1
00:00:06,297 --> 00:00:09,259
La Tueuse au Pendu !
2
00:00:19,769 --> 00:00:20,937
Sofia.
3
00:00:24,065 --> 00:00:25,650
Vous devez entrer.
4
00:00:35,827 --> 00:00:37,037
Sofia ?
5
00:00:47,130 --> 00:00:48,131
T'es là.
6
00:00:55,263 --> 00:00:56,973
Alberto, ton petit doigt.
7
00:00:57,432 --> 00:01:00,435
Je te le promets,
un jour, je te sortirai d'ici.
8
00:01:03,563 --> 00:01:04,939
Berto, derrière toi !
9
00:01:22,624 --> 00:01:24,084
Vous êtes en sécurité.
10
00:01:30,131 --> 00:01:31,591
Tout va bien.
11
00:01:31,591 --> 00:01:33,093
- Ça va.
- Me touchez pas !
12
00:01:40,141 --> 00:01:42,686
Respirez profondément, allez-y.
13
00:01:44,854 --> 00:01:46,231
Comptez avec moi.
14
00:01:50,318 --> 00:01:52,070
On inspire quatre secondes.
15
00:01:56,783 --> 00:01:58,201
Et on expire.
16
00:02:05,583 --> 00:02:06,960
Voilà.
17
00:02:08,086 --> 00:02:09,087
C'est bien.
18
00:02:09,879 --> 00:02:12,215
Vous voyez les tableaux accrochés au mur ?
19
00:02:15,969 --> 00:02:18,138
Les objets sur mon bureau ?
20
00:02:30,608 --> 00:02:32,444
Vous n'êtes plus à Arkham.
21
00:02:34,779 --> 00:02:36,281
Vous êtes en sécurité.
22
00:02:44,998 --> 00:02:45,999
Qu'avez-vous vu ?
23
00:02:46,374 --> 00:02:47,751
Je dois y aller.
24
00:02:49,586 --> 00:02:51,046
Je peux vous aider, Sofia.
25
00:02:51,296 --> 00:02:52,881
Vous êtes en sécurité.
26
00:02:56,051 --> 00:02:57,385
Je ne suis pas en sécurité.
27
00:03:00,764 --> 00:03:02,390
Je suis de retour chez moi.
28
00:03:47,102 --> 00:03:48,853
J'ignorais qu'il y avait une fête.
29
00:03:48,853 --> 00:03:51,064
- J'aurais apporté un truc.
- Sale bâtard arrogant.
30
00:03:51,314 --> 00:03:53,274
Tu m'obliges à porter le chapeau ?
31
00:03:53,274 --> 00:03:54,609
Je t'oblige à rien du tout.
32
00:03:54,818 --> 00:03:56,569
J'ai juste sauté sur l'occasion.
33
00:03:56,569 --> 00:03:58,571
Les gens se remettent à parler.
34
00:03:58,571 --> 00:04:01,241
Un seul homme est capable
d'affronter les Falcone.
35
00:04:01,241 --> 00:04:03,451
Cet enfoiré de Salvatore Maroni.
36
00:04:03,910 --> 00:04:05,203
Tu veux les lauriers ?
37
00:04:05,203 --> 00:04:07,580
Tu les mérites, prends-les.
38
00:04:08,289 --> 00:04:09,624
Ou sinon...
39
00:04:09,624 --> 00:04:12,585
je peux balancer ton nom aux Falcone.
40
00:04:12,585 --> 00:04:14,754
Et arrêter la guerre que tu as provoquée.
41
00:04:15,547 --> 00:04:17,507
Leur dire que t'as buté Alberto
42
00:04:17,507 --> 00:04:19,634
et les regarder t'arracher les boyaux.
43
00:04:19,634 --> 00:04:21,177
Oui, bien sûr...
44
00:04:21,177 --> 00:04:22,971
c'est une autre solution.
45
00:04:24,472 --> 00:04:27,517
Mais tu portes la chevalière.
Tu jubiles déjà.
46
00:04:29,019 --> 00:04:30,687
Tu devrais jouer le jeu.
47
00:04:32,188 --> 00:04:33,606
Écoute,
48
00:04:34,065 --> 00:04:36,818
les Falcone sont encore sonnés.
49
00:04:37,318 --> 00:04:38,653
Ils ont la tête ailleurs.
50
00:04:38,945 --> 00:04:41,531
Je suis dans les petits papiers
du nouveau parrain.
51
00:04:41,740 --> 00:04:45,452
Le frère de Carmine a débarqué, Luca.
Une pisseuse de première.
52
00:04:45,452 --> 00:04:47,037
Mais il m'écoute.
53
00:04:47,871 --> 00:04:49,247
Ça peut marcher.
54
00:04:49,956 --> 00:04:52,292
On peut tous les anéantir, Sal.
55
00:04:54,627 --> 00:04:56,129
Mais joue ton rôle.
56
00:04:58,715 --> 00:05:02,594
C'est un sale chien.
Mais un chien, ça se dresse.
57
00:05:08,683 --> 00:05:12,145
J'endosse le meurtre d'Alberto,
tu me files le collyre promis.
58
00:05:14,230 --> 00:05:15,190
Voici Ervad.
59
00:05:15,190 --> 00:05:16,983
Un de mes capos.
60
00:05:16,983 --> 00:05:18,777
- Il gère l'opé.
- C'est simple.
61
00:05:19,277 --> 00:05:22,655
Direction Robbinsville.
Pas d'autoroutes, que du résidentiel.
62
00:05:22,655 --> 00:05:23,948
Bon boulot, les gars.
63
00:05:23,948 --> 00:05:25,408
On a un camion d'aide fédérale.
64
00:05:25,867 --> 00:05:29,704
Le collyre sera dans des barils
estampillés "eau d'urgence".
65
00:05:30,497 --> 00:05:31,706
Castillo ?
66
00:05:32,749 --> 00:05:33,833
Sans rancune ?
67
00:05:34,125 --> 00:05:36,127
On est dans le même camp ?
68
00:05:38,088 --> 00:05:40,298
- Pas de souci, Oz.
- Parfait.
69
00:05:41,341 --> 00:05:44,135
Dans les véhicules de tête,
c'est des tocards.
70
00:05:44,511 --> 00:05:47,722
Tu les butes,
tu fais couler la came et le sang.
71
00:05:47,722 --> 00:05:49,641
- On a tout ?
- Oui.
72
00:05:50,225 --> 00:05:51,393
- Fermez les portes.
- OK.
73
00:05:51,768 --> 00:05:52,936
En route !
74
00:05:53,353 --> 00:05:56,481
Mais la voiture de queue,
dans laquelle je serai, pas touche.
75
00:05:56,481 --> 00:05:58,525
Je ferai en sorte que tu réussisses
76
00:05:58,525 --> 00:05:59,901
sans pépin.
77
00:05:59,901 --> 00:06:01,361
- Ça te va ?
- Oui.
78
00:06:02,862 --> 00:06:03,905
Un jeu d'enfant.
79
00:06:04,864 --> 00:06:05,782
Pingouin !
80
00:06:13,123 --> 00:06:16,001
- Tu montes avec la came.
- Johnny, ravi de te voir aussi.
81
00:06:16,459 --> 00:06:18,920
Mais t'inquiète, j'ai tout prévu.
82
00:06:18,920 --> 00:06:21,923
Je suis en queue de peloton,
le camion est plein, c'est bon.
83
00:06:21,923 --> 00:06:23,299
Tu te fous de moi ?
84
00:06:23,299 --> 00:06:25,593
- Les gangs s'affrontent.
- J'obéis aux ordres.
85
00:06:25,593 --> 00:06:28,388
C'était pas mon idée
de déménager à Robbinsville.
86
00:06:28,388 --> 00:06:30,557
On arme tous les véhicules.
87
00:06:30,557 --> 00:06:31,683
C'est ton business.
88
00:06:32,100 --> 00:06:32,976
C'est bien ça ?
89
00:06:32,976 --> 00:06:34,728
C'est ce que t'as dit.
90
00:06:34,728 --> 00:06:36,980
Donc tu montes dans le camion.
91
00:06:39,357 --> 00:06:40,608
Magne-toi.
92
00:07:17,645 --> 00:07:20,190
Ils arrivent sous le pont. Préparez-vous.
93
00:07:30,200 --> 00:07:32,202
Pourquoi les crocos risquent la prison ?
94
00:07:34,829 --> 00:07:36,664
Parce que les crocos,
95
00:07:36,664 --> 00:07:38,333
ils dealent.
96
00:07:38,958 --> 00:07:41,461
T'as pigé ? Crocodile. L'animal.
97
00:07:41,961 --> 00:07:43,880
Ah, ça y est, j'ai compris.
98
00:07:43,880 --> 00:07:45,757
Merci pour l'explication.
