1 00:00:06,131 --> 00:00:09,259 Kat 2 00:00:19,602 --> 00:00:20,687 Sofia. 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,191 Sofia. Musíte ísť dnu. 4 00:00:35,618 --> 00:00:36,661 Sofia. 5 00:00:47,047 --> 00:00:48,131 Si tu. 6 00:00:55,180 --> 00:00:56,931 Alberto, tvoj prst. 7 00:00:57,057 --> 00:01:00,435 Prisahám Bohu, že ťa odtiaľto dostanem. 8 00:01:03,563 --> 00:01:05,231 Alberto, za tebou! Alberto! 9 00:01:05,357 --> 00:01:07,525 Alberto! Nie, nie, nie, nie, nie! 10 00:01:20,455 --> 00:01:21,623 Sofia. 11 00:01:22,499 --> 00:01:23,583 Ste v bezpečí. 12 00:01:30,131 --> 00:01:31,424 Ste v poriadku. 13 00:01:31,549 --> 00:01:33,093 - V poriadku. - Nechajte ma! 14 00:01:34,552 --> 00:01:36,513 Sofia. Sofia. Sofia. 15 00:01:36,638 --> 00:01:38,598 Sofia. Sofia. Sofia. 16 00:01:38,723 --> 00:01:40,016 Dobre. Dobre. 17 00:01:40,141 --> 00:01:42,310 Zhlboka dýchajte. No tak. Zhlboka dýchajte. 18 00:01:44,729 --> 00:01:45,772 Počítajte so mnou. 19 00:01:50,235 --> 00:01:51,319 A na štyri. 20 00:01:56,658 --> 00:01:57,742 A výdych. 21 00:02:05,458 --> 00:02:06,584 To je ono. 22 00:02:08,044 --> 00:02:09,087 Dobre. 23 00:02:09,796 --> 00:02:11,631 Vidíte tie fotky na stene? 24 00:02:15,885 --> 00:02:17,387 Predmety na mojom stole. 25 00:02:18,221 --> 00:02:21,307 DOKTOR JULIAN RUSH 26 00:02:30,483 --> 00:02:31,985 Už nie ste v Arkhame. 27 00:02:34,654 --> 00:02:35,739 Ste v bezpečí. 28 00:02:45,123 --> 00:02:47,250 - Povedzte, čo ste videli. - Musím ísť. 29 00:02:49,461 --> 00:02:52,172 Pomôžem vám, Sofia. Ste v bezpečí. 30 00:02:56,009 --> 00:02:57,385 Nie, nie som. 31 00:03:00,680 --> 00:03:01,765 Som doma. 32 00:03:04,893 --> 00:03:09,022 TUČNIAK 33 00:03:46,559 --> 00:03:49,396 Nevedel som, že idem na párty. Nič nemám. 34 00:03:49,521 --> 00:03:51,022 Ty skurvený zmrd. 35 00:03:51,147 --> 00:03:53,108 Nútiš ma konať, aby som si to odniesol za teba? 36 00:03:53,233 --> 00:03:54,567 Ja nikoho nenútim, Sal. 37 00:03:54,693 --> 00:03:57,862 Len som videl príležitosť. Ulice znovu hovoria. 38 00:03:58,571 --> 00:04:01,199 Vedia, že je len jeden muž, ktorý pôjde proti Falconeovcom. 39 00:04:01,324 --> 00:04:03,410 Salvatore Kurva Maroni. 40 00:04:03,535 --> 00:04:07,122 Chceš uznanie. Zaslúžiš si uznanie a je tvoje. 41 00:04:08,206 --> 00:04:12,502 Alebo by som mohol povedať tvoje meno Falconeovcom 42 00:04:12,627 --> 00:04:14,754 a zastaviť vojnu, do ktorej si nás zatiahol. 43 00:04:15,422 --> 00:04:16,756 Poviem im, že si zabil Alberta, 44 00:04:16,881 --> 00:04:19,092 a pozriem sa, ako ťa rozrežú od ucha až po riť. 45 00:04:19,217 --> 00:04:22,429 No, áno, aj tak sa to dá urobiť. 46 00:04:24,347 --> 00:04:26,349 Ale ty nosíš prsteň, Sal. 47 00:04:26,474 --> 00:04:28,184 Chváliš sa tým. 48 00:04:29,019 --> 00:04:30,311 Tak to môžeš prijať. 49 00:04:32,105 --> 00:04:33,106 Počuj... 50 00:04:33,690 --> 00:04:36,317 Falconeovci si stále lížu rany. 51 00:04:37,152 --> 00:04:38,611 Sú rozptýlení. 52 00:04:38,737 --> 00:04:40,989 A ja mám prístup k novému Donovi. 53 00:04:41,614 --> 00:04:43,783 Priviedli Carminovho brata, Luca. 54 00:04:43,908 --> 00:04:46,494 Je to dosraný chuj, ale počúva ma. 55 00:04:47,787 --> 00:04:48,872 Pôjde to. 56 00:04:49,789 --> 00:04:52,292 Všetkých dáme dole, Sal. 57 00:04:54,127 --> 00:04:56,129 Ale ty urob svoju časť. 58 00:04:58,715 --> 00:05:01,801 Tento chlap je pes. Ale pes sa dá donútiť poslúchať. 59 00:05:08,266 --> 00:05:12,145 Prihlásim sa k Albertovi, ty dodrž sľub s Kvapkami. 60 00:05:14,230 --> 00:05:16,274 Toto je Ervad, jeden z mojich kápov. 61 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 - On to povedie. - Je to ľahká trasa. 62 00:05:18,860 --> 00:05:22,614 Priama cesta do Robbinsvillu. Bez diaľnice. Obytné štvrte. 63 00:05:22,739 --> 00:05:23,823 Dobre. Len pokračujte. 64 00:05:23,948 --> 00:05:25,367 Použijeme auto FEMA ako krytie 65 00:05:25,492 --> 00:05:28,870 a Kvapky budú naložené v sudoch s núdzovou vodou. 66 00:05:30,413 --> 00:05:31,456 Hej, Castillo. 67 00:05:32,665 --> 00:05:35,627 Nič v zlom, jasné? Všetci sme na rovnakej strane. 68 00:05:37,295 --> 00:05:39,673 - Áno. Iste, Oz. - Áno. Dobre. 69 00:05:41,216 --> 00:05:44,094 Všetci vo vedúcom aute a dodávke sú poskokovia. 70 00:05:44,219 --> 00:05:47,681 Dáte ich dole, dostanete drogy a nejakú krv. 71 00:05:47,806 --> 00:05:48,973 - Máte to? - Áno. 72 00:05:50,183 --> 00:05:51,351 - Zavrite to. - Počuli ste. 73 00:05:51,476 --> 00:05:52,602 Ideme! 74 00:05:53,353 --> 00:05:56,398 V zadnom aute, budem ja. Toho sa nedotknite. 75 00:05:56,523 --> 00:05:59,776 Zariadim, aby ste to všetko dostali. Bez problémov. 76 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 - Znie to fajn? - Áno. 77 00:06:01,444 --> 00:06:03,905 Bum. Pôjde to ľahko. 78 00:06:04,698 --> 00:06:05,782 Tučniak! 79 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 - Budeš v aute s produktom. - Johnny. Aj ja ťa rád vidím. 80 00:06:16,084 --> 00:06:18,712 Počuj, ja to riešim. 81 00:06:18,837 --> 00:06:21,673 Budem v aute vzadu. Tovar je naložený, vyrazíme, okej? 82 00:06:21,798 --> 00:06:23,258 - Dobre. - Kde máš, kurva, hlavu? 83 00:06:23,383 --> 00:06:25,552 - Sme uprostred vojny. - Iba plním príkazy. 84 00:06:25,677 --> 00:06:28,304 Mne nenapadlo zavrieť podnik a presunúť ho do Robbinsvillu. 85 00:06:28,430 --> 00:06:30,432 Ku každému autu dáme artilériu. 86 00:06:30,557 --> 00:06:31,641 A tvoja operácia... 87 00:06:31,766 --> 00:06:34,686 Hej? To si povedal. Je to tvoja operácia. 88 00:06:34,811 --> 00:06:36,021 Znamená, že si vpredu. 89 00:06:39,232 --> 00:06:40,233 Poďme. 90 00:07:17,562 --> 00:07:19,773 Už sú v podjazde. Pripraviť. 91 00:07:28,907 --> 00:07:30,075 Hej. 92 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 Prečo čajky lietajú nad morom? 93 00:07:34,829 --> 00:07:37,791 Lebo, keby lietali nad tabakom, boli by fajky. 94 00:07:38,958 --> 00:07:41,419 Chápeš to? Fajky, ako tabak. 