1
00:00:06,131 --> 00:00:09,259
Skarprättaren
2
00:00:19,602 --> 00:00:22,272
Sofia.
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,191
Sofia, du måste gå in.
4
00:00:35,618 --> 00:00:37,412
Sofia.
5
00:00:46,755 --> 00:00:48,131
Du är här.
6
00:00:54,971 --> 00:00:56,931
Alberto, ditt finger.
7
00:00:57,057 --> 00:01:00,435
Jag svär
att jag ska få ut dig härifrån en dag.
8
00:01:03,563 --> 00:01:07,525
Berto, bakom dig! Berto! Nej, nej, nej!
9
00:01:20,455 --> 00:01:23,583
Sofia? Du är trygg.
10
00:01:30,131 --> 00:01:33,093
- Det är ingen fara.
- Bort!
11
00:01:34,552 --> 00:01:38,598
Sofia, Sofia, Sofia...
12
00:01:38,723 --> 00:01:42,310
Seså. Ta djupa andetag.
13
00:01:44,729 --> 00:01:46,606
Räkna med mig.
14
00:01:50,235 --> 00:01:52,028
In i fyra...
15
00:01:56,658 --> 00:01:58,451
...och så ut.
16
00:02:05,458 --> 00:02:11,631
Så, ja. Bra. Ser du bilderna på väggen?
17
00:02:15,885 --> 00:02:18,138
Sakerna på mitt skrivbord?
18
00:02:30,483 --> 00:02:35,739
Du är inte på Arkham längre. Du är trygg.
19
00:02:45,123 --> 00:02:48,752
- Berätta vad du såg.
- Jag måste gå.
20
00:02:48,877 --> 00:02:52,172
Jag kan hjälpa dig, Sofia. Du är trygg.
21
00:02:55,717 --> 00:02:57,385
Jag är inte trygg.
22
00:03:00,680 --> 00:03:02,390
Jag är hemma.
23
00:03:46,351 --> 00:03:49,396
Jag visste inte att det var fest.
Då hade jag tagit med mig nåt.
24
00:03:49,521 --> 00:03:53,108
Din uppkäftiga jävel. Försöker du
tvinga mig att ta smällen för dig?
25
00:03:53,233 --> 00:03:58,446
Det är inget tvång. Jag såg bara
en öppning. Det snackas på gatan igen.
26
00:03:58,571 --> 00:04:01,199
De vet att den ende som är stor nog
att gå emot Falcones-
27
00:04:01,324 --> 00:04:03,410
är självaste jävla Salvatore Maroni.
28
00:04:03,535 --> 00:04:07,872
Du vill ha äran.
Du förtjänar den, och den är din.
29
00:04:07,997 --> 00:04:12,002
Eller så kan jag ge ditt namn
till Falcones här och nu-
30
00:04:12,127 --> 00:04:14,754
och få stopp på kriget
du har dragit in min familj i.
31
00:04:14,879 --> 00:04:17,465
Säga att det var du som knäppte Alberto
och titta på-
32
00:04:17,590 --> 00:04:19,592
när de snittar upp dig från örat
till röven.
33
00:04:19,718 --> 00:04:24,014
Visst, det är ett sätt att göra det på.
34
00:04:24,139 --> 00:04:28,893
Men du har den där ringen på dig här.
Du skyltar med din skadeglädje.
35
00:04:29,019 --> 00:04:33,565
Du kan lika gärna gå hela vägen. Lyssna...
36
00:04:33,690 --> 00:04:38,611
Falcones slickar fortfarande såren.
De är distraherade.
37
00:04:38,737 --> 00:04:41,489
Och jag är förtrolig med den nya ledaren.
38
00:04:41,614 --> 00:04:45,243
De har tagit in Carmines bror Luca.
Han är en jävla ynkrygg-
39
00:04:45,368 --> 00:04:49,456
men han lyssnar på mig.
Det här kan funka.
40
00:04:49,581 --> 00:04:56,129
Vi kan störta dem allihop, Sal,
men du måste sköta din del.
41
00:04:58,715 --> 00:05:02,594
Han är en hund
- men en hund kan tränas till lydnad.
42
00:05:08,266 --> 00:05:12,145
Jag tar på mig Albertos död,
så håller du ditt löfte om dropparna.
43
00:05:14,230 --> 00:05:17,817
Det här är Ervad, en av mina capos.
Han för befälet.
44
00:05:17,942 --> 00:05:21,446
Det är en enkel rutt. Raka vägen
till Robbinsville. Inga motorvägar.
45
00:05:21,571 --> 00:05:25,367
Bara bostadsområden.
Vi använder FEMA-lastbilen som täckmantel.
46
00:05:25,492 --> 00:05:29,662
Dropparna förvaras säkert
i fat med nödvatten.
47
00:05:29,788 --> 00:05:31,456
Du, Castillo.
48
00:05:32,665 --> 00:05:37,170
Det är lugnt mellan oss, va?
Vi är ju alla på samma sida.
49
00:05:37,295 --> 00:05:39,673
- Ja, visst, Oz.
- Bra.
50
00:05:41,216 --> 00:05:44,094
Alla i ledarbilen och lastbilen
är strykpojkar.
51
00:05:44,219 --> 00:05:47,681
Gör du dig av med dem
får du din narkotika och lite blod.
52
00:05:47,806 --> 00:05:49,599
- Var det allt?
- Ja.
53
00:05:49,724 --> 00:05:51,351
- Lås.
- Ni hörde honom.
54
00:05:51,476 --> 00:05:53,228
Nu kör vi!
55
00:05:53,353 --> 00:05:56,398
Men följebilen, där sitter jag,
så den ger du fan i.
56
00:05:56,523 --> 00:05:59,776
Jag ser till att du får det som är ditt
utan krångel.
57
00:05:59,901 --> 00:06:01,319
- Låter det bra?
- Ja.
58
00:06:01,444 --> 00:06:05,782
- Boom. Allt går enkelt.
- Pingvinen!
59
00:06:13,039 --> 00:06:15,959
- Du ska åka i lastbilen.
- Kul att se dig också, Johnny.
60
00:06:16,084 --> 00:06:21,673
Men jag har ordnat allt. Jag sitter
i följebilen. Lastbilen är startklar.
61
00:06:21,798 --> 00:06:24,592
Hur fan tänker du?
Vi är mitt uppe i ett gängkrig.
62
00:06:24,718 --> 00:06:28,304
Jag gör som jag blev tillsagd. Det var
inte min idé att flytta till Robbinsville.
63
00:06:28,430 --> 00:06:31,641
Vi bestyckar varje bil med artilleri.
Och din verksamhet...
64
00:06:31,766 --> 00:06:36,021
Visst var det så du sa? Det är
din verksamhet, så du åker i lastbilen.
65
00:06:39,232 --> 00:06:40,775
Nu åker vi.
66
00:07:17,562 --> 00:07:20,315
De är vid tunneln. Gör er redo.
67
00:07:28,907 --> 00:07:32,202
Varför flyger havstrutar över havet?
68
00:07:34,829 --> 00:07:38,833
För utan hav blir de bara strutar.
69
00:07:38,958 --> 00:07:41,419
Fattar du? Som glasstrutar.
70
00:07:41,544 --> 00:07:45,090
Ja, nu fattar jag, Ray.
Tack för förklaringen.
71
00:07:56,976 --> 00:08:03,024
Jag har en till dig. Vad är skillnaden
mellan maffian och regeringen?
