1 00:00:06,131 --> 00:00:09,259 Skarprättaren 2 00:00:19,602 --> 00:00:22,272 Sofia. 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,191 Sofia, du måste gå in. 4 00:00:35,618 --> 00:00:37,412 Sofia. 5 00:00:46,755 --> 00:00:48,131 Du är här. 6 00:00:54,971 --> 00:00:56,931 Alberto, ditt finger. 7 00:00:57,057 --> 00:01:00,435 Jag svär att jag ska få ut dig härifrån en dag. 8 00:01:03,563 --> 00:01:07,525 Berto, bakom dig! Berto! Nej, nej, nej! 9 00:01:20,455 --> 00:01:23,583 Sofia? Du är trygg. 10 00:01:30,131 --> 00:01:33,093 - Det är ingen fara. - Bort! 11 00:01:34,552 --> 00:01:38,598 Sofia, Sofia, Sofia... 12 00:01:38,723 --> 00:01:42,310 Seså. Ta djupa andetag. 13 00:01:44,729 --> 00:01:46,606 Räkna med mig. 14 00:01:50,235 --> 00:01:52,028 In i fyra... 15 00:01:56,658 --> 00:01:58,451 ...och så ut. 16 00:02:05,458 --> 00:02:11,631 Så, ja. Bra. Ser du bilderna på väggen? 17 00:02:15,885 --> 00:02:18,138 Sakerna på mitt skrivbord? 18 00:02:30,483 --> 00:02:35,739 Du är inte på Arkham längre. Du är trygg. 19 00:02:45,123 --> 00:02:48,752 - Berätta vad du såg. - Jag måste gå. 20 00:02:48,877 --> 00:02:52,172 Jag kan hjälpa dig, Sofia. Du är trygg. 21 00:02:55,717 --> 00:02:57,385 Jag är inte trygg. 22 00:03:00,680 --> 00:03:02,390 Jag är hemma. 23 00:03:46,351 --> 00:03:49,396 Jag visste inte att det var fest. Då hade jag tagit med mig nåt. 24 00:03:49,521 --> 00:03:53,108 Din uppkäftiga jävel. Försöker du tvinga mig att ta smällen för dig? 25 00:03:53,233 --> 00:03:58,446 Det är inget tvång. Jag såg bara en öppning. Det snackas på gatan igen. 26 00:03:58,571 --> 00:04:01,199 De vet att den ende som är stor nog att gå emot Falcones- 27 00:04:01,324 --> 00:04:03,410 är självaste jävla Salvatore Maroni. 28 00:04:03,535 --> 00:04:07,872 Du vill ha äran. Du förtjänar den, och den är din. 29 00:04:07,997 --> 00:04:12,002 Eller så kan jag ge ditt namn till Falcones här och nu- 30 00:04:12,127 --> 00:04:14,754 och få stopp på kriget du har dragit in min familj i. 31 00:04:14,879 --> 00:04:17,465 Säga att det var du som knäppte Alberto och titta på- 32 00:04:17,590 --> 00:04:19,592 när de snittar upp dig från örat till röven. 33 00:04:19,718 --> 00:04:24,014 Visst, det är ett sätt att göra det på. 34 00:04:24,139 --> 00:04:28,893 Men du har den där ringen på dig här. Du skyltar med din skadeglädje. 35 00:04:29,019 --> 00:04:33,565 Du kan lika gärna gå hela vägen. Lyssna... 36 00:04:33,690 --> 00:04:38,611 Falcones slickar fortfarande såren. De är distraherade. 37 00:04:38,737 --> 00:04:41,489 Och jag är förtrolig med den nya ledaren. 38 00:04:41,614 --> 00:04:45,243 De har tagit in Carmines bror Luca. Han är en jävla ynkrygg- 39 00:04:45,368 --> 00:04:49,456 men han lyssnar på mig. Det här kan funka. 40 00:04:49,581 --> 00:04:56,129 Vi kan störta dem allihop, Sal, men du måste sköta din del. 41 00:04:58,715 --> 00:05:02,594 Han är en hund - men en hund kan tränas till lydnad. 42 00:05:08,266 --> 00:05:12,145 Jag tar på mig Albertos död, så håller du ditt löfte om dropparna. 43 00:05:14,230 --> 00:05:17,817 Det här är Ervad, en av mina capos. Han för befälet. 44 00:05:17,942 --> 00:05:21,446 Det är en enkel rutt. Raka vägen till Robbinsville. Inga motorvägar. 45 00:05:21,571 --> 00:05:25,367 Bara bostadsområden. Vi använder FEMA-lastbilen som täckmantel. 46 00:05:25,492 --> 00:05:29,662 Dropparna förvaras säkert i fat med nödvatten. 47 00:05:29,788 --> 00:05:31,456 Du, Castillo. 48 00:05:32,665 --> 00:05:37,170 Det är lugnt mellan oss, va? Vi är ju alla på samma sida. 49 00:05:37,295 --> 00:05:39,673 - Ja, visst, Oz. - Bra. 50 00:05:41,216 --> 00:05:44,094 Alla i ledarbilen och lastbilen är strykpojkar. 51 00:05:44,219 --> 00:05:47,681 Gör du dig av med dem får du din narkotika och lite blod. 52 00:05:47,806 --> 00:05:49,599 - Var det allt? - Ja. 53 00:05:49,724 --> 00:05:51,351 - Lås. - Ni hörde honom. 54 00:05:51,476 --> 00:05:53,228 Nu kör vi! 55 00:05:53,353 --> 00:05:56,398 Men följebilen, där sitter jag, så den ger du fan i. 56 00:05:56,523 --> 00:05:59,776 Jag ser till att du får det som är ditt utan krångel. 57 00:05:59,901 --> 00:06:01,319 - Låter det bra? - Ja. 58 00:06:01,444 --> 00:06:05,782 - Boom. Allt går enkelt. - Pingvinen! 59 00:06:13,039 --> 00:06:15,959 - Du ska åka i lastbilen. - Kul att se dig också, Johnny. 60 00:06:16,084 --> 00:06:21,673 Men jag har ordnat allt. Jag sitter i följebilen. Lastbilen är startklar. 61 00:06:21,798 --> 00:06:24,592 Hur fan tänker du? Vi är mitt uppe i ett gängkrig. 62 00:06:24,718 --> 00:06:28,304 Jag gör som jag blev tillsagd. Det var inte min idé att flytta till Robbinsville. 63 00:06:28,430 --> 00:06:31,641 Vi bestyckar varje bil med artilleri. Och din verksamhet... 64 00:06:31,766 --> 00:06:36,021 Visst var det så du sa? Det är din verksamhet, så du åker i lastbilen. 65 00:06:39,232 --> 00:06:40,775 Nu åker vi. 66 00:07:17,562 --> 00:07:20,315 De är vid tunneln. Gör er redo. 67 00:07:28,907 --> 00:07:32,202 Varför flyger havstrutar över havet? 68 00:07:34,829 --> 00:07:38,833 För utan hav blir de bara strutar. 69 00:07:38,958 --> 00:07:41,419 Fattar du? Som glasstrutar. 70 00:07:41,544 --> 00:07:45,090 Ja, nu fattar jag, Ray. Tack för förklaringen. 71 00:07:56,976 --> 00:08:03,024 Jag har en till dig. Vad är skillnaden mellan maffian och regeringen? 