95 00:07:41,544 --> 00:07:45,090 Áno, chápem to, Ray. Vďaka za vysvetlenie. 96 00:07:53,682 --> 00:07:55,433 FEMA 97 00:07:56,976 --> 00:07:58,186 Hej, aj ja jeden mám. 98 00:08:00,355 --> 00:08:03,024 Aký je rozdiel medzi mafiou a vládou? 99 00:08:05,193 --> 00:08:06,903 Mafia je organizovaná. 100 00:08:07,696 --> 00:08:10,240 Vidíš, Ray? Musíš len poznať publikum. 101 00:08:13,410 --> 00:08:14,536 Do riti! 102 00:08:30,760 --> 00:08:33,471 Počkaj, počkaj! Počkaj, Ervad! Tu mám tvoje Kvapky. 103 00:08:33,596 --> 00:08:35,306 Oz, ty skurvený zradca! 104 00:08:38,351 --> 00:08:39,561 Čo to, kurva, je? 105 00:09:07,756 --> 00:09:08,757 Do riti. 106 00:09:09,466 --> 00:09:10,467 Do riti. 107 00:09:14,637 --> 00:09:16,056 Castillo! 108 00:09:19,017 --> 00:09:20,518 Castillo. Poďme! 109 00:09:21,978 --> 00:09:23,021 Poďme! 110 00:09:23,730 --> 00:09:24,731 Nastúp! 111 00:09:36,534 --> 00:09:40,747 Šli sme po skurvenej ceste a to auto začalo horieť. 112 00:09:40,872 --> 00:09:42,207 Prvé SUV nabúralo, 113 00:09:42,332 --> 00:09:44,417 vyskočili sme z auta, strieľali po nás 114 00:09:44,542 --> 00:09:46,628 a ja som mlátil nejakého chlapa. 115 00:09:46,753 --> 00:09:48,463 Bez tohto debila by som bol mŕtvy. 116 00:09:48,588 --> 00:09:50,382 Castillo by bol mŕtvy, nebyť Oza. 117 00:09:50,507 --> 00:09:51,966 - Kurva! - Naskočili sme do auta 118 00:09:52,092 --> 00:09:53,843 a zdrhli preč. 119 00:09:53,968 --> 00:09:57,222 Všade sa strieľalo. Bolo to, kurva, šialené. 120 00:09:57,347 --> 00:09:59,224 ...odišli so všetkým. 121 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 Čo som mal, kurva, robiť? 122 00:10:01,476 --> 00:10:03,978 Prepadli nás, lebo si myslia, že sme slabí. Vravel som to... 123 00:10:04,104 --> 00:10:06,147 Vyzeráme slabí, lebo si im dal priestor. 124 00:10:06,272 --> 00:10:07,691 Hej, bola to tvoja trasa! 125 00:10:07,816 --> 00:10:09,317 Boli sme tam ľahké terče. 126 00:10:09,442 --> 00:10:10,985 Nebyť mňa, zomreli by všetci... 127 00:10:11,111 --> 00:10:12,821 Neurobil si nič, aby si ochránil Kvapky. 128 00:10:12,946 --> 00:10:15,657 Maroniovci odišli s celou našu zásobou. 129 00:10:15,782 --> 00:10:17,242 Len na tom ti záleží? 130 00:10:17,367 --> 00:10:19,869 Produkte? A na peniazoch? 131 00:10:21,746 --> 00:10:23,998 Zarobíme ďalšie. Asi vám tu uniká podstata. 132 00:10:24,124 --> 00:10:26,835 Ponížili našu rodinu. Dostali môjho brata 133 00:10:26,960 --> 00:10:28,753 a strčili jeho telo do kufra auta, 134 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 ako keby bol nejaký odpad. 135 00:10:30,797 --> 00:10:33,717 Pozri, Sofia, všetci sme ho mali radi. 136 00:10:33,842 --> 00:10:35,593 Pochybujem, Milos. Pochybujem. 137 00:10:35,719 --> 00:10:37,178 Záleží na spravodlivosti. 138 00:10:37,303 --> 00:10:41,099 A to si môj brat, tvoj synovec, zaslúži. 139 00:10:41,224 --> 00:10:42,559 Presne tak. 140 00:10:44,102 --> 00:10:46,604 Prečo nie sú jeho vrahovia povešaní po celom meste? 141 00:10:47,313 --> 00:10:49,816 Keď bude správny čas, Maroniovci zaplatia. 142 00:10:49,941 --> 00:10:51,484 Maroniovci. Iste. Dobre. 143 00:10:51,609 --> 00:10:53,486 Otvorte oči. Nepracujú sami. 144 00:10:54,112 --> 00:10:57,032 Odkiaľ vedeli o trase? Odkiaľ vedeli o aute FEMA? 145 00:10:57,157 --> 00:10:59,367 Mali niekoho vnútri a pomáhal mi. 146 00:10:59,909 --> 00:11:01,619 Niekoho z našej vlastnej rodiny. 147 00:11:01,745 --> 00:11:03,288 Ako sa opovažuješ? 148 00:11:03,413 --> 00:11:05,707 Prídeš si sem, akoby si niečo znamenala. 149 00:11:05,832 --> 00:11:07,417 Ty tu o ničom nerozhoduješ. 150 00:11:07,542 --> 00:11:08,960 Johnny! Ani ty nie. 151 00:11:09,085 --> 00:11:11,171 A rozprávaš sa s mojou neterou. 152 00:11:12,172 --> 00:11:13,965 Prejav jej úctu, kurva. 153 00:11:14,716 --> 00:11:16,551 Prepáč, Luca. Máš pravdu. 154 00:11:18,595 --> 00:11:19,721 Sofia... 155 00:11:21,556 --> 00:11:23,058 Ospravedlňujem sa. 156 00:11:25,352 --> 00:11:27,562 Zvýšte ochranu kolo domu a našich podnikov. 157 00:11:27,687 --> 00:11:28,855 Rozhláste, že ak niekto 158 00:11:28,980 --> 00:11:32,525 mimo našu sieť predáva Kvapky, 159 00:11:33,234 --> 00:11:34,569 bude sa zodpovedať. 160 00:11:35,862 --> 00:11:37,280 Ukončime to. 161 00:11:42,160 --> 00:11:43,995 Potrebuješ odo mňa niečo, šéfe? 162 00:11:44,120 --> 00:11:45,455 Urobil si dosť. 163 00:11:50,335 --> 00:11:51,461 Sofia. 164 00:11:52,379 --> 00:11:53,546 Zostaň. 165 00:12:02,222 --> 00:12:05,975 Vždy si mala nos na nezmysly, Sofia. 166 00:12:06,851 --> 00:12:08,645 Vedel to aj tvoj otec. 167 00:12:08,770 --> 00:12:11,690 Ale ak je tu krysa, nájdeme ju. 168 00:12:11,815 --> 00:12:13,775 Ale kedy a ako, 169 00:12:14,943 --> 00:12:16,236 to nie je na tebe. 170 00:12:17,737 --> 00:12:22,075 Kedy a ako, povieš ty. 171 00:12:23,368 --> 00:12:24,619 Lebo ty si šéf. 172 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Toto budem ignorovať, lebo smútiš. 173 00:12:32,877 --> 00:12:33,920 Všetci smútime. 174 00:12:34,713 --> 00:12:36,798 Pohreb tvojho brata je zajtra. 175 00:12:36,923 --> 00:12:39,092 Sústreďme sa na jeho rozlúčku. 176 00:12:41,594 --> 00:12:43,263 Postarám sa o rodinný biznis. 177 00:12:50,020 --> 00:12:51,730 - Sofia. - Čo chceš, Oz? 178 00:12:52,355 --> 00:12:55,567 Máme rozdielne názory, ale vyjadrila si sa veľmi jasne. 179 00:12:55,692 --> 00:12:58,695 Ale tú bolesť môžem hodiť za hlavu, ak aj ty. 180 00:12:59,446 --> 00:13:00,655 - Skutočne? - Áno. 181 00:13:00,780 --> 00:13:02,449 Áno, som na tvojej strane. 182 00:13:03,533 --> 00:13:06,578 Dnes som zachránil život Castillovi, aj po tom, čo si mi urobila. 183 00:13:07,287 --> 00:13:08,621 Bežíme tu maratón či čo? 184 00:13:08,747 --> 00:13:11,958 To, čo si povedala o tom človeku vnútri, verím ti. 185 00:13:12,083 --> 00:13:14,461 Môžem trochu pátrať, čokoľvek, čo chceš. 186 00:13:14,586 --> 00:13:15,962 Prečo by si to robil? 187 00:13:16,087 --> 00:13:19,382 Lebo ty si tam mohla byť. A rozhodovať. 