99
00:07:56,976 --> 00:07:58,520
J'en ai une pour vous.
100
00:08:00,397 --> 00:08:03,024
La différence entre la mafia
et le gouvernement ?
101
00:08:05,527 --> 00:08:06,903
Un des deux est organisé.
102
00:08:07,987 --> 00:08:10,240
Tu vois, Ray ?
Il faut connaître son public.
103
00:08:13,410 --> 00:08:14,661
Merde !
104
00:08:30,760 --> 00:08:32,345
Tout doux, Ervad !
105
00:08:32,345 --> 00:08:33,513
La came est là.
106
00:08:33,513 --> 00:08:35,724
Oz, sale traître !
107
00:08:38,351 --> 00:08:39,561
Bordel !
108
00:09:07,714 --> 00:09:08,882
Fait chier.
109
00:09:09,507 --> 00:09:11,217
Fait chier !
110
00:09:14,721 --> 00:09:16,056
Castillo !
111
00:09:19,142 --> 00:09:20,518
Castillo, en route !
112
00:09:21,978 --> 00:09:23,188
Vite !
113
00:09:23,855 --> 00:09:24,981
Monte.
114
00:09:36,868 --> 00:09:40,914
On roulait tranquille et là, boum,
le camion se fait allumer.
115
00:09:40,914 --> 00:09:43,583
Le SUV se plante, on descend,
116
00:09:43,583 --> 00:09:46,670
on essuie des tirs
et je me bastonne avec un mec.
117
00:09:46,670 --> 00:09:50,423
Sans lui, je serais cané.
Et Castillo serait mort sans Oz.
118
00:09:50,423 --> 00:09:52,008
Ensuite, on cavale,
119
00:09:52,008 --> 00:09:53,927
on saute dans la caisse et ciao.
120
00:09:53,927 --> 00:09:57,013
Ça tirait de partout, c'était la folie.
121
00:09:57,389 --> 00:09:59,891
Ils se sont barrés avec toute la came !
122
00:09:59,891 --> 00:10:01,476
Je devais faire quoi, putain ?
123
00:10:01,476 --> 00:10:04,062
Ils nous ont piégés
parce qu'on est faibles.
124
00:10:04,062 --> 00:10:06,272
On a l'air faibles,
parce que t'as merdé.
125
00:10:06,272 --> 00:10:07,732
C'était ton itinéraire !
126
00:10:07,732 --> 00:10:11,069
On était des proies faciles !
Sans moi, ils seraient tous morts.
127
00:10:11,069 --> 00:10:12,987
Mais t'as pas protégé la came.
128
00:10:12,987 --> 00:10:15,824
Les Maroni se sont tirés
avec toute la marchandise !
129
00:10:15,824 --> 00:10:17,283
C'est ce qui te préoccupe ?
130
00:10:17,659 --> 00:10:19,869
Le produit ? L'argent perdu ?
131
00:10:21,746 --> 00:10:23,039
L'argent, ça se regagne.
132
00:10:23,039 --> 00:10:25,959
Le pire,
c'est qu'ils ont humilié la Famille.
133
00:10:25,959 --> 00:10:27,460
Ils ont pris mon frère
134
00:10:27,460 --> 00:10:30,839
et l'ont balancé dans un coffre de voiture
comme un sac poubelle.
135
00:10:30,839 --> 00:10:31,965
Écoute, Sofia,
136
00:10:32,382 --> 00:10:33,842
on tenait tous à Alberto.
137
00:10:33,842 --> 00:10:35,635
Permets-moi d'en douter, Milos.
138
00:10:35,635 --> 00:10:37,262
Il faut que justice soit faite.
139
00:10:37,262 --> 00:10:41,141
C'est ce que mon frère,
ton neveu, mérite.
140
00:10:41,558 --> 00:10:42,559
Amen.
141
00:10:44,144 --> 00:10:46,604
Pourquoi on les pend pas
à travers la ville ?
142
00:10:47,397 --> 00:10:48,523
Le moment venu,
143
00:10:48,940 --> 00:10:49,983
les Maroni paieront.
144
00:10:49,983 --> 00:10:51,526
Les Maroni ? Je vois.
145
00:10:51,526 --> 00:10:53,486
Réveillez-vous, ils ont pas agi seuls.
146
00:10:54,279 --> 00:10:57,073
Comment ils connaissaient l'itinéraire ?
Le camion fédéral ?
147
00:10:57,073 --> 00:10:59,909
Ils avaient l'aide d'une taupe.
148
00:10:59,909 --> 00:11:01,661
Dans notre famille.
149
00:11:02,037 --> 00:11:03,329
T'as un sacré culot.
150
00:11:03,329 --> 00:11:05,790
Tu débarques avec tes grands airs.
151
00:11:05,790 --> 00:11:07,542
C'est pas toi qui commandes.
152
00:11:07,542 --> 00:11:09,002
Johnny ! Toi non plus.
153
00:11:09,502 --> 00:11:11,838
Et c'est à ma nièce que tu parles.
154
00:11:12,380 --> 00:11:13,965
Un peu de respect, putain.
155
00:11:14,507 --> 00:11:15,425
Pardon, Luca.
156
00:11:16,051 --> 00:11:17,302
Tu as raison.
157
00:11:21,639 --> 00:11:23,058
Je te présente mes excuses.
158
00:11:25,435 --> 00:11:27,604
Sécurité renforcée ici et au boulot.
159
00:11:28,104 --> 00:11:29,022
Passe le message.
160
00:11:29,022 --> 00:11:33,234
Ceux qui vendent notre collyre
en dehors de notre réseau
161
00:11:33,234 --> 00:11:34,569
auront affaire à moi.
162
00:11:35,987 --> 00:11:37,280
Réunion terminée.
163
00:11:42,202 --> 00:11:44,037
Vous avez besoin de moi, patron ?
164
00:11:44,454 --> 00:11:46,122
Tu en as assez fait.
165
00:11:52,754 --> 00:11:53,922
Attends.
166
00:12:02,555 --> 00:12:04,432
Tu as toujours eu le nez creux
167
00:12:04,432 --> 00:12:06,768
pour déceler le baratin, Sofia.
168
00:12:06,768 --> 00:12:08,728
Ton père le savait aussi.
169
00:12:08,728 --> 00:12:11,731
Mais s'il y a une taupe, on la trouvera.
170
00:12:12,148 --> 00:12:14,401
Quand et comment ?
171
00:12:15,110 --> 00:12:17,153
Ça ne dépend pas de toi.
172
00:12:17,737 --> 00:12:20,323
Quand et comment...
173
00:12:21,199 --> 00:12:22,701
c'est entre tes mains.
174
00:12:23,451 --> 00:12:24,619
Parce que t'es le chef.
175
00:12:28,665 --> 00:12:30,792
On va dire que j'ai rien entendu.
176
00:12:30,792 --> 00:12:32,293
Parce que tu es en deuil.
177
00:12:32,877 --> 00:12:34,671
Comme nous tous.
178
00:12:34,671 --> 00:12:36,840
Tu enterres ton frère demain.
179
00:12:37,215 --> 00:12:39,467
Concentre-toi sur ça.
180
00:12:41,678 --> 00:12:44,097
Je m'occupe des affaires de la Famille.
181
00:12:50,854 --> 00:12:52,313
Qu'est-ce que tu veux ?
182
00:12:52,313 --> 00:12:55,734
On a des différends,
t'as été très claire là-dessus.
183
00:12:55,734 --> 00:12:59,487
Mais je suis prêt à oublier
ce que tu m'as fait, si tu l'es aussi.
184
00:12:59,487 --> 00:13:02,949
- Vraiment ?
- Oui, je suis dans ton camp.
185
00:13:03,575 --> 00:13:07,078
J'ai sauvé ton soldat, Castillo,
malgré ce qu'il m'a fait.
186
00:13:07,454 --> 00:13:08,663
On fait un marathon ?
187
00:13:08,663 --> 00:13:09,789
Ce que tu as dit,
188
00:13:10,415 --> 00:13:12,083
sur la taupe, je te crois.
189
00:13:12,083 --> 00:13:14,502
Je peux me renseigner,
je suis à ta disposition.
190
00:13:14,502 --> 00:13:16,004
Pourquoi tu ferais ça ?
191
00:13:16,588 --> 00:13:19,507
Ça devrait être toi là-bas. Aux commandes.
192
00:13:19,507 --> 00:13:21,593
Tu devrais être à sa place.
193
00:13:21,593 --> 00:13:24,554
- Fais attention.
- Je devrais la fermer. Et après ?
194
00:13:25,430 --> 00:13:27,474
Al est mort. Moi aussi, je l'aimais.
195
00:13:27,974 --> 00:13:29,267
Plus que ces tocards.
