292 00:22:49,994 --> 00:22:53,164 De onderbaas van Falcone? Hij is onaantastbaar. 293 00:22:53,289 --> 00:22:55,875 Niemand is onaantastbaar. - Jij dus ook niet. 294 00:23:09,097 --> 00:23:10,223 Hé. Kijk me aan. 295 00:23:11,474 --> 00:23:12,517 Kijk me aan. 296 00:23:13,101 --> 00:23:14,561 Je hebt op het juiste paard gewed. 297 00:23:15,687 --> 00:23:18,565 En ik ga niet in m'n eentje van de winst genieten. 298 00:23:18,690 --> 00:23:21,860 Ik ga nog een club openen, chiquer dan de Iceberg Lounge. 299 00:23:21,985 --> 00:23:23,653 Jouw meiden als vermaak. 300 00:23:24,237 --> 00:23:26,573 Morgen bij de uitvaart geef ik deze foto's aan Luca. 301 00:23:26,698 --> 00:23:29,993 Alles komt goed, liefje. Je moet me vertrouwen. 302 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 Kom hier. 303 00:23:40,920 --> 00:23:42,005 Daar is ze. 304 00:23:42,839 --> 00:23:46,718 Je speelt een gevaarlijk spel met de Familie, Oz. 305 00:23:46,843 --> 00:23:49,721 Denk je dat ik Sofia Falcone op m'n dak wil? 306 00:23:51,264 --> 00:23:56,686 Vrouwen als ik hebben al genoeg vijanden. - Geloof me, ik weet wat ik doe. 307 00:23:57,854 --> 00:23:59,522 Ik heb erger meegemaakt. 308 00:24:00,482 --> 00:24:04,235 En ik kom er altijd sterker uit. 309 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Geloof me. 310 00:24:09,199 --> 00:24:11,868 Ik kan Sofia Falcone wel aan. 311 00:25:03,169 --> 00:25:06,464 Ik waardeer het gebaar, maar dit is te veel. 312 00:25:06,589 --> 00:25:08,133 Kom op, liefje... 313 00:25:13,263 --> 00:25:14,556 Ik kom eraan. 314 00:25:18,226 --> 00:25:21,187 Alles in orde? - Ja. Het is m'n werk. 315 00:25:40,081 --> 00:25:41,249 Hoi, ma. 316 00:25:42,625 --> 00:25:43,960 Gaat het? - Ja, prima. 317 00:25:44,085 --> 00:25:45,670 Ik was even gaan wandelen. 318 00:25:46,546 --> 00:25:47,839 Deze kerel. 319 00:25:47,964 --> 00:25:52,469 Deze kerel heeft niets beters te doen dan je tijd verspillen. 320 00:25:52,594 --> 00:25:53,636 Kom hier. 321 00:26:03,396 --> 00:26:04,689 Jij bent toch verpleger? 322 00:26:07,442 --> 00:26:10,779 Heeft u iets nodig? - Waarom vraagt iedereen dat steeds? 323 00:26:14,741 --> 00:26:17,410 Ik heb haar aan de overkant gevonden. 324 00:26:17,827 --> 00:26:19,996 Ze was verward, zonder jas. 325 00:26:20,121 --> 00:26:22,582 Ze zei dat ze te laat was voor de mis. 326 00:26:23,083 --> 00:26:25,210 Ze dacht dat het vandaag zondag was. 327 00:26:26,127 --> 00:26:29,130 Ik ben maar een huisbaas. 328 00:26:29,255 --> 00:26:31,049 Maar haar dementie... 329 00:26:31,383 --> 00:26:32,467 wordt erger. 330 00:26:33,093 --> 00:26:35,261 Ze heeft permanente zorg nodig. 331 00:26:35,387 --> 00:26:39,849 Ben je nu ook al arts? Ik betaal je niet voor je medische advies, Cesar. 332 00:26:48,149 --> 00:26:49,693 Hou een oogje in het zeil. 333 00:26:53,947 --> 00:26:55,031 Vic, laat hem uit. 334 00:27:01,621 --> 00:27:04,040 En God zegene je. - Bedankt. 