188 00:13:19,507 --> 00:13:21,468 Ty by si mala byť šéfka, nie Carmineho braček. 189 00:13:21,593 --> 00:13:24,554 - Opatrne, čo... - Viem, že by som to nemal hovoriť. No a? 190 00:13:25,263 --> 00:13:27,432 Al je mŕtvy. Mal som ho rád. 191 00:13:27,557 --> 00:13:29,225 Viac než tých chujov. 192 00:13:29,351 --> 00:13:33,271 A pozri, ak v tom niekto išiel, kto vie, či nie si na rade? 193 00:13:33,396 --> 00:13:35,273 Na Ala všetci srali. 194 00:13:35,398 --> 00:13:37,650 Ale teba nenávidia. Myslia si, že si blázon, 195 00:13:37,776 --> 00:13:40,111 ale to ti nemusím hovoriť. Ty to cítiš. 196 00:13:40,236 --> 00:13:41,821 Musíš zahrať svoju kartu. 197 00:13:41,946 --> 00:13:45,033 Niečo, čo ich donúti vidieť silu, ktorú v sebe máš. 198 00:13:45,617 --> 00:13:46,826 Alova zásielka. 199 00:13:48,244 --> 00:13:49,329 Nová droga. 200 00:13:51,164 --> 00:13:52,582 To by on chcel. 201 00:13:53,333 --> 00:13:56,753 Aby si to prevzala, udržala jeho sen nažive... 202 00:13:59,839 --> 00:14:01,633 Myslíš, že vieš, čo je pre mňa dobré? 203 00:14:03,802 --> 00:14:05,178 Že vieš, čo potrebujem? 204 00:14:06,346 --> 00:14:08,181 V čom si iný, než tí chuji vnútri? 205 00:14:08,306 --> 00:14:09,891 To ja nehovorím, Sofia. 206 00:14:10,016 --> 00:14:14,521 Veľmi, veľmi sa ti hodí, že si zrazu na mojej strane. 207 00:14:14,646 --> 00:14:15,939 Pozrime sa. 208 00:14:16,064 --> 00:14:18,858 Však? Môj malý pomocník. 209 00:14:18,983 --> 00:14:20,402 Dobre. 210 00:14:20,527 --> 00:14:21,945 Kurva zúfalé. 211 00:14:22,070 --> 00:14:24,656 Zbieraš si dôstojnosť, ktorá ti zostala 212 00:14:24,781 --> 00:14:27,033 a dúfaš, že ťa zachránim. 213 00:14:27,617 --> 00:14:28,702 To sa nestane. 214 00:14:29,411 --> 00:14:31,037 Nič ti kurva nedlhujem. 215 00:14:31,913 --> 00:14:33,123 Máš pravdu, nedlhuješ. 216 00:14:34,499 --> 00:14:35,542 Ja tebe áno. 217 00:14:45,010 --> 00:14:46,011 Jebať ich. 218 00:14:46,136 --> 00:14:47,387 Chcú ma vytlačiť. 219 00:14:48,138 --> 00:14:51,391 Bol som pravou rukou Carmina. To niečo znamenalo. 220 00:14:51,516 --> 00:14:56,146 Poďakovanie by neublížilo. Ale nie. „Urobil si dosť, Oz.“ 221 00:14:56,271 --> 00:14:59,315 Myslíš, že som urobil dosť? Netuší, čo dokážem. 222 00:15:01,067 --> 00:15:03,486 Nikto z tých zmrdov nemal gule urobiť to, čo ja. 223 00:15:04,904 --> 00:15:06,823 NEZVESTNÝ NAPOSLEDY VIDENÝ PRED POVODŇOU 224 00:15:06,948 --> 00:15:08,491 Hej, chlapče! Poďme. 225 00:15:10,326 --> 00:15:13,371 Veľa ľudí by bolo šťastných, keby ich idiotský brat zdochol. 226 00:15:13,496 --> 00:15:14,789 Možno aj nadšených. 227 00:15:15,540 --> 00:15:16,958 Nie Sofia Falcone. 228 00:15:17,459 --> 00:15:19,169 Je taká upätá. 229 00:15:21,379 --> 00:15:24,215 Nezastaví sa, kým nebude mať na podnose niečiu hlavu. 230 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Áno, jasné, takže aký je plán, pôjdeme...? 231 00:15:27,844 --> 00:15:30,764 Viem, čo si myslíš. Nemôžeme ju zabiť. 232 00:15:31,848 --> 00:15:33,683 - Nie, to som... - Chce niekoho zvnútra. 233 00:15:33,808 --> 00:15:35,060 Tak jej ho dám. 234 00:15:35,852 --> 00:15:39,856 Áno. Inak nemá šancu dostať Alovu zásielku. 235 00:15:41,649 --> 00:15:43,735 Bože, Vic! Hovorím žiadny koriander. 236 00:15:43,860 --> 00:15:45,779 - Je, kurva, všade. - Do riti, pardon. 237 00:15:45,904 --> 00:15:48,531 Rovno si môžem do huby strčiť mydlo. 238 00:15:48,656 --> 00:15:50,784 Dievčatá sú na ceste. Vyber si. 239 00:15:57,123 --> 00:16:00,710 Od zrútenia vlnolamu stúpla v Gothame kriminalita 240 00:16:00,835 --> 00:16:03,421 o neskutočných 42 percent. 241 00:16:03,546 --> 00:16:07,467 Nezabúdaj na neustále výpadky prúdu. Toto mesto a systémy sú zničené. 242 00:16:07,592 --> 00:16:09,761 A pochybujem, že starostka má gule opraviť ho. 243 00:16:09,886 --> 00:16:12,597 Z Arkhamu púšťajú psychopatov. Počula si o tom? 244 00:16:12,722 --> 00:16:15,266 Áno „Kat“. V podstate ju zbavili viny. 245 00:16:15,392 --> 00:16:16,476 - To je jedno. - Počkaj. 246 00:16:16,601 --> 00:16:18,645 - Nechaj to. - Sofia Falcone je sériová vrahyňa. 247 00:16:18,770 --> 00:16:21,439 Sedem žien a to sú len tie, o ktorých vieme. 248 00:16:26,903 --> 00:16:29,197 - Počul si o Blue Heron? - Nie. 249 00:16:29,322 --> 00:16:30,490 Bol to klub. 250 00:16:31,408 --> 00:16:33,743 Falconeovci tam chodili 251 00:16:33,868 --> 00:16:35,078 a ja som robil vzadu v bare. 252 00:16:35,203 --> 00:16:37,330 A raz tam prišiel chlap, Pinchy. 253 00:16:37,455 --> 00:16:40,875 Vraj naňho zapôsobilo, ako sa o všetkých starám 254 00:16:41,001 --> 00:16:42,377 a že mám byť jeho šofér. 255 00:16:42,502 --> 00:16:45,088 Problém bol, že som nevedel šoférovať. 256 00:16:45,213 --> 00:16:47,215 A čo ste urobili? 257 00:16:47,340 --> 00:16:48,425 Čo som urobil? 258 00:16:50,176 --> 00:16:52,554 Vzal som tú prácu. Čo myslíš? 259 00:16:52,679 --> 00:16:55,265 Bolo to v piatok a začínal som v pondelok. 260 00:16:57,183 --> 00:17:00,687 A tak som cez víkend ukradol starý Buick. 261 00:17:00,812 --> 00:17:02,939 A jazdil po Eastside ako maniak, 262 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 kým som neskončil v priekope pri Sprang River. 263 00:17:05,734 --> 00:17:07,610 Ale naučil som sa to. 264 00:17:08,486 --> 00:17:12,032 A v pondelok som bol šofér Pinchyho Rovegna. 265 00:17:13,575 --> 00:17:15,118 - A kde je teraz? - Kto? 266 00:17:15,869 --> 00:17:16,870 Ten... 267 00:17:17,954 --> 00:17:20,874 Pinchy. Čo sa mu stalo? 268 00:17:20,999 --> 00:17:22,167 No... 269 00:17:22,709 --> 00:17:26,296 O pár mesiacov ho Carmine videl kecať s federálmi. 270 00:17:27,213 --> 00:17:28,423 Takže Pinchyho zabili. 271 00:17:28,548 --> 00:17:31,968 Ale Carmine vo mne niečo videl. Že má cenu nechať si ma. 272 00:17:33,678 --> 00:17:35,013 A zvyšok je minulosť. 273 00:17:38,308 --> 00:17:40,143 Vitajte, dámy. Som rád, že ste prišli. 274 00:17:40,268 --> 00:17:41,269 Ahoj, Alice. 275 00:17:41,394 --> 00:17:43,730 Hej, to je nový kabát? Veľmi huňatý. 