196
00:13:29,267 --> 00:13:33,313
Écoute, si l'un d'eux est mouillé,
t'es peut-être la prochaine.
197
00:13:33,813 --> 00:13:36,775
Ils s'en fichaient d'Al.
Et ils peuvent pas te blairer.
198
00:13:36,775 --> 00:13:40,153
Ils te prennent pour une tarée
et tu le sais aussi bien que moi.
199
00:13:40,487 --> 00:13:43,615
T'as une carte à jouer,
qui les mettra au pied du mur.
200
00:13:43,615 --> 00:13:45,533
Ils verront le pouvoir que t'as.
201
00:13:45,950 --> 00:13:47,410
La cargaison d'Al.
202
00:13:48,328 --> 00:13:49,871
La nouvelle drogue.
203
00:13:51,206 --> 00:13:52,916
C'est ce qu'il aurait voulu.
204
00:13:53,416 --> 00:13:54,668
Que tu prennes la relève.
205
00:13:55,043 --> 00:13:57,295
Que tu réalises son rêve.
206
00:13:59,923 --> 00:14:02,467
Tu crois savoir
ce qui est le mieux pour moi ?
207
00:14:03,885 --> 00:14:05,720
Ce dont j'ai besoin ?
208
00:14:06,471 --> 00:14:08,306
Tout comme cette bande de connards.
209
00:14:08,306 --> 00:14:10,100
Non, j'ai pas dit ça...
210
00:14:10,100 --> 00:14:12,310
Comme c'est pratique
211
00:14:12,310 --> 00:14:14,688
que tout d'un coup,
tu sois de mon côté.
212
00:14:14,688 --> 00:14:15,980
Voyez-vous ça...
213
00:14:16,356 --> 00:14:18,900
Hein ? Mon homme à tout faire.
214
00:14:19,275 --> 00:14:20,568
C'est bon.
215
00:14:20,568 --> 00:14:21,986
Le désespoir à l'état pur.
216
00:14:22,237 --> 00:14:24,781
Tu t'acharnes à sauver
le peu de dignité qu'il te reste
217
00:14:24,781 --> 00:14:27,033
et t’espères que je vienne à ton secours.
218
00:14:27,701 --> 00:14:29,327
Compte pas dessus.
219
00:14:29,577 --> 00:14:31,913
Je te dois que dalle.
220
00:14:31,913 --> 00:14:33,581
T'as raison, c'est vrai.
221
00:14:34,624 --> 00:14:36,334
C'est moi qui te suis redevable.
222
00:14:45,051 --> 00:14:46,052
Je les emmerde.
223
00:14:46,428 --> 00:14:48,138
Ils veulent m'éjecter.
224
00:14:48,138 --> 00:14:51,516
J'étais le bras droit de Carmine Falcone.
C'est pas rien.
225
00:14:51,516 --> 00:14:54,602
Les remerciements,
c'est pas pour les chiens, sans déconner.
226
00:14:54,602 --> 00:14:56,271
"Tu en as assez fait, Oz."
227
00:14:56,271 --> 00:14:58,023
J'en ai assez fait, connard ?
228
00:14:58,023 --> 00:14:59,649
T'as encore rien vu.
229
00:15:01,151 --> 00:15:03,903
Aucun avait les couilles
de faire ce que j'ai fait.
230
00:15:04,904 --> 00:15:06,865
Portée disparue
Vue avant les inondations
231
00:15:06,865 --> 00:15:08,908
Hé, gamin ? Tu te ramènes ?
232
00:15:10,410 --> 00:15:13,538
Plein de gens rêveraient
que leur blaireau de frère crève.
233
00:15:13,538 --> 00:15:15,123
Ils seraient aux anges.
234
00:15:15,665 --> 00:15:17,459
Mais pas Sofia Falcone.
235
00:15:17,459 --> 00:15:19,169
Avec son balai dans le cul.
236
00:15:21,379 --> 00:15:24,257
Elle arrêtera pas
avant d'avoir chopé le coupable.
237
00:15:24,841 --> 00:15:27,927
D'accord, donc c'est quoi, le plan ?
238
00:15:27,927 --> 00:15:29,679
Je sais ce que tu te dis.
239
00:15:29,679 --> 00:15:30,764
On peut pas la tuer.
240
00:15:32,349 --> 00:15:33,892
Elle veut une taupe ?
241
00:15:33,892 --> 00:15:35,435
Je vais lui en donner une.
242
00:15:36,394 --> 00:15:39,856
Sinon, je peux dire adieu
à la cargaison d'Al.
243
00:15:41,733 --> 00:15:43,860
Bon sang, Vic, j'ai dit sans coriandre !
244
00:15:43,860 --> 00:15:45,945
- Y en a partout.
- Merde, désolé.
245
00:15:45,945 --> 00:15:47,655
Autant bouffer du savon.
246
00:15:48,656 --> 00:15:49,741
Les filles arrivent.
247
00:15:50,158 --> 00:15:51,326
Enlève-la.
248
00:15:57,332 --> 00:16:00,877
Depuis l'effondrement de la digue,
la criminalité a grimpé en flèche,
249
00:16:00,877 --> 00:16:03,463
avec une hausse spectaculaire de 42 %.
250
00:16:03,755 --> 00:16:07,592
Sans oublier les pannes de courant.
Cette ville et le système sont brisés.
251
00:16:07,592 --> 00:16:09,886
La maire aura pas le cran d'y remédier.
252
00:16:09,886 --> 00:16:12,764
Ils libèrent les psychopathes
détenus à Arkham.
253
00:16:12,764 --> 00:16:15,308
La Tueuse au Pendu.
Mais elle a été disculpée.
254
00:16:15,308 --> 00:16:17,644
- Peu importe.
- Non, n'éteignez pas.
255
00:16:17,644 --> 00:16:21,439
Elle a assassiné sept femmes.
Et on ne sait sûrement pas tout.
256
00:16:26,820 --> 00:16:28,029
Tu connais le Héron Bleu ?
257
00:16:29,447 --> 00:16:30,782
C'était un club.
258
00:16:32,033 --> 00:16:35,245
Le repaire des Falcone, à l'époque.
J'étais commis, là-bas.
259
00:16:35,245 --> 00:16:37,539
Un jour, un certain Pinchy débarque.
260
00:16:37,539 --> 00:16:41,042
Il me dit qu'il est impressionné
par ma façon de traiter les gens.
261
00:16:41,042 --> 00:16:43,336
Il me veut pour chauffeur.
Le seul souci,
262
00:16:44,129 --> 00:16:45,213
j'avais pas le permis.
263
00:16:45,213 --> 00:16:47,257
Et vous avez fait quoi ?
264
00:16:47,507 --> 00:16:48,842
Ce que j'ai fait ?
265
00:16:50,260 --> 00:16:52,595
J'ai accepté le job.
Qu'est-ce que tu crois ?
266
00:16:52,595 --> 00:16:55,640
Et c'était un vendredi.
Je commençais le lundi.
267
00:16:57,267 --> 00:16:58,935
Pendant le week-end,
268
00:16:58,935 --> 00:17:00,854
j'ai piqué une vieille Buick.
269
00:17:00,854 --> 00:17:03,106
J'ai conduit dans tout l'East Side
comme un taré
270
00:17:03,106 --> 00:17:05,650
pour finir dans un fossé près du fleuve.
271
00:17:06,067 --> 00:17:08,403
Mais j'ai appris à conduire.
272
00:17:08,695 --> 00:17:10,155
Et le lundi,
273
00:17:10,155 --> 00:17:12,615
j'étais le chauffeur de Pinchy Rovegno.
274
00:17:13,658 --> 00:17:15,118
- Il est où ?
- Qui ça ?
275
00:17:15,952 --> 00:17:17,037
Ce...
276
00:17:18,038 --> 00:17:19,456
Pinchy.
277
00:17:20,081 --> 00:17:22,625
- Il est devenu quoi ?
- Eh bien...
278
00:17:23,043 --> 00:17:26,963
Quelques mois après, Carmine l'a chopé
en train de parler aux fédéraux.
279
00:17:27,630 --> 00:17:30,592
Pinchy s'est fait buter.
Mais Carmine a vu un truc en moi.
280
00:17:30,592 --> 00:17:32,802
Que ça valait le coup de me garder.
281
00:17:33,803 --> 00:17:35,597
Et tu connais la suite.
282
00:17:38,391 --> 00:17:41,311
Entrez, les filles. Ravi de vous voir.
Salut, Alice.
283
00:17:41,644 --> 00:17:43,855
Nouveau manteau ? C'est super doux.
284
00:17:43,855 --> 00:17:46,441
- Salut, mon chou.
- Salut, Sid. Rox.
285
00:17:46,441 --> 00:17:48,818
Les filles, je vous présente Vic.
286
00:17:48,818 --> 00:17:50,987
- Voilà la plus belle.