72 00:08:05,193 --> 00:08:10,240 Den ena är organiserad. Ser du, Ray? Du måste känna din publik. 73 00:08:13,410 --> 00:08:15,203 Jävlar! 74 00:08:30,760 --> 00:08:35,724 - Lugn, Ervad! Jag har dina droppar här. - Oz, din jävla förrädare! 75 00:08:38,351 --> 00:08:40,270 Vad i helvete?! 76 00:09:07,756 --> 00:09:10,467 Fan... Fan! 77 00:09:14,637 --> 00:09:16,056 Castillo! 78 00:09:19,017 --> 00:09:20,518 Castillo, vi drar! 79 00:09:21,978 --> 00:09:24,731 Vi drar! Hoppa in! 80 00:09:36,534 --> 00:09:40,747 Vi kör längs vägen, och så blir lastbilen plötsligt beskjuten. 81 00:09:40,872 --> 00:09:44,417 Den första SUV:en krockar, vi hoppar ut och blir skjutna. 82 00:09:44,542 --> 00:09:48,463 Jag spöar en jävla snubbe. Jag vore garanterat död utan den här jäveln. 83 00:09:48,588 --> 00:09:51,966 Castillo vore död om det inte vore för Oz. Sen låser vi- 84 00:09:52,092 --> 00:09:55,387 och hoppar in i bilen och kör i väg. Vi blir beskjutna från alla håll. 85 00:09:55,512 --> 00:09:59,224 - Det var sinnessjukt. - De stack med hela jävla förrådet. 86 00:09:59,349 --> 00:10:01,351 Vad i helvete skulle jag göra?! 87 00:10:01,476 --> 00:10:03,978 De låg i bakhåll för att de tror att vi är svaga! 88 00:10:04,104 --> 00:10:06,523 Vi framstår som svaga för att du lät dem köra över oss. 89 00:10:06,648 --> 00:10:09,317 Det var din jävla rutt! Vi var levande måltavlor där ute. 90 00:10:09,442 --> 00:10:12,821 - Utan mig hade fler av våra dött! - Du skyddade inte våra droppar. 91 00:10:12,946 --> 00:10:15,657 Maronis fick med sig hela jävla förrådet. 92 00:10:15,782 --> 00:10:19,869 Är det det enda ni bryr er om? Drogerna? Pengarna vi förlorade? 93 00:10:21,746 --> 00:10:23,998 Vi kan skaffa mer pengar. Ni missar poängen. 94 00:10:24,124 --> 00:10:28,753 De förödmjukade vår familj. De stuvade in min bror i bakluckan på en bil- 95 00:10:28,878 --> 00:10:30,672 som om han vore skräp. 96 00:10:30,797 --> 00:10:35,593 - Sofia, vi tyckte alla om Alberto. - Det betvivlar jag starkt, Milos. 97 00:10:35,719 --> 00:10:38,555 Rättvisa är det enda som spelar roll. Och det är vad min bror- 98 00:10:38,680 --> 00:10:41,099 din brorson, förtjänar. 99 00:10:41,224 --> 00:10:42,559 Instämmer. 100 00:10:44,102 --> 00:10:47,188 Varför är inte hans mördare upphängda runtom i staden? 101 00:10:47,313 --> 00:10:49,816 När tiden är inne kommer familjen Maroni att få betala. 102 00:10:49,941 --> 00:10:53,987 Familjen Maroni... Okej. Öppna ögonen. De arbetade inte på egen hand. 103 00:10:54,112 --> 00:10:57,032 Hur kände de till vår rutt? Hur kände de till FEMA-bilen? 104 00:10:57,157 --> 00:11:01,619 Nån på insidan hjälpte dem. Nån inom vår egen familj. 105 00:11:01,745 --> 00:11:05,707 Hur fan understår du dig? Du valsar in som om du betydde nåt. 106 00:11:05,832 --> 00:11:08,960 - Det är inte du som bestämmer här. - Johnny! Inte du heller. 107 00:11:09,085 --> 00:11:13,965 Du talar med min brorsdotter. Visa lite jävla respekt. 108 00:11:14,090 --> 00:11:17,302 Ledsen, Luca. Du har rätt. 109 00:11:18,553 --> 00:11:19,721 Sofia... 110 00:11:21,556 --> 00:11:23,058 Jag ber om ursäkt. 111 00:11:25,352 --> 00:11:28,855 Utöka säkerheten kring huset och alla våra verksamheter. 112 00:11:28,980 --> 00:11:32,776 Om nån utanför nätverket säljer våra droppar- 113 00:11:32,901 --> 00:11:35,737 får de stå till svars för det. 114 00:11:35,862 --> 00:11:37,280 Vi nöjer oss för i dag. 115 00:11:41,618 --> 00:11:45,455 - Behöver du mig till nåt, chefen? - Du har gjort tillräckligt. 116 00:11:50,335 --> 00:11:53,546 Sofia, du stannar. 117 00:12:02,222 --> 00:12:06,726 Du har alltid kunnat lukta dig till skitsnack, Sofia. 118 00:12:06,851 --> 00:12:11,690 Det visste din far också. Men om det finns en råtta, då hittar vi honom. 119 00:12:11,815 --> 00:12:16,236 Men när och hur, det är inte upp till dig. 120 00:12:17,737 --> 00:12:24,619 När och hur, det är ditt beslut. För du är chefen. 121 00:12:28,581 --> 00:12:32,293 Jag ser mellan fingrarna med den, eftersom du sörjer. 122 00:12:32,419 --> 00:12:36,798 Vi sörjer allihop. Din brors begravning är i morgon. 123 00:12:36,923 --> 00:12:39,801 Fokusera på att föra honom till sista vilan. 124 00:12:41,594 --> 00:12:44,097 Jag tar hand om familjeaffärerna. 125 00:12:50,020 --> 00:12:52,230 - Sofia. - Vad vill du, Oz? 126 00:12:52,355 --> 00:12:55,567 Du har varit jävligt tydlig med att vi har våra meningsskiljaktigheter- 127 00:12:55,692 --> 00:12:59,320 men jag är beredd att bortse från smärtan du har åsamkat mig, om du är det. 128 00:12:59,446 --> 00:13:03,408 - Jaså? - Ja. Jag är på din sida. 129 00:13:03,533 --> 00:13:07,203 Jag räddade Castillos liv i natt, trots det han gjorde mot mig. 130 00:13:07,328 --> 00:13:11,958 Springer vi ett maratonlopp här? Jag tror på det du sa om en man på insidan. 131 00:13:12,083 --> 00:13:15,962 - Jag kan fråga runt, gräva lite. - Varför skulle du göra det? 132 00:13:16,087 --> 00:13:19,382 Det borde vara du som bestämmer. 133 00:13:19,507 --> 00:13:22,927 Du borde vara den nya chefen, inte Carmines lillebror. 134 00:13:23,053 --> 00:13:27,432 Jag borde inte säga det. Än sen? Al är död. Jag älskade honom också. 