1
00:00:06,131 --> 00:00:09,259
Kat
2
00:00:19,602 --> 00:00:20,687
Sofia.
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,191
Sofia. Musíte ísť dnu.
4
00:00:35,618 --> 00:00:36,661
Sofia.
5
00:00:47,047 --> 00:00:48,131
Si tu.
6
00:00:55,180 --> 00:00:56,931
Alberto, tvoj prst.
7
00:00:57,057 --> 00:01:00,435
Prisahám Bohu, že ťa odtiaľto dostanem.
8
00:01:03,563 --> 00:01:05,231
Alberto, za tebou! Alberto!
9
00:01:05,357 --> 00:01:07,525
Alberto! Nie, nie, nie, nie, nie!
10
00:01:20,455 --> 00:01:21,623
Sofia.
11
00:01:22,499 --> 00:01:23,583
Ste v bezpečí.
12
00:01:30,131 --> 00:01:31,424
Ste v poriadku.
13
00:01:31,549 --> 00:01:33,093
- V poriadku.
- Nechajte ma!
14
00:01:34,552 --> 00:01:36,513
Sofia. Sofia. Sofia.
15
00:01:36,638 --> 00:01:38,598
Sofia. Sofia. Sofia.
16
00:01:38,723 --> 00:01:40,016
Dobre. Dobre.
17
00:01:40,141 --> 00:01:42,310
Zhlboka dýchajte.
No tak. Zhlboka dýchajte.
18
00:01:44,729 --> 00:01:45,772
Počítajte so mnou.
19
00:01:50,235 --> 00:01:51,319
A na štyri.
20
00:01:56,658 --> 00:01:57,742
A výdych.
21
00:02:05,458 --> 00:02:06,584
To je ono.
22
00:02:08,044 --> 00:02:09,087
Dobre.
23
00:02:09,796 --> 00:02:11,631
Vidíte tie fotky na stene?
24
00:02:15,885 --> 00:02:17,387
Predmety na mojom stole.
25
00:02:18,221 --> 00:02:21,307
DOKTOR JULIAN RUSH
26
00:02:30,483 --> 00:02:31,985
Už nie ste v Arkhame.
27
00:02:34,654 --> 00:02:35,739
Ste v bezpečí.
28
00:02:45,123 --> 00:02:47,250
- Povedzte, čo ste videli.
- Musím ísť.
29
00:02:49,461 --> 00:02:52,172
Pomôžem vám, Sofia. Ste v bezpečí.
30
00:02:56,009 --> 00:02:57,385
Nie, nie som.
31
00:03:00,680 --> 00:03:01,765
Som doma.
32
00:03:04,893 --> 00:03:09,022
TUČNIAK
33
00:03:46,559 --> 00:03:49,396
Nevedel som, že idem na párty. Nič nemám.
34
00:03:49,521 --> 00:03:51,022
Ty skurvený zmrd.
35
00:03:51,147 --> 00:03:53,108
Nútiš ma konať,
aby som si to odniesol za teba?
36
00:03:53,233 --> 00:03:54,567
Ja nikoho nenútim, Sal.
37
00:03:54,693 --> 00:03:57,862
Len som videl príležitosť.
Ulice znovu hovoria.
38
00:03:58,571 --> 00:04:01,199
Vedia, že je len jeden muž,
ktorý pôjde proti Falconeovcom.
39
00:04:01,324 --> 00:04:03,410
Salvatore Kurva Maroni.
40
00:04:03,535 --> 00:04:07,122
Chceš uznanie.
Zaslúžiš si uznanie a je tvoje.
41
00:04:08,206 --> 00:04:12,502
Alebo by som mohol povedať
tvoje meno Falconeovcom
42
00:04:12,627 --> 00:04:14,754
a zastaviť vojnu,
do ktorej si nás zatiahol.
43
00:04:15,422 --> 00:04:16,756
Poviem im, že si zabil Alberta,
44
00:04:16,881 --> 00:04:19,092
a pozriem sa,
ako ťa rozrežú od ucha až po riť.
45
00:04:19,217 --> 00:04:22,429
No, áno, aj tak sa to dá urobiť.
46
00:04:24,347 --> 00:04:26,349
Ale ty nosíš prsteň, Sal.
47
00:04:26,474 --> 00:04:28,184
Chváliš sa tým.
48
00:04:29,019 --> 00:04:30,311
Tak to môžeš prijať.
49
00:04:32,105 --> 00:04:33,106
Počuj...
50
00:04:33,690 --> 00:04:36,317
Falconeovci si stále lížu rany.
51
00:04:37,152 --> 00:04:38,611
Sú rozptýlení.
52
00:04:38,737 --> 00:04:40,989
A ja mám prístup k novému Donovi.
53
00:04:41,614 --> 00:04:43,783
Priviedli Carminovho brata, Luca.
54
00:04:43,908 --> 00:04:46,494
Je to dosraný chuj, ale počúva ma.
55
00:04:47,787 --> 00:04:48,872
Pôjde to.
56
00:04:49,789 --> 00:04:52,292
Všetkých dáme dole, Sal.
57
00:04:54,127 --> 00:04:56,129
Ale ty urob svoju časť.
58
00:04:58,715 --> 00:05:01,801
Tento chlap je pes.
Ale pes sa dá donútiť poslúchať.
59
00:05:08,266 --> 00:05:12,145
Prihlásim sa k Albertovi,
ty dodrž sľub s Kvapkami.
60
00:05:14,230 --> 00:05:16,274
Toto je Ervad, jeden z mojich kápov.
61
00:05:17,067 --> 00:05:18,735
- On to povedie.
- Je to ľahká trasa.
62
00:05:18,860 --> 00:05:22,614
Priama cesta do Robbinsvillu.
Bez diaľnice. Obytné štvrte.
63
00:05:22,739 --> 00:05:23,823
Dobre. Len pokračujte.
64
00:05:23,948 --> 00:05:25,367
Použijeme auto FEMA ako krytie
65
00:05:25,492 --> 00:05:28,870
a Kvapky budú naložené
v sudoch s núdzovou vodou.
66
00:05:30,413 --> 00:05:31,456
Hej, Castillo.
67
00:05:32,665 --> 00:05:35,627
Nič v zlom, jasné?
Všetci sme na rovnakej strane.
68
00:05:37,295 --> 00:05:39,673
- Áno. Iste, Oz.
- Áno. Dobre.
69
00:05:41,216 --> 00:05:44,094
Všetci vo vedúcom aute
a dodávke sú poskokovia.
70
00:05:44,219 --> 00:05:47,681
Dáte ich dole,
dostanete drogy a nejakú krv.
71
00:05:47,806 --> 00:05:48,973
- Máte to?
- Áno.
72
00:05:50,183 --> 00:05:51,351
- Zavrite to.
- Počuli ste.
73
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
Ideme!
74
00:05:53,353 --> 00:05:56,398
V zadnom aute, budem ja.
Toho sa nedotknite.
75
00:05:56,523 --> 00:05:59,776
Zariadim, aby ste to všetko dostali.
Bez problémov.
76
00:05:59,901 --> 00:06:01,319
- Znie to fajn?
- Áno.
77
00:06:01,444 --> 00:06:03,905
Bum. Pôjde to ľahko.
78
00:06:04,698 --> 00:06:05,782
Tučniak!
79
00:06:13,039 --> 00:06:15,959
- Budeš v aute s produktom.
- Johnny. Aj ja ťa rád vidím.
80
00:06:16,084 --> 00:06:18,712
Počuj, ja to riešim.
81
00:06:18,837 --> 00:06:21,673
Budem v aute vzadu.
Tovar je naložený, vyrazíme, okej?
82
00:06:21,798 --> 00:06:23,258
- Dobre.
- Kde máš, kurva, hlavu?
83
00:06:23,383 --> 00:06:25,552
- Sme uprostred vojny.
- Iba plním príkazy.
84
00:06:25,677 --> 00:06:28,304
Mne nenapadlo zavrieť podnik
a presunúť ho do Robbinsvillu.
85
00:06:28,430 --> 00:06:30,432
Ku každému autu dáme artilériu.
86
00:06:30,557 --> 00:06:31,641
A tvoja operácia...
87
00:06:31,766 --> 00:06:34,686
Hej? To si povedal. Je to tvoja operácia.
88
00:06:34,811 --> 00:06:36,021
Znamená, že si vpredu.
89
00:06:39,232 --> 00:06:40,233
Poďme.
90
00:07:17,562 --> 00:07:19,773
Už sú v podjazde. Pripraviť.
91
00:07:28,907 --> 00:07:30,075
Hej.
92
00:07:30,200 --> 00:07:32,202
Prečo čajky lietajú nad morom?
93
00:07:34,829 --> 00:07:37,791
Lebo, keby lietali nad tabakom,
boli by fajky.
94
00:07:38,958 --> 00:07:41,419
Chápeš to? Fajky, ako tabak.