- Ça va ?
287
00:17:51,279 --> 00:17:52,655
Oui, longue journée.
288
00:17:52,655 --> 00:17:54,783
- Je suis content de te voir.
- Moi aussi.
289
00:17:54,783 --> 00:17:56,451
On va mettre de la musique.
290
00:17:57,118 --> 00:17:59,204
Je te demande combien il t'en reste.
291
00:17:59,204 --> 00:18:01,706
Et je t'ai répondu : rien du tout.
292
00:18:01,706 --> 00:18:05,043
- Tout le monde est à sec.
- Tu me baratines !
293
00:18:05,752 --> 00:18:07,295
Tu me dois bien ça.
294
00:18:09,339 --> 00:18:11,091
T'as qu'à t'en prendre à Riddler.
295
00:18:26,690 --> 00:18:28,108
Soirée difficile...
296
00:18:28,108 --> 00:18:29,609
lieutenant ?
297
00:18:30,944 --> 00:18:32,529
C'est une blague...
298
00:18:38,076 --> 00:18:42,038
Désolé, mais sauf votre respect,
non, non...
299
00:18:45,250 --> 00:18:47,252
Vous travailliez pour mon père.
300
00:18:47,502 --> 00:18:49,629
Comme la moitié de la police.
301
00:18:49,629 --> 00:18:52,632
Mais vous étiez extrêmement fiable.
302
00:18:52,632 --> 00:18:54,509
Pour dénicher les rats.
303
00:18:55,427 --> 00:18:56,261
N'est-ce pas ?
304
00:18:56,678 --> 00:18:58,221
Avant de devenir collyromane.
305
00:18:59,389 --> 00:19:01,641
Vous m'insultez. Inutile de...
306
00:19:02,892 --> 00:19:05,353
Un cadeau pour votre état.
307
00:19:07,397 --> 00:19:08,815
Vous voulez en mettre ?
308
00:19:09,232 --> 00:19:10,066
Allez-y.
309
00:19:21,119 --> 00:19:22,245
Il y a quatre heures,
310
00:19:22,495 --> 00:19:25,373
les Maroni ont intercepté
le camion des Falcone
311
00:19:25,373 --> 00:19:27,459
qui se dirigeait vers Robbinsville.
312
00:19:27,459 --> 00:19:30,211
J'ai besoin de savoir
qui leur a donné l'information.
313
00:19:30,211 --> 00:19:33,089
Vous venez me voir moi
et pas votre famille, pourquoi ?
314
00:19:34,883 --> 00:19:36,926
Vous pensez qu'il y a un traître.
315
00:19:38,553 --> 00:19:41,473
Je suis pas sûr d'être très à l'aise...
316
00:19:46,519 --> 00:19:47,979
Soyez discret.
317
00:19:48,396 --> 00:19:50,148
Je vous tiens au courant.
318
00:19:50,398 --> 00:19:51,399
Parfait.
319
00:19:54,277 --> 00:19:56,237
Écoutez tous. Ce soir...
320
00:19:57,072 --> 00:19:58,990
Ce soir, c'est parti en couilles.
321
00:19:59,991 --> 00:20:02,577
Les Maroni nous ont attaqués,
mais on a tenu bon.
322
00:20:02,577 --> 00:20:04,704
On a répandu leur sang dans les rues.
323
00:20:04,954 --> 00:20:05,914
Grave !
324
00:20:05,914 --> 00:20:07,791
Alors, on garde notre colère.
325
00:20:08,166 --> 00:20:09,959
On la contient.
326
00:20:09,959 --> 00:20:12,337
Ils ont pas idée
de ce qu'ils ont commencé.
327
00:20:12,337 --> 00:20:14,005
- Ils vont voir.
- C'est clair.
328
00:20:14,005 --> 00:20:15,048
À nos amis,
329
00:20:15,298 --> 00:20:17,342
qui n'ont pas eu notre chance.
330
00:20:19,719 --> 00:20:21,429
Reposez en paix.
331
00:20:23,473 --> 00:20:24,724
Approche.
332
00:20:26,685 --> 00:20:29,104
C'est lui qui a merdé
avec la commande de tacos.
333
00:20:29,646 --> 00:20:33,817
Roxy est une entrepreneuse accomplie
dans la vidéo en ligne.
334
00:20:34,526 --> 00:20:36,361
Vous êtes une cam girl.
335
00:20:36,569 --> 00:20:38,947
Tout doux, Roméo,
elle est trop chère pour toi.
336
00:20:38,947 --> 00:20:41,032
Je suis spécialisée dans le fétichisme.
337
00:20:41,032 --> 00:20:44,160
La domination...
Parfois, je bosse avec des gâteaux.
338
00:20:44,577 --> 00:20:46,246
T'as le bec sucré, Vic ?
339
00:20:48,331 --> 00:20:50,208
- Je vous laisse.
- Ça marche.
340
00:21:00,760 --> 00:21:02,887
- D'où tu viens ?
- Je viens...
341
00:21:10,186 --> 00:21:12,355
Crown Point, je viens de Crown Point.
342
00:21:12,355 --> 00:21:16,526
Ma cousine vivait là-bas,
elle dit que tout a été détruit.
343
00:21:17,068 --> 00:21:20,280
Ils ont tout perdu.
344
00:21:20,864 --> 00:21:22,240
Et toi ?
345
00:21:29,456 --> 00:21:30,707
Dis-moi,
346
00:21:31,499 --> 00:21:32,751
comment tu connais Oz ?
347
00:21:36,921 --> 00:21:38,256
Je travaille pour lui.
348
00:21:38,882 --> 00:21:39,883
Sérieux ?
349
00:21:41,718 --> 00:21:42,886
Je suis son chauffeur.
350
00:22:11,164 --> 00:22:12,499
Je peux te parler ?
351
00:22:12,499 --> 00:22:14,125
Ça va devoir attendre.
352
00:22:14,417 --> 00:22:16,378
J'ai pas mal de merdes à gérer.
353
00:22:18,630 --> 00:22:20,924
Tu as tué Alberto Falcone.
354
00:22:20,924 --> 00:22:23,426
C'est pour ça
que je t'ai servi d'alibi, hein ?
355
00:22:27,305 --> 00:22:29,766
Tu nous mets en danger,
moi et mes filles.
356
00:22:31,101 --> 00:22:33,019
Ça faisait pas partie du contrat.
357
00:22:34,312 --> 00:22:35,897
Dis quelque chose.
358
00:22:35,897 --> 00:22:40,151
Eve, peu importe ce que je dis,
sache que tu n'as rien à craindre.
359
00:22:41,986 --> 00:22:44,114
J'ai un dossier sur Johnny Viti.
360
00:22:44,114 --> 00:22:45,782
Dès que Luca le verra,
361
00:22:45,782 --> 00:22:49,911
cette sale fouine de Viti
portera le chapeau pour tout ce bordel.
362
00:22:49,911 --> 00:22:53,331
Le N°2 des Falcone ? Il est intouchable.
363
00:22:53,331 --> 00:22:55,875
- Personne est intouchable.
- Ça vaut pour toi.
364
00:23:09,639 --> 00:23:10,765
Regarde-moi.
365
00:23:11,516 --> 00:23:12,642
Regarde-moi.
366
00:23:13,184 --> 00:23:14,936
T'as misé sur le bon cheval.
367
00:23:15,729 --> 00:23:18,690
Et je vais pas garder les gains
pour moi tout seul.
368
00:23:18,690 --> 00:23:22,068
Je vais ouvrir un autre club,
plus classe que l'Iceberg Lounge.
369
00:23:22,068 --> 00:23:23,653
Tes filles feront le show.
370
00:23:24,279 --> 00:23:26,656
Je donne les photos à Luca
à l'enterrement demain
371
00:23:26,656 --> 00:23:28,616
et à nous la belle vie.
372
00:23:28,616 --> 00:23:30,285
Fais-moi confiance.
373
00:23:35,582 --> 00:23:36,875
Viens là.
374
00:23:41,004 --> 00:23:42,505
Voilà la plus belle.
375
00:23:43,340 --> 00:23:45,467
Tu joues un jeu dangereux
avec cette famille.
376
00:23:45,467 --> 00:23:46,843
Ah oui ?
377
00:23:46,843 --> 00:23:50,430
Tu crois que je veux que Sofia Falcone
frappe à ma porte ?
378
00:23:51,348 --> 00:23:53,725
Une femme comme moi
a déjà assez d'ennuis.
379
00:23:53,725 --> 00:23:55,268
Je t'assure,
380
00:23:55,769 --> 00:23:57,437
je sais ce que je fais.
381
00:23:58,063 --> 00:23:59,522
J'ai traversé bien pire.
382
00:24:00,523 --> 00:24:03,276
Et je m'en suis toujours sorti.