135 00:13:27,557 --> 00:13:31,853 Mer än de jävla idioterna. Om nån av dem var delaktig- 136 00:13:31,978 --> 00:13:35,273 vem kan då säga att du inte står på tur? De brydde sig inte om Al. 137 00:13:35,398 --> 00:13:40,111 Och de gillar fan inte dig. De tycker att du är galen. Men det vet du redan om. 138 00:13:40,236 --> 00:13:41,821 Men du har ett kort att spela ut. 139 00:13:41,946 --> 00:13:45,492 Ett som tvingar dem att se makten du sitter på. 140 00:13:45,617 --> 00:13:49,329 Als leverans. Den nya drogen. 141 00:13:51,164 --> 00:13:56,753 Han hade velat se dig ta över, hålla hans dröm vid liv. 142 00:13:59,839 --> 00:14:05,679 Tror du att du vet vad som är bäst för mig? Vad jag behöver? 143 00:14:05,804 --> 00:14:09,891 - Vad skiljer dig från idioterna där inne? - Det är inte det jag säger... 144 00:14:10,016 --> 00:14:15,939 Så himla bekvämt att du helt plötsligt är på min sida. Tänka sig. 145 00:14:16,064 --> 00:14:21,945 Min lilla hjälpreda. Du är för fan desperat. 146 00:14:22,070 --> 00:14:26,991 Du famlar efter ditt sista uns värdighet och hoppas att jag ska rädda dig. 147 00:14:27,117 --> 00:14:31,663 Det kommer inte att hända. Jag är inte skyldig dig ett jävla skit. 148 00:14:31,788 --> 00:14:36,334 Nej, det har du rätt i. Det är jag som står i skuld till dig. 149 00:14:45,010 --> 00:14:48,013 Fan ta dem allihop som försöker driva ut mig. 150 00:14:48,138 --> 00:14:51,391 Jag var Carmine Falcones högra hand. Det borde betyda nåt. 151 00:14:51,516 --> 00:14:56,146 Ett par tack skulle inte skada. Men nej. "Du har gjort tillräckligt, Oz." 152 00:14:56,271 --> 00:15:00,900 Tycker du jag gjort tillräckligt, ditt as? Du har inte sett vad jag kan göra. 153 00:15:01,026 --> 00:15:04,779 Ingen av de jävlarna hade stake nog att göra det jag gjorde. 154 00:15:04,904 --> 00:15:06,823 FÖRSVUNNEN SÅGS SENAST FÖRE ÖVERSVÄMNINGEN 155 00:15:06,948 --> 00:15:08,491 Kom nu, grabben. 156 00:15:10,326 --> 00:15:13,371 Många skulle bli lyckliga om deras skithög till bror dog. 157 00:15:13,496 --> 00:15:19,169 Kanske till och med förtjusta. Inte Sofia Falcone. Hon är så jävla stel. 158 00:15:21,379 --> 00:15:24,215 Hon ger sig inte förrän hon har nåns huvud på ett silverfat. 159 00:15:24,341 --> 00:15:27,719 Vad är planen kring det, förresten? Ska vi...? 160 00:15:27,844 --> 00:15:30,764 Jag vet vad du tänker. Vi kan inte döda henne. 161 00:15:30,889 --> 00:15:35,685 - Nej, jag... - Jag ska ge henne hennes man på insidan. 162 00:15:35,810 --> 00:15:39,856 Annars har jag ingen chans att lägga vantarna på Als leverans. 163 00:15:41,649 --> 00:15:44,986 För fan, Vic. Ingen koriander, sa jag! Det är ju överallt! 164 00:15:45,111 --> 00:15:48,531 - Förlåt. - Jag kan lika gärna köra en tvål i käften. 165 00:15:48,656 --> 00:15:51,284 Tjejerna är på väg. Börja plocka. 166 00:15:57,123 --> 00:16:00,710 Sen strandmuren rasade har brottsligheten skjutit i höjden i hela Gotham. 167 00:16:00,835 --> 00:16:03,421 Vi ser en ökning med hela 42 %. 168 00:16:03,546 --> 00:16:07,258 Glöm inte de återkommande strömavbrotten. Staden och systemet har havererat. 169 00:16:07,384 --> 00:16:09,761 Den tillträdande borgmästaren lär inte våga göra nåt. 170 00:16:09,886 --> 00:16:12,597 De släpper ut dårar från Arkham nu. Har du hört det? 171 00:16:12,722 --> 00:16:15,266 Skarprättaren. Hon blev tekniskt sett frikänd. 172 00:16:15,392 --> 00:16:17,185 - Jag bryr mig inte. - Låt det vara på. 173 00:16:17,310 --> 00:16:18,728 Sofia Falcone är en seriemördare. 174 00:16:18,853 --> 00:16:21,439 Sju kvinnor - och det är bara de vi känner till. 175 00:16:26,903 --> 00:16:31,282 Har du hört talas om Blue Heron? Det var en klubb. 176 00:16:31,408 --> 00:16:33,743 Det var Falcones stammishak när det begav sig. 177 00:16:33,868 --> 00:16:37,330 Jag var bartenderassistent. En dag gled en viss Pinchy in. 178 00:16:37,455 --> 00:16:40,875 Han sa att han var så imponerad av hur jag tagit hand om alla- 179 00:16:41,001 --> 00:16:45,088 att han ville ha mig som chaufför. Problemet var att jag inte kunde köra. 180 00:16:45,213 --> 00:16:48,425 - Vad gjorde du, då? - Vad jag gjorde? 181 00:16:50,176 --> 00:16:55,265 Jag tog det satans jobbet. Vad tror du? Det var fredag. Jag började på måndagen. 182 00:16:57,183 --> 00:17:02,939 Under helgen stal jag en gammal Buick och körde runt East Side som en galning- 183 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 tills jag hamnade i ett dike invid Sprang River. 184 00:17:05,734 --> 00:17:08,361 Men jag lärde mig, Vic. 185 00:17:08,486 --> 00:17:12,032 Och på måndagen blev jag Pinchy Rovegnos chaufför. 186 00:17:13,575 --> 00:17:15,702 - Var är han nu? - Vem? 187 00:17:15,827 --> 00:17:20,874 Han... Pinchy. Vad hände med honom? 188 00:17:20,999 --> 00:17:26,671 Jo... Ett par månader senare kom Carmine på honom när han pratade med FBI. 189 00:17:26,796 --> 00:17:28,423 Så Pinchy blev knäppt. 190 00:17:28,548 --> 00:17:32,677 Men Carmine såg nåt i mig och tyckte att det var värt att ha kvar mig. 191 00:17:33,678 --> 00:17:35,597 Resten är historia. 192 00:17:38,141 --> 00:17:41,269 Välkomna, tjejer. Kul att ni kunde komma. - Hej, Alice. 193 00:17:41,394 --> 00:17:45,648 Ny kappa? Vilken lurvig päls. - Hej, Cin. Rox. 194 00:17:45,774 --> 00:17:47,484 - Hej. - Det här är Vic, allihop. 195 00:17:47,609 --> 00:17:50,278 Vic, det här är allihop. - Där är ju min tjej. Hej. 196 00:17:50,403 --> 00:17:53,031 - Är allt bra? - Ja, det har varit en lång dag. 197 00:17:53,156 --> 00:17:56,368 Det är skönt att ha dig här. Vi tar och sätter på lite musik. 