95
00:07:41,544 --> 00:07:45,090
Áno, chápem to, Ray. Vďaka za vysvetlenie.
96
00:07:53,682 --> 00:07:55,433
FEMA
97
00:07:56,976 --> 00:07:58,186
Hej, aj ja jeden mám.
98
00:08:00,355 --> 00:08:03,024
Aký je rozdiel medzi mafiou a vládou?
99
00:08:05,193 --> 00:08:06,903
Mafia je organizovaná.
100
00:08:07,696 --> 00:08:10,240
Vidíš, Ray? Musíš len poznať publikum.
101
00:08:13,410 --> 00:08:14,536
Do riti!
102
00:08:30,760 --> 00:08:33,471
Počkaj, počkaj! Počkaj, Ervad!
Tu mám tvoje Kvapky.
103
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
Oz, ty skurvený zradca!
104
00:08:38,351 --> 00:08:39,561
Čo to, kurva, je?
105
00:09:07,756 --> 00:09:08,757
Do riti.
106
00:09:09,466 --> 00:09:10,467
Do riti.
107
00:09:14,637 --> 00:09:16,056
Castillo!
108
00:09:19,017 --> 00:09:20,518
Castillo. Poďme!
109
00:09:21,978 --> 00:09:23,021
Poďme!
110
00:09:23,730 --> 00:09:24,731
Nastúp!
111
00:09:36,534 --> 00:09:40,747
Šli sme po skurvenej ceste
a to auto začalo horieť.
112
00:09:40,872 --> 00:09:42,207
Prvé SUV nabúralo,
113
00:09:42,332 --> 00:09:44,417
vyskočili sme z auta, strieľali po nás
114
00:09:44,542 --> 00:09:46,628
a ja som mlátil nejakého chlapa.
115
00:09:46,753 --> 00:09:48,463
Bez tohto debila by som bol mŕtvy.
116
00:09:48,588 --> 00:09:50,382
Castillo by bol mŕtvy, nebyť Oza.
117
00:09:50,507 --> 00:09:51,966
- Kurva!
- Naskočili sme do auta
118
00:09:52,092 --> 00:09:53,843
a zdrhli preč.
119
00:09:53,968 --> 00:09:57,222
Všade sa strieľalo.
Bolo to, kurva, šialené.
120
00:09:57,347 --> 00:09:59,224
...odišli so všetkým.
121
00:09:59,349 --> 00:10:01,351
Čo som mal, kurva, robiť?
122
00:10:01,476 --> 00:10:03,978
Prepadli nás, lebo si myslia,
že sme slabí. Vravel som to...
123
00:10:04,104 --> 00:10:06,147
Vyzeráme slabí, lebo si im dal priestor.
124
00:10:06,272 --> 00:10:07,691
Hej, bola to tvoja trasa!
125
00:10:07,816 --> 00:10:09,317
Boli sme tam ľahké terče.
126
00:10:09,442 --> 00:10:10,985
Nebyť mňa, zomreli by všetci...
127
00:10:11,111 --> 00:10:12,821
Neurobil si nič, aby si ochránil Kvapky.
128
00:10:12,946 --> 00:10:15,657
Maroniovci odišli s celou našu zásobou.
129
00:10:15,782 --> 00:10:17,242
Len na tom ti záleží?
130
00:10:17,367 --> 00:10:19,869
Produkte? A na peniazoch?
131
00:10:21,746 --> 00:10:23,998
Zarobíme ďalšie.
Asi vám tu uniká podstata.
132
00:10:24,124 --> 00:10:26,835
Ponížili našu rodinu. Dostali môjho brata
133
00:10:26,960 --> 00:10:28,753
a strčili jeho telo do kufra auta,
134
00:10:28,878 --> 00:10:30,672
ako keby bol nejaký odpad.
135
00:10:30,797 --> 00:10:33,717
Pozri, Sofia, všetci sme ho mali radi.
136
00:10:33,842 --> 00:10:35,593
Pochybujem, Milos. Pochybujem.
137
00:10:35,719 --> 00:10:37,178
Záleží na spravodlivosti.
138
00:10:37,303 --> 00:10:41,099
A to si môj brat, tvoj synovec, zaslúži.
139
00:10:41,224 --> 00:10:42,559
Presne tak.
140
00:10:44,102 --> 00:10:46,604
Prečo nie sú jeho vrahovia
povešaní po celom meste?
141
00:10:47,313 --> 00:10:49,816
Keď bude správny čas,
Maroniovci zaplatia.
142
00:10:49,941 --> 00:10:51,484
Maroniovci. Iste. Dobre.
143
00:10:51,609 --> 00:10:53,486
Otvorte oči. Nepracujú sami.
144
00:10:54,112 --> 00:10:57,032
Odkiaľ vedeli o trase?
Odkiaľ vedeli o aute FEMA?
145
00:10:57,157 --> 00:10:59,367
Mali niekoho vnútri a pomáhal mi.
146
00:10:59,909 --> 00:11:01,619
Niekoho z našej vlastnej rodiny.
147
00:11:01,745 --> 00:11:03,288
Ako sa opovažuješ?
148
00:11:03,413 --> 00:11:05,707
Prídeš si sem, akoby si niečo znamenala.
149
00:11:05,832 --> 00:11:07,417
Ty tu o ničom nerozhoduješ.
150
00:11:07,542 --> 00:11:08,960
Johnny! Ani ty nie.
151
00:11:09,085 --> 00:11:11,171
A rozprávaš sa s mojou neterou.
152
00:11:12,172 --> 00:11:13,965
Prejav jej úctu, kurva.
153
00:11:14,716 --> 00:11:16,551
Prepáč, Luca. Máš pravdu.
154
00:11:18,595 --> 00:11:19,721
Sofia...
155
00:11:21,556 --> 00:11:23,058
Ospravedlňujem sa.
156
00:11:25,352 --> 00:11:27,562
Zvýšte ochranu kolo domu
a našich podnikov.
157
00:11:27,687 --> 00:11:28,855
Rozhláste, že ak niekto
158
00:11:28,980 --> 00:11:32,525
mimo našu sieť predáva Kvapky,
159
00:11:33,234 --> 00:11:34,569
bude sa zodpovedať.
160
00:11:35,862 --> 00:11:37,280
Ukončime to.
161
00:11:42,160 --> 00:11:43,995
Potrebuješ odo mňa niečo, šéfe?
162
00:11:44,120 --> 00:11:45,455
Urobil si dosť.
163
00:11:50,335 --> 00:11:51,461
Sofia.
164
00:11:52,379 --> 00:11:53,546
Zostaň.
165
00:12:02,222 --> 00:12:05,975
Vždy si mala nos na nezmysly, Sofia.
166
00:12:06,851 --> 00:12:08,645
Vedel to aj tvoj otec.
167
00:12:08,770 --> 00:12:11,690
Ale ak je tu krysa, nájdeme ju.
168
00:12:11,815 --> 00:12:13,775
Ale kedy a ako,
169
00:12:14,943 --> 00:12:16,236
to nie je na tebe.
170
00:12:17,737 --> 00:12:22,075
Kedy a ako, povieš ty.
171
00:12:23,368 --> 00:12:24,619
Lebo ty si šéf.
172
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
Toto budem ignorovať, lebo smútiš.
173
00:12:32,877 --> 00:12:33,920
Všetci smútime.
174
00:12:34,713 --> 00:12:36,798
Pohreb tvojho brata je zajtra.
175
00:12:36,923 --> 00:12:39,092
Sústreďme sa na jeho rozlúčku.
176
00:12:41,594 --> 00:12:43,263
Postarám sa o rodinný biznis.
177
00:12:50,020 --> 00:12:51,730
- Sofia.
- Čo chceš, Oz?
178
00:12:52,355 --> 00:12:55,567
Máme rozdielne názory,
ale vyjadrila si sa veľmi jasne.
179
00:12:55,692 --> 00:12:58,695
Ale tú bolesť môžem hodiť za hlavu,
ak aj ty.
180
00:12:59,446 --> 00:13:00,655
- Skutočne?
- Áno.
181
00:13:00,780 --> 00:13:02,449
Áno, som na tvojej strane.
182
00:13:03,533 --> 00:13:06,578
Dnes som zachránil život Castillovi,
aj po tom, čo si mi urobila.
183
00:13:07,287 --> 00:13:08,621
Bežíme tu maratón či čo?
184
00:13:08,747 --> 00:13:11,958
To, čo si povedala o tom človeku vnútri,
verím ti.
185
00:13:12,083 --> 00:13:14,461
Môžem trochu pátrať, čokoľvek, čo chceš.
186
00:13:14,586 --> 00:13:15,962
Prečo by si to robil?
187
00:13:16,087 --> 00:13:19,382
Lebo ty si tam mohla byť. A rozhodovať.
188
00:13:19,507 --> 00:13:21,468
Ty by si mala byť šéfka,
nie Carmineho braček.
189
00:13:21,593 --> 00:13:24,554
- Opatrne, čo...