72
00:08:05,193 --> 00:08:10,240
Den ena är organiserad.
Ser du, Ray? Du måste känna din publik.
73
00:08:13,410 --> 00:08:15,203
Jävlar!
74
00:08:30,760 --> 00:08:35,724
- Lugn, Ervad! Jag har dina droppar här.
- Oz, din jävla förrädare!
75
00:08:38,351 --> 00:08:40,270
Vad i helvete?!
76
00:09:07,756 --> 00:09:10,467
Fan... Fan!
77
00:09:14,637 --> 00:09:16,056
Castillo!
78
00:09:19,017 --> 00:09:20,518
Castillo, vi drar!
79
00:09:21,978 --> 00:09:24,731
Vi drar! Hoppa in!
80
00:09:36,534 --> 00:09:40,747
Vi kör längs vägen,
och så blir lastbilen plötsligt beskjuten.
81
00:09:40,872 --> 00:09:44,417
Den första SUV:en krockar,
vi hoppar ut och blir skjutna.
82
00:09:44,542 --> 00:09:48,463
Jag spöar en jävla snubbe. Jag vore
garanterat död utan den här jäveln.
83
00:09:48,588 --> 00:09:51,966
Castillo vore död om det inte vore för Oz.
Sen låser vi-
84
00:09:52,092 --> 00:09:55,387
och hoppar in i bilen och kör i väg.
Vi blir beskjutna från alla håll.
85
00:09:55,512 --> 00:09:59,224
- Det var sinnessjukt.
- De stack med hela jävla förrådet.
86
00:09:59,349 --> 00:10:01,351
Vad i helvete skulle jag göra?!
87
00:10:01,476 --> 00:10:03,978
De låg i bakhåll
för att de tror att vi är svaga!
88
00:10:04,104 --> 00:10:06,523
Vi framstår som svaga
för att du lät dem köra över oss.
89
00:10:06,648 --> 00:10:09,317
Det var din jävla rutt!
Vi var levande måltavlor där ute.
90
00:10:09,442 --> 00:10:12,821
- Utan mig hade fler av våra dött!
- Du skyddade inte våra droppar.
91
00:10:12,946 --> 00:10:15,657
Maronis fick med sig hela jävla förrådet.
92
00:10:15,782 --> 00:10:19,869
Är det det enda ni bryr er om?
Drogerna? Pengarna vi förlorade?
93
00:10:21,746 --> 00:10:23,998
Vi kan skaffa mer pengar.
Ni missar poängen.
94
00:10:24,124 --> 00:10:28,753
De förödmjukade vår familj. De stuvade in
min bror i bakluckan på en bil-
95
00:10:28,878 --> 00:10:30,672
som om han vore skräp.
96
00:10:30,797 --> 00:10:35,593
- Sofia, vi tyckte alla om Alberto.
- Det betvivlar jag starkt, Milos.
97
00:10:35,719 --> 00:10:38,555
Rättvisa är det enda som spelar roll.
Och det är vad min bror-
98
00:10:38,680 --> 00:10:41,099
din brorson, förtjänar.
99
00:10:41,224 --> 00:10:42,559
Instämmer.
100
00:10:44,102 --> 00:10:47,188
Varför är inte hans mördare upphängda
runtom i staden?
101
00:10:47,313 --> 00:10:49,816
När tiden är inne
kommer familjen Maroni att få betala.
102
00:10:49,941 --> 00:10:53,987
Familjen Maroni... Okej. Öppna ögonen.
De arbetade inte på egen hand.
103
00:10:54,112 --> 00:10:57,032
Hur kände de till vår rutt?
Hur kände de till FEMA-bilen?
104
00:10:57,157 --> 00:11:01,619
Nån på insidan hjälpte dem.
Nån inom vår egen familj.
105
00:11:01,745 --> 00:11:05,707
Hur fan understår du dig?
Du valsar in som om du betydde nåt.
106
00:11:05,832 --> 00:11:08,960
- Det är inte du som bestämmer här.
- Johnny! Inte du heller.
107
00:11:09,085 --> 00:11:13,965
Du talar med min brorsdotter.
Visa lite jävla respekt.
108
00:11:14,090 --> 00:11:17,302
Ledsen, Luca. Du har rätt.
109
00:11:18,553 --> 00:11:19,721
Sofia...
110
00:11:21,556 --> 00:11:23,058
Jag ber om ursäkt.
111
00:11:25,352 --> 00:11:28,855
Utöka säkerheten kring huset
och alla våra verksamheter.
112
00:11:28,980 --> 00:11:32,776
Om nån utanför nätverket
säljer våra droppar-
113
00:11:32,901 --> 00:11:35,737
får de stå till svars för det.
114
00:11:35,862 --> 00:11:37,280
Vi nöjer oss för i dag.
115
00:11:41,618 --> 00:11:45,455
- Behöver du mig till nåt, chefen?
- Du har gjort tillräckligt.
116
00:11:50,335 --> 00:11:53,546
Sofia, du stannar.
117
00:12:02,222 --> 00:12:06,726
Du har alltid kunnat lukta dig
till skitsnack, Sofia.
118
00:12:06,851 --> 00:12:11,690
Det visste din far också. Men om det finns
en råtta, då hittar vi honom.
119
00:12:11,815 --> 00:12:16,236
Men när och hur, det är inte upp till dig.
120
00:12:17,737 --> 00:12:24,619
När och hur, det är ditt beslut.
För du är chefen.
121
00:12:28,581 --> 00:12:32,293
Jag ser mellan fingrarna med den,
eftersom du sörjer.
122
00:12:32,419 --> 00:12:36,798
Vi sörjer allihop.
Din brors begravning är i morgon.
123
00:12:36,923 --> 00:12:39,801
Fokusera på att föra honom
till sista vilan.
124
00:12:41,594 --> 00:12:44,097
Jag tar hand om familjeaffärerna.
125
00:12:50,020 --> 00:12:52,230
- Sofia.
- Vad vill du, Oz?
126
00:12:52,355 --> 00:12:55,567
Du har varit jävligt tydlig med
att vi har våra meningsskiljaktigheter-
127
00:12:55,692 --> 00:12:59,320
men jag är beredd att bortse från smärtan
du har åsamkat mig, om du är det.
128
00:12:59,446 --> 00:13:03,408
- Jaså?
- Ja. Jag är på din sida.
129
00:13:03,533 --> 00:13:07,203
Jag räddade Castillos liv i natt,
trots det han gjorde mot mig.
130
00:13:07,328 --> 00:13:11,958
Springer vi ett maratonlopp här? Jag tror
på det du sa om en man på insidan.
131
00:13:12,083 --> 00:13:15,962
- Jag kan fråga runt, gräva lite.
- Varför skulle du göra det?
132
00:13:16,087 --> 00:13:19,382
Det borde vara du som bestämmer.
133
00:13:19,507 --> 00:13:22,927
Du borde vara den nya chefen,
inte Carmines lillebror.
134
00:13:23,053 --> 00:13:27,432
Jag borde inte säga det. Än sen?
Al är död. Jag älskade honom också.
135
00:13:27,557 --> 00:13:31,853
Mer än de jävla idioterna.
Om nån av dem var delaktig-
136
00:13:31,978 --> 00:13:35,273
vem kan då säga att du inte står på tur?
De brydde sig inte om Al.