276 00:17:43,855 --> 00:17:45,648 - Ahoj, zlato. - Ahoj, Cin. Rox. 277 00:17:45,774 --> 00:17:47,484 - Ahoj. - Vážené, toto je Vic. 278 00:17:47,609 --> 00:17:49,819 Vic, dievčatá. Tá je moja. 279 00:17:49,944 --> 00:17:50,945 - Ahoj. - Si v pohode? 280 00:17:51,071 --> 00:17:53,823 Áno, áno. Dlhý deň, ťažký deň. Dobre, že ste tu. 281 00:17:53,948 --> 00:17:55,825 - Áno? - Pustime si hudbu. 282 00:17:56,493 --> 00:17:58,703 Pýtam sa, koľko ti zostalo. 283 00:17:59,287 --> 00:18:02,874 A ja som ti povedal. Nič. Sú tam vážne suchoty. 284 00:18:02,999 --> 00:18:04,542 Nezmysel. Nezmysel. 285 00:18:05,669 --> 00:18:06,920 Dlhuješ mi to. 286 00:18:09,255 --> 00:18:10,590 Rieš to s Hádankárom. 287 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Zlá noc, detektív? 288 00:18:30,902 --> 00:18:33,113 Robíte si srandu. Ja... 289 00:18:36,616 --> 00:18:38,702 Nie... Prepáčte. 290 00:18:38,827 --> 00:18:41,579 Myslím to s... nie. Nie, nie. 291 00:18:45,166 --> 00:18:46,751 Pracovali ste pre otca. 292 00:18:47,335 --> 00:18:49,546 Tak ako polovica zboru, viete? 293 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 Ale vy ste boli obzvlášť spoľahlivý. 294 00:18:52,549 --> 00:18:55,093 Najmä v hľadaní hadov v tráve. 295 00:18:55,552 --> 00:18:58,221 Však? Kým ste sa nestali závislým. 296 00:18:59,305 --> 00:19:01,641 To ma uráža. Dobre? Nemyslím si, že musíme... 297 00:19:02,809 --> 00:19:04,894 Dar, na vaše ochorenie. 298 00:19:07,147 --> 00:19:10,066 Dáte si ich teraz? Len do toho. 299 00:19:15,697 --> 00:19:17,282 Áno. Áno. 300 00:19:21,036 --> 00:19:22,203 Pred štyrmi hodinami 301 00:19:22,328 --> 00:19:26,624 Maroniovci prepadli transport Falconeovcov smerujúci do Robbinsvillu. 302 00:19:27,459 --> 00:19:30,086 Potrebujem vedieť, ako sa dostali k tým informáciám. 303 00:19:30,211 --> 00:19:33,089 Prišli ste za mnou a nie za Rodinou. Prečo? 304 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 Myslíte si, že to bolo zvnútra. 305 00:19:37,927 --> 00:19:41,139 Neviem, či by som mal... 306 00:19:46,436 --> 00:19:47,937 Buďte diskrétny. 307 00:19:48,063 --> 00:19:49,731 Uvidím, čo vyhrabem. 308 00:19:50,231 --> 00:19:51,232 Skvelé. 309 00:19:54,027 --> 00:19:56,863 Hej, všetci. Dnešný večer dopadol zle. 310 00:19:56,988 --> 00:19:58,281 KDE SI? SI V PORIADKU? 311 00:19:58,406 --> 00:19:59,741 Nie je ľahké to povedať. 312 00:19:59,866 --> 00:20:02,035 Prepadli nás Maroniovci, ale držali sme sa. 313 00:20:02,619 --> 00:20:04,662 A preliali sme na uliciach ich krv. Áno? 314 00:20:04,788 --> 00:20:05,830 - Presne tak. - Áno! 315 00:20:05,955 --> 00:20:07,749 Dobre. Takže si šetrime svoj hnev. 316 00:20:07,874 --> 00:20:09,334 Necháme si ho tu. 317 00:20:09,959 --> 00:20:11,795 Maroniovci niečo začali a nevedia čo. 318 00:20:11,920 --> 00:20:13,922 - Veď oni uvidia. Uvidia. - Presne tak, kurva. 319 00:20:14,047 --> 00:20:16,508 Na našich priateľov, ktorí dnes nemali šťastie. 320 00:20:19,678 --> 00:20:20,679 Odpočívajte v pokoji. 321 00:20:22,639 --> 00:20:24,349 Hej, Vic. Poď sem. 322 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 Rox, 323 00:20:26,601 --> 00:20:29,062 toto je chlap, čo posral objednávku. 324 00:20:29,187 --> 00:20:33,775 Vic, Roxy je úspešná podnikateľka v kamerovom biznise. 325 00:20:33,900 --> 00:20:36,319 Dobre. Si kamerové dievča. 326 00:20:36,444 --> 00:20:38,905 Hej, pomaly, Romeo. Nemôžeš si ju dovoliť. 327 00:20:39,030 --> 00:20:41,991 Robím hlavne fetiše. Dominujem. 328 00:20:42,701 --> 00:20:44,119 Niekedy pracujem s tortami. 329 00:20:44,244 --> 00:20:45,870 Máš mlsný jazýček, Vic? 330 00:20:48,206 --> 00:20:49,666 - Tak ja vás nechám. - Dobre. 331 00:20:56,506 --> 00:20:57,590 Áno. 332 00:21:00,468 --> 00:21:01,886 A odkiaľ si? 333 00:21:02,012 --> 00:21:04,014 Som z.... z... 334 00:21:04,639 --> 00:21:08,101 Som z... Som z Crown... 335 00:21:10,103 --> 00:21:11,730 Crown Point. Som z Crown Point. 336 00:21:12,397 --> 00:21:16,151 Žije tam sesternica. Povedala, že je to tam zničené alebo čo. 337 00:21:16,985 --> 00:21:19,696 Že vraj prišli o všetko. 338 00:21:20,363 --> 00:21:21,740 A čo ty? 339 00:21:29,330 --> 00:21:32,751 Odkiaľ poznáš Oza? 340 00:21:34,502 --> 00:21:35,503 Ja... 341 00:21:36,129 --> 00:21:37,797 Pre neho pracujem. 342 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Naozaj? 343 00:21:39,966 --> 00:21:43,720 Áno, som... Som jeho šofér. Áno. 344 00:22:04,366 --> 00:22:05,367 Áno. 345 00:22:11,039 --> 00:22:14,084 - Porozprávame sa? - Bude to musieť počkať. 346 00:22:14,209 --> 00:22:15,919 Teraz riešim nejaké veci. 347 00:22:18,630 --> 00:22:22,842 Zabil si Alberta Falconeho. Preto si potreboval moje alibi, však? 348 00:22:27,222 --> 00:22:29,265 Ohrozuješ mňa aj dievčatá. 349 00:22:30,892 --> 00:22:32,352 Tak sme sa nedohodli. 350 00:22:34,270 --> 00:22:35,271 Povedz niečo. 351 00:22:35,897 --> 00:22:38,525 Eve, zlato, môžem povedať hocičo, 352 00:22:38,650 --> 00:22:41,277 ale dôležité je, že sa nemusíš báť. 353 00:22:41,403 --> 00:22:43,947 Mám isté informácie o Johnnym Vitim. 354 00:22:44,072 --> 00:22:45,615 Keď ich uvidí Luca, 355 00:22:45,740 --> 00:22:49,869 tak ten vyjebaný hajzel Viti si to všetko odnesie. 356 00:22:49,994 --> 00:22:53,123 Falconeho zástupca? Je nedotknuteľný. 357 00:22:53,248 --> 00:22:55,875 - To nie je nikto. - Tak potom ani ty. 358 00:23:09,097 --> 00:23:10,223 Hej. Pozri sa na mňa. 359 00:23:11,474 --> 00:23:14,352 Pozri sa na mňa. Stavila si na toho správneho koňa. 360 00:23:15,603 --> 00:23:17,897 A nebudem sám, kto si užije korisť. 361 00:23:18,690 --> 00:23:21,860 Otvorím si ďalší klub. Bude luxusnejší ako Iceberg Lounge. 362 00:23:21,985 --> 00:23:23,653 Tvoje dievčatá tam budú na zábavu. 363 00:23:24,237 --> 00:23:26,573 Zajtra na pohrebe dám Lucovi fotky. 364 00:23:26,698 --> 00:23:28,450 Bude to mať šťastný koniec. 365 00:23:28,575 --> 00:23:29,993 Musíš mi veriť. 