335 00:27:07,877 --> 00:27:08,878 Wees voorzichtig. 336 00:27:59,888 --> 00:28:00,972 Kom op. 337 00:28:15,236 --> 00:28:16,780 Je moet me overeind helpen. 338 00:28:23,370 --> 00:28:24,371 Ziezo. 339 00:28:32,879 --> 00:28:34,506 Je hebt het me beloofd, Oswald. 340 00:28:35,799 --> 00:28:37,425 Ik verdien een beter leven. 341 00:28:38,385 --> 00:28:41,096 Ik wil niet meer opgesloten zitten in dit rothuis. 342 00:28:41,221 --> 00:28:42,847 Ik weet het, ma. 343 00:28:43,473 --> 00:28:46,643 Ik zal er niet altijd zijn. - Wij allemaal niet. 344 00:28:46,768 --> 00:28:49,396 Maar we hebben de tijd, dus heb geduld. 345 00:28:49,521 --> 00:28:54,317 Zeg dat maar tegen m'n grafsteen. - Jezus, begin nou niet met die onzin. 346 00:28:54,442 --> 00:28:56,528 Ik ben ermee bezig. 347 00:29:02,784 --> 00:29:05,787 Als m'n zoon niets voorstelt, wat ben ik dan? 348 00:29:13,211 --> 00:29:16,172 De uitvaart begint zo. 349 00:29:18,633 --> 00:29:20,677 Ga maar. 350 00:29:20,802 --> 00:29:22,012 Zeker weten? - Ja. 351 00:29:23,054 --> 00:29:24,055 Wegwezen. 352 00:29:30,562 --> 00:29:31,896 Oswald. 353 00:29:33,231 --> 00:29:34,399 Ik weet het, ma. 354 00:29:35,442 --> 00:29:37,027 Ik zal je niet teleurstellen. 355 00:29:55,962 --> 00:29:57,005 Kom op. 356 00:30:01,217 --> 00:30:04,846 Stuur haar terug. Stuur haar terug. 357 00:30:04,971 --> 00:30:06,931 Hang de Beul op. - Stuur haar terug. 358 00:30:07,057 --> 00:30:09,142 Stuur haar terug. Stuur haar terug. 359 00:30:09,267 --> 00:30:10,727 De Falcones zijn fascisten. 360 00:30:10,852 --> 00:30:13,104 Hé, Luca. Ik heb iets wat je zal willen... 361 00:30:13,229 --> 00:30:14,939 Mr Falcone. - Bedankt. 362 00:30:16,441 --> 00:30:17,567 Eikel. 363 00:30:20,320 --> 00:30:22,447 HANG DE BEUL OP, DE FALCONES ZIJN FASCISTEN 364 00:30:49,057 --> 00:30:50,392 Niet gek op drukte? 365 00:30:52,435 --> 00:30:54,813 Ik moest even weg van het spektakel. 366 00:30:56,022 --> 00:30:58,942 Er werd veel geslijmd. Wel een mooie dienst. 367 00:31:00,402 --> 00:31:01,820 Ik heb je niet gezien. 368 00:31:03,113 --> 00:31:04,489 Ik wist niet dat je me zocht. 369 00:31:06,491 --> 00:31:07,492 Ik zat achterin. 370 00:31:09,619 --> 00:31:13,707 Al zou het vreselijk gevonden hebben. - Ja, hij zou eerder weggegaan zijn. 371 00:31:14,874 --> 00:31:16,418 Een beter feest gevonden hebben. 372 00:31:27,595 --> 00:31:29,848 M'n broers kregen geen dienst. 373 00:31:32,058 --> 00:31:34,227 M'n moeder wilde geen medelijden. 374 00:31:35,437 --> 00:31:37,147 M'n moeder... 375 00:31:37,272 --> 00:31:38,481 Ze kwam haar bed niet uit. 376 00:31:39,232 --> 00:31:40,400 Wekenlang niet. 377 00:31:41,609 --> 00:31:42,777 Misschien een maand. 378 00:31:43,903 --> 00:31:46,156 Ik heb van alles geprobeerd, maar... 379 00:31:47,866 --> 00:31:49,075 niets hielp. 380 00:31:51,578 --> 00:31:53,830 Op een avond kwam ze uit het niets naar me toe. 381 00:31:53,955 --> 00:31:55,373 Ze was helemaal opgetut. 