137
00:13:35,398 --> 00:13:40,111
Och de gillar fan inte dig. De tycker
att du är galen. Men det vet du redan om.
138
00:13:40,236 --> 00:13:41,821
Men du har ett kort att spela ut.
139
00:13:41,946 --> 00:13:45,492
Ett som tvingar dem
att se makten du sitter på.
140
00:13:45,617 --> 00:13:49,329
Als leverans. Den nya drogen.
141
00:13:51,164 --> 00:13:56,753
Han hade velat se dig ta över,
hålla hans dröm vid liv.
142
00:13:59,839 --> 00:14:05,679
Tror du att du vet vad som är bäst
för mig? Vad jag behöver?
143
00:14:05,804 --> 00:14:09,891
- Vad skiljer dig från idioterna där inne?
- Det är inte det jag säger...
144
00:14:10,016 --> 00:14:15,939
Så himla bekvämt att du helt plötsligt är
på min sida. Tänka sig.
145
00:14:16,064 --> 00:14:21,945
Min lilla hjälpreda.
Du är för fan desperat.
146
00:14:22,070 --> 00:14:26,991
Du famlar efter ditt sista uns värdighet
och hoppas att jag ska rädda dig.
147
00:14:27,117 --> 00:14:31,663
Det kommer inte att hända.
Jag är inte skyldig dig ett jävla skit.
148
00:14:31,788 --> 00:14:36,334
Nej, det har du rätt i.
Det är jag som står i skuld till dig.
149
00:14:45,010 --> 00:14:48,013
Fan ta dem allihop
som försöker driva ut mig.
150
00:14:48,138 --> 00:14:51,391
Jag var Carmine Falcones högra hand.
Det borde betyda nåt.
151
00:14:51,516 --> 00:14:56,146
Ett par tack skulle inte skada. Men nej.
"Du har gjort tillräckligt, Oz."
152
00:14:56,271 --> 00:15:00,900
Tycker du jag gjort tillräckligt, ditt as?
Du har inte sett vad jag kan göra.
153
00:15:01,026 --> 00:15:04,779
Ingen av de jävlarna hade stake nog
att göra det jag gjorde.
154
00:15:04,904 --> 00:15:06,823
FÖRSVUNNEN
SÅGS SENAST FÖRE ÖVERSVÄMNINGEN
155
00:15:06,948 --> 00:15:08,491
Kom nu, grabben.
156
00:15:10,326 --> 00:15:13,371
Många skulle bli lyckliga
om deras skithög till bror dog.
157
00:15:13,496 --> 00:15:19,169
Kanske till och med förtjusta.
Inte Sofia Falcone. Hon är så jävla stel.
158
00:15:21,379 --> 00:15:24,215
Hon ger sig inte förrän hon har
nåns huvud på ett silverfat.
159
00:15:24,341 --> 00:15:27,719
Vad är planen kring det, förresten?
Ska vi...?
160
00:15:27,844 --> 00:15:30,764
Jag vet vad du tänker.
Vi kan inte döda henne.
161
00:15:30,889 --> 00:15:35,685
- Nej, jag...
- Jag ska ge henne hennes man på insidan.
162
00:15:35,810 --> 00:15:39,856
Annars har jag ingen chans
att lägga vantarna på Als leverans.
163
00:15:41,649 --> 00:15:44,986
För fan, Vic. Ingen koriander, sa jag!
Det är ju överallt!
164
00:15:45,111 --> 00:15:48,531
- Förlåt.
- Jag kan lika gärna köra en tvål i käften.
165
00:15:48,656 --> 00:15:51,284
Tjejerna är på väg. Börja plocka.
166
00:15:57,123 --> 00:16:00,710
Sen strandmuren rasade har brottsligheten
skjutit i höjden i hela Gotham.
167
00:16:00,835 --> 00:16:03,421
Vi ser en ökning med hela 42 %.
168
00:16:03,546 --> 00:16:07,258
Glöm inte de återkommande strömavbrotten.
Staden och systemet har havererat.
169
00:16:07,384 --> 00:16:09,761
Den tillträdande borgmästaren
lär inte våga göra nåt.
170
00:16:09,886 --> 00:16:12,597
De släpper ut dårar från Arkham nu.
Har du hört det?
171
00:16:12,722 --> 00:16:15,266
Skarprättaren.
Hon blev tekniskt sett frikänd.
172
00:16:15,392 --> 00:16:17,185
- Jag bryr mig inte.
- Låt det vara på.
173
00:16:17,310 --> 00:16:18,728
Sofia Falcone är en seriemördare.
174
00:16:18,853 --> 00:16:21,439
Sju kvinnor
- och det är bara de vi känner till.
175
00:16:26,903 --> 00:16:31,282
Har du hört talas om Blue Heron?
Det var en klubb.
176
00:16:31,408 --> 00:16:33,743
Det var Falcones stammishak
när det begav sig.
177
00:16:33,868 --> 00:16:37,330
Jag var bartenderassistent.
En dag gled en viss Pinchy in.
178
00:16:37,455 --> 00:16:40,875
Han sa att han var så imponerad
av hur jag tagit hand om alla-
179
00:16:41,001 --> 00:16:45,088
att han ville ha mig som chaufför.
Problemet var att jag inte kunde köra.
180
00:16:45,213 --> 00:16:48,425
- Vad gjorde du, då?
- Vad jag gjorde?
181
00:16:50,176 --> 00:16:55,265
Jag tog det satans jobbet. Vad tror du?
Det var fredag. Jag började på måndagen.
182
00:16:57,183 --> 00:17:02,939
Under helgen stal jag en gammal Buick
och körde runt East Side som en galning-
183
00:17:03,064 --> 00:17:05,608
tills jag hamnade i ett dike
invid Sprang River.
184
00:17:05,734 --> 00:17:08,361
Men jag lärde mig, Vic.
185
00:17:08,486 --> 00:17:12,032
Och på måndagen
blev jag Pinchy Rovegnos chaufför.
186
00:17:13,575 --> 00:17:15,702
- Var är han nu?
- Vem?
187
00:17:15,827 --> 00:17:20,874
Han... Pinchy. Vad hände med honom?
188
00:17:20,999 --> 00:17:26,671
Jo... Ett par månader senare kom Carmine
på honom när han pratade med FBI.
189
00:17:26,796 --> 00:17:28,423
Så Pinchy blev knäppt.
190
00:17:28,548 --> 00:17:32,677
Men Carmine såg nåt i mig och tyckte
att det var värt att ha kvar mig.
191
00:17:33,678 --> 00:17:35,597
Resten är historia.
192
00:17:38,141 --> 00:17:41,269
Välkomna, tjejer. Kul att ni kunde komma.
- Hej, Alice.
193
00:17:41,394 --> 00:17:45,648
Ny kappa? Vilken lurvig päls.
- Hej, Cin. Rox.
194
00:17:45,774 --> 00:17:47,484
- Hej.
- Det här är Vic, allihop.
195
00:17:47,609 --> 00:17:50,278
Vic, det här är allihop.
- Där är ju min tjej. Hej.
196
00:17:50,403 --> 00:17:53,031
- Är allt bra?
- Ja, det har varit en lång dag.
197
00:17:53,156 --> 00:17:56,368
Det är skönt att ha dig här.
Vi tar och sätter på lite musik.
198
00:17:56,493 --> 00:17:59,120
Jag frågar dig hur mycket du har kvar.