366 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 Poď sem. 367 00:23:40,920 --> 00:23:42,005 No tak. 368 00:23:42,839 --> 00:23:45,258 Hráš s touto rodinou nebezpečnú hru, Oz. 369 00:23:45,383 --> 00:23:46,718 Áno? 370 00:23:46,843 --> 00:23:49,721 Myslíš, že chcem, aby mi Sofia Falcone zaklopala na dvere? 371 00:23:51,264 --> 00:23:53,600 Ženy ako ja majú na chrbte veľa terčov. 372 00:23:53,725 --> 00:23:56,686 A ja ti vravím, že viem, čo robím. 373 00:23:57,771 --> 00:23:59,522 Zvládol som horšie veci. 374 00:24:00,482 --> 00:24:04,235 A vždy som vyšiel na druhej strane a vždy úspešne. 375 00:24:06,154 --> 00:24:07,155 Ver mi. 376 00:24:09,199 --> 00:24:11,868 Na Sofii nie je nič, čo nezvládnem. 377 00:24:26,049 --> 00:24:27,050 Kurva. 378 00:25:03,169 --> 00:25:06,464 Oceňujem to gesto, ale toto je priveľa. 379 00:25:06,589 --> 00:25:08,133 No tak, zlato. Ty... 380 00:25:10,802 --> 00:25:11,845 Áno? 381 00:25:13,263 --> 00:25:14,556 Hneď som tam. 382 00:25:18,226 --> 00:25:19,436 Všetko v poriadku? 383 00:25:19,561 --> 00:25:21,187 Áno, áno. Len práca. 384 00:25:40,081 --> 00:25:41,249 Ahoj, mama. 385 00:25:42,584 --> 00:25:43,960 - Si v poriadku? - Áno, som. 386 00:25:44,085 --> 00:25:46,046 Bola som sa prejsť. 387 00:25:46,171 --> 00:25:47,839 - Dobre. - Tento chlap. 388 00:25:47,964 --> 00:25:52,469 Nemá nič lepšie na práci, len mrhať svojím časom. 389 00:25:52,594 --> 00:25:53,636 Poď sem. 390 00:26:00,769 --> 00:26:01,770 Hej. 391 00:26:03,396 --> 00:26:04,689 Si zdravoťák, však? 392 00:26:07,442 --> 00:26:08,485 Pomôžem vám? 393 00:26:08,610 --> 00:26:10,362 Prečo sa to každý pýta? 394 00:26:14,741 --> 00:26:17,410 Našiel som ju na druhej strane cesty. 395 00:26:17,827 --> 00:26:19,996 Bola zmätená, bez kabáta. 396 00:26:20,121 --> 00:26:22,582 Povedala mi, že mešká na omšu. 397 00:26:23,083 --> 00:26:25,210 Nevedela, že dnes nie je nedeľa. 398 00:26:26,127 --> 00:26:29,130 Pozri, ja som len správca. 399 00:26:29,255 --> 00:26:31,257 Ale jej demencia... 400 00:26:31,383 --> 00:26:32,467 sa zhoršuje. 401 00:26:33,093 --> 00:26:35,261 Možno potrebuje trvalú starostlivosť. 402 00:26:35,387 --> 00:26:37,013 Takže si aj doktor? 403 00:26:37,806 --> 00:26:39,849 Neplatím ťa za zdravotné rady, Cesar. 404 00:26:40,934 --> 00:26:42,018 Bože... 405 00:26:47,857 --> 00:26:49,693 Stráž ju. 406 00:26:49,818 --> 00:26:50,985 Dobre? 407 00:26:53,863 --> 00:26:55,031 Vic, vyprevaď ho. 408 00:27:01,621 --> 00:27:02,706 Boh vám žehnaj. 409 00:27:02,831 --> 00:27:04,040 Ďakujem pekne. 410 00:27:07,877 --> 00:27:08,878 Dávaj si pozor. 411 00:27:30,233 --> 00:27:32,152 JAZZOVÉ KLASIKY 412 00:27:59,888 --> 00:28:00,972 Tak poď. 413 00:28:15,236 --> 00:28:16,780 Musíš mi pomôcť. 414 00:28:16,905 --> 00:28:19,032 Dobre. 415 00:28:23,370 --> 00:28:24,371 To je ono. 416 00:28:32,879 --> 00:28:34,506 Dal si mi sľub, Oswald. 417 00:28:35,799 --> 00:28:37,425 Zaslúžim si lepší život. 418 00:28:38,385 --> 00:28:41,096 Nechcem byť zavretá v tomto mizernom dome. 419 00:28:41,221 --> 00:28:42,847 Viem, mama. Viem. 420 00:28:43,473 --> 00:28:45,016 Nebudem tu večne. 421 00:28:45,141 --> 00:28:46,643 To nikto z nás. 422 00:28:46,768 --> 00:28:49,396 Ale máme čas. Musíš byť trpezlivá. 423 00:28:49,521 --> 00:28:51,272 Povedz to môjmu náhrobku. 424 00:28:51,398 --> 00:28:53,483 Nezačínaj s tými sračkami. 425 00:28:54,442 --> 00:28:56,403 Mama, pracujem na tom. 426 00:29:02,784 --> 00:29:05,412 Ak je môj syn nikto, čo som ja? 427 00:29:11,126 --> 00:29:12,127 Oz. 428 00:29:13,211 --> 00:29:16,131 Pohreb začína. 429 00:29:18,633 --> 00:29:20,677 Choď. Choď, choď, choď. Len choď. 430 00:29:20,802 --> 00:29:22,012 - Určite? - Áno. 431 00:29:23,054 --> 00:29:24,055 Padaj. 432 00:29:30,562 --> 00:29:31,813 Oswald. 433 00:29:33,231 --> 00:29:34,399 Áno, viem, mama. 434 00:29:35,442 --> 00:29:36,693 Nesklamem ťa. 435 00:29:55,962 --> 00:29:57,005 Poď. 436 00:30:01,217 --> 00:30:04,846 Pošlite ju späť! Pošlite ju späť! Pošlite ju späť! 437 00:30:04,971 --> 00:30:06,931 - Obeste Kata! - Pošlite ju späť! 438 00:30:07,057 --> 00:30:09,142 Pošlite ju späť! Pošlite ju späť! 439 00:30:09,267 --> 00:30:10,727 Falconeovci sú fašisti! 440 00:30:10,852 --> 00:30:13,104 Hej, Luka. Mám niečo, čo budeš chcieť... 441 00:30:13,229 --> 00:30:15,023 - Pán Falcone. - Vďaka. 442 00:30:16,441 --> 00:30:17,442 Chuj. 443 00:30:20,320 --> 00:30:22,405 OBESTE KATA! FALCONEOVCI SÚ FAŠISTI 444 00:30:32,165 --> 00:30:35,293 Pošlite ju späť! Pošlite ju späť! 445 00:30:35,418 --> 00:30:37,837 Pošlite ju späť! Pošlite ju späť! 446 00:30:49,057 --> 00:30:50,392 Nemáš rada davy. 447 00:30:52,435 --> 00:30:54,813 Chcem byť mimo toho predstavenia. 448 00:30:56,022 --> 00:30:58,942 Veľa bozkávania zadkov. Ale pekný obrad. 449 00:31:00,402 --> 00:31:01,820 Nevidela som ťa tam. 450 00:31:03,113 --> 00:31:04,489 Hľadala si ma? 451 00:31:06,491 --> 00:31:07,492 Bol som vzadu. 452 00:31:09,619 --> 00:31:11,663 Premýšľam, či by sa to Alovi páčilo. 453 00:31:12,163 --> 00:31:13,707 Odišiel by skoro. 454 00:31:14,874 --> 00:31:16,418 Našiel by lepší žúr. 455 00:31:17,627 --> 00:31:18,628 Áno. 456 00:31:27,595 --> 00:31:29,848 Moji bratia obrad nemali. 457 00:31:32,058 --> 00:31:34,227 Mama nechcela riešiť ľútosť. 458 00:31:35,437 --> 00:31:37,147 Moja mama... 459 00:31:37,272 --> 00:31:40,275 ležala v posteli celé týždne. 460 00:31:41,609 --> 00:31:42,777 Možno aj mesiac. 461 00:31:43,820 --> 00:31:46,156 Skúšal som všetko, aby som ju odtiaľ dostal... 462 00:31:47,866 --> 00:31:49,075 Nič nezabralo. 463 00:31:51,578 --> 00:31:53,830 Raz večer, z ničoho nič, prišla za mnou. 464 00:31:53,955 --> 00:31:55,373 Bola nahodená... 465 00:31:56,958 --> 00:32:01,171 „Oswald, ide sa von.“ Bol som nadšený. 466 00:32:03,006 --> 00:32:04,924 Vzala ma do jazzového klubu. 467 00:32:05,508 --> 00:32:06,509 Monroe's. 468 00:32:07,427 --> 00:32:10,680 Prvýkrát som počul hudbu naživo. 469 00:32:13,099 --> 00:32:14,476 Tancovali sme celú noc. 470 00:32:15,852 --> 00:32:17,145 Ty a mama? 471 00:32:18,021 --> 00:32:19,356 Presne tak. 472 00:32:19,481 --> 00:32:22,108 Oslavovali sme ich... Jacka a Bennyho. 