382 00:31:56,958 --> 00:31:59,169 'Oswald, we gaan uit', zei ze. 383 00:32:00,003 --> 00:32:01,212 Ik was dolgelukkig. 384 00:32:03,006 --> 00:32:04,924 We gingen naar een jazzclub aan de Eastside. 385 00:32:05,508 --> 00:32:06,509 Monroe's. 386 00:32:07,427 --> 00:32:10,680 Dat was de eerste keer dat ik livemuziek hoorde. 387 00:32:13,099 --> 00:32:14,476 We hebben de hele avond gedanst. 388 00:32:15,852 --> 00:32:17,145 Jij en je moeder? 389 00:32:18,021 --> 00:32:22,108 Zo deden we dat. Zo hebben we ze herdacht. Jack en Benny. 390 00:32:23,109 --> 00:32:24,694 Ze hadden het geweldig gevonden. 391 00:32:25,528 --> 00:32:28,073 Maar goed, daarna begon ze uit bed te komen. 392 00:32:28,198 --> 00:32:30,200 Ze ging weer aan het werk. Ze zorgde voor me. 393 00:32:32,285 --> 00:32:33,870 Wat was er veranderd? 394 00:32:35,205 --> 00:32:37,707 Ik hoop dat het aan mij lag, maar ik weet het niet. 395 00:32:39,084 --> 00:32:41,378 Ze is al een paar jaar dood. Ik heb het nooit gevraagd. 396 00:32:43,254 --> 00:32:46,466 Je moet voorzichtig zijn met de pijn van dit soort dingen. 397 00:32:47,175 --> 00:32:49,052 Het vreet aan je, als je dat toelaat. 398 00:32:51,971 --> 00:32:53,932 Dansen is veel leuker. 399 00:32:59,396 --> 00:33:00,397 Ms Falcone. 400 00:33:02,065 --> 00:33:03,066 Telefoon voor u. 401 00:33:05,193 --> 00:33:06,653 We moeten naar het huis. 402 00:33:10,990 --> 00:33:15,036 Ik meende wat ik zei. 403 00:33:16,579 --> 00:33:17,664 Pardon. 404 00:33:22,502 --> 00:33:24,462 De rechercheur heeft iets gevonden. 405 00:33:31,386 --> 00:33:33,805 WE MOETEN AFSPREKEN 406 00:33:45,692 --> 00:33:48,778 Nee. Wacht daar. Moet je zien. 407 00:33:55,201 --> 00:33:59,080 Dit is Ervad. Een van de Maroni's die je Drops stal. 408 00:33:59,205 --> 00:34:02,042 Hij knapt wel op als de morfine uitgewerkt is. 409 00:34:02,167 --> 00:34:05,337 Wat moet ik met hem? De herdenking is vandaag. 410 00:34:05,462 --> 00:34:07,964 Je wilde antwoorden. Die heb ik hier. 411 00:34:08,715 --> 00:34:09,966 In levenden lijve. 412 00:34:11,593 --> 00:34:14,304 Schiet maar op, want hij blijft niet lang onder zeil. 413 00:34:22,354 --> 00:34:27,025 Breng hem naar de kelder. Stilletjes. Kom me halen als hij bijkomt. 414 00:34:30,278 --> 00:34:34,032 Je hebt gelogen. Je zei dat je connecties had met Luca. 415 00:34:34,157 --> 00:34:37,786 Maar nu hebben de Falcones een van onze mannen ontvoerd. 416 00:34:37,911 --> 00:34:40,330 En je hebt niks gezegd. 417 00:34:40,455 --> 00:34:42,290 Je had ons moeten waarschuwen. - Taj. 418 00:34:42,415 --> 00:34:43,750 Wij hebben hier de macht. 419 00:34:43,875 --> 00:34:44,959 Geef die niet weg. 420 00:34:46,378 --> 00:34:47,545 Dit was Luca niet. 421 00:34:48,672 --> 00:34:51,216 Hij is veel te voorzichtig om zoiets te doen. 422 00:34:52,217 --> 00:34:54,678 Het moet Sofia Falcone zijn. 423 00:34:55,220 --> 00:34:58,640 Ze is net uit Arkham, dus ze is... - Een Falcone is een Falcone. 