199
00:17:59,245 --> 00:18:02,874
Jag har svarat: ingenting.
Det är rena jävla torkan där ute.
200
00:18:02,999 --> 00:18:06,920
Skitsnack. Du står i skuld till mig.
201
00:18:09,255 --> 00:18:11,174
Ta upp det med Gåtan.
202
00:18:26,690 --> 00:18:28,775
Tuff kväll, inspektören?
203
00:18:30,902 --> 00:18:33,113
Du måste skoja, jag...
204
00:18:36,616 --> 00:18:42,038
Nej, jag ber om ursäkt.
Med all respekt, nej, nej, nej.
205
00:18:45,166 --> 00:18:49,546
- Du jobbade åt min far.
- Halva kåren jobbade åt din far.
206
00:18:49,671 --> 00:18:52,424
Men du var synnerligen pålitlig.
207
00:18:52,549 --> 00:18:55,385
Särskilt när det gällde
att hitta ormar i gräset.
208
00:18:55,510 --> 00:18:59,180
Visst? Tills du blev en droppskalle.
209
00:18:59,305 --> 00:19:02,434
Det där är förolämpande.
Vi behöver nog inte...
210
00:19:02,559 --> 00:19:04,894
En gåva, för ditt tillstånd.
211
00:19:07,147 --> 00:19:10,066
Vill du ta dem nu? Gör det.
212
00:19:15,697 --> 00:19:17,282
Åh, ja... Ja.
213
00:19:21,036 --> 00:19:25,123
För fyra timmar sen kapade Maronis
en Falcone-transport-
214
00:19:25,248 --> 00:19:30,086
på väg mot Robbinsville. Jag behöver veta
hur de fick den informationen.
215
00:19:30,211 --> 00:19:33,089
Du frågar mig i stället för din familj.
Varför?
216
00:19:34,883 --> 00:19:41,139
Du tror att det var ett insiderjobb.
Jag vet inte om jag är bekväm med...
217
00:19:46,436 --> 00:19:47,937
Det måste skötas snyggt.
218
00:19:48,063 --> 00:19:52,025
- Jag ska se vad jag kan gräva upp.
- Toppen.
219
00:19:54,027 --> 00:19:57,906
Hörni, allihop.
I kväll gick allt åt helvete.
220
00:19:58,031 --> 00:20:00,700
Det finns inget lätt sätt att säga det.
Maronis gav sig på oss-
221
00:20:00,825 --> 00:20:04,662
men vi stod upp mot dem. Vi såg till
att deras blod också flöt på gatorna.
222
00:20:04,788 --> 00:20:07,749
- Just det!
- Jag tycker att vi sparar vår ilska.
223
00:20:07,874 --> 00:20:11,795
Vi behåller den här inne.
För Maronis vet inte vad de har startat.
224
00:20:11,920 --> 00:20:15,090
- Det kommer de fan att bli varse.
- Skål för våra vänner...
225
00:20:15,215 --> 00:20:17,008
...som inte hade samma tur.
226
00:20:19,678 --> 00:20:21,137
Vila i frid.
227
00:20:22,639 --> 00:20:25,475
Kom här, Vic. - Rox.
228
00:20:26,309 --> 00:20:29,062
Det här är killen
som sjabblade till tacobeställningen.
229
00:20:29,187 --> 00:20:33,775
Vic, Roxy här är en framgångsrik
entreprenör i webcambranschen.
230
00:20:33,900 --> 00:20:38,905
- Wow, så du är en camgirl.
- Lugn, Romeo. Du har inte råd med henne.
231
00:20:39,030 --> 00:20:44,119
Jag sysslar mest med fetischer. Dominans.
Ibland jobbar jag med tårta.
232
00:20:44,244 --> 00:20:49,666
Är du en gottegris, Vic?
Jag ska lämna er i fred.
233
00:21:00,468 --> 00:21:04,472
- Varifrån kommer du?
- Jag kommer ifrån... J-jag...
234
00:21:04,597 --> 00:21:08,101
Jag... kommer ifrån... Cr...
235
00:21:09,561 --> 00:21:12,272
Crown Point. Jag kommer ifrån Crown Point.
236
00:21:12,397 --> 00:21:16,860
Min kusin har bott där.
Hon sa att det är rena ingenmanslandet.
237
00:21:16,985 --> 00:21:21,740
De miste verkligen allt. Och du, då?
238
00:21:29,330 --> 00:21:32,751
Jaha, hur känner du Oz?
239
00:21:34,502 --> 00:21:38,757
Jag... Jag jobbar åt honom.
240
00:21:38,882 --> 00:21:43,720
- Gör du?
- Ja, jag är hans chaufför. Ja.
241
00:22:04,366 --> 00:22:06,618
Ja?
242
00:22:11,039 --> 00:22:14,084
- Kan vi talas vid, älskling?
- Det får vänta, gumman.
243
00:22:14,209 --> 00:22:16,544
Jag har mycket skit att stå i.
244
00:22:18,630 --> 00:22:23,426
Du dödade Alberto Falcone.
Det är väl därför du behöver alibi av mig?
245
00:22:27,222 --> 00:22:32,352
Du utsätter mig och mina tjejer för risk.
Det ingår inte i avtalet.
246
00:22:34,270 --> 00:22:38,525
- Säg nåt.
- Eve, hjärtat, jag kan säga massor.
247
00:22:38,650 --> 00:22:41,277
Det väsentliga är
att du inte behöver vara rädd.
248
00:22:41,403 --> 00:22:45,615
Jag har en akt på Johnny Viti.
När Luca får se den-
249
00:22:45,740 --> 00:22:49,869
kommer vesslan Viti att få ta smällen
för hela jävla skiten.
250
00:22:49,994 --> 00:22:53,123
Falcones underboss? Han är oåtkomlig.
251
00:22:53,248 --> 00:22:55,875
- Ingen är oåtkomlig.
- Inte du heller, då.
252
00:23:09,097 --> 00:23:14,352
Du, titta på mig. Titta på mig.
Du satsade på rätt häst.
253
00:23:15,603 --> 00:23:18,565
Och jag tänker inte åtnjuta bytet
för mig själv.
254
00:23:18,690 --> 00:23:21,860
Jag ska öppna en ny klubb
som är flottare än Iceberg Lounge.
255
00:23:21,985 --> 00:23:24,154
Dina tjejer står för underhållningen.
256
00:23:24,279 --> 00:23:28,450
Jag ger Luca bilderna på begravningen
i morgon, sen går det som på räls.
257
00:23:28,575 --> 00:23:30,535
Lita bara på mig.
258
00:23:35,498 --> 00:23:36,499
Kom.
259
00:23:40,920 --> 00:23:42,714
Nu känner jag igen dig.
260
00:23:42,839 --> 00:23:45,258
Du spelar ett farligt spel
med den här familjen, Oz.
261
00:23:45,383 --> 00:23:46,718
Jaså?
262
00:23:46,843 --> 00:23:50,930
Tror du att jag vill ha Sofia Falcone
knackande på min dörr?
263
00:23:51,056 --> 00:23:53,600
Kvinnor som jag har måltavlor nog
på våra ryggar.
264
00:23:53,725 --> 00:23:59,522
Jag vet vad jag gör.
Du har sett mig klara av värre.
265
00:24:00,482 --> 00:24:04,235
Jag har alltid kommit ur det stärkt.