473 00:32:23,109 --> 00:32:24,694 Aj im by sa to páčilo. 474 00:32:25,528 --> 00:32:28,073 V každom prípade, vstávala z postele. 475 00:32:28,198 --> 00:32:30,200 Šla späť do práce. Starala sa o mňa. 476 00:32:32,202 --> 00:32:33,870 Čo zmenilo jej postoj? 477 00:32:35,205 --> 00:32:37,707 Možno som to bol ja, ale neviem. 478 00:32:39,084 --> 00:32:41,294 Zomrela pred pár rokmi. Nespýtal som sa. 479 00:32:43,254 --> 00:32:46,466 Pri takej bolesti, musíš byť opatrná. 480 00:32:47,175 --> 00:32:49,052 Môže ťa zožrať zaživa. 481 00:32:51,971 --> 00:32:53,932 Zábavnejšie je tancovať. 482 00:32:59,396 --> 00:33:00,397 Slečna Falconeová. 483 00:33:02,023 --> 00:33:03,066 Máte hovor. 484 00:33:05,193 --> 00:33:06,653 Vráťme sa domov. 485 00:33:10,990 --> 00:33:15,036 To, čo som povedal, som myslel vážne. 486 00:33:16,579 --> 00:33:17,664 Prepáč. 487 00:33:22,502 --> 00:33:24,462 Detektív vraví, že niečo má... 488 00:33:31,386 --> 00:33:33,805 MUSÍME SA STRETNÚŤ 489 00:33:45,692 --> 00:33:48,737 Nie, nie. Počkajte, počkajte, počkajte. Prosím, zostaňte tam. 490 00:33:55,035 --> 00:33:56,828 Dobre. Toto je Ervad. 491 00:33:56,953 --> 00:33:59,080 Jeden z Maroniovcov, čo vám ukradol Kvapky. 492 00:33:59,205 --> 00:34:02,042 Pozbiera sa, keď prestane účinkovať morfium. 493 00:34:02,167 --> 00:34:03,918 Čo s ním máme robiť? 494 00:34:04,044 --> 00:34:05,337 Pochovávame brata. 495 00:34:05,462 --> 00:34:07,964 Chceli ste odpovede. Priniesol som vám ich. 496 00:34:08,673 --> 00:34:09,966 Osobne. 497 00:34:11,593 --> 00:34:13,928 Ponáhľajte sa, lebo nevydrží dlho. 498 00:34:22,354 --> 00:34:27,025 Vezmi ho do pivnice. Ticho. Keď sa preberie, nájdi ma. 499 00:34:30,278 --> 00:34:31,654 Zveličil si svoju pozíciu. 500 00:34:31,780 --> 00:34:34,032 Povedal si, že máš priamy kontakt na Lucu. 501 00:34:34,157 --> 00:34:37,786 Teraz však Falconovci vzali jedného z našich mužov z nemocnice. 502 00:34:37,911 --> 00:34:40,330 A ty si nepovedal ani jediné slovo. 503 00:34:40,455 --> 00:34:42,290 - Mal si nás varovať. - Taj. 504 00:34:42,415 --> 00:34:43,750 My máme moc. 505 00:34:43,875 --> 00:34:44,959 Nevzdávaj sa jej. 506 00:34:46,378 --> 00:34:47,587 To nie je Luca. 507 00:34:48,672 --> 00:34:51,216 Obzerá sa aj pri viazaní šnúrok. 508 00:34:52,217 --> 00:34:54,678 Musí to byť Sofia Falcone, koná sama. 509 00:34:55,220 --> 00:34:57,013 Dostala sa z Arkhamu, takže je trochu... 510 00:34:57,138 --> 00:34:58,640 Falcone je Falcone. 511 00:34:59,349 --> 00:35:03,395 Mal by si vedieť o ich krokoch. Inak pre nás nemáš hodnotu. 512 00:35:04,145 --> 00:35:05,230 Porušil si slovo. 513 00:35:05,355 --> 00:35:08,274 To nie je niečo, čo naša rodina toleruje. 514 00:35:08,400 --> 00:35:10,652 Vďaka tomu sme prežili takto dlho. 515 00:35:11,903 --> 00:35:13,488 Hej, hej, hej! 516 00:35:13,613 --> 00:35:15,281 Doriti, len ma počúvaj. 517 00:35:18,702 --> 00:35:20,453 V mojom vrecku. V mojom vrecku. 518 00:35:21,913 --> 00:35:23,498 Moje vrecko na saku. 519 00:35:24,457 --> 00:35:25,792 Tak sa pozrime. 520 00:35:34,384 --> 00:35:35,593 Čo to má byť? 521 00:35:36,678 --> 00:35:39,848 Johnny Viti jebe ženu Lucu Falconeho. 522 00:35:39,973 --> 00:35:42,392 Robia to už roky. To je dôkaz. 523 00:35:43,351 --> 00:35:45,979 To je čerešnička na torte. Mám mrte špiny. 524 00:35:46,813 --> 00:35:47,939 Veľmi veľa. 525 00:35:48,690 --> 00:35:50,608 Môžeme ich postupne dávať dole. 526 00:35:52,027 --> 00:35:54,404 Chceme späť nášho človeka. 527 00:35:54,529 --> 00:35:56,698 Áno, iste. Aj ja. 528 00:35:57,782 --> 00:35:59,617 Povedz mi meno. Nájdem ho. 529 00:36:00,201 --> 00:36:03,204 Ervad Hakimi. Stretol si ho v Blackgate. 530 00:36:03,788 --> 00:36:04,914 A ponáhľaj sa, 531 00:36:05,040 --> 00:36:09,627 lebo ak ho prinútia hovoriť, bude hovoriť hlavne o tebe. 532 00:36:35,945 --> 00:36:38,073 Nemôžem uveriť, že tu je. 533 00:36:55,840 --> 00:36:57,884 Je šialená. 534 00:37:08,520 --> 00:37:10,814 Sofia asi hrá vlastnú hru. 535 00:37:11,439 --> 00:37:13,775 Možno teraz ideme na smrť. 536 00:37:13,900 --> 00:37:15,443 Mám to otočiť? 537 00:37:15,568 --> 00:37:17,445 Musíme si tým prejsť, chlapče. 538 00:37:17,570 --> 00:37:19,823 Nadia si vzala fotky, ale Viti je naša obeť. 539 00:37:20,448 --> 00:37:22,742 Červený Mercedes, dobre? To auto vyhľadáš. 540 00:37:23,618 --> 00:37:25,453 - Áno, ja ne... - A aby bolo jasné... 541 00:37:26,079 --> 00:37:28,915 Dáš šperky do Vitovho auta, kým nájdem Ervada. 542 00:37:29,624 --> 00:37:32,168 Je len pár miest, kde ho môžu držať. 543 00:37:32,293 --> 00:37:34,879 Áno, Oz, pozri, ja chcem pomôcť, 544 00:37:35,005 --> 00:37:37,132 len mám pár otázok. 545 00:37:37,257 --> 00:37:39,134 Hej, hej, hej. Pozri sa na mňa. 546 00:37:39,259 --> 00:37:42,887 Ak to zvládneme, odnesie si to Viti a my budeme bližšie k vrcholu. 547 00:37:43,013 --> 00:37:45,390 Strach nás nezastaví. Jasné? 548 00:37:46,725 --> 00:37:48,351 - Jasné. - Kurva, jasné. 549 00:37:49,477 --> 00:37:50,729 Cítiš sa živý, Vic? 550 00:37:51,688 --> 00:37:53,148 Bije ti srdce? 551 00:37:54,357 --> 00:37:56,401 Dobre. Dobre. Nech to tak zostane. 552 00:38:15,295 --> 00:38:17,881 - Čo hovorí? - Ervad je stále v bezvedomí. 553 00:38:30,518 --> 00:38:32,687 Nevyzerá dobre, ale sledujem ho. 554 00:38:32,812 --> 00:38:35,482 Tak ho preber, potrebujem vedieť, kto zabil brata. 555 00:38:35,607 --> 00:38:36,983 Iste, slečna Falcone. 556 00:38:51,498 --> 00:38:54,584 Netráp sa tým. Naozaj. Snažím sa vás všetkých... 557 00:38:54,709 --> 00:38:56,294 Rozprávaj ďalej. Už to viem. 558 00:38:56,419 --> 00:38:58,004 - Oz... - Čo vieš? 559 00:38:58,129 --> 00:38:59,339 Nehraj to na mňa. 560 00:38:59,464 --> 00:39:01,591 Stratil som chlapov a mňa takmer zastrelili. 561 00:39:01,716 --> 00:39:03,968 Mali ste mi povedať, že tu máte toho hajzla. 562 00:39:04,094 --> 00:39:06,179 - Čo? - Vážne, Johnny? 