383
00:24:03,276 --> 00:24:04,861
Même mieux qu'avant.
384
00:24:06,237 --> 00:24:07,572
Fais-moi confiance.
385
00:24:09,324 --> 00:24:11,868
Sofia Falcone, j'en fais mon affaire.
386
00:24:26,049 --> 00:24:27,217
Putain...
387
00:25:03,253 --> 00:25:07,173
Ça me touche, mais c'est beaucoup trop.
388
00:25:07,173 --> 00:25:08,717
Arrête, tu...
389
00:25:13,513 --> 00:25:15,098
J'arrive tout de suite.
390
00:25:18,268 --> 00:25:19,477
Tout va bien ?
391
00:25:19,477 --> 00:25:21,563
Oui, c'est le boulot.
392
00:25:33,616 --> 00:25:35,326
Peut-être un peu de fromage ?
393
00:25:40,707 --> 00:25:41,833
Coucou, maman.
394
00:25:42,667 --> 00:25:44,002
- Ça va ?
- Oui.
395
00:25:44,544 --> 00:25:46,588
Je suis partie me promener.
396
00:25:46,588 --> 00:25:47,881
Ce type...
397
00:25:48,089 --> 00:25:50,342
Ce type, il a rien de mieux à faire.
398
00:25:50,717 --> 00:25:52,510
Il te fait perdre ton temps.
399
00:25:53,094 --> 00:25:54,304
Viens par là.
400
00:26:03,563 --> 00:26:05,398
T'es l'infirmier ?
401
00:26:07,400 --> 00:26:08,526
Vous avez besoin de rien ?
402
00:26:08,818 --> 00:26:10,904
Pourquoi tout le monde me demande ça ?
403
00:26:14,282 --> 00:26:17,702
Je l'ai trouvée à quelques rues d'ici.
404
00:26:17,702 --> 00:26:20,038
Elle était désorientée, sans manteau...
405
00:26:20,330 --> 00:26:22,999
Elle m'a dit
qu'elle était en retard pour la messe.
406
00:26:22,999 --> 00:26:25,210
Elle savait pas qu'on était pas dimanche.
407
00:26:25,919 --> 00:26:29,172
Écoutez,
je suis seulement le propriétaire,
408
00:26:29,172 --> 00:26:30,965
mais sa démence...
409
00:26:31,383 --> 00:26:32,467
ça empire.
410
00:26:33,051 --> 00:26:35,387
Je pense qu'elle a besoin
d'une aide à domicile.
411
00:26:35,387 --> 00:26:37,347
T'as fait médecine ?
412
00:26:37,889 --> 00:26:40,266
Je te paie pas
pour une consultation médicale.
413
00:26:41,434 --> 00:26:42,727
Seigneur.
414
00:26:48,191 --> 00:26:49,734
Surveille-la.
415
00:26:49,734 --> 00:26:51,152
D'accord ?
416
00:26:53,988 --> 00:26:55,824
Vic, raccompagne-le.
417
00:27:01,621 --> 00:27:02,747
Que Dieu vous bénisse.
418
00:27:03,248 --> 00:27:04,541
Merci beaucoup.
419
00:27:07,877 --> 00:27:09,671
Fais attention.
420
00:27:59,929 --> 00:28:01,139
Viens.
421
00:28:15,236 --> 00:28:16,821
Aide-moi à me relever.
422
00:28:17,238 --> 00:28:19,491
Voilà, c'est bon.
423
00:28:23,411 --> 00:28:24,662
Et voilà.
424
00:28:32,921 --> 00:28:35,090
Tu m'avais promis, Oswald.
425
00:28:36,132 --> 00:28:37,926
Je mérite mieux que ça.
426
00:28:38,468 --> 00:28:41,179
Je veux pas dépérir dans ce trou à rats.
427
00:28:41,179 --> 00:28:42,263
Je sais, maman.
428
00:28:43,598 --> 00:28:45,141
Je suis pas éternelle.
429
00:28:45,141 --> 00:28:46,768
Personne ne l'est.
430
00:28:46,768 --> 00:28:49,437
Mais on a encore du temps.
Il faut être patient.
431
00:28:49,437 --> 00:28:51,398
Dis ça à ma pierre tombale.
432
00:28:51,398 --> 00:28:53,983
Bon sang, commence pas avec ça.
433
00:28:54,526 --> 00:28:56,695
Tu sais, j'y travaille.
434
00:29:02,867 --> 00:29:06,079
Si mon fils est un bon à rien,
qu'est-ce que ça fait de moi ?
435
00:29:15,088 --> 00:29:16,756
L'enterrement a commencé.
436
00:29:18,717 --> 00:29:20,844
Vas-y, allez, file.
437
00:29:20,844 --> 00:29:22,178
T'es sûre ?
438
00:29:23,138 --> 00:29:24,305
Va-t'en.
439
00:29:31,021 --> 00:29:32,313
Oswald ?
440
00:29:33,231 --> 00:29:34,733
Oui, je sais, maman.
441
00:29:35,608 --> 00:29:37,110
Je te décevrai pas.
442
00:29:56,171 --> 00:29:57,380
Passe !
443
00:30:02,385 --> 00:30:05,055
Renfermez-la ! Renfermez-la !
444
00:30:05,055 --> 00:30:07,098
Pendez la Tueuse au Pendu !
445
00:30:09,392 --> 00:30:10,935
Les Falcone sont des fascistes !
446
00:30:10,935 --> 00:30:11,770
Luca ?
447
00:30:11,770 --> 00:30:13,730
J'ai quelque chose à vous montrer.
448
00:30:14,439 --> 00:30:15,732
Merci.
449
00:30:16,441 --> 00:30:17,567
Abruti.
450
00:30:32,332 --> 00:30:35,210
Renfermez-la ! Renfermez-la !
451
00:30:35,210 --> 00:30:37,837
Pendez la Tueuse au Pendu
452
00:30:49,140 --> 00:30:50,934
Pas fan de la foule ?
453
00:30:52,477 --> 00:30:54,813
Je voulais m'éloigner de cette mascarade.
454
00:30:56,106 --> 00:30:59,567
La fête des lèche-culs.
Mais c'était une belle cérémonie.
455
00:31:00,235 --> 00:31:01,236
Je t'y ai pas vu.
456
00:31:03,238 --> 00:31:04,864
Tu me cherchais ?
457
00:31:06,533 --> 00:31:07,992
J'étais dans le fond.
458
00:31:09,619 --> 00:31:12,580
À me dire qu'Al aurait détesté ça.
459
00:31:12,580 --> 00:31:14,290
Il serait parti avant la fin.
460
00:31:14,958 --> 00:31:16,418
Pour aller faire la fête.
461
00:31:27,637 --> 00:31:30,432
On n'a pas fait de service religieux
pour mes frères.
462
00:31:32,100 --> 00:31:34,227
Ma mère voulait pas de la pitié des gens.
463
00:31:35,520 --> 00:31:37,188
Ma mère, elle...
464
00:31:37,188 --> 00:31:39,190
Elle sortait plus de son lit.
465
00:31:39,190 --> 00:31:40,984
Pendant des semaines.
466
00:31:41,693 --> 00:31:42,777
Peut-être un mois.
467
00:31:43,945 --> 00:31:46,156
J'ai tout tenté pour qu'elle se lève...
468
00:31:47,907 --> 00:31:49,534
mais en vain.
469
00:31:51,578 --> 00:31:53,872
Et un soir, tout d'un coup,
elle a débarqué.
470
00:31:53,872 --> 00:31:55,832
Elle était toute pomponnée.
471
00:31:56,875 --> 00:31:59,169
Elle me dit : "Oswald, on sort."
472
00:32:00,170 --> 00:32:01,755
J'étais aux anges, putain.
473
00:32:03,048 --> 00:32:07,135
Elle m'a emmené dans un club de jazz
de l'East Side : Monroe's.
474
00:32:08,219 --> 00:32:10,805
Première fois que j'entendais
de la musique live.
475
00:32:13,183 --> 00:32:15,060
On a dansé toute la nuit.
476
00:32:16,311 --> 00:32:17,979
Toi et ta mère ?
477
00:32:17,979 --> 00:32:19,397
C'est ce qu'on a fait.
478
00:32:19,397 --> 00:32:21,191
Notre façon de les honorer.
479
00:32:21,191 --> 00:32:22,692
Jack et Benny.
480
00:32:23,151 --> 00:32:24,986
Ils auraient adoré.
481
00:32:25,695 --> 00:32:26,821
Après ça,
482
00:32:26,821 --> 00:32:30,825
elle s'est levée, elle a retravaillé,
elle a pris soin de moi.
483
00:32:32,327 --> 00:32:34,412
C'était quoi, l'élément déclencheur ?
484
00:32:35,038 --> 00:32:38,333
J'aimerais croire que c'était moi,
mais j'en sais rien.