266
00:24:06,154 --> 00:24:11,868
Lita på mig. Det finns inget med Sofia
Falcone som jag inte kan hantera.
267
00:24:26,049 --> 00:24:27,050
Fan...
268
00:25:03,169 --> 00:25:06,464
Jag uppskattar omtanken,
men det är för mycket.
269
00:25:06,589 --> 00:25:08,133
Kom igen, gumman. Du...
270
00:25:10,802 --> 00:25:15,098
Ja? Jag kommer med en gång.
271
00:25:18,226 --> 00:25:21,187
- Är allt bra?
- Ja, ja. Bara jobb.
272
00:25:40,081 --> 00:25:43,960
- Hej, mamma. Är allt som det ska?
- Ja, jag mår bra.
273
00:25:44,085 --> 00:25:48,715
Jag tog bara en promenad.
Den här killen...
274
00:25:48,840 --> 00:25:52,469
Han har inget bättre för sig
än att ödsla med din tid.
275
00:25:52,594 --> 00:25:53,636
Kom.
276
00:26:00,769 --> 00:26:04,689
Du. Du är sjuksköterska, va?
277
00:26:07,442 --> 00:26:11,529
- Behöver ni nåt?
- Varför frågar alla det?
278
00:26:14,741 --> 00:26:19,996
Jag hittade henne på andra sidan gatan.
Hon var förvirrad, hade ingen kappa.
279
00:26:20,121 --> 00:26:25,210
Hon sa att hon var sen till gudstjänsten.
Hon visste inte att det inte är söndag.
280
00:26:26,670 --> 00:26:32,467
Jag är bara hyresvärd,
men hennes demens... Den blir värre.
281
00:26:32,592 --> 00:26:37,681
- Hon kan behöva permanent vård.
- Är du läkare nu också?
282
00:26:37,806 --> 00:26:40,809
Jag betalar dig inte
för medicinsk rådgivning, Cesar.
283
00:26:40,934 --> 00:26:42,394
Herregud...
284
00:26:47,857 --> 00:26:50,985
Håll ett öga på henne.
285
00:26:53,863 --> 00:26:55,824
Visa honom ut, Vic.
286
00:27:01,621 --> 00:27:04,666
- Gud välsigne dig.
- Tack ska du ha.
287
00:27:07,877 --> 00:27:09,671
Ta hand om dig.
288
00:27:59,888 --> 00:28:00,972
Kom igen.
289
00:28:15,236 --> 00:28:16,780
Du måste hjälpa mig upp.
290
00:28:23,370 --> 00:28:24,829
Så, ja.
291
00:28:32,879 --> 00:28:38,259
Du lovade mig, Oswald.
Jag förtjänar ett bättre liv.
292
00:28:38,385 --> 00:28:41,096
Jag vill inte vara inspärrad
i det här sketna huset mer.
293
00:28:41,221 --> 00:28:43,348
Jag vet, mamma.
294
00:28:43,473 --> 00:28:46,643
- Jag kommer inte att finnas för evigt.
- Det kommer ingen av oss att göra.
295
00:28:46,768 --> 00:28:51,272
- Men vi har tid. Ha bara tålamod.
- Säg det till min gravsten.
296
00:28:51,398 --> 00:28:56,403
Börja inte med den där skiten.
Jag jobbar ju på det.
297
00:29:02,784 --> 00:29:05,412
Om min son är ingenting, vad är då jag?
298
00:29:11,126 --> 00:29:16,131
Oz... Begravningen börjar snart.
299
00:29:18,633 --> 00:29:20,677
Gå, gå, gå.
300
00:29:20,802 --> 00:29:24,055
- Säkert?
- Ja. Stick nu.
301
00:29:30,562 --> 00:29:31,813
Oswald.
302
00:29:33,231 --> 00:29:36,693
Ja, jag vet, mamma.
Jag ska inte svika dig.
303
00:29:55,962 --> 00:29:57,547
Kom igen!
304
00:30:01,217 --> 00:30:04,846
Skicka tillbaka henne!
Skicka tillbaka henne!
305
00:30:04,971 --> 00:30:09,142
- Avrätta Skarprättaren!
- Skicka tillbaka henne!
306
00:30:09,267 --> 00:30:10,727
Falcones är fascister!
307
00:30:10,852 --> 00:30:13,104
Luca, jag har nåt du lär vilja...
308
00:30:13,229 --> 00:30:15,023
- Mr Falcone.
- Tack.
309
00:30:16,441 --> 00:30:17,442
Idiot.
310
00:30:20,320 --> 00:30:22,405
AVRÄTTA SKARPRÄTTAREN!
FALCONES ÄR FASCISTER!
311
00:30:32,165 --> 00:30:37,837
Skicka tillbaka henne!
Skicka tillbaka henne!
312
00:30:49,057 --> 00:30:52,143
Gillar du inte folksamlingar?
313
00:30:52,268 --> 00:30:54,813
Jag behövde bara andas lite.
314
00:30:56,022 --> 00:30:58,942
Mycket rövslickeri,
men det var en fin ceremoni.
315
00:31:00,402 --> 00:31:04,489
- Jag såg inte dig där inne.
- Jag visste inte att du letade.
316
00:31:06,491 --> 00:31:11,663
Jag satt längst bak. Jag tänkte på
hur mycket Al hade hatat det.
317
00:31:11,788 --> 00:31:16,418
Ja, han hade gått i förtid.
Hittat en bättre fest.
318
00:31:17,627 --> 00:31:18,795
Ja.
319
00:31:27,595 --> 00:31:34,227
Vi höll ingen begravning för mina bröder.
Mamma orkade inte med all medömkan.
320
00:31:35,437 --> 00:31:40,275
Mamma steg inte upp ur sängen
på flera veckor.
321
00:31:41,609 --> 00:31:46,156
Kanske en månad. Jag försökte med all
möjlig skit för att få upp henne, men...
322
00:31:47,866 --> 00:31:49,534
Inget hjälpte.
323
00:31:51,578 --> 00:31:55,373
Så plötsligt en kväll kom hon till mig, uppsminkad.
324
00:31:56,958 --> 00:32:01,713
"Oswald, vi ska ut", sa hon.
Jag blev överlycklig.
325
00:32:01,838 --> 00:32:04,924
Hon tog med mig till en jazzklubb
på East Side.
326
00:32:05,050 --> 00:32:07,302
Monroe's.
327
00:32:07,427 --> 00:32:10,680
Det var första gången jag hörde livemusik.
328
00:32:13,099 --> 00:32:17,771
- Vi dansade hela natten.
- Du och din mamma?
329
00:32:17,896 --> 00:32:22,692
Det var så vi firade dem. Jack och Benny.
330
00:32:22,817 --> 00:32:25,403
De skulle fan ha älskat det.
331
00:32:25,528 --> 00:32:30,200
Men efter det började hon komma ur sängen.
Började jobba igen, tog hand om mig.
332
00:32:31,993 --> 00:32:34,371
Vad tror du det var
som förändrades för henne?
333
00:32:34,496 --> 00:32:38,875
Jag vill gärna tro att det var jag,
men jag vet inte.
334
00:32:39,000 --> 00:32:42,504
Hon dog för några år sen.
Jag frågade aldrig.
335
00:32:42,629 --> 00:32:48,176
Med sån här skit måste man vara försiktig.
Smärtan äter en levande-
336
00:32:48,301 --> 00:32:50,053
om man låter den göra det.