424 00:34:59,349 --> 00:35:03,395 Jij moet hun plannen kennen. Anders hebben we niets aan je. 425 00:35:04,229 --> 00:35:08,274 Je hebt je belofte verbroken en dat tolereert onze Familie niet. 426 00:35:08,400 --> 00:35:10,652 Zo hebben we het zo lang overleefd. 427 00:35:13,613 --> 00:35:15,365 Verdomme, luister naar me. 428 00:35:18,702 --> 00:35:20,453 M'n zak, verdomme. 429 00:35:21,913 --> 00:35:23,498 M'n jaszak. 430 00:35:24,457 --> 00:35:25,792 Kijk maar wat hij heeft. 431 00:35:34,384 --> 00:35:35,593 Waar kijk ik naar? 432 00:35:36,678 --> 00:35:42,392 Johnny Viti neukt Luca Falcone's vrouw. Ze doen het al jaren. Dit is het bewijs. 433 00:35:43,351 --> 00:35:45,979 Dit is de kers op de taart. Ik heb nog veel meer. 434 00:35:46,813 --> 00:35:47,939 Van alles. 435 00:35:48,690 --> 00:35:50,608 We kunnen ze een voor een uitknijpen. 436 00:35:52,027 --> 00:35:56,698 We willen onze man terug. - Ja, natuurlijk. Ik ook. 437 00:35:57,866 --> 00:35:59,617 Geef me z'n naam. Ik vind hem wel. 438 00:36:00,201 --> 00:36:03,204 Ervad Hakimi. Je hebt hem in Blackgate ontmoet. 439 00:36:03,872 --> 00:36:04,914 Ik zou maar opschieten. 440 00:36:05,040 --> 00:36:09,627 Als de Falcones 'm aan het praten krijgen, zal hij veel over jou te zeggen hebben. 441 00:36:35,945 --> 00:36:37,906 Niet te geloven dat ze hier is. 442 00:36:55,840 --> 00:36:57,884 Ze is gestoord. 443 00:37:08,520 --> 00:37:10,814 Sofia speelt haar eigen spelletje. 444 00:37:11,439 --> 00:37:13,775 Misschien rijden we wel onze dood tegemoet. 445 00:37:13,900 --> 00:37:15,443 Moeten we omkeren? 446 00:37:15,568 --> 00:37:17,445 We kunnen er niet omheen. 447 00:37:17,570 --> 00:37:19,781 Nadia nam de foto's, maar Viti is ons doelwit. 448 00:37:20,448 --> 00:37:22,742 Een rode Mercedes. Dat is de auto die je zoekt. 449 00:37:23,618 --> 00:37:25,453 Ja, ik... - Even voor de duidelijkheid... 450 00:37:26,079 --> 00:37:28,915 jij legt de juwelen in Viti's auto terwijl ik Ervad zoek. 451 00:37:29,624 --> 00:37:32,168 Er zijn maar een paar plekken waar hij kan zijn. 452 00:37:32,293 --> 00:37:37,132 Oz, ik wil wel helpen. Ik heb alleen een paar vragen. 453 00:37:37,257 --> 00:37:39,134 Hé, kijk me aan. 454 00:37:39,259 --> 00:37:42,887 Als dit lukt, krijgt Viti de schuld en zijn we een stap dichter bij de top. 455 00:37:43,013 --> 00:37:45,390 We laten ons niet afschrikken, toch? 456 00:37:46,725 --> 00:37:48,435 Dat klopt. - Inderdaad. 457 00:37:49,477 --> 00:37:53,148 Voel je dat je leeft, Vic? Voel je je hart kloppen? 458 00:37:54,149 --> 00:37:56,401 Mooi zo. Houden zo. 459 00:38:15,295 --> 00:38:17,881 Wat zegt hij? - Ervad is nog niet bij zinnen. 460 00:38:30,518 --> 00:38:32,687 Hij ziet er niet best uit, maar ik let op hem. 461 00:38:32,812 --> 00:38:35,482 Maak hem wakker. Ik wil weten wie m'n broer vermoord heeft. 462 00:38:35,607 --> 00:38:36,900 Natuurlijk, Ms Falcone. 