- Viem, že by som to nemal hovoriť. No a?
190
00:13:25,263 --> 00:13:27,432
Al je mŕtvy. Mal som ho rád.
191
00:13:27,557 --> 00:13:29,225
Viac než tých chujov.
192
00:13:29,351 --> 00:13:33,271
A pozri, ak v tom niekto išiel,
kto vie, či nie si na rade?
193
00:13:33,396 --> 00:13:35,273
Na Ala všetci srali.
194
00:13:35,398 --> 00:13:37,650
Ale teba nenávidia.
Myslia si, že si blázon,
195
00:13:37,776 --> 00:13:40,111
ale to ti nemusím hovoriť. Ty to cítiš.
196
00:13:40,236 --> 00:13:41,821
Musíš zahrať svoju kartu.
197
00:13:41,946 --> 00:13:45,033
Niečo, čo ich donúti vidieť silu,
ktorú v sebe máš.
198
00:13:45,617 --> 00:13:46,826
Alova zásielka.
199
00:13:48,244 --> 00:13:49,329
Nová droga.
200
00:13:51,164 --> 00:13:52,582
To by on chcel.
201
00:13:53,333 --> 00:13:56,753
Aby si to prevzala,
udržala jeho sen nažive...
202
00:13:59,839 --> 00:14:01,633
Myslíš, že vieš, čo je pre mňa dobré?
203
00:14:03,802 --> 00:14:05,178
Že vieš, čo potrebujem?
204
00:14:06,346 --> 00:14:08,181
V čom si iný, než tí chuji vnútri?
205
00:14:08,306 --> 00:14:09,891
To ja nehovorím, Sofia.
206
00:14:10,016 --> 00:14:14,521
Veľmi, veľmi sa ti hodí,
že si zrazu na mojej strane.
207
00:14:14,646 --> 00:14:15,939
Pozrime sa.
208
00:14:16,064 --> 00:14:18,858
Však? Môj malý pomocník.
209
00:14:18,983 --> 00:14:20,402
Dobre.
210
00:14:20,527 --> 00:14:21,945
Kurva zúfalé.
211
00:14:22,070 --> 00:14:24,656
Zbieraš si dôstojnosť, ktorá ti zostala
212
00:14:24,781 --> 00:14:27,033
a dúfaš, že ťa zachránim.
213
00:14:27,617 --> 00:14:28,702
To sa nestane.
214
00:14:29,411 --> 00:14:31,037
Nič ti kurva nedlhujem.
215
00:14:31,913 --> 00:14:33,123
Máš pravdu, nedlhuješ.
216
00:14:34,499 --> 00:14:35,542
Ja tebe áno.
217
00:14:45,010 --> 00:14:46,011
Jebať ich.
218
00:14:46,136 --> 00:14:47,387
Chcú ma vytlačiť.
219
00:14:48,138 --> 00:14:51,391
Bol som pravou rukou Carmina.
To niečo znamenalo.
220
00:14:51,516 --> 00:14:56,146
Poďakovanie by neublížilo.
Ale nie. „Urobil si dosť, Oz.“
221
00:14:56,271 --> 00:14:59,315
Myslíš, že som urobil dosť?
Netuší, čo dokážem.
222
00:15:01,067 --> 00:15:03,486
Nikto z tých zmrdov
nemal gule urobiť to, čo ja.
223
00:15:04,904 --> 00:15:06,823
NEZVESTNÝ
NAPOSLEDY VIDENÝ PRED POVODŇOU
224
00:15:06,948 --> 00:15:08,491
Hej, chlapče! Poďme.
225
00:15:10,326 --> 00:15:13,371
Veľa ľudí by bolo šťastných,
keby ich idiotský brat zdochol.
226
00:15:13,496 --> 00:15:14,789
Možno aj nadšených.
227
00:15:15,540 --> 00:15:16,958
Nie Sofia Falcone.
228
00:15:17,459 --> 00:15:19,169
Je taká upätá.
229
00:15:21,379 --> 00:15:24,215
Nezastaví sa, kým nebude mať
na podnose niečiu hlavu.
230
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Áno, jasné, takže aký je plán, pôjdeme...?
231
00:15:27,844 --> 00:15:30,764
Viem, čo si myslíš. Nemôžeme ju zabiť.
232
00:15:31,848 --> 00:15:33,683
- Nie, to som...
- Chce niekoho zvnútra.
233
00:15:33,808 --> 00:15:35,060
Tak jej ho dám.
234
00:15:35,852 --> 00:15:39,856
Áno.
Inak nemá šancu dostať Alovu zásielku.
235
00:15:41,649 --> 00:15:43,735
Bože, Vic! Hovorím žiadny koriander.
236
00:15:43,860 --> 00:15:45,779
- Je, kurva, všade.
- Do riti, pardon.
237
00:15:45,904 --> 00:15:48,531
Rovno si môžem do huby strčiť mydlo.
238
00:15:48,656 --> 00:15:50,784
Dievčatá sú na ceste. Vyber si.
239
00:15:57,123 --> 00:16:00,710
Od zrútenia vlnolamu stúpla
v Gothame kriminalita
240
00:16:00,835 --> 00:16:03,421
o neskutočných 42 percent.
241
00:16:03,546 --> 00:16:07,467
Nezabúdaj na neustále výpadky prúdu.
Toto mesto a systémy sú zničené.
242
00:16:07,592 --> 00:16:09,761
A pochybujem,
že starostka má gule opraviť ho.
243
00:16:09,886 --> 00:16:12,597
Z Arkhamu púšťajú psychopatov.
Počula si o tom?
244
00:16:12,722 --> 00:16:15,266
Áno „Kat“. V podstate ju zbavili viny.
245
00:16:15,392 --> 00:16:16,476
- To je jedno.
- Počkaj.
246
00:16:16,601 --> 00:16:18,645
- Nechaj to.
- Sofia Falcone je sériová vrahyňa.
247
00:16:18,770 --> 00:16:21,439
Sedem žien a to sú len tie,
o ktorých vieme.
248
00:16:26,903 --> 00:16:29,197
- Počul si o Blue Heron?
- Nie.
249
00:16:29,322 --> 00:16:30,490
Bol to klub.
250
00:16:31,408 --> 00:16:33,743
Falconeovci tam chodili
251
00:16:33,868 --> 00:16:35,078
a ja som robil vzadu v bare.
252
00:16:35,203 --> 00:16:37,330
A raz tam prišiel chlap, Pinchy.
253
00:16:37,455 --> 00:16:40,875
Vraj naňho zapôsobilo,
ako sa o všetkých starám
254
00:16:41,001 --> 00:16:42,377
a že mám byť jeho šofér.
255
00:16:42,502 --> 00:16:45,088
Problém bol, že som nevedel šoférovať.
256
00:16:45,213 --> 00:16:47,215
A čo ste urobili?
257
00:16:47,340 --> 00:16:48,425
Čo som urobil?
258
00:16:50,176 --> 00:16:52,554
Vzal som tú prácu. Čo myslíš?
259
00:16:52,679 --> 00:16:55,265
Bolo to v piatok
a začínal som v pondelok.
260
00:16:57,183 --> 00:17:00,687
A tak som cez víkend ukradol starý Buick.
261
00:17:00,812 --> 00:17:02,939
A jazdil po Eastside ako maniak,
262
00:17:03,064 --> 00:17:05,608
kým som neskončil v priekope
pri Sprang River.
263
00:17:05,734 --> 00:17:07,610
Ale naučil som sa to.
264
00:17:08,486 --> 00:17:12,032
A v pondelok som bol
šofér Pinchyho Rovegna.
265
00:17:13,575 --> 00:17:15,118
- A kde je teraz?
- Kto?
266
00:17:15,869 --> 00:17:16,870
Ten...
267
00:17:17,954 --> 00:17:20,874
Pinchy. Čo sa mu stalo?
268
00:17:20,999 --> 00:17:22,167
No...
269
00:17:22,709 --> 00:17:26,296
O pár mesiacov ho Carmine
videl kecať s federálmi.
270
00:17:27,213 --> 00:17:28,423
Takže Pinchyho zabili.
271
00:17:28,548 --> 00:17:31,968
Ale Carmine vo mne niečo videl.
Že má cenu nechať si ma.
272
00:17:33,678 --> 00:17:35,013
A zvyšok je minulosť.
273
00:17:38,308 --> 00:17:40,143
Vitajte, dámy. Som rád, že ste prišli.
274
00:17:40,268 --> 00:17:41,269
Ahoj, Alice.
275
00:17:41,394 --> 00:17:43,730
Hej, to je nový kabát? Veľmi huňatý.
276
00:17:43,855 --> 00:17:45,648
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, Cin. Rox.
277
00:17:45,774 --> 00:17:47,484
- Ahoj.
- Vážené, toto je Vic.
278
00:17:47,609 --> 00:17:49,819
Vic, dievčatá. Tá je moja.