337
00:32:51,763 --> 00:32:54,766
Det är fan så mycket roligare att dansa.
338
00:32:59,396 --> 00:33:03,066
Ms Falcone. Ni har telefon.
339
00:33:05,193 --> 00:33:06,653
Vi borde åka till huset.
340
00:33:10,990 --> 00:33:15,036
Det jag sa förut... Jag menade det.
341
00:33:16,204 --> 00:33:17,664
Ursäkta mig.
342
00:33:22,502 --> 00:33:24,879
Inspektören säger att han har nåt.
343
00:33:31,386 --> 00:33:33,805
VI MÅSTE SES
344
00:33:45,692 --> 00:33:48,737
Nej, nej. Vänta, vänta. Stanna där.
345
00:33:55,035 --> 00:33:56,828
Det här är Ervad.
346
00:33:56,953 --> 00:33:59,080
Han är en ur Maronigänget
som snodde era droppar.
347
00:33:59,205 --> 00:34:02,042
Han kommer att piggna till
när morfinet klingar av.
348
00:34:02,167 --> 00:34:05,337
Vad ska vi göra med honom?
Det är min brors minnesstund.
349
00:34:05,462 --> 00:34:09,966
Du ville ha svar - jag har givit dig svar.
I egen hög person.
350
00:34:11,593 --> 00:34:13,928
Skynda, för han har inte lång tid kvar.
351
00:34:22,354 --> 00:34:27,025
Ta honom till källaren - obemärkt.
När han vaknar, leta då upp mig.
352
00:34:30,278 --> 00:34:34,032
Du överdrev din betydelse.
Sa att du var förtrolig med Luca.
353
00:34:34,157 --> 00:34:37,786
Men nu har Falcones fört bort
en av våra mannar från sjukhuset.
354
00:34:37,911 --> 00:34:40,330
Och du sa inte ett jävla ord.
355
00:34:40,455 --> 00:34:42,290
- Vi borde ha blivit varnade!
- Taj.
356
00:34:42,415 --> 00:34:46,252
Vi har makten här. Ge inte bort den.
357
00:34:46,378 --> 00:34:51,216
Det är inte Luca. Han knyter inte skorna
utan att titta åt båda hållen.
358
00:34:52,217 --> 00:34:54,886
Det måste vara Sofia Falcone
som agerar på eget bevåg.
359
00:34:55,011 --> 00:34:57,013
Bruden kom precis ut från Arkham
och är lite...
360
00:34:57,138 --> 00:34:59,099
En Falcone är en Falcone.
361
00:34:59,224 --> 00:35:04,104
Du ska ha koll på alla deras rörelser.
Annars har du inget värde för oss.
362
00:35:04,229 --> 00:35:08,274
Du höll inte ditt ord
- och det är inget vår familj tolererar.
363
00:35:08,400 --> 00:35:11,152
Det är så vi har överlevt så här länge.
364
00:35:11,277 --> 00:35:13,488
Hallå, ta det lugnt!
365
00:35:13,613 --> 00:35:15,990
För fan, lyssna bara!
366
00:35:18,702 --> 00:35:20,453
Min ficka. Min jävla ficka.
367
00:35:21,913 --> 00:35:25,792
- Min kavajficka!
- Vi ser efter vad han har.
368
00:35:34,384 --> 00:35:36,511
Vad är det jag tittar på?
369
00:35:36,636 --> 00:35:39,848
Johnny Viti knullar Luca Falcones fru.
370
00:35:39,973 --> 00:35:43,226
De har gjort det i åratal.
Du tittar på bevisen.
371
00:35:43,351 --> 00:35:47,939
Det där är bara grädden på moset.
Jag har en massa snaskigt.
372
00:35:48,064 --> 00:35:54,404
- Vi kan klämma åt dem en efter den.
- Vi vill ha tillbaka vår man.
373
00:35:54,529 --> 00:35:59,617
Ja, förstås. Jag också. Ge mig hans namn
så letar jag rätt på honom.
374
00:35:59,743 --> 00:36:03,204
Ervad Hakimi.
Du träffade honom på Blackgate.
375
00:36:03,329 --> 00:36:04,914
Jag föreslår att du skyndar dig.
376
00:36:05,040 --> 00:36:09,627
För om Falcones får honom att prata
kommer han att ha massor att säga om dig.
377
00:36:35,945 --> 00:36:38,073
Vad i helvete gör hon här?
378
00:36:55,840 --> 00:36:57,884
Hon är ta mig fan galen.
379
00:37:08,520 --> 00:37:13,775
Det måste vara Sofia som kör solo.
Vi kan vara på väg in i döden nu.
380
00:37:13,900 --> 00:37:15,443
Ska vi vända?
381
00:37:15,568 --> 00:37:18,279
Den enda vägen är framåt.
Nadia tog bilderna-
382
00:37:18,405 --> 00:37:22,701
men Viti är fortfarande vårt mål.
Titta efter en röd Mercedes.
383
00:37:22,826 --> 00:37:25,954
- Jag...
- Och bara så att vi är på det klara:
384
00:37:26,079 --> 00:37:29,249
Du lägger smyckena i Vitis bil
medan jag letar rätt på Ervad.
385
00:37:29,374 --> 00:37:32,168
Med alla gäster finns det bara
ett par ställen där de kan ha honom.
386
00:37:32,293 --> 00:37:37,132
Oz, jag... Jag vill hjälpa till.
Jag har bara några frågor.
387
00:37:37,257 --> 00:37:39,134
Hörru, titta på mig.
388
00:37:39,259 --> 00:37:42,887
Om vi lyckas med det här tar Viti smällen
och vi är ett steg närmare toppen.
389
00:37:43,013 --> 00:37:46,599
Vi ska inte backa ur på grund av rädsla,
eller hur?
390
00:37:46,725 --> 00:37:49,394
- Du har rätt.
- Klart som fan att jag har.
391
00:37:49,519 --> 00:37:53,148
Känner du dig levande, Vic?
Känner du hjärtat slå?
392
00:37:54,357 --> 00:37:57,068
Bra. Då ser vi till att det förblir så.
393
00:38:15,045 --> 00:38:17,881
- Vad säger han?
- Ervad är fortfarande medvetslös.
394
00:38:30,268 --> 00:38:32,687
Han ser inget vidare ut,
men jag håller ett öga på honom.
395
00:38:32,812 --> 00:38:35,482
Få liv i honom. Jag måste veta
vem som dödade min bror.
396
00:38:35,607 --> 00:38:36,983
Givetvis, ms Falcone.
397
00:38:54,709 --> 00:38:58,004
- Fortsätt prata, jag vet redan.
- Vet vad?
398
00:38:58,129 --> 00:39:01,758
Snacka inte skit, Milos. Jag miste bra
folk och fick nästan skallen avskjuten.
399
00:39:01,883 --> 00:39:03,968
Du borde talat om
att du hade ett av kräken här.
400
00:39:04,094 --> 00:39:06,179
- Va?
- Allvarligt, Johnny?
401
00:39:06,304 --> 00:39:08,223
Vem har du i källaren?
402
00:39:08,348 --> 00:39:11,601
Jag har varit med familjen i åratal.
Litar du mer på Sofias folk än mig?
403
00:39:11,726 --> 00:39:13,645
Det är skitsnack.
404
00:39:17,732 --> 00:39:19,275
Kom.
405
00:39:24,030 --> 00:39:27,367
- Alberto! Sofia!