485
00:32:39,209 --> 00:32:41,920
Elle est morte
et je lui ai jamais demandé.
486
00:32:43,380 --> 00:32:46,466
Ce genre de merde, cette souffrance,
il faut faire gaffe.
487
00:32:47,217 --> 00:32:49,678
Ça te bouffe si tu fais rien.
488
00:32:51,971 --> 00:32:53,932
C'est bien plus sympa de danser.
489
00:32:59,521 --> 00:33:00,397
Mlle Falcone ?
490
00:33:02,148 --> 00:33:03,608
Un appel pour vous.
491
00:33:05,235 --> 00:33:06,653
Il faut rentrer à la maison.
492
00:33:11,074 --> 00:33:13,159
Ce que j'ai dit l'autre fois,
493
00:33:14,035 --> 00:33:15,036
c'était sincère.
494
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Excuse-moi.
495
00:33:22,502 --> 00:33:24,754
Le flic a trouvé quelque chose.
496
00:33:31,386 --> 00:33:33,805
Il faut qu'on se voie
497
00:33:45,817 --> 00:33:47,986
Non, non, attendez, regardez ça.
498
00:33:47,986 --> 00:33:49,279
Bougez pas.
499
00:33:55,201 --> 00:33:56,870
Je m'explique. Voici Ervad,
500
00:33:56,870 --> 00:33:59,122
l'un des Maroni qui vous ont volée.
501
00:33:59,122 --> 00:34:02,083
Il va se réveiller,
quand la morphine fera plus effet.
502
00:34:02,417 --> 00:34:03,960
Je dois en faire quoi ?
503
00:34:04,210 --> 00:34:05,879
C'est l'enterrement de mon frère.
504
00:34:05,879 --> 00:34:08,631
Vous vouliez des réponses, les voilà.
505
00:34:08,631 --> 00:34:09,966
En chair et en os.
506
00:34:11,718 --> 00:34:14,304
Traînez pas, il va pas faire long feu.
507
00:34:22,437 --> 00:34:24,814
Emmène-le au sous-sol. Discrètement.
508
00:34:24,814 --> 00:34:27,025
À son réveil, viens me chercher.
509
00:34:30,236 --> 00:34:31,696
Tu as déformé les faits.
510
00:34:32,155 --> 00:34:34,074
Ta relation privilégiée avec Luca.
511
00:34:34,616 --> 00:34:37,869
Les Falcone ont enlevé
un de nos hommes à l'hôpital.
512
00:34:37,869 --> 00:34:41,831
T'as pas ouvert ta putain de bouche !
On aurait dû être prévenus.
513
00:34:41,831 --> 00:34:43,792
Taj, on a le dessus, là.
514
00:34:43,792 --> 00:34:45,585
N'inverse pas les choses.
515
00:34:46,670 --> 00:34:48,254
Ça vient pas de Luca.
516
00:34:48,755 --> 00:34:51,883
Crois-moi, il met dix plombes
à prendre la moindre décision.
517
00:34:52,300 --> 00:34:55,261
C'est Sofia Falcone.
Elle a agi de son propre chef.
518
00:34:55,261 --> 00:34:57,055
Elle sort d'Arkham, elle est...
519
00:34:57,055 --> 00:34:59,391
Un Falcone reste un Falcone.
520
00:34:59,391 --> 00:35:01,643
Tu devrais tout savoir d'eux.
521
00:35:01,643 --> 00:35:03,395
Sinon, tu ne nous sers à rien.
522
00:35:04,270 --> 00:35:06,022
Tu n'as pas tenu parole
523
00:35:06,022 --> 00:35:08,441
et ce n'est pas quelque chose
que nous tolérons.
524
00:35:08,441 --> 00:35:10,652
C'est ce qui a fait notre longévité.
525
00:35:14,072 --> 00:35:15,990
Bon Dieu, écoutez-moi !
526
00:35:18,785 --> 00:35:20,954
Dans ma poche, allez-y.
527
00:35:21,955 --> 00:35:23,498
La poche de ma veste !
528
00:35:24,541 --> 00:35:25,792
Voyons ça.
529
00:35:34,384 --> 00:35:36,011
Qu'est-ce que je regarde ?
530
00:35:36,720 --> 00:35:37,762
Johnny Viti
531
00:35:38,179 --> 00:35:39,889
baise la femme de Luca Falcone.
532
00:35:40,181 --> 00:35:41,766
Depuis des années.
533
00:35:41,766 --> 00:35:43,268
En voici la preuve.
534
00:35:43,268 --> 00:35:44,686
C'est la cerise sur le gâteau,
535
00:35:44,686 --> 00:35:46,479
j'ai plein d'autres casseroles.
536
00:35:46,896 --> 00:35:47,939
Une tonne.
537
00:35:48,773 --> 00:35:51,151
On peut les anéantir un par un.
538
00:35:52,068 --> 00:35:54,446
On veut récupérer notre homme.
539
00:35:54,446 --> 00:35:55,989
Oui, bien sûr.
540
00:35:55,989 --> 00:35:57,365
Moi aussi.
541
00:35:57,907 --> 00:35:59,617
Donnez-moi son nom. Je le trouverai.
542
00:36:00,243 --> 00:36:03,204
Ervad Hakimi.
Tu l'as rencontré à Blackgate.
543
00:36:03,955 --> 00:36:04,956
Et fais vite.
544
00:36:05,248 --> 00:36:07,625
Si les Falcone
réussissent à le faire parler,
545
00:36:07,625 --> 00:36:09,627
il aura des choses à dire sur toi.
546
00:37:09,020 --> 00:37:11,356
Sofia doit mener la danse de son côté.
547
00:37:11,856 --> 00:37:13,817
Nos vies sont peut-être en danger.
548
00:37:13,817 --> 00:37:15,485
On fait demi-tour ?
549
00:37:15,485 --> 00:37:17,487
Non, il y a pas d'échappatoire.
550
00:37:17,487 --> 00:37:20,365
Nadia a pris les photos,
mais Viti reste notre cible.
551
00:37:20,365 --> 00:37:22,742
Une Mercedes rouge,
c'est ce que tu cherches.
552
00:37:23,743 --> 00:37:25,995
- J'ai pas...
- Je récapitule.
553
00:37:26,496 --> 00:37:29,624
Tu mets les bijoux dans la voiture de Viti
et je trouve Ervad.
554
00:37:29,624 --> 00:37:32,293
Vu les invités,
il y a pas mille endroits où le cacher.
555
00:37:32,293 --> 00:37:34,087
Oui, Oz, je...
556
00:37:34,629 --> 00:37:36,715
Je veux vous aider, mais j'ai...
557
00:37:36,715 --> 00:37:39,175
- J'ai quelques questions.
- Regarde-moi.
558
00:37:39,175 --> 00:37:40,677
On réussit ce coup-là,
559
00:37:40,677 --> 00:37:43,096
Viti porte le chapeau
et on se rapproche du sommet.
560
00:37:43,096 --> 00:37:45,390
La peur nous fera pas renoncer.
Hein, champion ?
561
00:37:46,766 --> 00:37:48,727
- C'est vrai.
- Je veux, oui !
562
00:37:49,602 --> 00:37:51,312
Tu te sens vivant, Vic ?
563
00:37:51,855 --> 00:37:53,148
Tu sens ton cœur battre ?
564
00:37:54,357 --> 00:37:56,901
Parfait.
Faisons en sorte que ça reste comme ça.
565
00:38:15,295 --> 00:38:17,881
- Alors ?
- Ervad est toujours inconscient.
566
00:38:23,678 --> 00:38:25,221
Merci d'être venue.
567
00:38:30,518 --> 00:38:31,895
Il parle pas,
568
00:38:31,895 --> 00:38:32,896
mais je le surveille.
569
00:38:32,896 --> 00:38:36,024
Réveille-le.
Je veux savoir qui a tué mon frère.
570
00:38:36,024 --> 00:38:37,567
À vos ordres, Mlle Falcone.
571
00:38:54,876 --> 00:38:56,920
Continuez, je suis au courant.
572
00:38:56,920 --> 00:38:58,171
Au courant de quoi ?
573
00:38:58,171 --> 00:38:59,547
Arrête ton char, Milos.
574
00:38:59,547 --> 00:39:01,675
J'ai perdu des hommes
et j'ai failli y rester.
575
00:39:01,675 --> 00:39:04,010
Fallait me dire
qu'un des fumiers était ici.
576
00:39:04,010 --> 00:39:06,221
- Quoi ?
- T'es sérieux, Johnny ?
577
00:39:06,721 --> 00:39:08,348
Qui est au sous-sol ?
578
00:39:08,348 --> 00:39:11,726
J'ai toujours été loyal
et vous vous fiez au soldat de Sofia ?