563 00:39:06,304 --> 00:39:07,806 Koho máte v pivnici? 564 00:39:08,348 --> 00:39:11,601 Som v tejto Rodine roky a ty viac veríš chlapovi Sofie než mne? 565 00:39:11,726 --> 00:39:13,311 Chujovina. Chujovina. 566 00:39:17,732 --> 00:39:18,733 Poď. 567 00:39:24,030 --> 00:39:25,657 Alberto. Sofia. 568 00:39:25,782 --> 00:39:27,367 Ja ťa predbehnem! 569 00:39:27,492 --> 00:39:28,493 Poď sem! 570 00:39:38,920 --> 00:39:41,006 Pozri sa na mňa. Usmej sa! 571 00:39:41,965 --> 00:39:43,508 - Čo si to...? - Šťastný nový rok! 572 00:39:43,633 --> 00:39:45,260 Šťastný nový rok. 573 00:39:45,385 --> 00:39:47,512 Prajem ti skvelý rok. Bude najlepší. 574 00:39:59,691 --> 00:40:01,776 MÁŠ NIEČO? 575 00:40:01,901 --> 00:40:04,029 Sofia! Panebože! 576 00:40:05,530 --> 00:40:07,407 Tak rada ťa vidím. 577 00:40:07,532 --> 00:40:09,034 Aj ja teba, Carla. 578 00:40:10,076 --> 00:40:12,037 Vyzeráš rovnako. 579 00:40:12,162 --> 00:40:14,873 Máš pekné šaty. Vždy si mala skvelý štýl. 580 00:40:18,293 --> 00:40:20,754 Pamätáš si divoké noci na jazere Como? 581 00:40:21,379 --> 00:40:25,300 Veľa vína, zážitky s nadržanými Talianmi? 582 00:40:25,425 --> 00:40:28,428 Áno. Mali sme kvôli tomu problémy. 583 00:40:28,553 --> 00:40:30,096 Áno, ale stálo to za to. 584 00:40:30,221 --> 00:40:32,932 Stále chodievam do Talianska. 585 00:40:33,058 --> 00:40:34,642 Čo tak babský výlet? 586 00:40:35,310 --> 00:40:39,606 Babský výlet? Áno, to by mohla byť zábava. 587 00:40:41,191 --> 00:40:43,818 Mama. Majú tu tortu. Môžem si dať? 588 00:40:44,319 --> 00:40:46,237 - A kto je toto? - Som Gia. 589 00:40:46,863 --> 00:40:49,866 Ahoj, Gia. Som mamina sesternica. 590 00:40:50,450 --> 00:40:51,451 Gia. 591 00:41:00,710 --> 00:41:02,170 Si krásna. 592 00:41:04,631 --> 00:41:06,800 Uvoľnená pukačka. 593 00:41:06,925 --> 00:41:08,968 - Napravím ti to. - Nemusíš. 594 00:41:13,723 --> 00:41:14,724 A je to. 595 00:41:17,018 --> 00:41:18,895 Je naozaj zlatá, Carla. 596 00:41:19,020 --> 00:41:20,230 Áno. 597 00:41:20,355 --> 00:41:22,023 Mala by si ju ochraňovať. 598 00:41:22,816 --> 00:41:26,403 Mladá žena v tejto rodine? To môže byť problém. 599 00:41:28,613 --> 00:41:30,240 - Poď. - Sofia. 600 00:41:33,660 --> 00:41:34,869 Luca ťa chce vidieť. 601 00:41:51,845 --> 00:41:54,514 Čo to robíš? To je šéfovo auto! 602 00:41:54,639 --> 00:41:57,934 - Pracujem tu. Spustil sa alarm. - Vzal si niečo z auta? 603 00:41:58,977 --> 00:42:00,687 - Čo? Nie. - Čo máš v taške? 604 00:42:00,812 --> 00:42:03,231 Hej! Hej! 605 00:42:06,651 --> 00:42:08,695 To je neuveriteľné. 606 00:42:08,820 --> 00:42:11,906 So Sofiou ste si mysleli, že to pred Rodinou utajíte? 607 00:42:45,357 --> 00:42:46,399 Hej, Ervad. 608 00:42:50,236 --> 00:42:52,405 Ervad. Preber sa. 609 00:42:52,530 --> 00:42:54,616 - Oz. - Hej. Poslala ma Nadia. 610 00:42:55,283 --> 00:42:56,284 Počuješ ma? 611 00:42:56,993 --> 00:42:58,328 Pomôž... 612 00:42:59,079 --> 00:43:00,872 - Pomôž mi. - Áno, áno, áno. 613 00:43:00,997 --> 00:43:04,042 Preto som tu. Ale nemôžem odísť len tak. 614 00:43:04,167 --> 00:43:06,002 Najprv pre mňa musíš niečo urobiť. 615 00:43:06,127 --> 00:43:08,588 Je tu jedna baba. Niečo si dokazuje. 616 00:43:08,713 --> 00:43:10,590 Príde sem a bude sa ťa pýtať, 617 00:43:10,715 --> 00:43:12,759 či si pracoval s niekým vnútri. 618 00:43:13,760 --> 00:43:15,303 Hej, hej, hej! Hej! Pozri na mňa. 619 00:43:16,388 --> 00:43:18,556 Musíš povedať meno Johnny Viti. 620 00:43:18,682 --> 00:43:20,975 Zabil Alberta Falconeho. 621 00:43:21,101 --> 00:43:25,355 Počúvaj ma. Johnny. Viti. Dobre? 622 00:43:25,480 --> 00:43:28,817 Toto meno im dáš. Potom ti pomôžem. 623 00:43:28,942 --> 00:43:30,527 - Dobre? - Dobre. 624 00:43:30,652 --> 00:43:32,529 Johnny Viti. 625 00:43:32,654 --> 00:43:33,863 To je ono. 626 00:43:38,159 --> 00:43:39,494 Vic. Ako to vyzerá? 627 00:43:40,120 --> 00:43:42,497 Oz, nedal som to. 628 00:43:42,622 --> 00:43:44,749 Nedostal som šperky do Vitiho auta. 629 00:43:44,874 --> 00:43:47,502 - O čom to hovoríš? - Hľadajú ma. 630 00:43:47,627 --> 00:43:48,920 Ochranka. Povedali... 631 00:43:50,380 --> 00:43:52,173 Kde si? Kde sú tie zasrané šperky? 632 00:43:52,757 --> 00:43:56,428 Musel som utiecť. Ale stále mám vrecko. Ja... 633 00:43:57,053 --> 00:43:59,389 Bože! Neviem, čo mám robiť. 634 00:44:03,351 --> 00:44:05,228 Oz, môžem to povedať. 635 00:44:06,229 --> 00:44:07,397 Poviem jeho meno. 636 00:44:08,189 --> 00:44:09,190 Viti. 637 00:44:13,903 --> 00:44:15,238 Plán sa zmenil, kamoš. 638 00:44:18,825 --> 00:44:20,577 Musím im dať niečo poriadne. 639 00:44:20,702 --> 00:44:21,995 Oni po mne pôjdu. 640 00:44:23,121 --> 00:44:24,414 To nedopustím. 641 00:45:17,384 --> 00:45:19,427 Všetci prinášame obete. 642 00:45:32,148 --> 00:45:34,317 Mala si prísť za mnou. Nie za môj chrbát. 643 00:45:34,442 --> 00:45:37,779 Prišla som a ty si povedal, aby som plakala za bratom a nerobila nič. 644 00:45:37,904 --> 00:45:39,239 V tejto rodine je zradca 645 00:45:39,364 --> 00:45:41,700 a ja som priviedla niekoho, kto nám môže dať odpoveď. 646 00:45:41,825 --> 00:45:43,451 Nikto nevojde dnu. 647 00:45:51,876 --> 00:45:54,254 - Kurva. - Bože môj. 648 00:45:55,964 --> 00:45:57,173 Varovala som ťa. 649 00:45:58,341 --> 00:46:03,388 Priveď mi každého z transportu Kvapiek. Nikto neodíde. 650 00:46:12,814 --> 00:46:14,941 - Oz. - Ahoj, Dom. Videl si Vitiho? 651 00:46:15,442 --> 00:46:17,068 - Poďme. - Čo robíš? 652 00:46:21,281 --> 00:46:23,533 - Zavri dvere. - Čo sa deje? 653 00:46:24,951 --> 00:46:27,746 Dostaňte ich dnu. Hľadajte zbraň. 654 00:46:32,834 --> 00:46:35,920 - Hľadáme nôž. - Nick. Čo sa, kurva, deje? 655 00:46:36,046 --> 00:46:38,006 - Nehýb sa. - Niekto zabil Maroniho. 656 00:46:53,938 --> 00:46:55,023 Čo to, kurva, je? 657 00:46:55,148 --> 00:46:57,400 - Poďme. - Jebe ti? 658 00:46:58,234 --> 00:47:00,820 Ešte raz sa ma dotkneš a dám ti odseknúť ruku. 659 00:47:05,283 --> 00:47:07,410 - Na čo zízaš? - Bol si to ty, však? 660 00:47:08,453 --> 00:47:10,246 Poslal si nás na masaker. 