463 00:38:51,498 --> 00:38:54,584 Geen zorgen. Vertrouw me. Ik probeer je erbuiten te houden... 464 00:38:54,709 --> 00:38:56,294 Praat maar door. Ik weet het al. 465 00:38:56,419 --> 00:38:58,004 Oz... - Wat weet je? 466 00:38:58,129 --> 00:38:59,339 Lul niet, Milos. 467 00:38:59,464 --> 00:39:01,591 Ik ben mannen kwijt en was er zelf bijna geweest. 468 00:39:01,716 --> 00:39:03,968 Je had moeten zeggen dat dat stuk tuig er zou zijn. 469 00:39:04,094 --> 00:39:06,179 Wat? - Echt, Johnny? 470 00:39:06,304 --> 00:39:07,806 Wie zit er in de kelder? 471 00:39:08,348 --> 00:39:11,601 Ik werk al jaren voor deze familie. Vertrouw je Sofia's mannen meer dan mij? 472 00:39:11,726 --> 00:39:13,395 Dat is onzin. Onzin. 473 00:39:17,732 --> 00:39:18,733 Kom op. 474 00:39:24,030 --> 00:39:25,657 Alberto? Sofia? 475 00:39:25,782 --> 00:39:27,367 Ik ga je verslaan. 476 00:39:27,492 --> 00:39:28,576 Kom hier. 477 00:39:38,712 --> 00:39:41,131 Kijk me aan. Lachen. 478 00:39:41,965 --> 00:39:43,508 Waarom... - Gelukkig nieuwjaar. 479 00:39:43,633 --> 00:39:47,512 Gelukkig nieuwjaar. Dit jaar wordt geweldig. 480 00:39:59,691 --> 00:40:01,776 EN? 481 00:40:01,901 --> 00:40:04,029 Sofia? O, mijn god. 482 00:40:05,530 --> 00:40:09,034 Wat fijn om je te zien. - Jou ook, Carla. 483 00:40:10,285 --> 00:40:12,037 Je bent niets veranderd. 484 00:40:12,162 --> 00:40:14,873 Mooie jurk. Je had altijd al zo'n goede stijl. 485 00:40:18,293 --> 00:40:20,754 Herinner je je die wilde nachten bij het Comomeer nog? 486 00:40:21,379 --> 00:40:25,300 Dronken worden, rondhangen met die geile Italiaanse jongens? 487 00:40:25,425 --> 00:40:28,428 Ja. Die hebben ons nogal in de problemen gebracht. 488 00:40:28,553 --> 00:40:30,305 Ja, maar het was het waard. 489 00:40:30,430 --> 00:40:34,642 Ik ga nog steeds elke zomer naar Italië. We moeten een meidenuitje plannen. 490 00:40:35,310 --> 00:40:39,606 Een meidenuitje. Ja, dat kan leuk zijn. 491 00:40:41,191 --> 00:40:43,818 Mama? Ze hebben taart. Mag ik taart? 492 00:40:44,319 --> 00:40:46,363 Wie is dit? - Ik ben Gia. 493 00:40:46,863 --> 00:40:49,866 Hoi, Gia. Ik ben de nicht van je moeder. 494 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Gia? 495 00:41:00,710 --> 00:41:02,170 Wat ben jij mooi. 496 00:41:04,631 --> 00:41:06,800 Je speldje zit los. 497 00:41:06,925 --> 00:41:08,551 Dat doe ik wel. - Het lukt wel. 498 00:41:13,723 --> 00:41:14,724 Ziezo. 499 00:41:17,018 --> 00:41:18,895 Wat een schatje, Carla. 500 00:41:20,355 --> 00:41:22,023 Zorg dat je haar beschermt. 501 00:41:22,816 --> 00:41:26,403 Een jonge vrouw in deze familie? Dat kan slecht aflopen. 502 00:41:28,613 --> 00:41:30,323 Kom maar. - Sofia? 503 00:41:33,660 --> 00:41:34,869 Luca wil je spreken. 504 00:41:51,845 --> 00:41:54,514 Waar ben je mee bezig? Dat is de auto van m'n baas. 505 00:41:54,639 --> 00:41:56,641 Ik werk hier. Het alarm ging af. 506 00:41:56,766 --> 00:41:58,059 Heb je iets gejat? 