279
00:17:49,944 --> 00:17:50,945
- Ahoj.
- Si v pohode?
280
00:17:51,071 --> 00:17:53,823
Áno, áno. Dlhý deň, ťažký deň.
Dobre, že ste tu.
281
00:17:53,948 --> 00:17:55,825
- Áno?
- Pustime si hudbu.
282
00:17:56,493 --> 00:17:58,703
Pýtam sa, koľko ti zostalo.
283
00:17:59,287 --> 00:18:02,874
A ja som ti povedal. Nič.
Sú tam vážne suchoty.
284
00:18:02,999 --> 00:18:04,542
Nezmysel. Nezmysel.
285
00:18:05,669 --> 00:18:06,920
Dlhuješ mi to.
286
00:18:09,255 --> 00:18:10,590
Rieš to s Hádankárom.
287
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Zlá noc, detektív?
288
00:18:30,902 --> 00:18:33,113
Robíte si srandu. Ja...
289
00:18:36,616 --> 00:18:38,702
Nie... Prepáčte.
290
00:18:38,827 --> 00:18:41,579
Myslím to s... nie. Nie, nie.
291
00:18:45,166 --> 00:18:46,751
Pracovali ste pre otca.
292
00:18:47,335 --> 00:18:49,546
Tak ako polovica zboru, viete?
293
00:18:49,671 --> 00:18:52,424
Ale vy ste boli obzvlášť spoľahlivý.
294
00:18:52,549 --> 00:18:55,093
Najmä v hľadaní hadov v tráve.
295
00:18:55,552 --> 00:18:58,221
Však? Kým ste sa nestali závislým.
296
00:18:59,305 --> 00:19:01,641
To ma uráža. Dobre?
Nemyslím si, že musíme...
297
00:19:02,809 --> 00:19:04,894
Dar, na vaše ochorenie.
298
00:19:07,147 --> 00:19:10,066
Dáte si ich teraz? Len do toho.
299
00:19:15,697 --> 00:19:17,282
Áno. Áno.
300
00:19:21,036 --> 00:19:22,203
Pred štyrmi hodinami
301
00:19:22,328 --> 00:19:26,624
Maroniovci prepadli transport
Falconeovcov smerujúci do Robbinsvillu.
302
00:19:27,459 --> 00:19:30,086
Potrebujem vedieť,
ako sa dostali k tým informáciám.
303
00:19:30,211 --> 00:19:33,089
Prišli ste za mnou a nie za Rodinou.
Prečo?
304
00:19:34,883 --> 00:19:36,926
Myslíte si, že to bolo zvnútra.
305
00:19:37,927 --> 00:19:41,139
Neviem, či by som mal...
306
00:19:46,436 --> 00:19:47,937
Buďte diskrétny.
307
00:19:48,063 --> 00:19:49,731
Uvidím, čo vyhrabem.
308
00:19:50,231 --> 00:19:51,232
Skvelé.
309
00:19:54,027 --> 00:19:56,863
Hej, všetci. Dnešný večer dopadol zle.
310
00:19:56,988 --> 00:19:58,281
KDE SI? SI V PORIADKU?
311
00:19:58,406 --> 00:19:59,741
Nie je ľahké to povedať.
312
00:19:59,866 --> 00:20:02,035
Prepadli nás Maroniovci,
ale držali sme sa.
313
00:20:02,619 --> 00:20:04,662
A preliali sme na uliciach ich krv. Áno?
314
00:20:04,788 --> 00:20:05,830
- Presne tak.
- Áno!
315
00:20:05,955 --> 00:20:07,749
Dobre. Takže si šetrime svoj hnev.
316
00:20:07,874 --> 00:20:09,334
Necháme si ho tu.
317
00:20:09,959 --> 00:20:11,795
Maroniovci niečo začali a nevedia čo.
318
00:20:11,920 --> 00:20:13,922
- Veď oni uvidia. Uvidia.
- Presne tak, kurva.
319
00:20:14,047 --> 00:20:16,508
Na našich priateľov,
ktorí dnes nemali šťastie.
320
00:20:19,678 --> 00:20:20,679
Odpočívajte v pokoji.
321
00:20:22,639 --> 00:20:24,349
Hej, Vic. Poď sem.
322
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
Rox,
323
00:20:26,601 --> 00:20:29,062
toto je chlap, čo posral objednávku.
324
00:20:29,187 --> 00:20:33,775
Vic, Roxy je úspešná podnikateľka
v kamerovom biznise.
325
00:20:33,900 --> 00:20:36,319
Dobre. Si kamerové dievča.
326
00:20:36,444 --> 00:20:38,905
Hej, pomaly, Romeo. Nemôžeš si ju dovoliť.
327
00:20:39,030 --> 00:20:41,991
Robím hlavne fetiše. Dominujem.
328
00:20:42,701 --> 00:20:44,119
Niekedy pracujem s tortami.
329
00:20:44,244 --> 00:20:45,870
Máš mlsný jazýček, Vic?
330
00:20:48,206 --> 00:20:49,666
- Tak ja vás nechám.
- Dobre.
331
00:20:56,506 --> 00:20:57,590
Áno.
332
00:21:00,468 --> 00:21:01,886
A odkiaľ si?
333
00:21:02,012 --> 00:21:04,014
Som z.... z...
334
00:21:04,639 --> 00:21:08,101
Som z... Som z Crown...
335
00:21:10,103 --> 00:21:11,730
Crown Point. Som z Crown Point.
336
00:21:12,397 --> 00:21:16,151
Žije tam sesternica.
Povedala, že je to tam zničené alebo čo.
337
00:21:16,985 --> 00:21:19,696
Že vraj prišli o všetko.
338
00:21:20,363 --> 00:21:21,740
A čo ty?
339
00:21:29,330 --> 00:21:32,751
Odkiaľ poznáš Oza?
340
00:21:34,502 --> 00:21:35,503
Ja...
341
00:21:36,129 --> 00:21:37,797
Pre neho pracujem.
342
00:21:38,840 --> 00:21:39,841
Naozaj?
343
00:21:39,966 --> 00:21:43,720
Áno, som... Som jeho šofér. Áno.
344
00:22:04,366 --> 00:22:05,367
Áno.
345
00:22:11,039 --> 00:22:14,084
- Porozprávame sa?
- Bude to musieť počkať.
346
00:22:14,209 --> 00:22:15,919
Teraz riešim nejaké veci.
347
00:22:18,630 --> 00:22:22,842
Zabil si Alberta Falconeho.
Preto si potreboval moje alibi, však?
348
00:22:27,222 --> 00:22:29,265
Ohrozuješ mňa aj dievčatá.
349
00:22:30,892 --> 00:22:32,352
Tak sme sa nedohodli.
350
00:22:34,270 --> 00:22:35,271
Povedz niečo.
351
00:22:35,897 --> 00:22:38,525
Eve, zlato, môžem povedať hocičo,
352
00:22:38,650 --> 00:22:41,277
ale dôležité je, že sa nemusíš báť.
353
00:22:41,403 --> 00:22:43,947
Mám isté informácie o Johnnym Vitim.
354
00:22:44,072 --> 00:22:45,615
Keď ich uvidí Luca,
355
00:22:45,740 --> 00:22:49,869
tak ten vyjebaný hajzel Viti
si to všetko odnesie.
356
00:22:49,994 --> 00:22:53,123
Falconeho zástupca? Je nedotknuteľný.
357
00:22:53,248 --> 00:22:55,875
- To nie je nikto.
- Tak potom ani ty.
358
00:23:09,097 --> 00:23:10,223
Hej. Pozri sa na mňa.
359
00:23:11,474 --> 00:23:14,352
Pozri sa na mňa.
Stavila si na toho správneho koňa.
360
00:23:15,603 --> 00:23:17,897
A nebudem sám, kto si užije korisť.
361
00:23:18,690 --> 00:23:21,860
Otvorím si ďalší klub.
Bude luxusnejší ako Iceberg Lounge.
362
00:23:21,985 --> 00:23:23,653
Tvoje dievčatá tam budú na zábavu.
363
00:23:24,237 --> 00:23:26,573
Zajtra na pohrebe dám Lucovi fotky.
364
00:23:26,698 --> 00:23:28,450
Bude to mať šťastný koniec.
365
00:23:28,575 --> 00:23:29,993
Musíš mi veriť.
366
00:23:35,498 --> 00:23:36,499
Poď sem.
367
00:23:40,920 --> 00:23:42,005
No tak.
368
00:23:42,839 --> 00:23:45,258
Hráš s touto rodinou nebezpečnú hru, Oz.
369
00:23:45,383 --> 00:23:46,718
Áno?
370
00:23:46,843 --> 00:23:49,721
Myslíš, že chcem,
aby mi Sofia Falcone zaklopala na dvere?
371
00:23:51,264 --> 00:23:53,600
Ženy ako ja majú na chrbte veľa terčov.
372
00:23:53,725 --> 00:23:56,686
A ja ti vravím, že viem, čo robím.