579
00:39:11,726 --> 00:39:14,020
C'est n'importe quoi. Vraiment.
580
00:39:17,732 --> 00:39:18,775
Suis-moi.
581
00:39:23,988 --> 00:39:25,865
Alberto ? Sofia ?
582
00:39:25,865 --> 00:39:27,534
Je vais gagner.
583
00:39:27,534 --> 00:39:28,827
Venez là.
584
00:39:39,004 --> 00:39:41,881
Regardez-moi. Un petit sourire !
585
00:39:43,633 --> 00:39:44,926
Bonne année.
586
00:39:45,468 --> 00:39:47,512
Super année ! Ça va être génial !
587
00:39:59,691 --> 00:40:01,818
Du nouveau ?
588
00:40:01,818 --> 00:40:04,237
Sofia, mon Dieu.
589
00:40:05,780 --> 00:40:07,949
Ça me fait plaisir de te voir.
590
00:40:07,949 --> 00:40:09,576
Moi aussi, Carla.
591
00:40:10,577 --> 00:40:12,579
T'as pas changé.
592
00:40:12,579 --> 00:40:14,873
J'adore ta robe,
tu as toujours eu du goût.
593
00:40:18,376 --> 00:40:21,296
Tu te rappelles ces soirées délirantes
au lac de Côme ?
594
00:40:21,546 --> 00:40:22,839
À se soûler,
595
00:40:22,839 --> 00:40:25,342
et à traîner
avec ces chauds lapins d'Italiens.
596
00:40:25,884 --> 00:40:28,553
Oui, ça nous a causé pas mal de soucis.
597
00:40:28,553 --> 00:40:30,638
Oui, mais ça valait le coup.
598
00:40:30,638 --> 00:40:33,058
Je passe encore tous mes étés en Italie.
599
00:40:33,058 --> 00:40:34,642
Faisons une virée entre filles.
600
00:40:35,352 --> 00:40:36,811
Une virée entre filles ?
601
00:40:36,811 --> 00:40:38,605
Oui, ça pourrait être...
602
00:40:39,189 --> 00:40:40,315
sympa.
603
00:40:41,274 --> 00:40:42,192
Maman,
604
00:40:42,192 --> 00:40:44,152
il y a du gâteau, je peux en avoir ?
605
00:40:44,152 --> 00:40:45,111
Qui est-ce ?
606
00:40:45,528 --> 00:40:47,614
- Je m'appelle Gia.
- Bonjour, Gia.
607
00:40:48,156 --> 00:40:49,866
Je suis la cousine de ta maman.
608
00:41:01,002 --> 00:41:02,671
Qu'est-ce que tu es jolie.
609
00:41:05,006 --> 00:41:06,841
Ta barrette s'est détachée.
610
00:41:06,841 --> 00:41:08,968
- Je vais la rattacher.
- Je m'en occupe.
611
00:41:13,807 --> 00:41:15,183
Et voilà.
612
00:41:17,477 --> 00:41:18,937
Elle est adorable.
613
00:41:20,480 --> 00:41:22,023
Protège-la bien.
614
00:41:22,899 --> 00:41:25,068
Une jeune femme dans cette famille ?
615
00:41:25,068 --> 00:41:27,153
Ça risque de mal finir pour elle.
616
00:41:28,613 --> 00:41:29,823
Viens.
617
00:41:33,743 --> 00:41:35,453
Luca veut te voir.
618
00:41:51,886 --> 00:41:54,597
Tu fais quoi ?
C'est la voiture de mon patron.
619
00:41:54,597 --> 00:41:56,725
Je travaille. L'alarme s'est déclenchée.
620
00:41:56,725 --> 00:41:58,518
T'as pris quelque chose ?
621
00:41:59,102 --> 00:42:00,729
- Non.
- Ouvre ton sac.
622
00:42:07,068 --> 00:42:08,820
J'en crois pas mes yeux.
623
00:42:08,820 --> 00:42:11,906
Toi et Sofia, vous pensiez vraiment
qu'on en saurait rien ?
624
00:42:45,440 --> 00:42:46,941
Ohé, Ervad.
625
00:42:51,821 --> 00:42:53,114
Debout.
626
00:42:53,114 --> 00:42:54,616
Nadia m'envoie.
627
00:42:55,367 --> 00:42:56,576
Tu m'entends ?
628
00:42:59,204 --> 00:43:00,372
Aide-moi.
629
00:43:01,081 --> 00:43:02,415
Je suis là pour ça.
630
00:43:02,415 --> 00:43:06,044
Mais on peut pas sortir comme ça.
Tu dois me rendre un service avant.
631
00:43:06,544 --> 00:43:08,672
Y a une gonzesse qui a un compte à régler.
632
00:43:08,672 --> 00:43:12,759
Elle va débarquer et te demander
si tu bosses avec quelqu'un d'ici.
633
00:43:14,803 --> 00:43:16,054
Regarde-moi.
634
00:43:16,513 --> 00:43:18,765
Tu dois répondre : "Johnny Viti".
635
00:43:18,765 --> 00:43:21,017
C'est lui qui a tué Alberto Falcone.
636
00:43:21,476 --> 00:43:24,479
Écoute bien : Johnny Viti.
637
00:43:24,479 --> 00:43:25,397
D'accord ?
638
00:43:25,397 --> 00:43:27,357
Tu lui donnes ce nom.
639
00:43:27,357 --> 00:43:30,402
- Et ensuite, je t'aide. D'accord ?
- D'accord.
640
00:43:32,779 --> 00:43:33,863
Voilà.
641
00:43:38,284 --> 00:43:40,036
Vic, ça donne quoi ?
642
00:43:40,328 --> 00:43:42,539
Oz, j'ai... j'ai pas réussi...
643
00:43:42,789 --> 00:43:44,916
à mettre les bijoux
dans la voiture de Viti.
644
00:43:44,916 --> 00:43:46,292
C'est quoi, ce bordel ?
645
00:43:46,292 --> 00:43:47,544
Ils me cherchent.
646
00:43:47,544 --> 00:43:49,254
Les agents de sécurité.
647
00:43:50,422 --> 00:43:52,716
T'es où ? Et les bijoux ?
648
00:43:52,716 --> 00:43:55,802
Je me suis enfui. Mais j'ai le sac, je...
649
00:43:57,554 --> 00:43:59,639
Je peux pas... Dites-moi quoi faire.
650
00:44:03,393 --> 00:44:04,644
Oz, c'est d'accord.
651
00:44:06,354 --> 00:44:07,772
Je dirai son nom.
652
00:44:08,356 --> 00:44:09,691
Viti.
653
00:44:14,029 --> 00:44:16,114
Changement de plan, vieux.
654
00:44:18,908 --> 00:44:20,618
Je dois leur donner du concret.
655
00:44:20,869 --> 00:44:22,454
Ou ils me soupçonneront.
656
00:44:23,288 --> 00:44:24,414
Hors de question.
657
00:45:17,550 --> 00:45:19,803
On fait tous des sacrifices.
658
00:45:32,273 --> 00:45:34,359
Fallait me consulter, pas agir en douce.
659
00:45:34,693 --> 00:45:37,904
Je t'ai consulté,
tu m'as juste dit de pleurer mon frère.
660
00:45:37,904 --> 00:45:41,825
Il y a un traître dans notre famille
et j'ai celui qui peut le balancer.
661
00:45:41,825 --> 00:45:43,451
Que personne n'entre.
662
00:45:52,127 --> 00:45:54,254
- Merde.
- Seigneur.
663
00:45:56,047 --> 00:45:57,173
Je t'avais prévenu.
664
00:45:58,425 --> 00:46:01,302
Réunis tous ceux présents
pendant le transport du collyre.
665
00:46:01,302 --> 00:46:03,388
Que personne ne quitte les lieux.
666
00:46:13,940 --> 00:46:15,316
Dom, t'as vu Viti ?
667
00:46:15,316 --> 00:46:16,276
Suis-moi.
668
00:46:16,276 --> 00:46:17,569
Qu'est-ce qui te prend ?
669
00:46:21,656 --> 00:46:22,907
Fermez les portes.
670
00:46:22,907 --> 00:46:24,367
Qu'est-ce qui se passe ?
671
00:46:24,993 --> 00:46:26,911
Tous à l'intérieur.
Cherchez des armes.
672
00:46:32,917 --> 00:46:34,502
On cherche un couteau.
673
00:46:34,878 --> 00:46:35,962
Il se passe quoi ?
674
00:46:36,254 --> 00:46:38,465
Quelqu'un a refroidi un Maroni
au sous-sol.
675
00:46:53,980 --> 00:46:55,065
Bordel !
676
00:46:55,065 --> 00:46:57,400
- Avance.
- Je t'emmerde !