507 00:41:58,977 --> 00:42:00,687 Wat? Nee. - Wat zit er in die tas? 508 00:42:06,651 --> 00:42:08,695 Niet te geloven. 509 00:42:08,820 --> 00:42:11,906 Dachten jij en Sofia echt dat jullie dit geheim konden houden? 510 00:42:45,357 --> 00:42:46,399 Hé, Ervad. 511 00:42:50,236 --> 00:42:52,405 Ervad? Wakker worden, vriend. 512 00:42:52,530 --> 00:42:54,616 Oz? - Hé. Nadia heeft me gestuurd. 513 00:42:55,283 --> 00:42:56,284 Hoor je me? 514 00:42:56,993 --> 00:42:58,328 Help. 515 00:42:59,079 --> 00:43:02,290 Help me. - Ja, daarom ben ik hier. 516 00:43:02,415 --> 00:43:06,002 Maar ik kan je hier niet zomaar weghalen. Je moet eerst iets voor mij doen. 517 00:43:06,127 --> 00:43:08,588 Er is een vrouw die antwoorden van je wil. 518 00:43:08,713 --> 00:43:12,759 Ze gaat je vragen of je met iemand van binnenuit hebt gewerkt. 519 00:43:13,760 --> 00:43:15,387 Hé. Kijk me aan. 520 00:43:16,388 --> 00:43:18,556 Zeg de naam Johnny Viti. 521 00:43:18,682 --> 00:43:20,975 Hij heeft Alberto Falcone vermoord. 522 00:43:21,101 --> 00:43:25,355 Luister naar me. Johnny Viti. Oké? 523 00:43:25,480 --> 00:43:28,817 Dat is de naam die je haar geeft. Dan help ik je. 524 00:43:28,942 --> 00:43:30,527 Oké? - Oké. 525 00:43:30,652 --> 00:43:33,863 Johnny Viti? - Heel goed. 526 00:43:38,159 --> 00:43:39,494 Vic? Hoe staan we ervoor? 527 00:43:40,120 --> 00:43:42,497 Oz, ik kon het niet. 528 00:43:42,622 --> 00:43:44,749 Ik kreeg de juwelen niet in Viti's auto. 529 00:43:44,874 --> 00:43:46,251 Waar heb je het over? 530 00:43:46,376 --> 00:43:50,255 Ze zoeken me. De beveiliging. Ze... 531 00:43:50,380 --> 00:43:52,048 Waar ben je? Waar zijn die juwelen? 532 00:43:52,757 --> 00:43:54,676 Ik moest vluchten, maar ik heb de tas nog. 533 00:43:54,801 --> 00:43:56,428 Ik kan... 534 00:43:57,053 --> 00:43:59,514 Ik kan niet... Zeg wat ik moet doen. 535 00:44:03,351 --> 00:44:05,228 Oz, ik kan het zeggen. 536 00:44:06,229 --> 00:44:07,397 Ik zal z'n naam zeggen. 537 00:44:08,189 --> 00:44:09,190 Viti. 538 00:44:12,277 --> 00:44:15,196 Nee. Het plan is veranderd. 539 00:44:18,825 --> 00:44:21,995 Ik moet ze iets concreets geven. Anders verdenken ze mij. 540 00:44:23,121 --> 00:44:24,414 Dat kan ik niet hebben. 541 00:45:17,384 --> 00:45:19,427 We moeten allemaal offers brengen. 542 00:45:32,148 --> 00:45:34,317 Ik zei dat je niet achter m'n rug om moest gaan. 543 00:45:34,442 --> 00:45:37,779 Toen ik het jou vroeg, mocht ik niks doen behalve rouwen om m'n broer. 544 00:45:37,904 --> 00:45:39,239 Er is een mol in de Familie. 545 00:45:39,364 --> 00:45:41,700 Ik heb iemand geregeld die ons een antwoord kan geven. 546 00:45:41,825 --> 00:45:43,451 Laat niemand binnen. 547 00:45:55,964 --> 00:45:57,173 Ik heb je gewaarschuwd. 548 00:45:58,341 --> 00:46:03,221 Haal iedereen die bij het Drops-transport was. Niemand mag weg. 549 00:46:12,814 --> 00:46:14,941 Oz? - Hé, Dom. Heb je Viti gezien? 