373
00:23:57,771 --> 00:23:59,522
Zvládol som horšie veci.
374
00:24:00,482 --> 00:24:04,235
A vždy som vyšiel na druhej strane
a vždy úspešne.
375
00:24:06,154 --> 00:24:07,155
Ver mi.
376
00:24:09,199 --> 00:24:11,868
Na Sofii nie je nič, čo nezvládnem.
377
00:24:26,049 --> 00:24:27,050
Kurva.
378
00:25:03,169 --> 00:25:06,464
Oceňujem to gesto, ale toto je priveľa.
379
00:25:06,589 --> 00:25:08,133
No tak, zlato. Ty...
380
00:25:10,802 --> 00:25:11,845
Áno?
381
00:25:13,263 --> 00:25:14,556
Hneď som tam.
382
00:25:18,226 --> 00:25:19,436
Všetko v poriadku?
383
00:25:19,561 --> 00:25:21,187
Áno, áno. Len práca.
384
00:25:40,081 --> 00:25:41,249
Ahoj, mama.
385
00:25:42,584 --> 00:25:43,960
- Si v poriadku?
- Áno, som.
386
00:25:44,085 --> 00:25:46,046
Bola som sa prejsť.
387
00:25:46,171 --> 00:25:47,839
- Dobre.
- Tento chlap.
388
00:25:47,964 --> 00:25:52,469
Nemá nič lepšie na práci,
len mrhať svojím časom.
389
00:25:52,594 --> 00:25:53,636
Poď sem.
390
00:26:00,769 --> 00:26:01,770
Hej.
391
00:26:03,396 --> 00:26:04,689
Si zdravoťák, však?
392
00:26:07,442 --> 00:26:08,485
Pomôžem vám?
393
00:26:08,610 --> 00:26:10,362
Prečo sa to každý pýta?
394
00:26:14,741 --> 00:26:17,410
Našiel som ju na druhej strane cesty.
395
00:26:17,827 --> 00:26:19,996
Bola zmätená, bez kabáta.
396
00:26:20,121 --> 00:26:22,582
Povedala mi, že mešká na omšu.
397
00:26:23,083 --> 00:26:25,210
Nevedela, že dnes nie je nedeľa.
398
00:26:26,127 --> 00:26:29,130
Pozri, ja som len správca.
399
00:26:29,255 --> 00:26:31,257
Ale jej demencia...
400
00:26:31,383 --> 00:26:32,467
sa zhoršuje.
401
00:26:33,093 --> 00:26:35,261
Možno potrebuje trvalú starostlivosť.
402
00:26:35,387 --> 00:26:37,013
Takže si aj doktor?
403
00:26:37,806 --> 00:26:39,849
Neplatím ťa za zdravotné rady, Cesar.
404
00:26:40,934 --> 00:26:42,018
Bože...
405
00:26:47,857 --> 00:26:49,693
Stráž ju.
406
00:26:49,818 --> 00:26:50,985
Dobre?
407
00:26:53,863 --> 00:26:55,031
Vic, vyprevaď ho.
408
00:27:01,621 --> 00:27:02,706
Boh vám žehnaj.
409
00:27:02,831 --> 00:27:04,040
Ďakujem pekne.
410
00:27:07,877 --> 00:27:08,878
Dávaj si pozor.
411
00:27:30,233 --> 00:27:32,152
JAZZOVÉ KLASIKY
412
00:27:59,888 --> 00:28:00,972
Tak poď.
413
00:28:15,236 --> 00:28:16,780
Musíš mi pomôcť.
414
00:28:16,905 --> 00:28:19,032
Dobre.
415
00:28:23,370 --> 00:28:24,371
To je ono.
416
00:28:32,879 --> 00:28:34,506
Dal si mi sľub, Oswald.
417
00:28:35,799 --> 00:28:37,425
Zaslúžim si lepší život.
418
00:28:38,385 --> 00:28:41,096
Nechcem byť zavretá v tomto mizernom dome.
419
00:28:41,221 --> 00:28:42,847
Viem, mama. Viem.
420
00:28:43,473 --> 00:28:45,016
Nebudem tu večne.
421
00:28:45,141 --> 00:28:46,643
To nikto z nás.
422
00:28:46,768 --> 00:28:49,396
Ale máme čas. Musíš byť trpezlivá.
423
00:28:49,521 --> 00:28:51,272
Povedz to môjmu náhrobku.
424
00:28:51,398 --> 00:28:53,483
Nezačínaj s tými sračkami.
425
00:28:54,442 --> 00:28:56,403
Mama, pracujem na tom.
426
00:29:02,784 --> 00:29:05,412
Ak je môj syn nikto, čo som ja?
427
00:29:11,126 --> 00:29:12,127
Oz.
428
00:29:13,211 --> 00:29:16,131
Pohreb začína.
429
00:29:18,633 --> 00:29:20,677
Choď. Choď, choď, choď. Len choď.
430
00:29:20,802 --> 00:29:22,012
- Určite?
- Áno.
431
00:29:23,054 --> 00:29:24,055
Padaj.
432
00:29:30,562 --> 00:29:31,813
Oswald.
433
00:29:33,231 --> 00:29:34,399
Áno, viem, mama.
434
00:29:35,442 --> 00:29:36,693
Nesklamem ťa.
435
00:29:55,962 --> 00:29:57,005
Poď.
436
00:30:01,217 --> 00:30:04,846
Pošlite ju späť! Pošlite ju späť!
Pošlite ju späť!
437
00:30:04,971 --> 00:30:06,931
- Obeste Kata!
- Pošlite ju späť!
438
00:30:07,057 --> 00:30:09,142
Pošlite ju späť! Pošlite ju späť!
439
00:30:09,267 --> 00:30:10,727
Falconeovci sú fašisti!
440
00:30:10,852 --> 00:30:13,104
Hej, Luka. Mám niečo, čo budeš chcieť...
441
00:30:13,229 --> 00:30:15,023
- Pán Falcone.
- Vďaka.
442
00:30:16,441 --> 00:30:17,442
Chuj.
443
00:30:20,320 --> 00:30:22,405
OBESTE KATA!
FALCONEOVCI SÚ FAŠISTI
444
00:30:32,165 --> 00:30:35,293
Pošlite ju späť! Pošlite ju späť!
445
00:30:35,418 --> 00:30:37,837
Pošlite ju späť! Pošlite ju späť!
446
00:30:49,057 --> 00:30:50,392
Nemáš rada davy.
447
00:30:52,435 --> 00:30:54,813
Chcem byť mimo toho predstavenia.
448
00:30:56,022 --> 00:30:58,942
Veľa bozkávania zadkov. Ale pekný obrad.
449
00:31:00,402 --> 00:31:01,820
Nevidela som ťa tam.
450
00:31:03,113 --> 00:31:04,489
Hľadala si ma?
451
00:31:06,491 --> 00:31:07,492
Bol som vzadu.
452
00:31:09,619 --> 00:31:11,663
Premýšľam, či by sa to Alovi páčilo.
453
00:31:12,163 --> 00:31:13,707
Odišiel by skoro.
454
00:31:14,874 --> 00:31:16,418
Našiel by lepší žúr.
455
00:31:17,627 --> 00:31:18,628
Áno.
456
00:31:27,595 --> 00:31:29,848
Moji bratia obrad nemali.
457
00:31:32,058 --> 00:31:34,227
Mama nechcela riešiť ľútosť.
458
00:31:35,437 --> 00:31:37,147
Moja mama...
459
00:31:37,272 --> 00:31:40,275
ležala v posteli celé týždne.
460
00:31:41,609 --> 00:31:42,777
Možno aj mesiac.
461
00:31:43,820 --> 00:31:46,156
Skúšal som všetko,
aby som ju odtiaľ dostal...
462
00:31:47,866 --> 00:31:49,075
Nič nezabralo.
463
00:31:51,578 --> 00:31:53,830
Raz večer, z ničoho nič, prišla za mnou.
464
00:31:53,955 --> 00:31:55,373
Bola nahodená...
465
00:31:56,958 --> 00:32:01,171
„Oswald, ide sa von.“ Bol som nadšený.
466
00:32:03,006 --> 00:32:04,924
Vzala ma do jazzového klubu.
467
00:32:05,508 --> 00:32:06,509
Monroe's.
468
00:32:07,427 --> 00:32:10,680
Prvýkrát som počul hudbu naživo.
469
00:32:13,099 --> 00:32:14,476
Tancovali sme celú noc.
470
00:32:15,852 --> 00:32:17,145
Ty a mama?
471
00:32:18,021 --> 00:32:19,356
Presne tak.
472
00:32:19,481 --> 00:32:22,108
Oslavovali sme ich... Jacka a Bennyho.
473
00:32:23,109 --> 00:32:24,694
Aj im by sa to páčilo.
474
00:32:25,528 --> 00:32:28,073
V každom prípade, vstávala z postele.