198 00:17:56,493 --> 00:17:59,120 Jag frågar dig hur mycket du har kvar. 199 00:17:59,245 --> 00:18:02,874 Jag har svarat: ingenting. Det är rena jävla torkan där ute. 200 00:18:02,999 --> 00:18:06,920 Skitsnack. Du står i skuld till mig. 201 00:18:09,255 --> 00:18:11,174 Ta upp det med Gåtan. 202 00:18:26,690 --> 00:18:28,775 Tuff kväll, inspektören? 203 00:18:30,902 --> 00:18:33,113 Du måste skoja, jag... 204 00:18:36,616 --> 00:18:42,038 Nej, jag ber om ursäkt. Med all respekt, nej, nej, nej. 205 00:18:45,166 --> 00:18:49,546 - Du jobbade åt min far. - Halva kåren jobbade åt din far. 206 00:18:49,671 --> 00:18:52,424 Men du var synnerligen pålitlig. 207 00:18:52,549 --> 00:18:55,385 Särskilt när det gällde att hitta ormar i gräset. 208 00:18:55,510 --> 00:18:59,180 Visst? Tills du blev en droppskalle. 209 00:18:59,305 --> 00:19:02,434 Det där är förolämpande. Vi behöver nog inte... 210 00:19:02,559 --> 00:19:04,894 En gåva, för ditt tillstånd. 211 00:19:07,147 --> 00:19:10,066 Vill du ta dem nu? Gör det. 212 00:19:15,697 --> 00:19:17,282 Åh, ja... Ja. 213 00:19:21,036 --> 00:19:25,123 För fyra timmar sen kapade Maronis en Falcone-transport- 214 00:19:25,248 --> 00:19:30,086 på väg mot Robbinsville. Jag behöver veta hur de fick den informationen. 215 00:19:30,211 --> 00:19:33,089 Du frågar mig i stället för din familj. Varför? 216 00:19:34,883 --> 00:19:41,139 Du tror att det var ett insiderjobb. Jag vet inte om jag är bekväm med... 217 00:19:46,436 --> 00:19:47,937 Det måste skötas snyggt. 218 00:19:48,063 --> 00:19:52,025 - Jag ska se vad jag kan gräva upp. - Toppen. 219 00:19:54,027 --> 00:19:57,906 Hörni, allihop. I kväll gick allt åt helvete. 220 00:19:58,031 --> 00:20:00,700 Det finns inget lätt sätt att säga det. Maronis gav sig på oss- 221 00:20:00,825 --> 00:20:04,662 men vi stod upp mot dem. Vi såg till att deras blod också flöt på gatorna. 222 00:20:04,788 --> 00:20:07,749 - Just det! - Jag tycker att vi sparar vår ilska. 223 00:20:07,874 --> 00:20:11,795 Vi behåller den här inne. För Maronis vet inte vad de har startat. 224 00:20:11,920 --> 00:20:15,090 - Det kommer de fan att bli varse. - Skål för våra vänner... 225 00:20:15,215 --> 00:20:17,008 ...som inte hade samma tur. 226 00:20:19,678 --> 00:20:21,137 Vila i frid. 227 00:20:22,639 --> 00:20:25,475 Kom här, Vic. - Rox. 228 00:20:26,309 --> 00:20:29,062 Det här är killen som sjabblade till tacobeställningen. 229 00:20:29,187 --> 00:20:33,775 Vic, Roxy här är en framgångsrik entreprenör i webcambranschen. 230 00:20:33,900 --> 00:20:38,905 - Wow, så du är en camgirl. - Lugn, Romeo. Du har inte råd med henne. 231 00:20:39,030 --> 00:20:44,119 Jag sysslar mest med fetischer. Dominans. Ibland jobbar jag med tårta. 232 00:20:44,244 --> 00:20:49,666 Är du en gottegris, Vic? Jag ska lämna er i fred. 233 00:21:00,468 --> 00:21:04,472 - Varifrån kommer du? - Jag kommer ifrån... J-jag... 234 00:21:04,597 --> 00:21:08,101 Jag... kommer ifrån... Cr... 235 00:21:09,561 --> 00:21:12,272 Crown Point. Jag kommer ifrån Crown Point. 236 00:21:12,397 --> 00:21:16,860 Min kusin har bott där. Hon sa att det är rena ingenmanslandet. 237 00:21:16,985 --> 00:21:21,740 De miste verkligen allt. Och du, då? 238 00:21:29,330 --> 00:21:32,751 Jaha, hur känner du Oz? 239 00:21:34,502 --> 00:21:38,757 Jag... Jag jobbar åt honom. 240 00:21:38,882 --> 00:21:43,720 - Gör du? - Ja, jag är hans chaufför. Ja. 241 00:22:04,366 --> 00:22:06,618 Ja? 242 00:22:11,039 --> 00:22:14,084 - Kan vi talas vid, älskling? - Det får vänta, gumman. 243 00:22:14,209 --> 00:22:16,544 Jag har mycket skit att stå i. 244 00:22:18,630 --> 00:22:23,426 Du dödade Alberto Falcone. Det är väl därför du behöver alibi av mig? 245 00:22:27,222 --> 00:22:32,352 Du utsätter mig och mina tjejer för risk. Det ingår inte i avtalet. 246 00:22:34,270 --> 00:22:38,525 - Säg nåt. - Eve, hjärtat, jag kan säga massor. 247 00:22:38,650 --> 00:22:41,277 Det väsentliga är att du inte behöver vara rädd. 248 00:22:41,403 --> 00:22:45,615 Jag har en akt på Johnny Viti. När Luca får se den- 249 00:22:45,740 --> 00:22:49,869 kommer vesslan Viti att få ta smällen för hela jävla skiten. 250 00:22:49,994 --> 00:22:53,123 Falcones underboss? Han är oåtkomlig. 251 00:22:53,248 --> 00:22:55,875 - Ingen är oåtkomlig. - Inte du heller, då. 252 00:23:09,097 --> 00:23:14,352 Du, titta på mig. Titta på mig. Du satsade på rätt häst. 253 00:23:15,603 --> 00:23:18,565 Och jag tänker inte åtnjuta bytet för mig själv. 254 00:23:18,690 --> 00:23:21,860 Jag ska öppna en ny klubb som är flottare än Iceberg Lounge. 255 00:23:21,985 --> 00:23:24,154 Dina tjejer står för underhållningen. 256 00:23:24,279 --> 00:23:28,450 Jag ger Luca bilderna på begravningen i morgon, sen går det som på räls. 257 00:23:28,575 --> 00:23:30,535 Lita bara på mig. 258 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 Kom. 259 00:23:40,920 --> 00:23:42,714 Nu känner jag igen dig. 260 00:23:42,839 --> 00:23:45,258 Du spelar ett farligt spel med den här familjen, Oz. 261 00:23:45,383 --> 00:23:46,718 Jaså? 262 00:23:46,843 --> 00:23:50,930 Tror du att jag vill ha Sofia Falcone knackande på min dörr? 263 00:23:51,056 --> 00:23:53,600 Kvinnor som jag har måltavlor nog på våra ryggar. 