- Jag ska slå dig!
406
00:39:27,492 --> 00:39:28,493
Kom!
407
00:39:38,920 --> 00:39:42,716
Titta på mig. Le!
408
00:39:42,841 --> 00:39:45,260
Gott nytt år!
409
00:39:45,385 --> 00:39:48,471
Ha ett fantastiskt år.
Det kommer att bli kanon.
410
00:39:59,691 --> 00:40:01,776
NÅT NYTT?
411
00:40:01,901 --> 00:40:04,029
Sofia, herregud!
412
00:40:05,530 --> 00:40:09,034
- Vad skönt det är att se dig!
- Detsamma, Carla.
413
00:40:10,076 --> 00:40:12,037
Du är dig lik.
414
00:40:12,162 --> 00:40:15,623
Jag gillar din klänning.
Du har alltid haft så fin stil.
415
00:40:18,293 --> 00:40:21,254
Minns du de vilda nätterna vid Comosjön?
416
00:40:21,379 --> 00:40:25,300
När vi blev fulla
och umgicks med de kåta italienarna?
417
00:40:25,425 --> 00:40:30,096
- Ja, vi hamnade i knipa för det.
- Ja, men det var värt det.
418
00:40:30,221 --> 00:40:32,932
Jag åker fortfarande till Italien
varje sommar.
419
00:40:33,058 --> 00:40:35,185
Vi borde åka på en tjejresa.
420
00:40:35,310 --> 00:40:39,606
En tjejresa? Ja, det kan bli... kul.
421
00:40:41,191 --> 00:40:44,110
Mamma, de har tårta. Får jag ta?
422
00:40:44,235 --> 00:40:46,654
- Vem är det här?
- Jag heter Gia.
423
00:40:46,780 --> 00:40:49,824
Hej, Gia. Jag är mammas kusin.
424
00:40:49,949 --> 00:40:51,451
Gia...
425
00:41:00,710 --> 00:41:02,671
Vad söt du är.
426
00:41:04,631 --> 00:41:06,800
Ditt hårspänne sitter löst.
427
00:41:06,925 --> 00:41:08,968
- Jag kan fixa det.
- Jag gör det.
428
00:41:13,723 --> 00:41:15,183
Så där.
429
00:41:17,018 --> 00:41:22,023
Hon är en riktig sötnos, Carla.
Se till att skydda henne.
430
00:41:22,148 --> 00:41:27,153
En ung kvinna i den här familjen?
Det kan sluta illa för henne.
431
00:41:28,613 --> 00:41:30,240
- Kom.
- Sofia.
432
00:41:33,660 --> 00:41:34,869
Luca vill träffa dig.
433
00:41:51,845 --> 00:41:54,514
Vad i helvete håller du på med?!
Det är min chefs bil!
434
00:41:54,639 --> 00:41:58,852
- Jag jobbar här. Larmet gick.
- Har du tagit nåt ur bilen?
435
00:41:58,977 --> 00:42:00,687
- Va? Nej.
- Vad har du i väskan?
436
00:42:00,812 --> 00:42:03,231
Hallå! Hallå!
437
00:42:06,651 --> 00:42:08,695
Det är helt jävla otroligt.
438
00:42:08,820 --> 00:42:12,741
Trodde du och Sofia verkligen att ni
kunde undanhålla det här för familjen?
439
00:42:45,357 --> 00:42:46,941
Hallå, Ervad.
440
00:42:50,236 --> 00:42:54,574
Ervad. Vakna, kompis. Nadia skickade mig.
441
00:42:54,699 --> 00:42:58,286
- Hör du mig?
- Hjälp...
442
00:42:58,411 --> 00:43:02,457
- Hjälp mig.
- Det är därför jag är här.
443
00:43:02,582 --> 00:43:06,002
Men jag kan inte bara leda ut dig.
Du måste göra en sak för mig först.
444
00:43:06,127 --> 00:43:10,590
Det finns en brud med hämndbegär.
Hon kommer att komma in och fråga dig-
445
00:43:10,715 --> 00:43:15,804
om du har samarbetat med nån på insidan.
Hallå, titta på mig.
446
00:43:15,929 --> 00:43:20,975
Du måste säga namnet Johnny Viti.
Han dödade Alberto Falcone.
447
00:43:21,101 --> 00:43:25,355
Lyssna noga. Johnny Viti. Okej?
448
00:43:25,480 --> 00:43:28,817
Det är namnet du ger dem.
Sen hjälper jag dig.
449
00:43:28,942 --> 00:43:30,527
- Okej?
- Okej.
450
00:43:30,652 --> 00:43:33,863
- Johnny... Viti.
- Just precis.
451
00:43:38,159 --> 00:43:42,497
- Hur går det, Vic?
- Jag kunde inte göra det.
452
00:43:42,622 --> 00:43:44,749
Jag kunde inte få in smyckena i Vitis bil.
453
00:43:44,874 --> 00:43:47,502
- Vad fan snackar du om?
- De letar efter mig.
454
00:43:47,627 --> 00:43:49,921
Vakterna. De...
455
00:43:50,046 --> 00:43:52,465
Var är du? Var är de jävla smyckena?
456
00:43:52,590 --> 00:43:56,386
Jag var tvungen att springa,
men jag har kvar påsen. Jag kan inte...
457
00:43:56,511 --> 00:43:59,389
Jag kan inte... Gud! Säg vad jag ska göra!
458
00:44:03,351 --> 00:44:09,691
Jag kan säga det, Oz.
Jag säger hans namn. Viti.
459
00:44:13,903 --> 00:44:16,114
Planen har ändrats, kompis.
460
00:44:18,825 --> 00:44:22,954
Jag måste ge dem nåt påtagligt.
De kommer att misstänka mig.
461
00:44:23,079 --> 00:44:25,206
Det går inte för sig.
462
00:45:17,384 --> 00:45:20,178
Vi måste alla göra våra uppoffringar, kompis.
463
00:45:31,314 --> 00:45:34,317
Jag sa åt dig att komma till mig.
Inte gå bakom min rygg!
464
00:45:34,442 --> 00:45:37,779
Det gjorde jag. Du sa åt mig att böla
över min döda bror och inte göra nånting.
465
00:45:37,904 --> 00:45:39,572
Det finns en förrädare i familjen-
466
00:45:39,698 --> 00:45:41,866
och jag tog med nån
som kan ge oss ett jävla svar.
467
00:45:41,991 --> 00:45:43,451
Ingen får komma in.
468
00:45:51,876 --> 00:45:54,254
- Helvete.
- Herregud...
469
00:45:55,964 --> 00:45:58,049
Jag varnade dig.
470
00:45:58,174 --> 00:46:03,388
Ta hit alla från dropptransporten.
Ingen går härifrån.
471
00:46:12,814 --> 00:46:15,275
- Oz.
- Hej, Dom. Har du sett Viti?
472
00:46:15,400 --> 00:46:17,569
- Följ med.
- Vad håller du på med?
473
00:46:21,281 --> 00:46:24,826
- Stäng dörrarna.
- Vad är det frågan om?
474
00:46:24,951 --> 00:46:27,746
Ta in dem. Visitera alla efter vapen.
475
00:46:32,834 --> 00:46:35,920
- Vi letar efter en kniv.
- Vad fan händer, Nick?
476
00:46:36,046 --> 00:46:38,965
- Stå stilla.
- Nån har dräpt en Maroni i källaren.