475
00:32:28,198 --> 00:32:30,200
Šla späť do práce. Starala sa o mňa.
476
00:32:32,202 --> 00:32:33,870
Čo zmenilo jej postoj?
477
00:32:35,205 --> 00:32:37,707
Možno som to bol ja, ale neviem.
478
00:32:39,084 --> 00:32:41,294
Zomrela pred pár rokmi. Nespýtal som sa.
479
00:32:43,254 --> 00:32:46,466
Pri takej bolesti, musíš byť opatrná.
480
00:32:47,175 --> 00:32:49,052
Môže ťa zožrať zaživa.
481
00:32:51,971 --> 00:32:53,932
Zábavnejšie je tancovať.
482
00:32:59,396 --> 00:33:00,397
Slečna Falconeová.
483
00:33:02,023 --> 00:33:03,066
Máte hovor.
484
00:33:05,193 --> 00:33:06,653
Vráťme sa domov.
485
00:33:10,990 --> 00:33:15,036
To, čo som povedal, som myslel vážne.
486
00:33:16,579 --> 00:33:17,664
Prepáč.
487
00:33:22,502 --> 00:33:24,462
Detektív vraví, že niečo má...
488
00:33:31,386 --> 00:33:33,805
MUSÍME SA STRETNÚŤ
489
00:33:45,692 --> 00:33:48,737
Nie, nie. Počkajte, počkajte, počkajte.
Prosím, zostaňte tam.
490
00:33:55,035 --> 00:33:56,828
Dobre. Toto je Ervad.
491
00:33:56,953 --> 00:33:59,080
Jeden z Maroniovcov,
čo vám ukradol Kvapky.
492
00:33:59,205 --> 00:34:02,042
Pozbiera sa,
keď prestane účinkovať morfium.
493
00:34:02,167 --> 00:34:03,918
Čo s ním máme robiť?
494
00:34:04,044 --> 00:34:05,337
Pochovávame brata.
495
00:34:05,462 --> 00:34:07,964
Chceli ste odpovede.
Priniesol som vám ich.
496
00:34:08,673 --> 00:34:09,966
Osobne.
497
00:34:11,593 --> 00:34:13,928
Ponáhľajte sa, lebo nevydrží dlho.
498
00:34:22,354 --> 00:34:27,025
Vezmi ho do pivnice. Ticho.
Keď sa preberie, nájdi ma.
499
00:34:30,278 --> 00:34:31,654
Zveličil si svoju pozíciu.
500
00:34:31,780 --> 00:34:34,032
Povedal si, že máš priamy kontakt na Lucu.
501
00:34:34,157 --> 00:34:37,786
Teraz však Falconovci vzali jedného
z našich mužov z nemocnice.
502
00:34:37,911 --> 00:34:40,330
A ty si nepovedal ani jediné slovo.
503
00:34:40,455 --> 00:34:42,290
- Mal si nás varovať.
- Taj.
504
00:34:42,415 --> 00:34:43,750
My máme moc.
505
00:34:43,875 --> 00:34:44,959
Nevzdávaj sa jej.
506
00:34:46,378 --> 00:34:47,587
To nie je Luca.
507
00:34:48,672 --> 00:34:51,216
Obzerá sa aj pri viazaní šnúrok.
508
00:34:52,217 --> 00:34:54,678
Musí to byť Sofia Falcone, koná sama.
509
00:34:55,220 --> 00:34:57,013
Dostala sa z Arkhamu, takže je trochu...
510
00:34:57,138 --> 00:34:58,640
Falcone je Falcone.
511
00:34:59,349 --> 00:35:03,395
Mal by si vedieť o ich krokoch.
Inak pre nás nemáš hodnotu.
512
00:35:04,145 --> 00:35:05,230
Porušil si slovo.
513
00:35:05,355 --> 00:35:08,274
To nie je niečo, čo naša rodina toleruje.
514
00:35:08,400 --> 00:35:10,652
Vďaka tomu sme prežili takto dlho.
515
00:35:11,903 --> 00:35:13,488
Hej, hej, hej!
516
00:35:13,613 --> 00:35:15,281
Doriti, len ma počúvaj.
517
00:35:18,702 --> 00:35:20,453
V mojom vrecku. V mojom vrecku.
518
00:35:21,913 --> 00:35:23,498
Moje vrecko na saku.
519
00:35:24,457 --> 00:35:25,792
Tak sa pozrime.
520
00:35:34,384 --> 00:35:35,593
Čo to má byť?
521
00:35:36,678 --> 00:35:39,848
Johnny Viti jebe ženu Lucu Falconeho.
522
00:35:39,973 --> 00:35:42,392
Robia to už roky. To je dôkaz.
523
00:35:43,351 --> 00:35:45,979
To je čerešnička na torte. Mám mrte špiny.
524
00:35:46,813 --> 00:35:47,939
Veľmi veľa.
525
00:35:48,690 --> 00:35:50,608
Môžeme ich postupne dávať dole.
526
00:35:52,027 --> 00:35:54,404
Chceme späť nášho človeka.
527
00:35:54,529 --> 00:35:56,698
Áno, iste. Aj ja.
528
00:35:57,782 --> 00:35:59,617
Povedz mi meno. Nájdem ho.
529
00:36:00,201 --> 00:36:03,204
Ervad Hakimi. Stretol si ho v Blackgate.
530
00:36:03,788 --> 00:36:04,914
A ponáhľaj sa,
531
00:36:05,040 --> 00:36:09,627
lebo ak ho prinútia hovoriť,
bude hovoriť hlavne o tebe.
532
00:36:35,945 --> 00:36:38,073
Nemôžem uveriť, že tu je.
533
00:36:55,840 --> 00:36:57,884
Je šialená.
534
00:37:08,520 --> 00:37:10,814
Sofia asi hrá vlastnú hru.
535
00:37:11,439 --> 00:37:13,775
Možno teraz ideme na smrť.
536
00:37:13,900 --> 00:37:15,443
Mám to otočiť?
537
00:37:15,568 --> 00:37:17,445
Musíme si tým prejsť, chlapče.
538
00:37:17,570 --> 00:37:19,823
Nadia si vzala fotky,
ale Viti je naša obeť.
539
00:37:20,448 --> 00:37:22,742
Červený Mercedes, dobre? To auto vyhľadáš.
540
00:37:23,618 --> 00:37:25,453
- Áno, ja ne...
- A aby bolo jasné...
541
00:37:26,079 --> 00:37:28,915
Dáš šperky do Vitovho auta,
kým nájdem Ervada.
542
00:37:29,624 --> 00:37:32,168
Je len pár miest, kde ho môžu držať.
543
00:37:32,293 --> 00:37:34,879
Áno, Oz, pozri, ja chcem pomôcť,
544
00:37:35,005 --> 00:37:37,132
len mám pár otázok.
545
00:37:37,257 --> 00:37:39,134
Hej, hej, hej. Pozri sa na mňa.
546
00:37:39,259 --> 00:37:42,887
Ak to zvládneme, odnesie si to Viti
a my budeme bližšie k vrcholu.
547
00:37:43,013 --> 00:37:45,390
Strach nás nezastaví. Jasné?
548
00:37:46,725 --> 00:37:48,351
- Jasné.
- Kurva, jasné.
549
00:37:49,477 --> 00:37:50,729
Cítiš sa živý, Vic?
550
00:37:51,688 --> 00:37:53,148
Bije ti srdce?
551
00:37:54,357 --> 00:37:56,401
Dobre. Dobre. Nech to tak zostane.
552
00:38:15,295 --> 00:38:17,881
- Čo hovorí?
- Ervad je stále v bezvedomí.
553
00:38:30,518 --> 00:38:32,687
Nevyzerá dobre, ale sledujem ho.
554
00:38:32,812 --> 00:38:35,482
Tak ho preber, potrebujem vedieť,
kto zabil brata.
555
00:38:35,607 --> 00:38:36,983
Iste, slečna Falcone.
556
00:38:51,498 --> 00:38:54,584
Netráp sa tým. Naozaj.
Snažím sa vás všetkých...
557
00:38:54,709 --> 00:38:56,294
Rozprávaj ďalej. Už to viem.
558
00:38:56,419 --> 00:38:58,004
- Oz...
- Čo vieš?
559
00:38:58,129 --> 00:38:59,339
Nehraj to na mňa.
560
00:38:59,464 --> 00:39:01,591
Stratil som chlapov
a mňa takmer zastrelili.
561
00:39:01,716 --> 00:39:03,968
Mali ste mi povedať,
že tu máte toho hajzla.
562
00:39:04,094 --> 00:39:06,179
- Čo?
- Vážne, Johnny?
563
00:39:06,304 --> 00:39:07,806
Koho máte v pivnici?
564
00:39:08,348 --> 00:39:11,601
Som v tejto Rodine roky
a ty viac veríš chlapovi Sofie než mne?
565
00:39:11,726 --> 00:39:13,311
Chujovina. Chujovina.