264 00:23:53,725 --> 00:23:59,522 Jag vet vad jag gör. Du har sett mig klara av värre. 265 00:24:00,482 --> 00:24:04,235 Jag har alltid kommit ur det stärkt. 266 00:24:06,154 --> 00:24:11,868 Lita på mig. Det finns inget med Sofia Falcone som jag inte kan hantera. 267 00:24:26,049 --> 00:24:27,050 Fan... 268 00:25:03,169 --> 00:25:06,464 Jag uppskattar omtanken, men det är för mycket. 269 00:25:06,589 --> 00:25:08,133 Kom igen, gumman. Du... 270 00:25:10,802 --> 00:25:15,098 Ja? Jag kommer med en gång. 271 00:25:18,226 --> 00:25:21,187 - Är allt bra? - Ja, ja. Bara jobb. 272 00:25:40,081 --> 00:25:43,960 - Hej, mamma. Är allt som det ska? - Ja, jag mår bra. 273 00:25:44,085 --> 00:25:48,715 Jag tog bara en promenad. Den här killen... 274 00:25:48,840 --> 00:25:52,469 Han har inget bättre för sig än att ödsla med din tid. 275 00:25:52,594 --> 00:25:53,636 Kom. 276 00:26:00,769 --> 00:26:04,689 Du. Du är sjuksköterska, va? 277 00:26:07,442 --> 00:26:11,529 - Behöver ni nåt? - Varför frågar alla det? 278 00:26:14,741 --> 00:26:19,996 Jag hittade henne på andra sidan gatan. Hon var förvirrad, hade ingen kappa. 279 00:26:20,121 --> 00:26:25,210 Hon sa att hon var sen till gudstjänsten. Hon visste inte att det inte är söndag. 280 00:26:26,670 --> 00:26:32,467 Jag är bara hyresvärd, men hennes demens... Den blir värre. 281 00:26:32,592 --> 00:26:37,681 - Hon kan behöva permanent vård. - Är du läkare nu också? 282 00:26:37,806 --> 00:26:40,809 Jag betalar dig inte för medicinsk rådgivning, Cesar. 283 00:26:40,934 --> 00:26:42,394 Herregud... 284 00:26:47,857 --> 00:26:50,985 Håll ett öga på henne. 285 00:26:53,863 --> 00:26:55,824 Visa honom ut, Vic. 286 00:27:01,621 --> 00:27:04,666 - Gud välsigne dig. - Tack ska du ha. 287 00:27:07,877 --> 00:27:09,671 Ta hand om dig. 288 00:27:59,888 --> 00:28:00,972 Kom igen. 289 00:28:15,236 --> 00:28:16,780 Du måste hjälpa mig upp. 290 00:28:23,370 --> 00:28:24,829 Så, ja. 291 00:28:32,879 --> 00:28:38,259 Du lovade mig, Oswald. Jag förtjänar ett bättre liv. 292 00:28:38,385 --> 00:28:41,096 Jag vill inte vara inspärrad i det här sketna huset mer. 293 00:28:41,221 --> 00:28:43,348 Jag vet, mamma. 294 00:28:43,473 --> 00:28:46,643 - Jag kommer inte att finnas för evigt. - Det kommer ingen av oss att göra. 295 00:28:46,768 --> 00:28:51,272 - Men vi har tid. Ha bara tålamod. - Säg det till min gravsten. 296 00:28:51,398 --> 00:28:56,403 Börja inte med den där skiten. Jag jobbar ju på det. 297 00:29:02,784 --> 00:29:05,412 Om min son är ingenting, vad är då jag? 298 00:29:11,126 --> 00:29:16,131 Oz... Begravningen börjar snart. 299 00:29:18,633 --> 00:29:20,677 Gå, gå, gå. 300 00:29:20,802 --> 00:29:24,055 - Säkert? - Ja. Stick nu. 301 00:29:30,562 --> 00:29:31,813 Oswald. 302 00:29:33,231 --> 00:29:36,693 Ja, jag vet, mamma. Jag ska inte svika dig. 303 00:29:55,962 --> 00:29:57,547 Kom igen! 304 00:30:01,217 --> 00:30:04,846 Skicka tillbaka henne! Skicka tillbaka henne! 305 00:30:04,971 --> 00:30:09,142 - Avrätta Skarprättaren! - Skicka tillbaka henne! 306 00:30:09,267 --> 00:30:10,727 Falcones är fascister! 307 00:30:10,852 --> 00:30:13,104 Luca, jag har nåt du lär vilja... 308 00:30:13,229 --> 00:30:15,023 - Mr Falcone. - Tack. 309 00:30:16,441 --> 00:30:17,442 Idiot. 310 00:30:20,320 --> 00:30:22,405 AVRÄTTA SKARPRÄTTAREN! FALCONES ÄR FASCISTER! 311 00:30:32,165 --> 00:30:37,837 Skicka tillbaka henne! Skicka tillbaka henne! 312 00:30:49,057 --> 00:30:52,143 Gillar du inte folksamlingar? 313 00:30:52,268 --> 00:30:54,813 Jag behövde bara andas lite. 314 00:30:56,022 --> 00:30:58,942 Mycket rövslickeri, men det var en fin ceremoni. 315 00:31:00,402 --> 00:31:04,489 - Jag såg inte dig där inne. - Jag visste inte att du letade. 316 00:31:06,491 --> 00:31:11,663 Jag satt längst bak. Jag tänkte på hur mycket Al hade hatat det. 317 00:31:11,788 --> 00:31:16,418 Ja, han hade gått i förtid. Hittat en bättre fest. 318 00:31:17,627 --> 00:31:18,795 Ja. 319 00:31:27,595 --> 00:31:34,227 Vi höll ingen begravning för mina bröder. Mamma orkade inte med all medömkan. 320 00:31:35,437 --> 00:31:40,275 Mamma steg inte upp ur sängen på flera veckor. 321 00:31:41,609 --> 00:31:46,156 Kanske en månad. Jag försökte med all möjlig skit för att få upp henne, men... 322 00:31:47,866 --> 00:31:49,534 Inget hjälpte. 323 00:31:51,578 --> 00:31:55,373 Så plötsligt en kväll kom hon till mig, uppsminkad. 324 00:31:56,958 --> 00:32:01,713 "Oswald, vi ska ut", sa hon. Jag blev överlycklig. 325 00:32:01,838 --> 00:32:04,924 Hon tog med mig till en jazzklubb på East Side. 326 00:32:05,050 --> 00:32:07,302 Monroe's. 327 00:32:07,427 --> 00:32:10,680 Det var första gången jag hörde livemusik. 328 00:32:13,099 --> 00:32:17,771 - Vi dansade hela natten. - Du och din mamma? 329 00:32:17,896 --> 00:32:22,692 Det var så vi firade dem. Jack och Benny. 330 00:32:22,817 --> 00:32:25,403 De skulle fan ha älskat det. 331 00:32:25,528 --> 00:32:30,200 Men efter det började hon komma ur sängen. Började jobba igen, tog hand om mig. 332 00:32:31,993 --> 00:32:34,371 Vad tror du det var som förändrades för henne? 333 00:32:34,496 --> 00:32:38,875 Jag vill gärna tro att det var jag, men jag vet inte. 334 00:32:39,000 --> 00:32:42,504 Hon dog för några år sen. Jag frågade aldrig. 