550 00:46:15,442 --> 00:46:17,068 Kom mee. - Wat doe je? 551 00:46:21,281 --> 00:46:23,616 Doe de deuren dicht. - Wat is er aan de hand? 552 00:46:24,951 --> 00:46:27,746 Breng ze naar binnen. Fouilleer iedereen. 553 00:46:32,834 --> 00:46:34,169 We zoeken een mes. 554 00:46:34,294 --> 00:46:38,006 Nick? Wat is er aan de hand? - Er is een Maroni vermoord. 555 00:46:53,938 --> 00:46:55,023 Wat krijgen we nou? 556 00:46:55,148 --> 00:46:57,400 Kom mee. - Val dood. 557 00:46:58,234 --> 00:47:00,820 Raak me nog eens aan en ik laat je hand afhakken. 558 00:47:05,283 --> 00:47:07,410 Wat kijk je nou? - Jij was het, hè? 559 00:47:08,453 --> 00:47:11,706 Je stuurde ons onze dood tegemoet. Wat hebben de Maroni's je gegeven? 560 00:47:11,831 --> 00:47:15,085 Let op je woorden, mankepoot. - Val dood, vuile rat. 561 00:47:15,210 --> 00:47:16,628 Stik erin. - Val dood. 562 00:47:18,546 --> 00:47:20,674 Ik sla je verrot, klootzak. 563 00:47:20,799 --> 00:47:24,135 Laat hem los. Laat hem los. - Blijf van me af. 564 00:47:24,260 --> 00:47:26,429 Hé, allemaal. Terug in de rij. 565 00:47:27,639 --> 00:47:29,641 Een van jullie is een verrader... 566 00:47:31,851 --> 00:47:37,857 die informatie doorspeelt aan de vijand. Dat stopt vanavond. Ik duld geen mollen. 567 00:47:37,982 --> 00:47:39,317 Hij is ongewapend. 568 00:47:43,613 --> 00:47:47,450 Hebbes. Hij zat in z'n zak. - Dat is niet van mij. Hij is niet... 569 00:47:47,575 --> 00:47:50,870 Laat me los. Ms Falcone, ik zweer het. Hij is niet van mij. 570 00:47:51,830 --> 00:47:52,997 Jij was het. 571 00:47:53,123 --> 00:47:55,583 Niet waar. - Jij was die avond bij hem. 572 00:47:55,709 --> 00:47:56,960 Je hebt hem vermoord. - Nee. 573 00:47:57,085 --> 00:47:59,045 Dat zou ik nooit doen. - Geef me je pistool. 574 00:47:59,170 --> 00:48:01,756 Geef hier, verdomme. - Sofia? Luister alsjeblieft naar me. 575 00:48:01,881 --> 00:48:03,258 Ik was het niet. - Je pistool. 576 00:48:03,883 --> 00:48:07,429 Ik ben je altijd trouw geweest. - Geef me verdomme je pistool. 577 00:48:24,320 --> 00:48:26,031 Had hem aan mij overgelaten. 578 00:48:26,156 --> 00:48:29,784 Sofia, het is gebeurd. - Ik wilde hem doden, voor Alberto. 579 00:48:29,909 --> 00:48:31,244 Ik hakte de knoop door. 580 00:48:38,209 --> 00:48:40,420 Misschien moet je Gotham verlaten. 581 00:48:41,087 --> 00:48:43,423 Wat? - We moeten doen wat het beste is. 582 00:48:43,548 --> 00:48:44,799 Voor jou. 583 00:48:45,800 --> 00:48:46,885 Voor jouw veiligheid. 584 00:48:49,012 --> 00:48:51,890 Italië is prachtig in deze tijd van het jaar. 585 00:48:53,850 --> 00:48:56,061 Je ging toch elke zomer naar het Comomeer? 586 00:49:04,235 --> 00:49:10,408 Je hebt gelijk, oom Luca. Ik kan wel een vakantie gebruiken. 587 00:49:12,535 --> 00:49:13,578 Het zal je goed doen. 588 00:49:16,373 --> 00:49:17,582 Lieverd. 589 00:49:20,460 --> 00:49:22,754 Kom binnen. We zijn hier klaar. 590 00:49:43,566 --> 00:49:46,945 Johnny Viti geeft me ineens bevelen. 