566
00:39:17,732 --> 00:39:18,733
Poď.
567
00:39:24,030 --> 00:39:25,657
Alberto. Sofia.
568
00:39:25,782 --> 00:39:27,367
Ja ťa predbehnem!
569
00:39:27,492 --> 00:39:28,493
Poď sem!
570
00:39:38,920 --> 00:39:41,006
Pozri sa na mňa. Usmej sa!
571
00:39:41,965 --> 00:39:43,508
- Čo si to...?
- Šťastný nový rok!
572
00:39:43,633 --> 00:39:45,260
Šťastný nový rok.
573
00:39:45,385 --> 00:39:47,512
Prajem ti skvelý rok. Bude najlepší.
574
00:39:59,691 --> 00:40:01,776
MÁŠ NIEČO?
575
00:40:01,901 --> 00:40:04,029
Sofia! Panebože!
576
00:40:05,530 --> 00:40:07,407
Tak rada ťa vidím.
577
00:40:07,532 --> 00:40:09,034
Aj ja teba, Carla.
578
00:40:10,076 --> 00:40:12,037
Vyzeráš rovnako.
579
00:40:12,162 --> 00:40:14,873
Máš pekné šaty. Vždy si mala skvelý štýl.
580
00:40:18,293 --> 00:40:20,754
Pamätáš si divoké noci na jazere Como?
581
00:40:21,379 --> 00:40:25,300
Veľa vína, zážitky s nadržanými Talianmi?
582
00:40:25,425 --> 00:40:28,428
Áno. Mali sme kvôli tomu problémy.
583
00:40:28,553 --> 00:40:30,096
Áno, ale stálo to za to.
584
00:40:30,221 --> 00:40:32,932
Stále chodievam do Talianska.
585
00:40:33,058 --> 00:40:34,642
Čo tak babský výlet?
586
00:40:35,310 --> 00:40:39,606
Babský výlet?
Áno, to by mohla byť zábava.
587
00:40:41,191 --> 00:40:43,818
Mama. Majú tu tortu. Môžem si dať?
588
00:40:44,319 --> 00:40:46,237
- A kto je toto?
- Som Gia.
589
00:40:46,863 --> 00:40:49,866
Ahoj, Gia. Som mamina sesternica.
590
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
Gia.
591
00:41:00,710 --> 00:41:02,170
Si krásna.
592
00:41:04,631 --> 00:41:06,800
Uvoľnená pukačka.
593
00:41:06,925 --> 00:41:08,968
- Napravím ti to.
- Nemusíš.
594
00:41:13,723 --> 00:41:14,724
A je to.
595
00:41:17,018 --> 00:41:18,895
Je naozaj zlatá, Carla.
596
00:41:19,020 --> 00:41:20,230
Áno.
597
00:41:20,355 --> 00:41:22,023
Mala by si ju ochraňovať.
598
00:41:22,816 --> 00:41:26,403
Mladá žena v tejto rodine?
To môže byť problém.
599
00:41:28,613 --> 00:41:30,240
- Poď.
- Sofia.
600
00:41:33,660 --> 00:41:34,869
Luca ťa chce vidieť.
601
00:41:51,845 --> 00:41:54,514
Čo to robíš? To je šéfovo auto!
602
00:41:54,639 --> 00:41:57,934
- Pracujem tu. Spustil sa alarm.
- Vzal si niečo z auta?
603
00:41:58,977 --> 00:42:00,687
- Čo? Nie.
- Čo máš v taške?
604
00:42:00,812 --> 00:42:03,231
Hej! Hej!
605
00:42:06,651 --> 00:42:08,695
To je neuveriteľné.
606
00:42:08,820 --> 00:42:11,906
So Sofiou ste si mysleli,
že to pred Rodinou utajíte?
607
00:42:45,357 --> 00:42:46,399
Hej, Ervad.
608
00:42:50,236 --> 00:42:52,405
Ervad. Preber sa.
609
00:42:52,530 --> 00:42:54,616
- Oz.
- Hej. Poslala ma Nadia.
610
00:42:55,283 --> 00:42:56,284
Počuješ ma?
611
00:42:56,993 --> 00:42:58,328
Pomôž...
612
00:42:59,079 --> 00:43:00,872
- Pomôž mi.
- Áno, áno, áno.
613
00:43:00,997 --> 00:43:04,042
Preto som tu. Ale nemôžem odísť len tak.
614
00:43:04,167 --> 00:43:06,002
Najprv pre mňa musíš niečo urobiť.
615
00:43:06,127 --> 00:43:08,588
Je tu jedna baba. Niečo si dokazuje.
616
00:43:08,713 --> 00:43:10,590
Príde sem a bude sa ťa pýtať,
617
00:43:10,715 --> 00:43:12,759
či si pracoval s niekým vnútri.
618
00:43:13,760 --> 00:43:15,303
Hej, hej, hej! Hej! Pozri na mňa.
619
00:43:16,388 --> 00:43:18,556
Musíš povedať meno Johnny Viti.
620
00:43:18,682 --> 00:43:20,975
Zabil Alberta Falconeho.
621
00:43:21,101 --> 00:43:25,355
Počúvaj ma. Johnny. Viti. Dobre?
622
00:43:25,480 --> 00:43:28,817
Toto meno im dáš. Potom ti pomôžem.
623
00:43:28,942 --> 00:43:30,527
- Dobre?
- Dobre.
624
00:43:30,652 --> 00:43:32,529
Johnny Viti.
625
00:43:32,654 --> 00:43:33,863
To je ono.
626
00:43:38,159 --> 00:43:39,494
Vic. Ako to vyzerá?
627
00:43:40,120 --> 00:43:42,497
Oz, nedal som to.
628
00:43:42,622 --> 00:43:44,749
Nedostal som šperky do Vitiho auta.
629
00:43:44,874 --> 00:43:47,502
- O čom to hovoríš?
- Hľadajú ma.
630
00:43:47,627 --> 00:43:48,920
Ochranka. Povedali...
631
00:43:50,380 --> 00:43:52,173
Kde si? Kde sú tie zasrané šperky?
632
00:43:52,757 --> 00:43:56,428
Musel som utiecť.
Ale stále mám vrecko. Ja...
633
00:43:57,053 --> 00:43:59,389
Bože! Neviem, čo mám robiť.
634
00:44:03,351 --> 00:44:05,228
Oz, môžem to povedať.
635
00:44:06,229 --> 00:44:07,397
Poviem jeho meno.
636
00:44:08,189 --> 00:44:09,190
Viti.
637
00:44:13,903 --> 00:44:15,238
Plán sa zmenil, kamoš.
638
00:44:18,825 --> 00:44:20,577
Musím im dať niečo poriadne.
639
00:44:20,702 --> 00:44:21,995
Oni po mne pôjdu.
640
00:44:23,121 --> 00:44:24,414
To nedopustím.
641
00:45:17,384 --> 00:45:19,427
Všetci prinášame obete.
642
00:45:32,148 --> 00:45:34,317
Mala si prísť za mnou. Nie za môj chrbát.
643
00:45:34,442 --> 00:45:37,779
Prišla som a ty si povedal,
aby som plakala za bratom a nerobila nič.
644
00:45:37,904 --> 00:45:39,239
V tejto rodine je zradca
645
00:45:39,364 --> 00:45:41,700
a ja som priviedla niekoho,
kto nám môže dať odpoveď.
646
00:45:41,825 --> 00:45:43,451
Nikto nevojde dnu.
647
00:45:51,876 --> 00:45:54,254
- Kurva.
- Bože môj.
648
00:45:55,964 --> 00:45:57,173
Varovala som ťa.
649
00:45:58,341 --> 00:46:03,388
Priveď mi každého z transportu Kvapiek.
Nikto neodíde.
650
00:46:12,814 --> 00:46:14,941
- Oz.
- Ahoj, Dom. Videl si Vitiho?
651
00:46:15,442 --> 00:46:17,068
- Poďme.
- Čo robíš?
652
00:46:21,281 --> 00:46:23,533
- Zavri dvere.
- Čo sa deje?
653
00:46:24,951 --> 00:46:27,746
Dostaňte ich dnu. Hľadajte zbraň.
654
00:46:32,834 --> 00:46:35,920
- Hľadáme nôž.
- Nick. Čo sa, kurva, deje?
655
00:46:36,046 --> 00:46:38,006
- Nehýb sa.
- Niekto zabil Maroniho.
656
00:46:53,938 --> 00:46:55,023
Čo to, kurva, je?
657
00:46:55,148 --> 00:46:57,400
- Poďme.
- Jebe ti?
658
00:46:58,234 --> 00:47:00,820
Ešte raz sa ma dotkneš
a dám ti odseknúť ruku.
659
00:47:05,283 --> 00:47:07,410
- Na čo zízaš?
- Bol si to ty, však?
660
00:47:08,453 --> 00:47:10,246
Poslal si nás na masaker.
661
00:47:10,372 --> 00:47:11,706
Čo ti Maroniovci dali?