661 00:47:10,372 --> 00:47:11,706 Čo ti Maroniovci dali? 662 00:47:11,831 --> 00:47:13,333 Pozor na ústa, skurvený kripel. 663 00:47:13,458 --> 00:47:15,085 Jebem ti matku, ty potkan! 664 00:47:15,210 --> 00:47:16,628 - Choď do riti! - Jebem ti matku! 665 00:47:16,753 --> 00:47:18,421 Hej, hej, hej! 666 00:47:18,546 --> 00:47:20,674 Choď do piče, ty zmrd vyjebaný! 667 00:47:20,799 --> 00:47:23,009 - Pusť ho! Pusť ho! - Hej! 668 00:47:23,134 --> 00:47:26,346 - Nechaj ma, kurva. - Prestaňte! Späť do radu! 669 00:47:27,639 --> 00:47:29,641 Jeden z vás je zradca. 670 00:47:31,851 --> 00:47:33,603 Dáva informácie nepriateľovi. 671 00:47:33,728 --> 00:47:37,607 To dnes skončí. Nebudem tolerovať krysu. 672 00:47:37,732 --> 00:47:38,733 Je čistý. 673 00:47:43,530 --> 00:47:47,450 - Mám ho. Mal ho vo vrecku. - Nie je môj. To nie je kurva... 674 00:47:47,575 --> 00:47:50,870 Nechaj ma. Slečna Falcone, prisahám bohu. Nie je môj. 675 00:47:51,830 --> 00:47:52,997 Bol si to ty. 676 00:47:53,123 --> 00:47:55,583 - To nie je pravda. - Bol si tam večer s ním. 677 00:47:55,709 --> 00:47:56,960 - Zabil si ho. - Nezabil. 678 00:47:57,085 --> 00:47:59,045 - To by som nikdy...! - Daj mi tvoju zbraň. 679 00:47:59,170 --> 00:48:01,756 - Daj mi tvoju zbraň, kurva. - Sofia. Prosím, počúvaj ma. 680 00:48:01,881 --> 00:48:03,258 - To by som nikdy... - Daj mi ju! 681 00:48:03,883 --> 00:48:05,885 Bol som k vám vždy lojálny! 682 00:48:06,011 --> 00:48:07,429 Daj mi tú zbraň, kurva! 683 00:48:24,320 --> 00:48:26,031 Mal si ho nechať mne. 684 00:48:26,156 --> 00:48:29,784 - Sofia. Je po tom. - Mala som ho zabiť ja. Pre Alberta. 685 00:48:29,909 --> 00:48:31,244 Rozhodol som. 686 00:48:38,209 --> 00:48:40,420 Je čas, aby si opustila Gotham. 687 00:48:41,087 --> 00:48:43,423 - Čo? - Bude to najlepšie. 688 00:48:43,548 --> 00:48:44,883 Pre teba. 689 00:48:45,800 --> 00:48:46,885 Pre tvoju bezpečnosť. 690 00:48:49,012 --> 00:48:51,890 Taliansko je v tomto období krásne. 691 00:48:53,850 --> 00:48:56,061 Netrávila si letá na jazere Como? 692 00:49:04,235 --> 00:49:07,197 Máš pravdu, strýko Luca. 693 00:49:07,322 --> 00:49:10,408 A hodil by sa mi čas mimo. 694 00:49:10,533 --> 00:49:11,785 Áno. 695 00:49:12,535 --> 00:49:13,578 Pomôže ti to. 696 00:49:16,373 --> 00:49:17,582 Zlato. 697 00:49:20,460 --> 00:49:21,586 Poď ďalej. 698 00:49:21,711 --> 00:49:22,754 Tu sme skončili. 699 00:49:43,566 --> 00:49:46,945 Zasraný Johnny Viti mi dáva rozkazy, hovorí, že mám upratať. 700 00:49:48,446 --> 00:49:50,824 V tom hrobe mal byť on, nie títo idioti. 701 00:49:53,410 --> 00:49:54,494 Bože. 702 00:49:59,332 --> 00:50:00,333 Ľahni si. 703 00:50:01,001 --> 00:50:02,002 Kam patríš. 704 00:50:04,629 --> 00:50:06,297 Oz. Pozri... 705 00:50:06,423 --> 00:50:07,632 Ľahni si! Hneď. 706 00:50:11,177 --> 00:50:12,178 Bože... 707 00:50:17,892 --> 00:50:19,477 Aký je to pocit, Vic? 708 00:50:19,602 --> 00:50:22,814 Hej, hej, nezatváraj oči. Pozri sa na nich. 709 00:50:22,939 --> 00:50:26,026 Pamätaj si to. Toto sa stane, keď urobíš chybu, chápeš? 710 00:50:26,151 --> 00:50:27,736 Smrť je jednosmerka. 711 00:50:27,861 --> 00:50:30,280 Vieš, ako blízko som mal dnes k smrti? 712 00:50:30,405 --> 00:50:31,448 Lebo si to dojebal. 713 00:50:33,116 --> 00:50:35,035 Musel som podstrčiť nôž a šperky. 714 00:50:35,160 --> 00:50:36,494 Veľa práce, Vic. 715 00:50:36,619 --> 00:50:39,122 - Veľa práce. - Mrzí... Mrzí ma to. 716 00:50:39,247 --> 00:50:41,875 - Dobre? Naozaj. - Nie. Vieš čo? Kašlem ti ospravedlnenie. 717 00:50:42,500 --> 00:50:44,919 Chceš prežiť? Musíš sa adaptovať. 718 00:50:45,045 --> 00:50:46,629 Reaguj na prostredie, situáciu, 719 00:50:46,755 --> 00:50:48,673 musíš byť v strehu, byť rýchly. 720 00:50:48,798 --> 00:50:50,383 Inak sa stane toto. 721 00:50:51,134 --> 00:50:53,553 Čokoľvek odo mňa Carmine chcel, spravil som to. 722 00:50:53,678 --> 00:50:55,638 A to, kurva, zakaždým! 723 00:50:57,307 --> 00:50:58,641 - Chápeš? - Áno. 724 00:50:59,434 --> 00:51:00,435 Áno? 725 00:51:08,902 --> 00:51:09,944 Do riti. 726 00:51:10,070 --> 00:51:12,280 Hej, no tak. Vstávaj. Vstávaj. Daj mi ruku. 727 00:51:18,953 --> 00:51:20,538 Na toto neexistuje príručka. 728 00:51:21,456 --> 00:51:24,709 Niečo som v tebe videl. Možno som sa mýlil, možno nie. 729 00:51:24,834 --> 00:51:27,796 Možno sa nehodíš na tento život. 730 00:51:29,172 --> 00:51:30,548 Kto mi, kurva, volá? 731 00:51:34,594 --> 00:51:35,804 Zakry tie telá. 732 00:51:38,598 --> 00:51:39,641 Ahoj, Sofia. 733 00:51:40,684 --> 00:51:41,685 Ako sa máš? 734 00:51:53,321 --> 00:51:55,740 CARMINE FALCONE 5. SEPTEMBER 1957 - 5. NOVEMBER 2022 735 00:51:55,865 --> 00:51:59,494 ISABELLA FALCONE 7. OKTÓBER 1959 - 20. MAREC 1994 736 00:52:00,787 --> 00:52:05,792 ALBERTO FALCONE 29. DECEMBER 1983 - 15. NOVEMBER 2022 737 00:52:19,431 --> 00:52:23,351 Zabil mi brata. Muž, ktorému som verila, pre nich robil. 738 00:52:25,603 --> 00:52:26,604 Prečo? 739 00:52:27,272 --> 00:52:28,273 Kvôli čomu? 740 00:52:31,568 --> 00:52:32,652 Nejakým diamantom. 741 00:52:33,528 --> 00:52:35,113 Tieto boli v Castillovom byte. 742 00:52:35,238 --> 00:52:37,741 Alberto po nich šiel, keď zomrel. 743 00:52:38,575 --> 00:52:42,120 Investícia do našej budúcnosti, do novej drogy. 744 00:52:42,787 --> 00:52:44,539 Mali sme viesť Rodinu spoločne. 745 00:52:45,582 --> 00:52:47,208 Ale Alberta mi vzali. 746 00:52:49,085 --> 00:52:52,672 Odmietam, aby ma títo starci znovu odtlačili nabok, ako keby som bola nič. 747 00:52:52,797 --> 00:52:54,424 Takže im všetko vezmem. 748 00:52:54,549 --> 00:52:56,968 A donútim ich kľaknúť si predo mnou. 749 00:53:01,056 --> 00:53:02,223 To bude sranda. 750 00:53:06,102 --> 00:53:07,437 Čo povieš, Oz? 751 00:53:08,396 --> 00:53:09,439 Ideš do toho? 752 00:53:11,775 --> 00:53:12,859 Poďme tancovať. 753 00:55:53,520 --> 00:55:55,522 Preklad titulkov: Veronika Silna