477
00:46:53,938 --> 00:46:55,023
Vad i helvete?
478
00:46:55,148 --> 00:46:58,109
- Kom igen.
- Dra åt helvete!
479
00:46:58,234 --> 00:47:01,529
Rör du mig igen
låter jag kapa den där jävla handen.
480
00:47:05,283 --> 00:47:08,078
- Vad fan glor du på?
- Det var du, va?
481
00:47:08,203 --> 00:47:11,706
Du skickade oss i döden.
Vad gav Maronis dig?
482
00:47:11,831 --> 00:47:15,085
- Vakta din tunga, din jävla krympling.
- Fan ta din mamma, din smutsiga råtta!
483
00:47:15,210 --> 00:47:18,421
- Fan ta dig!
- Fan ta din mamma!
484
00:47:18,546 --> 00:47:20,674
Jag ska slita ansiktet av dig, din jävel!
485
00:47:20,799 --> 00:47:23,009
Släpp honom!
486
00:47:23,134 --> 00:47:26,346
- Ge fan i mig.
- Allihop, ställ er i ledet igen!
487
00:47:27,639 --> 00:47:33,603
En av er är förrädare.
Läcker information till vår jävla fiende.
488
00:47:33,728 --> 00:47:37,607
Det upphör i kväll.
Jag tänker inte tolerera en råtta.
489
00:47:37,732 --> 00:47:40,110
Han är ren.
490
00:47:43,530 --> 00:47:47,450
- Här är den. Den låg i hans ficka.
- Den är inte min. Den är inte...!
491
00:47:47,575 --> 00:47:50,829
Rör mig inte.
Ms Falcone, jag svär, den är inte min.
492
00:47:50,954 --> 00:47:52,997
Det var du.
493
00:47:53,123 --> 00:47:55,583
- Det är inte sant.
- Du var där med honom den kvällen.
494
00:47:55,709 --> 00:47:58,253
- Du dödade honom.
- Det skulle jag aldrig göra!
495
00:47:58,378 --> 00:48:01,756
Ge mig ditt vapen.
Ge mig ditt jävla vapen.
496
00:48:01,881 --> 00:48:03,842
- Jag skulle aldrig göra så.
- Ge mig vapnet.
497
00:48:03,967 --> 00:48:08,555
- Jag har alltid varit lojal mot dig!
- Ge mig ditt jävla vapen!
498
00:48:24,320 --> 00:48:29,784
Du skulle ha låtit mig döda honom,
för att hämnas Alberto.
499
00:48:29,909 --> 00:48:31,786
Jag fattade beslutet.
500
00:48:38,209 --> 00:48:41,004
Det kanske är dags för dig
att lämna Gotham.
501
00:48:41,129 --> 00:48:45,550
- Va?
- Vi måste göra det som är bäst. För dig.
502
00:48:45,675 --> 00:48:47,510
För din säkerhet.
503
00:48:49,012 --> 00:48:53,641
Italien är vackert så här års.
504
00:48:53,767 --> 00:48:56,936
Tillbringade du inte somrarna
vid Comosjön?
505
00:49:04,235 --> 00:49:10,408
Du har rätt, farbror Luca.
Jag kan behöva komma bort ett tag.
506
00:49:10,533 --> 00:49:13,578
Ja, det kommer att göra dig gott.
507
00:49:16,373 --> 00:49:18,208
Hjärtat.
508
00:49:20,460 --> 00:49:22,754
Kom in. Vi är färdiga här.
509
00:49:43,566 --> 00:49:47,987
Den jävla Johnny Viti ger mig order nu.
Säger att jag måste städa upp.
510
00:49:48,113 --> 00:49:51,783
Det borde vara han som ligger i graven,
inte de här två dumhuvudena.
511
00:49:53,410 --> 00:49:55,120
Herregud...
512
00:49:59,332 --> 00:50:02,002
Lägg dig ner - där du hör hemma.
513
00:50:04,629 --> 00:50:07,632
- Oz, lyssna...
- Lägg dig ner! Nu!
514
00:50:11,177 --> 00:50:13,304
Gud...
515
00:50:17,892 --> 00:50:22,814
Hur känns det, Vic?
Nej, blunda inte! Titta på dem.
516
00:50:22,939 --> 00:50:26,026
Kom ihåg det här. Det är så det går
när man inte pallar trycket.
517
00:50:26,151 --> 00:50:30,280
Från döden finns ingen återvändo. Vet du
hur nära jag var att bli knäppt i kväll?
518
00:50:30,405 --> 00:50:32,866
För att du gjorde bort dig!
519
00:50:32,991 --> 00:50:35,035
Jag fick själv plantera kniven
och smyckena.
520
00:50:35,160 --> 00:50:39,122
- Det blev mycket arbete för mig, Vic.
- Jag är ledsen.
521
00:50:39,247 --> 00:50:42,292
- Jag menar det.
- Åt helvete med ursäkter.
522
00:50:42,417 --> 00:50:46,629
Vill du överleva? Då måste du anpassa dig.
Känn av miljön, situationen.
523
00:50:46,755 --> 00:50:50,967
Du måste vara snabbtänkt!
Annars går det så här.
524
00:50:51,092 --> 00:50:53,553
Vad Carmine än bad mig om
så levererade jag det.
525
00:50:53,678 --> 00:50:56,514
Varenda jäkla gång!
526
00:50:56,639 --> 00:51:00,435
- Fattar du vad jag menar?
- Ja.
527
00:51:08,902 --> 00:51:12,280
Skit i det här nu. Kom upp.
Ge mig din hand.
528
00:51:18,953 --> 00:51:21,373
Det finns ingen instruktionsbok
för den här skiten.
529
00:51:21,498 --> 00:51:27,796
Jag såg nåt i dig. Hade jag fel?
Du kanske inte är skapt för det här livet.
530
00:51:29,005 --> 00:51:31,299
Vem fan är det som ringer nu?
531
00:51:34,594 --> 00:51:36,471
Täck över kropparna.
532
00:51:38,598 --> 00:51:41,685
Hej, Sofia. Hur mår du?
533
00:52:19,431 --> 00:52:23,351
Han dödade min bror.
En man jag litade på, som arbetade åt dem.
534
00:52:25,603 --> 00:52:29,232
Varför? Till vilket syfte?
535
00:52:31,568 --> 00:52:35,113
Lite diamanter.
De låg i Castillos lägenhet.
536
00:52:35,238 --> 00:52:38,450
Det var de Alberto skulle hämta
kvällen då han dog.
537
00:52:38,575 --> 00:52:42,078
Som en investering i vår framtid,
i vår nya drog.
538
00:52:42,203 --> 00:52:47,208
Vi skulle leda familjen ihop.
Men Berto rycktes ifrån mig.
539
00:52:49,085 --> 00:52:52,672
Och jag vägrar låta de jävla gubbarna
stöta bort mig som ingenting igen.
540
00:52:52,797 --> 00:52:56,968
Så nu tänker jag ta ifrån dem.
Jag tänker tvinga ner dem på knä.
541
00:53:01,056 --> 00:53:02,807
Det lär bli kul.
542
00:53:06,102 --> 00:53:09,439
Vad säger du, Oz? Är du på?
543
00:53:11,775 --> 00:53:14,069
Nu dansar vi.
544
00:55:53,520 --> 00:55:55,522
Översättning:
Fredrik Ringstedt-Axberg