662
00:47:11,831 --> 00:47:13,333
Pozor na ústa, skurvený kripel.
663
00:47:13,458 --> 00:47:15,085
Jebem ti matku, ty potkan!
664
00:47:15,210 --> 00:47:16,628
- Choď do riti!
- Jebem ti matku!
665
00:47:16,753 --> 00:47:18,421
Hej, hej, hej!
666
00:47:18,546 --> 00:47:20,674
Choď do piče, ty zmrd vyjebaný!
667
00:47:20,799 --> 00:47:23,009
- Pusť ho! Pusť ho!
- Hej!
668
00:47:23,134 --> 00:47:26,346
- Nechaj ma, kurva.
- Prestaňte! Späť do radu!
669
00:47:27,639 --> 00:47:29,641
Jeden z vás je zradca.
670
00:47:31,851 --> 00:47:33,603
Dáva informácie nepriateľovi.
671
00:47:33,728 --> 00:47:37,607
To dnes skončí. Nebudem tolerovať krysu.
672
00:47:37,732 --> 00:47:38,733
Je čistý.
673
00:47:43,530 --> 00:47:47,450
- Mám ho. Mal ho vo vrecku.
- Nie je môj. To nie je kurva...
674
00:47:47,575 --> 00:47:50,870
Nechaj ma.
Slečna Falcone, prisahám bohu. Nie je môj.
675
00:47:51,830 --> 00:47:52,997
Bol si to ty.
676
00:47:53,123 --> 00:47:55,583
- To nie je pravda.
- Bol si tam večer s ním.
677
00:47:55,709 --> 00:47:56,960
- Zabil si ho.
- Nezabil.
678
00:47:57,085 --> 00:47:59,045
- To by som nikdy...!
- Daj mi tvoju zbraň.
679
00:47:59,170 --> 00:48:01,756
- Daj mi tvoju zbraň, kurva.
- Sofia. Prosím, počúvaj ma.
680
00:48:01,881 --> 00:48:03,258
- To by som nikdy...
- Daj mi ju!
681
00:48:03,883 --> 00:48:05,885
Bol som k vám vždy lojálny!
682
00:48:06,011 --> 00:48:07,429
Daj mi tú zbraň, kurva!
683
00:48:24,320 --> 00:48:26,031
Mal si ho nechať mne.
684
00:48:26,156 --> 00:48:29,784
- Sofia. Je po tom.
- Mala som ho zabiť ja. Pre Alberta.
685
00:48:29,909 --> 00:48:31,244
Rozhodol som.
686
00:48:38,209 --> 00:48:40,420
Je čas, aby si opustila Gotham.
687
00:48:41,087 --> 00:48:43,423
- Čo?
- Bude to najlepšie.
688
00:48:43,548 --> 00:48:44,883
Pre teba.
689
00:48:45,800 --> 00:48:46,885
Pre tvoju bezpečnosť.
690
00:48:49,012 --> 00:48:51,890
Taliansko je v tomto období krásne.
691
00:48:53,850 --> 00:48:56,061
Netrávila si letá na jazere Como?
692
00:49:04,235 --> 00:49:07,197
Máš pravdu, strýko Luca.
693
00:49:07,322 --> 00:49:10,408
A hodil by sa mi čas mimo.
694
00:49:10,533 --> 00:49:11,785
Áno.
695
00:49:12,535 --> 00:49:13,578
Pomôže ti to.
696
00:49:16,373 --> 00:49:17,582
Zlato.
697
00:49:20,460 --> 00:49:21,586
Poď ďalej.
698
00:49:21,711 --> 00:49:22,754
Tu sme skončili.
699
00:49:43,566 --> 00:49:46,945
Zasraný Johnny Viti mi dáva rozkazy,
hovorí, že mám upratať.
700
00:49:48,446 --> 00:49:50,824
V tom hrobe mal byť on, nie títo idioti.
701
00:49:53,410 --> 00:49:54,494
Bože.
702
00:49:59,332 --> 00:50:00,333
Ľahni si.
703
00:50:01,001 --> 00:50:02,002
Kam patríš.
704
00:50:04,629 --> 00:50:06,297
Oz. Pozri...
705
00:50:06,423 --> 00:50:07,632
Ľahni si! Hneď.
706
00:50:11,177 --> 00:50:12,178
Bože...
707
00:50:17,892 --> 00:50:19,477
Aký je to pocit, Vic?
708
00:50:19,602 --> 00:50:22,814
Hej, hej, nezatváraj oči.
Pozri sa na nich.
709
00:50:22,939 --> 00:50:26,026
Pamätaj si to. Toto sa stane,
keď urobíš chybu, chápeš?
710
00:50:26,151 --> 00:50:27,736
Smrť je jednosmerka.
711
00:50:27,861 --> 00:50:30,280
Vieš, ako blízko som mal dnes k smrti?
712
00:50:30,405 --> 00:50:31,448
Lebo si to dojebal.
713
00:50:33,116 --> 00:50:35,035
Musel som podstrčiť nôž a šperky.
714
00:50:35,160 --> 00:50:36,494
Veľa práce, Vic.
715
00:50:36,619 --> 00:50:39,122
- Veľa práce.
- Mrzí... Mrzí ma to.
716
00:50:39,247 --> 00:50:41,875
- Dobre? Naozaj.
- Nie. Vieš čo? Kašlem ti ospravedlnenie.
717
00:50:42,500 --> 00:50:44,919
Chceš prežiť? Musíš sa adaptovať.
718
00:50:45,045 --> 00:50:46,629
Reaguj na prostredie, situáciu,
719
00:50:46,755 --> 00:50:48,673
musíš byť v strehu, byť rýchly.
720
00:50:48,798 --> 00:50:50,383
Inak sa stane toto.
721
00:50:51,134 --> 00:50:53,553
Čokoľvek odo mňa Carmine chcel,
spravil som to.
722
00:50:53,678 --> 00:50:55,638
A to, kurva, zakaždým!
723
00:50:57,307 --> 00:50:58,641
- Chápeš?
- Áno.
724
00:50:59,434 --> 00:51:00,435
Áno?
725
00:51:08,902 --> 00:51:09,944
Do riti.
726
00:51:10,070 --> 00:51:12,280
Hej, no tak. Vstávaj.
Vstávaj. Daj mi ruku.
727
00:51:18,953 --> 00:51:20,538
Na toto neexistuje príručka.
728
00:51:21,456 --> 00:51:24,709
Niečo som v tebe videl.
Možno som sa mýlil, možno nie.
729
00:51:24,834 --> 00:51:27,796
Možno sa nehodíš na tento život.
730
00:51:29,172 --> 00:51:30,548
Kto mi, kurva, volá?
731
00:51:34,594 --> 00:51:35,804
Zakry tie telá.
732
00:51:38,598 --> 00:51:39,641
Ahoj, Sofia.
733
00:51:40,684 --> 00:51:41,685
Ako sa máš?
734
00:51:53,321 --> 00:51:55,740
CARMINE FALCONE
5. SEPTEMBER 1957 - 5. NOVEMBER 2022
735
00:51:55,865 --> 00:51:59,494
ISABELLA FALCONE
7. OKTÓBER 1959 - 20. MAREC 1994
736
00:52:00,787 --> 00:52:05,792
ALBERTO FALCONE
29. DECEMBER 1983 - 15. NOVEMBER 2022
737
00:52:19,431 --> 00:52:23,351
Zabil mi brata.
Muž, ktorému som verila, pre nich robil.
738
00:52:25,603 --> 00:52:26,604
Prečo?
739
00:52:27,272 --> 00:52:28,273
Kvôli čomu?
740
00:52:31,568 --> 00:52:32,652
Nejakým diamantom.
741
00:52:33,528 --> 00:52:35,113
Tieto boli v Castillovom byte.
742
00:52:35,238 --> 00:52:37,741
Alberto po nich šiel, keď zomrel.
743
00:52:38,575 --> 00:52:42,120
Investícia do našej budúcnosti,
do novej drogy.
744
00:52:42,787 --> 00:52:44,539
Mali sme viesť Rodinu spoločne.
745
00:52:45,582 --> 00:52:47,208
Ale Alberta mi vzali.
746
00:52:49,085 --> 00:52:52,672
Odmietam, aby ma títo starci znovu
odtlačili nabok, ako keby som bola nič.
747
00:52:52,797 --> 00:52:54,424
Takže im všetko vezmem.
748
00:52:54,549 --> 00:52:56,968
A donútim ich kľaknúť si predo mnou.
749
00:53:01,056 --> 00:53:02,223
To bude sranda.
750
00:53:06,102 --> 00:53:07,437
Čo povieš, Oz?
751
00:53:08,396 --> 00:53:09,439
Ideš do toho?
752
00:53:11,775 --> 00:53:12,859
Poďme tancovať.
753
00:55:53,520 --> 00:55:55,522
Preklad titulkov:
Veronika Silna