335 00:32:42,629 --> 00:32:48,176 Med sån här skit måste man vara försiktig. Smärtan äter en levande- 336 00:32:48,301 --> 00:32:50,053 om man låter den göra det. 337 00:32:51,763 --> 00:32:54,766 Det är fan så mycket roligare att dansa. 338 00:32:59,396 --> 00:33:03,066 Ms Falcone. Ni har telefon. 339 00:33:05,193 --> 00:33:06,653 Vi borde åka till huset. 340 00:33:10,990 --> 00:33:15,036 Det jag sa förut... Jag menade det. 341 00:33:16,204 --> 00:33:17,664 Ursäkta mig. 342 00:33:22,502 --> 00:33:24,879 Inspektören säger att han har nåt. 343 00:33:31,386 --> 00:33:33,805 VI MÅSTE SES 344 00:33:45,692 --> 00:33:48,737 Nej, nej. Vänta, vänta. Stanna där. 345 00:33:55,035 --> 00:33:56,828 Det här är Ervad. 346 00:33:56,953 --> 00:33:59,080 Han är en ur Maronigänget som snodde era droppar. 347 00:33:59,205 --> 00:34:02,042 Han kommer att piggna till när morfinet klingar av. 348 00:34:02,167 --> 00:34:05,337 Vad ska vi göra med honom? Det är min brors minnesstund. 349 00:34:05,462 --> 00:34:09,966 Du ville ha svar - jag har givit dig svar. I egen hög person. 350 00:34:11,593 --> 00:34:13,928 Skynda, för han har inte lång tid kvar. 351 00:34:22,354 --> 00:34:27,025 Ta honom till källaren - obemärkt. När han vaknar, leta då upp mig. 352 00:34:30,278 --> 00:34:34,032 Du överdrev din betydelse. Sa att du var förtrolig med Luca. 353 00:34:34,157 --> 00:34:37,786 Men nu har Falcones fört bort en av våra mannar från sjukhuset. 354 00:34:37,911 --> 00:34:40,330 Och du sa inte ett jävla ord. 355 00:34:40,455 --> 00:34:42,290 - Vi borde ha blivit varnade! - Taj. 356 00:34:42,415 --> 00:34:46,252 Vi har makten här. Ge inte bort den. 357 00:34:46,378 --> 00:34:51,216 Det är inte Luca. Han knyter inte skorna utan att titta åt båda hållen. 358 00:34:52,217 --> 00:34:54,886 Det måste vara Sofia Falcone som agerar på eget bevåg. 359 00:34:55,011 --> 00:34:57,013 Bruden kom precis ut från Arkham och är lite... 360 00:34:57,138 --> 00:34:59,099 En Falcone är en Falcone. 361 00:34:59,224 --> 00:35:04,104 Du ska ha koll på alla deras rörelser. Annars har du inget värde för oss. 362 00:35:04,229 --> 00:35:08,274 Du höll inte ditt ord - och det är inget vår familj tolererar. 363 00:35:08,400 --> 00:35:11,152 Det är så vi har överlevt så här länge. 364 00:35:11,277 --> 00:35:13,488 Hallå, ta det lugnt! 365 00:35:13,613 --> 00:35:15,990 För fan, lyssna bara! 366 00:35:18,702 --> 00:35:20,453 Min ficka. Min jävla ficka. 367 00:35:21,913 --> 00:35:25,792 - Min kavajficka! - Vi ser efter vad han har. 368 00:35:34,384 --> 00:35:36,511 Vad är det jag tittar på? 369 00:35:36,636 --> 00:35:39,848 Johnny Viti knullar Luca Falcones fru. 370 00:35:39,973 --> 00:35:43,226 De har gjort det i åratal. Du tittar på bevisen. 371 00:35:43,351 --> 00:35:47,939 Det där är bara grädden på moset. Jag har en massa snaskigt. 372 00:35:48,064 --> 00:35:54,404 - Vi kan klämma åt dem en efter den. - Vi vill ha tillbaka vår man. 373 00:35:54,529 --> 00:35:59,617 Ja, förstås. Jag också. Ge mig hans namn så letar jag rätt på honom. 374 00:35:59,743 --> 00:36:03,204 Ervad Hakimi. Du träffade honom på Blackgate. 375 00:36:03,329 --> 00:36:04,914 Jag föreslår att du skyndar dig. 376 00:36:05,040 --> 00:36:09,627 För om Falcones får honom att prata kommer han att ha massor att säga om dig. 377 00:36:35,945 --> 00:36:38,073 Vad i helvete gör hon här? 378 00:36:55,840 --> 00:36:57,884 Hon är ta mig fan galen. 379 00:37:08,520 --> 00:37:13,775 Det måste vara Sofia som kör solo. Vi kan vara på väg in i döden nu. 380 00:37:13,900 --> 00:37:15,443 Ska vi vända? 381 00:37:15,568 --> 00:37:18,279 Den enda vägen är framåt. Nadia tog bilderna- 382 00:37:18,405 --> 00:37:22,701 men Viti är fortfarande vårt mål. Titta efter en röd Mercedes. 383 00:37:22,826 --> 00:37:25,954 - Jag... - Och bara så att vi är på det klara: 384 00:37:26,079 --> 00:37:29,249 Du lägger smyckena i Vitis bil medan jag letar rätt på Ervad. 385 00:37:29,374 --> 00:37:32,168 Med alla gäster finns det bara ett par ställen där de kan ha honom. 386 00:37:32,293 --> 00:37:37,132 Oz, jag... Jag vill hjälpa till. Jag har bara några frågor. 387 00:37:37,257 --> 00:37:39,134 Hörru, titta på mig. 388 00:37:39,259 --> 00:37:42,887 Om vi lyckas med det här tar Viti smällen och vi är ett steg närmare toppen. 389 00:37:43,013 --> 00:37:46,599 Vi ska inte backa ur på grund av rädsla, eller hur? 390 00:37:46,725 --> 00:37:49,394 - Du har rätt. - Klart som fan att jag har. 391 00:37:49,519 --> 00:37:53,148 Känner du dig levande, Vic? Känner du hjärtat slå? 392 00:37:54,357 --> 00:37:57,068 Bra. Då ser vi till att det förblir så. 393 00:38:15,045 --> 00:38:17,881 - Vad säger han? - Ervad är fortfarande medvetslös. 394 00:38:30,268 --> 00:38:32,687 Han ser inget vidare ut, men jag håller ett öga på honom. 395 00:38:32,812 --> 00:38:35,482 Få liv i honom. Jag måste veta vem som dödade min bror. 396 00:38:35,607 --> 00:38:36,983 Givetvis, ms Falcone. 397 00:38:54,709 --> 00:38:58,004 - Fortsätt prata, jag vet redan. - Vet vad? 398 00:38:58,129 --> 00:39:01,758 Snacka inte skit, Milos. Jag miste bra folk och fick nästan skallen avskjuten. 399 00:39:01,883 --> 00:39:03,968 Du borde talat om att du hade ett av kräken här. 400 00:39:04,094 --> 00:39:06,179 - Va? - Allvarligt, Johnny? 401 00:39:06,304 --> 00:39:08,223 Vem har du i källaren? 402 00:39:08,348 --> 00:39:11,601 Jag har varit med familjen i åratal. Litar du mer på Sofias folk än mig? 403 00:39:11,726 --> 00:39:13,645 Det är skitsnack. 404 00:39:17,732 --> 00:39:19,275 Kom. 405 00:39:24,030 --> 00:39:27,367 - Alberto! Sofia! - Jag ska slå dig! 406 00:39:27,492 --> 00:39:28,493 Kom! 407 00:39:38,920 --> 00:39:42,716 Titta på mig. Le! 408 00:39:42,841 --> 00:39:45,260 Gott nytt år! 409 00:39:45,385 --> 00:39:48,471 Ha ett fantastiskt år. Det kommer att bli kanon. 410 00:39:59,691 --> 00:40:01,776 NÅT NYTT? 411 00:40:01,901 --> 00:40:04,029 Sofia, herregud! 412 00:40:05,530 --> 00:40:09,034 - Vad skönt det är att se dig! - Detsamma, Carla. 413 00:40:10,076 --> 00:40:12,037 Du är dig lik. 414 00:40:12,162 --> 00:40:15,623 Jag gillar din klänning. Du har alltid haft så fin stil. 415 00:40:18,293 --> 00:40:21,254 Minns du de vilda nätterna vid Comosjön? 416 00:40:21,379 --> 00:40:25,300 När vi blev fulla och umgicks med de kåta italienarna? 417 00:40:25,425 --> 00:40:30,096 - Ja, vi hamnade i knipa för det. - Ja, men det var värt det. 418 00:40:30,221 --> 00:40:32,932 Jag åker fortfarande till Italien varje sommar. 419 00:40:33,058 --> 00:40:35,185 Vi borde åka på en tjejresa. 420 00:40:35,310 --> 00:40:39,606 En tjejresa? Ja, det kan bli... kul. 421 00:40:41,191 --> 00:40:44,110 Mamma, de har tårta. Får jag ta? 422 00:40:44,235 --> 00:40:46,654 - Vem är det här? - Jag heter Gia. 423 00:40:46,780 --> 00:40:49,824 Hej, Gia. Jag är mammas kusin. 424 00:40:49,949 --> 00:40:51,451 Gia... 425 00:41:00,710 --> 00:41:02,671 Vad söt du är. 426 00:41:04,631 --> 00:41:06,800 Ditt hårspänne sitter löst. 427 00:41:06,925 --> 00:41:08,968 - Jag kan fixa det. - Jag gör det. 428 00:41:13,723 --> 00:41:15,183 Så där. 429 00:41:17,018 --> 00:41:22,023 Hon är en riktig sötnos, Carla. Se till att skydda henne. 430 00:41:22,148 --> 00:41:27,153 En ung kvinna i den här familjen? Det kan sluta illa för henne. 431 00:41:28,613 --> 00:41:30,240 - Kom. - Sofia. 432 00:41:33,660 --> 00:41:34,869 Luca vill träffa dig. 433 00:41:51,845 --> 00:41:54,514 Vad i helvete håller du på med?! Det är min chefs bil! 434 00:41:54,639 --> 00:41:58,852 - Jag jobbar här. Larmet gick. - Har du tagit nåt ur bilen? 435 00:41:58,977 --> 00:42:00,687 - Va? Nej. - Vad har du i väskan? 436 00:42:00,812 --> 00:42:03,231 Hallå! Hallå! 437 00:42:06,651 --> 00:42:08,695 Det är helt jävla otroligt. 438 00:42:08,820 --> 00:42:12,741 Trodde du och Sofia verkligen att ni kunde undanhålla det här för familjen? 439 00:42:45,357 --> 00:42:46,941 Hallå, Ervad. 440 00:42:50,236 --> 00:42:54,574 Ervad. Vakna, kompis. Nadia skickade mig. 441 00:42:54,699 --> 00:42:58,286 - Hör du mig? - Hjälp... 442 00:42:58,411 --> 00:43:02,457 - Hjälp mig. - Det är därför jag är här. 443 00:43:02,582 --> 00:43:06,002 Men jag kan inte bara leda ut dig. Du måste göra en sak för mig först. 444 00:43:06,127 --> 00:43:10,590 Det finns en brud med hämndbegär. Hon kommer att komma in och fråga dig- 445 00:43:10,715 --> 00:43:15,804 om du har samarbetat med nån på insidan. Hallå, titta på mig. 446 00:43:15,929 --> 00:43:20,975 Du måste säga namnet Johnny Viti. Han dödade Alberto Falcone. 447 00:43:21,101 --> 00:43:25,355 Lyssna noga. Johnny Viti. Okej? 448 00:43:25,480 --> 00:43:28,817 Det är namnet du ger dem. Sen hjälper jag dig. 449 00:43:28,942 --> 00:43:30,527 - Okej? - Okej. 450 00:43:30,652 --> 00:43:33,863 - Johnny... Viti. - Just precis. 451 00:43:38,159 --> 00:43:42,497 - Hur går det, Vic? - Jag kunde inte göra det. 452 00:43:42,622 --> 00:43:44,749 Jag kunde inte få in smyckena i Vitis bil. 453 00:43:44,874 --> 00:43:47,502 - Vad fan snackar du om? - De letar efter mig. 454 00:43:47,627 --> 00:43:49,921 Vakterna. De... 455 00:43:50,046 --> 00:43:52,465 Var är du? Var är de jävla smyckena? 456 00:43:52,590 --> 00:43:56,386 Jag var tvungen att springa, men jag har kvar påsen. Jag kan inte... 457 00:43:56,511 --> 00:43:59,389 Jag kan inte... Gud! Säg vad jag ska göra! 458 00:44:03,351 --> 00:44:09,691 Jag kan säga det, Oz. Jag säger hans namn. Viti. 459 00:44:13,903 --> 00:44:16,114 Planen har ändrats, kompis. 460 00:44:18,825 --> 00:44:22,954 Jag måste ge dem nåt påtagligt. De kommer att misstänka mig. 461 00:44:23,079 --> 00:44:25,206 Det går inte för sig. 462 00:45:17,384 --> 00:45:20,178 Vi måste alla göra våra uppoffringar, kompis. 463 00:45:31,314 --> 00:45:34,317 Jag sa åt dig att komma till mig. Inte gå bakom min rygg! 464 00:45:34,442 --> 00:45:37,779 Det gjorde jag. Du sa åt mig att böla över min döda bror och inte göra nånting. 465 00:45:37,904 --> 00:45:39,572 Det finns en förrädare i familjen- 466 00:45:39,698 --> 00:45:41,866 och jag tog med nån som kan ge oss ett jävla svar. 467 00:45:41,991 --> 00:45:43,451 Ingen får komma in. 468 00:45:51,876 --> 00:45:54,254 - Helvete. - Herregud... 469 00:45:55,964 --> 00:45:58,049 Jag varnade dig. 470 00:45:58,174 --> 00:46:03,388 Ta hit alla från dropptransporten. Ingen går härifrån. 471 00:46:12,814 --> 00:46:15,275 - Oz. - Hej, Dom. Har du sett Viti? 472 00:46:15,400 --> 00:46:17,569 - Följ med. - Vad håller du på med? 473 00:46:21,281 --> 00:46:24,826 - Stäng dörrarna. - Vad är det frågan om? 474 00:46:24,951 --> 00:46:27,746 Ta in dem. Visitera alla efter vapen. 475 00:46:32,834 --> 00:46:35,920 - Vi letar efter en kniv. - Vad fan händer, Nick? 476 00:46:36,046 --> 00:46:38,965 - Stå stilla. - Nån har dräpt en Maroni i källaren. 477 00:46:53,938 --> 00:46:55,023 Vad i helvete? 478 00:46:55,148 --> 00:46:58,109 - Kom igen. - Dra åt helvete! 479 00:46:58,234 --> 00:47:01,529 Rör du mig igen låter jag kapa den där jävla handen. 480 00:47:05,283 --> 00:47:08,078 - Vad fan glor du på? - Det var du, va? 481 00:47:08,203 --> 00:47:11,706 Du skickade oss i döden. Vad gav Maronis dig? 482 00:47:11,831 --> 00:47:15,085 - Vakta din tunga, din jävla krympling. - Fan ta din mamma, din smutsiga råtta! 483 00:47:15,210 --> 00:47:18,421 - Fan ta dig! - Fan ta din mamma! 484 00:47:18,546 --> 00:47:20,674 Jag ska slita ansiktet av dig, din jävel! 485 00:47:20,799 --> 00:47:23,009 Släpp honom! 486 00:47:23,134 --> 00:47:26,346 - Ge fan i mig. - Allihop, ställ er i ledet igen! 487 00:47:27,639 --> 00:47:33,603 En av er är förrädare. Läcker information till vår jävla fiende. 488 00:47:33,728 --> 00:47:37,607 Det upphör i kväll. Jag tänker inte tolerera en råtta. 489 00:47:37,732 --> 00:47:40,110 Han är ren. 490 00:47:43,530 --> 00:47:47,450 - Här är den. Den låg i hans ficka. - Den är inte min. Den är inte...! 491 00:47:47,575 --> 00:47:50,829 Rör mig inte. Ms Falcone, jag svär, den är inte min. 492 00:47:50,954 --> 00:47:52,997 Det var du. 493 00:47:53,123 --> 00:47:55,583 - Det är inte sant. - Du var där med honom den kvällen. 494 00:47:55,709 --> 00:47:58,253 - Du dödade honom. - Det skulle jag aldrig göra! 495 00:47:58,378 --> 00:48:01,756 Ge mig ditt vapen. Ge mig ditt jävla vapen. 496 00:48:01,881 --> 00:48:03,842 - Jag skulle aldrig göra så. - Ge mig vapnet. 497 00:48:03,967 --> 00:48:08,555 - Jag har alltid varit lojal mot dig! - Ge mig ditt jävla vapen! 498 00:48:24,320 --> 00:48:29,784 Du skulle ha låtit mig döda honom, för att hämnas Alberto. 499 00:48:29,909 --> 00:48:31,786 Jag fattade beslutet. 500 00:48:38,209 --> 00:48:41,004 Det kanske är dags för dig att lämna Gotham. 501 00:48:41,129 --> 00:48:45,550 - Va? - Vi måste göra det som är bäst. För dig. 502 00:48:45,675 --> 00:48:47,510 För din säkerhet. 503 00:48:49,012 --> 00:48:53,641 Italien är vackert så här års. 504 00:48:53,767 --> 00:48:56,936 Tillbringade du inte somrarna vid Comosjön? 505 00:49:04,235 --> 00:49:10,408 Du har rätt, farbror Luca. Jag kan behöva komma bort ett tag. 506 00:49:10,533 --> 00:49:13,578 Ja, det kommer att göra dig gott. 507 00:49:16,373 --> 00:49:18,208 Hjärtat. 508 00:49:20,460 --> 00:49:22,754 Kom in. Vi är färdiga här. 509 00:49:43,566 --> 00:49:47,987 Den jävla Johnny Viti ger mig order nu. Säger att jag måste städa upp. 510 00:49:48,113 --> 00:49:51,783 Det borde vara han som ligger i graven, inte de här två dumhuvudena. 511 00:49:53,410 --> 00:49:55,120 Herregud... 512 00:49:59,332 --> 00:50:02,002 Lägg dig ner - där du hör hemma. 513 00:50:04,629 --> 00:50:07,632 - Oz, lyssna... - Lägg dig ner! Nu! 514 00:50:11,177 --> 00:50:13,304 Gud... 515 00:50:17,892 --> 00:50:22,814 Hur känns det, Vic? Nej, blunda inte! Titta på dem. 516 00:50:22,939 --> 00:50:26,026 Kom ihåg det här. Det är så det går när man inte pallar trycket. 517 00:50:26,151 --> 00:50:30,280 Från döden finns ingen återvändo. Vet du hur nära jag var att bli knäppt i kväll? 518 00:50:30,405 --> 00:50:32,866 För att du gjorde bort dig! 519 00:50:32,991 --> 00:50:35,035 Jag fick själv plantera kniven och smyckena. 520 00:50:35,160 --> 00:50:39,122 - Det blev mycket arbete för mig, Vic. - Jag är ledsen. 521 00:50:39,247 --> 00:50:42,292 - Jag menar det. - Åt helvete med ursäkter. 522 00:50:42,417 --> 00:50:46,629 Vill du överleva? Då måste du anpassa dig. Känn av miljön, situationen. 523 00:50:46,755 --> 00:50:50,967 Du måste vara snabbtänkt! Annars går det så här. 524 00:50:51,092 --> 00:50:53,553 Vad Carmine än bad mig om så levererade jag det. 525 00:50:53,678 --> 00:50:56,514 Varenda jäkla gång! 526 00:50:56,639 --> 00:51:00,435 - Fattar du vad jag menar? - Ja. 527 00:51:08,902 --> 00:51:12,280 Skit i det här nu. Kom upp. Ge mig din hand. 528 00:51:18,953 --> 00:51:21,373 Det finns ingen instruktionsbok för den här skiten. 529 00:51:21,498 --> 00:51:27,796 Jag såg nåt i dig. Hade jag fel? Du kanske inte är skapt för det här livet. 530 00:51:29,005 --> 00:51:31,299 Vem fan är det som ringer nu? 531 00:51:34,594 --> 00:51:36,471 Täck över kropparna. 532 00:51:38,598 --> 00:51:41,685 Hej, Sofia. Hur mår du? 533 00:52:19,431 --> 00:52:23,351 Han dödade min bror. En man jag litade på, som arbetade åt dem. 534 00:52:25,603 --> 00:52:29,232 Varför? Till vilket syfte? 535 00:52:31,568 --> 00:52:35,113 Lite diamanter. De låg i Castillos lägenhet. 536 00:52:35,238 --> 00:52:38,450 Det var de Alberto skulle hämta kvällen då han dog. 537 00:52:38,575 --> 00:52:42,078 Som en investering i vår framtid, i vår nya drog. 538 00:52:42,203 --> 00:52:47,208 Vi skulle leda familjen ihop. Men Berto rycktes ifrån mig. 539 00:52:49,085 --> 00:52:52,672 Och jag vägrar låta de jävla gubbarna stöta bort mig som ingenting igen. 540 00:52:52,797 --> 00:52:56,968 Så nu tänker jag ta ifrån dem. Jag tänker tvinga ner dem på knä. 541 00:53:01,056 --> 00:53:02,807 Det lär bli kul. 542 00:53:06,102 --> 00:53:09,439 Vad säger du, Oz? Är du på? 543 00:53:11,775 --> 00:53:14,069 Nu dansar vi. 544 00:55:53,520 --> 00:55:55,522 Översättning: Fredrik Ringstedt-Axberg