591 00:49:48,446 --> 00:49:50,824 Hij had in dit graf moeten liggen, niet deze twee eikels. 592 00:49:59,332 --> 00:50:00,333 Ga liggen. 593 00:50:01,001 --> 00:50:02,002 Waar je thuishoort. 594 00:50:04,629 --> 00:50:06,297 Oz. Luister... 595 00:50:06,423 --> 00:50:07,632 Ga liggen. Nu. 596 00:50:17,892 --> 00:50:19,477 Hoe voelt dat, Vic? 597 00:50:19,602 --> 00:50:22,814 Nee. Doe je ogen niet dicht. Kijk naar ze. 598 00:50:22,939 --> 00:50:26,026 Onthou dit. Dit gebeurt er als je faalt. 599 00:50:26,151 --> 00:50:27,736 Uit de dood kom je niet terug. 600 00:50:27,861 --> 00:50:31,448 Ik was er vandaag bijna geweest omdat jij het verkloot hebt. 601 00:50:33,116 --> 00:50:36,494 Ik moest het mes en de juwelen kwijt. Dat is veel werk, Vic. 602 00:50:36,619 --> 00:50:39,122 Heel veel werk. - Luister, het spijt me. 603 00:50:39,247 --> 00:50:41,875 Ik meen het. - Ik hoef geen excuses. 604 00:50:42,500 --> 00:50:44,919 Wil je overleven? Dan moet je je aanpassen. 605 00:50:45,045 --> 00:50:48,673 Je moet op de situatie inspelen. Je moet improviseren. Je moet snel zijn. 606 00:50:48,798 --> 00:50:50,383 Anders gebeurt er dit. 607 00:50:51,134 --> 00:50:55,638 Waar Carmine ook om vroeg, ik regelde het. Elke keer weer. 608 00:50:57,307 --> 00:50:58,641 Snap je wat ik bedoel? 609 00:51:10,070 --> 00:51:12,280 Hé, kom op. Sta op. Geef me je hand. 610 00:51:18,953 --> 00:51:20,538 Hier is geen draaiboek voor. 611 00:51:21,456 --> 00:51:24,709 Ik zag iets in je. Misschien had ik het mis. Zeg jij het maar. 612 00:51:24,834 --> 00:51:26,878 Misschien ben je niet geschikt voor dit leven. 613 00:51:29,172 --> 00:51:30,548 Wie belt me nou weer? 614 00:51:34,594 --> 00:51:35,804 Bedek de lijken. 615 00:51:38,598 --> 00:51:39,724 Hé, Sofia. 616 00:51:40,684 --> 00:51:41,685 Hoe gaat het? 617 00:52:19,431 --> 00:52:20,807 Hij heeft m'n broer vermoord. 618 00:52:21,558 --> 00:52:23,601 Een man die ik vertrouwde, die voor hen werkte. 619 00:52:25,603 --> 00:52:26,604 Waarom? 620 00:52:27,272 --> 00:52:28,273 Waarvoor? 621 00:52:31,568 --> 00:52:32,777 Diamanten. 622 00:52:33,528 --> 00:52:35,113 Deze lagen in Castillo's appartement. 623 00:52:35,238 --> 00:52:37,741 Alberto ging ze halen op de avond van z'n dood. 624 00:52:38,575 --> 00:52:42,120 Als investering in onze toekomst, in onze nieuwe drug. 625 00:52:42,787 --> 00:52:44,539 We zouden de Familie samen runnen. 626 00:52:45,582 --> 00:52:47,208 Maar Berto is me afgenomen. 627 00:52:49,085 --> 00:52:52,672 Ik laat me niet meer aan de kant schuiven door die oude mannen. 628 00:52:52,797 --> 00:52:54,424 Nu ga ik iets van hen afpakken. 629 00:52:54,549 --> 00:52:57,010 En ik dwing ze op hun knieën. 630 00:53:01,056 --> 00:53:02,182 Dat wordt leuk. 631 00:53:06,102 --> 00:53:07,437 Wat zeg je ervan, Oz? 632 00:53:08,396 --> 00:53:09,439 Doe je mee? 633 00:53:11,775 --> 00:53:12,859 Akkoord. 634 00:55:53,520 --> 00:55:55,522 Ondertiteling: Robin Sonders