677
00:46:58,318 --> 00:46:59,652
Touche-moi encore une fois
678
00:46:59,652 --> 00:47:01,321
et je t'ampute la main.
679
00:47:05,367 --> 00:47:06,451
Tu veux ma photo ?
680
00:47:06,451 --> 00:47:07,911
C'était toi, hein ?
681
00:47:08,495 --> 00:47:10,288
Tu nous as envoyés au massacre.
682
00:47:10,538 --> 00:47:11,831
Les Maroni t'arrosent ?
683
00:47:11,831 --> 00:47:13,375
Fais gaffe, l'éclopé.
684
00:47:13,625 --> 00:47:15,168
Nique ta mère, sale balance !
685
00:47:15,168 --> 00:47:17,003
- Je t'emmerde.
- Nique ta mère !
686
00:47:18,838 --> 00:47:20,799
Je vais te défoncer, enfoiré.
687
00:47:20,799 --> 00:47:22,050
Lâche-le !
688
00:47:22,050 --> 00:47:24,219
- Lâche-le !
- Me touche pas !
689
00:47:24,219 --> 00:47:25,178
Les gars !
690
00:47:25,428 --> 00:47:26,805
Tous en ligne !
691
00:47:27,847 --> 00:47:30,141
L'un d'entre vous est un traître.
692
00:47:31,893 --> 00:47:34,896
Qui rencarde l'ennemi.
Ça s'arrête ce soir !
693
00:47:35,271 --> 00:47:37,440
Je ne tolérerai pas une balance.
694
00:47:37,440 --> 00:47:38,733
- Putain.
- Il est clean.
695
00:47:44,114 --> 00:47:46,074
Je l'ai. Dans sa poche.
696
00:47:46,074 --> 00:47:47,492
C'est pas à moi.
697
00:47:47,492 --> 00:47:48,535
Lâche-moi.
698
00:47:48,535 --> 00:47:50,870
Mlle Falcone, je vous le jure,
c'est pas à moi.
699
00:47:51,913 --> 00:47:53,039
C'était toi ?
700
00:47:53,039 --> 00:47:54,290
C'est faux.
701
00:47:54,290 --> 00:47:57,002
T'étais avec lui ce soir-là, tu l'as tué.
702
00:47:57,002 --> 00:47:59,087
- J'aurais jamais fait ça !
- Ton arme.
703
00:47:59,379 --> 00:48:01,798
Donne-moi ton arme, putain.
704
00:48:01,798 --> 00:48:03,258
- C'est pas moi.
- Ton arme.
705
00:48:04,384 --> 00:48:05,927
J'ai toujours été loyal.
706
00:48:05,927 --> 00:48:07,429
Donne-moi ton flingue !
707
00:48:24,404 --> 00:48:26,614
Tu aurais dû me le laisser.
708
00:48:26,614 --> 00:48:29,826
- Ce qui est fait est fait.
- C'était à moi de venger Alberto.
709
00:48:30,285 --> 00:48:31,786
J'en ai décidé autrement.
710
00:48:38,293 --> 00:48:40,420
Tu devrais quitter Gotham.
711
00:48:41,171 --> 00:48:42,088
Pardon ?
712
00:48:42,088 --> 00:48:43,465
Il faut agir au mieux.
713
00:48:43,923 --> 00:48:45,216
Pour toi.
714
00:48:45,884 --> 00:48:47,510
Pour ta sécurité.
715
00:48:48,928 --> 00:48:49,804
L'Italie.
716
00:48:50,388 --> 00:48:52,307
C'est magnifique en cette saison.
717
00:48:53,892 --> 00:48:56,061
Tu passais bien tes étés au lac de Côme ?
718
00:49:04,277 --> 00:49:05,445
Tu as raison...
719
00:49:06,112 --> 00:49:07,739
oncle Luca.
720
00:49:07,739 --> 00:49:10,700
Ce sera peut-être bénéfique de partir.
721
00:49:12,577 --> 00:49:14,120
Ça te fera du bien.
722
00:49:16,748 --> 00:49:18,083
Ma puce.
723
00:49:20,502 --> 00:49:21,628
Entrez.
724
00:49:21,836 --> 00:49:23,046
On a fini.
725
00:49:43,650 --> 00:49:45,568
Johnny Viti me donne des ordres,
726
00:49:45,568 --> 00:49:46,945
me dit de nettoyer ?
727
00:49:48,405 --> 00:49:49,698
Il devrait être là-dedans,
728
00:49:49,698 --> 00:49:51,282
pas ces deux guignols.
729
00:49:53,410 --> 00:49:54,494
La vache...
730
00:49:55,954 --> 00:49:57,038
Putain.
731
00:49:59,416 --> 00:50:00,667
Allonge-toi.
732
00:50:01,084 --> 00:50:02,002
C'est ta place.
733
00:50:04,713 --> 00:50:06,339
Oz, écoutez...
734
00:50:06,339 --> 00:50:08,383
Allonge-toi ! Tout de suite !
735
00:50:11,177 --> 00:50:12,387
Sérieux...
736
00:50:17,976 --> 00:50:19,519
Qu'est-ce que ça fait ?
737
00:50:21,021 --> 00:50:22,856
Ferme pas les yeux. Regarde-les.
738
00:50:22,856 --> 00:50:24,816
C'est ce qui arrive quand on merde.
739
00:50:24,816 --> 00:50:26,109
Tu comprends ?
740
00:50:26,109 --> 00:50:27,777
La mort, c'est à sens unique.
741
00:50:28,236 --> 00:50:31,448
J'ai failli crever, ce soir !
Parce que t'as merdé.
742
00:50:33,158 --> 00:50:36,536
Et j'ai dû planquer le couteau,
les bijoux... Une tannée.
743
00:50:36,828 --> 00:50:38,538
- Une tannée !
- Écoutez...
744
00:50:38,538 --> 00:50:40,623
- Je suis désolé.
- Tu sais quoi ?
745
00:50:40,623 --> 00:50:42,542
Je m'en branle de tes excuses.
746
00:50:42,542 --> 00:50:44,961
Tu veux survivre ? Tu dois t'adapter.
747
00:50:45,378 --> 00:50:48,715
À l'environnement, à la situation,
réagir vite, au quart de tour.
748
00:50:49,007 --> 00:50:50,383
Ou tu finiras comme eux.
749
00:50:51,217 --> 00:50:53,720
Peu importe ce que Carmine m'a demandé,
j'ai assuré.
750
00:50:53,720 --> 00:50:56,556
À chaque putain de fois !
751
00:50:57,390 --> 00:50:58,600
Pigé ?
752
00:51:10,153 --> 00:51:12,280
Allez, debout. Donne-moi ta main.
753
00:51:18,995 --> 00:51:20,538
Il y a pas de manuel à suivre.
754
00:51:21,539 --> 00:51:24,834
J'ai vu un truc en toi, peut-être à tort.
À toi de me le dire.
755
00:51:24,834 --> 00:51:26,670
T'es pas taillé pour cette vie ?
756
00:51:29,255 --> 00:51:30,548
Qui m'appelle, putain ?
757
00:51:34,719 --> 00:51:36,221
Recouvre les corps.
758
00:51:40,684 --> 00:51:41,685
Comment ça va ?
759
00:52:19,472 --> 00:52:21,057
Il a tué mon frère.
760
00:52:21,558 --> 00:52:23,893
Mon homme de main travaillait pour eux.
761
00:52:25,687 --> 00:52:26,813
Pourquoi ?
762
00:52:27,313 --> 00:52:28,690
À quelle fin ?
763
00:52:31,693 --> 00:52:32,986
Des diamants.
764
00:52:34,029 --> 00:52:37,115
Trouvés chez Castillo.
Alberto allait les chercher ce soir-là.
765
00:52:38,575 --> 00:52:40,744
Un investissement dans notre avenir.
766
00:52:40,744 --> 00:52:42,120
Dans notre nouvelle drogue.
767
00:52:42,871 --> 00:52:45,498
On devait diriger la Famille ensemble.
768
00:52:45,749 --> 00:52:47,709
Mais on m'a enlevé Berto.
769
00:52:49,169 --> 00:52:52,839
Et je refuse de laisser ces vieux croûtons
me jeter comme une merde.
770
00:52:52,839 --> 00:52:54,466
Alors, je vais me les faire.
771
00:52:55,091 --> 00:52:57,469
Je vais les mettre à genoux.
772
00:53:01,139 --> 00:53:02,766
On devrait bien se marrer.
773
00:53:06,144 --> 00:53:07,437
Qu'est-ce que t'en dis ?
774
00:53:08,480 --> 00:53:09,856
T'es partant ?
775
00:53:11,816 --> 00:53:13,360
En piste.
776
00:53:23,328 --> 00:53:25,163
Adaptation : Perrine Ronot
777
00:53:25,622 --> 00:53:27,582
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS