1 00:00:06,297 --> 00:00:09,259 La Tueuse au Pendu ! 2 00:00:19,769 --> 00:00:20,937 Sofia. 3 00:00:24,065 --> 00:00:25,650 Vous devez entrer. 4 00:00:35,827 --> 00:00:37,037 Sofia ? 5 00:00:47,130 --> 00:00:48,131 T'es là. 6 00:00:55,263 --> 00:00:56,973 Alberto, ton petit doigt. 7 00:00:57,432 --> 00:01:00,435 Je te le promets, un jour, je te sortirai d'ici. 8 00:01:03,563 --> 00:01:04,939 Berto, derrière toi ! 9 00:01:22,624 --> 00:01:24,084 Vous êtes en sécurité. 10 00:01:30,131 --> 00:01:31,591 Tout va bien. 11 00:01:31,675 --> 00:01:33,093 - Ça va. - Me touchez pas ! 12 00:01:40,141 --> 00:01:42,686 Respirez profondément, allez-y. 13 00:01:44,854 --> 00:01:46,231 Comptez avec moi. 14 00:01:50,318 --> 00:01:52,070 On inspire quatre secondes. 15 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 Et on expire. 16 00:02:05,583 --> 00:02:06,960 Voilà. 17 00:02:08,086 --> 00:02:09,087 C'est bien. 18 00:02:09,879 --> 00:02:12,215 Vous voyez les tableaux accrochés au mur ? 19 00:02:15,969 --> 00:02:18,138 Les objets sur mon bureau ? 20 00:02:30,608 --> 00:02:32,444 Vous n'êtes plus à Arkham. 21 00:02:34,779 --> 00:02:36,281 Vous êtes en sécurité. 22 00:02:44,998 --> 00:02:45,999 Qu'avez-vous vu ? 23 00:02:46,374 --> 00:02:47,751 Je dois y aller. 24 00:02:49,586 --> 00:02:51,046 Je peux vous aider, Sofia. 25 00:02:51,296 --> 00:02:52,881 Vous êtes en sécurité. 26 00:02:56,051 --> 00:02:57,385 Je ne suis pas en sécurité. 27 00:03:00,764 --> 00:03:02,390 Je suis de retour chez moi. 28 00:03:47,102 --> 00:03:48,853 J'ignorais qu'il y avait une fête. 29 00:03:48,937 --> 00:03:51,064 - J'aurais apporté un truc. - Sale bâtard arrogant. 30 00:03:51,314 --> 00:03:53,274 Tu m'obliges à porter le chapeau ? 31 00:03:53,358 --> 00:03:54,609 Je t'oblige à rien du tout. 32 00:03:54,818 --> 00:03:56,569 J'ai juste sauté sur l'occasion. 33 00:03:56,653 --> 00:03:58,571 Les gens se remettent à parler. 34 00:03:58,655 --> 00:04:01,241 Un seul homme est capable d'affronter les Falcone. 35 00:04:01,324 --> 00:04:03,451 Cet enfoiré de Salvatore Maroni. 36 00:04:03,910 --> 00:04:05,203 Tu veux les lauriers ? 37 00:04:05,286 --> 00:04:07,580 Tu les mérites, prends-les. 38 00:04:08,289 --> 00:04:09,624 Ou sinon... 39 00:04:09,708 --> 00:04:12,585 je peux balancer ton nom aux Falcone. 40 00:04:12,669 --> 00:04:14,754 Et arrêter la guerre que tu as provoquée. 41 00:04:15,547 --> 00:04:17,507 Leur dire que t'as buté Alberto 42 00:04:17,590 --> 00:04:19,634 et les regarder t'arracher les boyaux. 43 00:04:19,718 --> 00:04:21,177 Oui, bien sûr... 44 00:04:21,261 --> 00:04:22,971 c'est une autre solution. 45 00:04:24,472 --> 00:04:27,517 Mais tu portes la chevalière. Tu jubiles déjà. 46 00:04:29,019 --> 00:04:30,687 Tu devrais jouer le jeu. 47 00:04:32,188 --> 00:04:33,606 Écoute, 48 00:04:34,065 --> 00:04:36,818 les Falcone sont encore sonnés. 49 00:04:37,318 --> 00:04:38,653 Ils ont la tête ailleurs. 50 00:04:38,945 --> 00:04:41,531 Je suis dans les petits papiers du nouveau parrain. 51 00:04:41,740 --> 00:04:45,452 Le frère de Carmine a débarqué, Luca. Une pisseuse de première. 52 00:04:45,535 --> 00:04:47,037 Mais il m'écoute. 53 00:04:47,871 --> 00:04:49,247 Ça peut marcher. 54 00:04:49,956 --> 00:04:52,292 On peut tous les anéantir, Sal. 55 00:04:54,627 --> 00:04:56,129 Mais joue ton rôle. 56 00:04:58,715 --> 00:05:02,594 C'est un sale chien. Mais un chien, ça se dresse. 57 00:05:08,683 --> 00:05:12,145 J'endosse le meurtre d'Alberto, tu me files le collyre promis. 58 00:05:14,230 --> 00:05:15,190 Voici Ervad. 59 00:05:15,273 --> 00:05:16,983 Un de mes capos. 60 00:05:17,067 --> 00:05:18,777 - Il gère l'opé. - C'est simple. 61 00:05:19,277 --> 00:05:22,655 Direction Robbinsville. Pas d'autoroutes, que du résidentiel. 62 00:05:22,739 --> 00:05:23,948 Bon boulot, les gars. 63 00:05:24,032 --> 00:05:25,408 On a un camion d'aide fédérale. 64 00:05:25,867 --> 00:05:29,704 Le collyre sera dans des barils estampillés "eau d'urgence". 65 00:05:30,497 --> 00:05:31,706 Castillo ? 66 00:05:32,749 --> 00:05:33,833 Sans rancune ? 67 00:05:34,125 --> 00:05:36,127 On est dans le même camp ? 68 00:05:38,088 --> 00:05:40,298 - Pas de souci, Oz. - Parfait. 69 00:05:41,341 --> 00:05:44,135 Dans les véhicules de tête, c'est des tocards. 70 00:05:44,511 --> 00:05:47,722 Tu les butes, tu fais couler la came et le sang. 71 00:05:47,806 --> 00:05:49,641 - On a tout ? - Oui. 72 00:05:50,225 --> 00:05:51,393 - Fermez les portes. - OK. 73 00:05:51,768 --> 00:05:52,936 En route ! 74 00:05:53,353 --> 00:05:56,481 Mais la voiture de queue, dans laquelle je serai, pas touche. 75 00:05:56,564 --> 00:05:58,525 Je ferai en sorte que tu réussisses 76 00:05:58,608 --> 00:05:59,901 sans pépin. 77 00:05:59,984 --> 00:06:01,361 - Ça te va ? - Oui. 78 00:06:02,862 --> 00:06:03,905 Un jeu d'enfant. 79 00:06:04,864 --> 00:06:05,782 Pingouin ! 80 00:06:13,123 --> 00:06:16,001 - Tu montes avec la came. - Johnny, ravi de te voir aussi. 81 00:06:16,459 --> 00:06:18,920 Mais t'inquiète, j'ai tout prévu. 82 00:06:19,004 --> 00:06:21,923 Je suis en queue de peloton, le camion est plein, c'est bon. 83 00:06:22,007 --> 00:06:23,299 Tu te fous de moi ? 84 00:06:23,383 --> 00:06:25,593 - Les gangs s'affrontent. - J'obéis aux ordres. 85 00:06:25,677 --> 00:06:28,388 C'était pas mon idée de déménager à Robbinsville. 86 00:06:28,471 --> 00:06:30,557 On arme tous les véhicules. 87 00:06:30,640 --> 00:06:31,683 C'est ton business. 88 00:06:32,100 --> 00:06:32,976 C'est bien ça ? 89 00:06:33,059 --> 00:06:34,728 C'est ce que t'as dit. 90 00:06:34,811 --> 00:06:36,980 Donc tu montes dans le camion. 91 00:06:39,357 --> 00:06:40,608 Magne-toi. 92 00:07:17,645 --> 00:07:20,190 Ils arrivent sous le pont. Préparez-vous. 93 00:07:30,200 --> 00:07:32,202 Pourquoi les crocos risquent la prison ? 94 00:07:34,829 --> 00:07:36,664 Parce que les crocos, 95 00:07:36,748 --> 00:07:38,333 ils dealent. 96 00:07:38,958 --> 00:07:41,461 T'as pigé ? Crocodile. L'animal. 97 00:07:41,961 --> 00:07:43,880 Ah, ça y est, j'ai compris. 98 00:07:43,963 --> 00:07:45,757 Merci pour l'explication. 99 00:07:56,976 --> 00:07:58,520 J'en ai une pour vous. 100 00:08:00,397 --> 00:08:03,024 La différence entre la mafia et le gouvernement ? 101 00:08:05,527 --> 00:08:06,903 Un des deux est organisé. 102 00:08:07,987 --> 00:08:10,240 Tu vois, Ray ? Il faut connaître son public. 103 00:08:13,410 --> 00:08:14,661 Merde ! 104 00:08:30,760 --> 00:08:32,345 Tout doux, Ervad ! 105 00:08:32,429 --> 00:08:33,513 La came est là. 106 00:08:33,596 --> 00:08:35,724 Oz, sale traître ! 107 00:08:38,351 --> 00:08:39,561 Bordel ! 108 00:09:07,714 --> 00:09:08,882 Fait chier. 109 00:09:09,507 --> 00:09:11,217 Fait chier ! 110 00:09:14,721 --> 00:09:16,056 Castillo ! 111 00:09:19,142 --> 00:09:20,518 Castillo, en route ! 112 00:09:21,978 --> 00:09:23,188 Vite ! 113 00:09:23,855 --> 00:09:24,981 Monte. 114 00:09:36,868 --> 00:09:40,914 On roulait tranquille et là, boum, le camion se fait allumer. 115 00:09:40,997 --> 00:09:43,583 Le SUV se plante, on descend, 116 00:09:43,667 --> 00:09:46,670 on essuie des tirs et je me bastonne avec un mec. 117 00:09:46,753 --> 00:09:50,423 Sans lui, je serais cané. Et Castillo serait mort sans Oz. 118 00:09:50,507 --> 00:09:52,008 Ensuite, on cavale, 119 00:09:52,092 --> 00:09:53,927 on saute dans la caisse et ciao. 120 00:09:54,010 --> 00:09:57,013 Ça tirait de partout, c'était la folie. 121 00:09:57,389 --> 00:09:59,891 Ils se sont barrés avec toute la came ! 122 00:09:59,974 --> 00:10:01,476 Je devais faire quoi, putain ? 123 00:10:01,559 --> 00:10:04,062 Ils nous ont piégés parce qu'on est faibles. 124 00:10:04,145 --> 00:10:06,272 On a l'air faibles, parce que t'as merdé. 125 00:10:06,356 --> 00:10:07,732 C'était ton itinéraire ! 126 00:10:07,816 --> 00:10:11,069 On était des proies faciles ! Sans moi, ils seraient tous morts. 127 00:10:11,152 --> 00:10:12,987 Mais t'as pas protégé la came. 128 00:10:13,071 --> 00:10:15,824 Les Maroni se sont tirés avec toute la marchandise ! 129 00:10:15,907 --> 00:10:17,283 C'est ce qui te préoccupe ? 130 00:10:17,659 --> 00:10:19,869 Le produit ? L'argent perdu ? 131 00:10:21,746 --> 00:10:23,039 L'argent, ça se regagne. 132 00:10:23,123 --> 00:10:25,959 Le pire, c'est qu'ils ont humilié la Famille. 133 00:10:26,042 --> 00:10:27,460 Ils ont pris mon frère 134 00:10:27,544 --> 00:10:30,839 et l'ont balancé dans un coffre de voiture comme un sac poubelle. 135 00:10:30,922 --> 00:10:31,965 Écoute, Sofia, 136 00:10:32,382 --> 00:10:33,842 on tenait tous à Alberto. 137 00:10:33,925 --> 00:10:35,635 Permets-moi d'en douter, Milos. 138 00:10:35,719 --> 00:10:37,262 Il faut que justice soit faite. 139 00:10:37,345 --> 00:10:41,141 C'est ce que mon frère, ton neveu, mérite. 140 00:10:41,558 --> 00:10:42,559 Amen. 141 00:10:44,144 --> 00:10:46,604 Pourquoi on les pend pas à travers la ville ? 142 00:10:47,397 --> 00:10:48,523 Le moment venu, 143 00:10:48,940 --> 00:10:49,983 les Maroni paieront. 144 00:10:50,066 --> 00:10:51,526 Les Maroni ? Je vois. 145 00:10:51,609 --> 00:10:53,486 Réveillez-vous, ils ont pas agi seuls. 146 00:10:54,279 --> 00:10:57,073 Comment ils connaissaient l'itinéraire ? Le camion fédéral ? 147 00:10:57,157 --> 00:10:59,909 Ils avaient l'aide d'une taupe. 148 00:10:59,993 --> 00:11:01,661 Dans notre famille. 149 00:11:02,037 --> 00:11:03,329 T'as un sacré culot. 150 00:11:03,413 --> 00:11:05,790 Tu débarques avec tes grands airs. 151 00:11:05,874 --> 00:11:07,542 C'est pas toi qui commandes. 152 00:11:07,625 --> 00:11:09,002 Johnny ! Toi non plus. 153 00:11:09,502 --> 00:11:11,838 Et c'est à ma nièce que tu parles. 154 00:11:12,380 --> 00:11:13,965 Un peu de respect, putain. 155 00:11:14,507 --> 00:11:15,425 Pardon, Luca. 156 00:11:16,051 --> 00:11:17,302 Tu as raison. 157 00:11:21,639 --> 00:11:23,058 Je te présente mes excuses. 158 00:11:25,435 --> 00:11:27,604 Sécurité renforcée ici et au boulot. 159 00:11:28,104 --> 00:11:29,022 Passe le message. 160 00:11:29,105 --> 00:11:33,234 Ceux qui vendent notre collyre en dehors de notre réseau 161 00:11:33,318 --> 00:11:34,569 auront affaire à moi. 162 00:11:35,987 --> 00:11:37,280 Réunion terminée. 163 00:11:42,202 --> 00:11:44,037 Vous avez besoin de moi, patron ? 164 00:11:44,454 --> 00:11:46,122 Tu en as assez fait. 165 00:11:52,754 --> 00:11:53,922 Attends. 166 00:12:02,555 --> 00:12:04,432 Tu as toujours eu le nez creux 167 00:12:04,516 --> 00:12:06,768 pour déceler le baratin, Sofia. 168 00:12:06,851 --> 00:12:08,728 Ton père le savait aussi. 169 00:12:08,812 --> 00:12:11,731 Mais s'il y a une taupe, on la trouvera. 170 00:12:12,148 --> 00:12:14,401 Quand et comment ? 171 00:12:15,110 --> 00:12:17,153 Ça ne dépend pas de toi. 172 00:12:17,737 --> 00:12:20,323 Quand et comment... 173 00:12:21,199 --> 00:12:22,701 c'est entre tes mains. 174 00:12:23,451 --> 00:12:24,619 Parce que t'es le chef. 175 00:12:28,665 --> 00:12:30,792 On va dire que j'ai rien entendu. 176 00:12:30,875 --> 00:12:32,293 Parce que tu es en deuil. 177 00:12:32,877 --> 00:12:34,671 Comme nous tous. 178 00:12:34,754 --> 00:12:36,840 Tu enterres ton frère demain. 179 00:12:37,215 --> 00:12:39,467 Concentre-toi sur ça. 180 00:12:41,678 --> 00:12:44,097 Je m'occupe des affaires de la Famille. 181 00:12:50,854 --> 00:12:52,313 Qu'est-ce que tu veux ? 182 00:12:52,397 --> 00:12:55,734 On a des différends, t'as été très claire là-dessus. 183 00:12:55,817 --> 00:12:59,487 Mais je suis prêt à oublier ce que tu m'as fait, si tu l'es aussi. 184 00:12:59,571 --> 00:13:02,949 - Vraiment ? - Oui, je suis dans ton camp. 185 00:13:03,575 --> 00:13:07,078 J'ai sauvé ton soldat, Castillo, malgré ce qu'il m'a fait. 186 00:13:07,454 --> 00:13:08,663 On fait un marathon ? 187 00:13:08,747 --> 00:13:09,789 Ce que tu as dit, 188 00:13:10,415 --> 00:13:12,083 sur la taupe, je te crois. 189 00:13:12,167 --> 00:13:14,502 Je peux me renseigner, je suis à ta disposition. 190 00:13:14,586 --> 00:13:16,004 Pourquoi tu ferais ça ? 191 00:13:16,588 --> 00:13:19,507 Ça devrait être toi là-bas. Aux commandes. 192 00:13:19,591 --> 00:13:21,593 Tu devrais être à sa place. 193 00:13:21,676 --> 00:13:24,554 - Fais attention. - Je devrais la fermer. Et après ? 194 00:13:25,430 --> 00:13:27,474 Al est mort. Moi aussi, je l'aimais. 195 00:13:27,974 --> 00:13:29,267 Plus que ces tocards. 196 00:13:29,351 --> 00:13:33,313 Écoute, si l'un d'eux est mouillé, t'es peut-être la prochaine. 197 00:13:33,813 --> 00:13:36,775 Ils s'en fichaient d'Al. Et ils peuvent pas te blairer. 198 00:13:36,858 --> 00:13:40,153 Ils te prennent pour une tarée et tu le sais aussi bien que moi. 199 00:13:40,487 --> 00:13:43,615 T'as une carte à jouer, qui les mettra au pied du mur. 200 00:13:43,698 --> 00:13:45,533 Ils verront le pouvoir que t'as. 201 00:13:45,950 --> 00:13:47,410 La cargaison d'Al. 202 00:13:48,328 --> 00:13:49,871 La nouvelle drogue. 203 00:13:51,206 --> 00:13:52,916 C'est ce qu'il aurait voulu. 204 00:13:53,416 --> 00:13:54,668 Que tu prennes la relève. 205 00:13:55,043 --> 00:13:57,295 Que tu réalises son rêve. 206 00:13:59,923 --> 00:14:02,467 Tu crois savoir ce qui est le mieux pour moi ? 207 00:14:03,885 --> 00:14:05,720 Ce dont j'ai besoin ? 208 00:14:06,471 --> 00:14:08,306 Tout comme cette bande de connards. 209 00:14:08,390 --> 00:14:10,100 Non, j'ai pas dit ça... 210 00:14:10,183 --> 00:14:12,310 Comme c'est pratique 211 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 que tout d'un coup, tu sois de mon côté. 212 00:14:14,771 --> 00:14:15,980 Voyez-vous ça... 213 00:14:16,356 --> 00:14:18,900 Hein ? Mon homme à tout faire. 214 00:14:19,275 --> 00:14:20,568 C'est bon. 215 00:14:20,652 --> 00:14:21,986 Le désespoir à l'état pur. 216 00:14:22,237 --> 00:14:24,781 Tu t'acharnes à sauver le peu de dignité qu'il te reste 217 00:14:24,864 --> 00:14:27,033 et t’espères que je vienne à ton secours. 218 00:14:27,701 --> 00:14:29,327 Compte pas dessus. 219 00:14:29,577 --> 00:14:31,913 Je te dois que dalle. 220 00:14:31,996 --> 00:14:33,581 T'as raison, c'est vrai. 221 00:14:34,624 --> 00:14:36,334 C'est moi qui te suis redevable. 222 00:14:45,051 --> 00:14:46,052 Je les emmerde. 223 00:14:46,428 --> 00:14:48,138 Ils veulent m'éjecter. 224 00:14:48,221 --> 00:14:51,516 J'étais le bras droit de Carmine Falcone. C'est pas rien. 225 00:14:51,599 --> 00:14:54,602 Les remerciements, c'est pas pour les chiens, sans déconner. 226 00:14:54,686 --> 00:14:56,271 "Tu en as assez fait, Oz." 227 00:14:56,354 --> 00:14:58,023 J'en ai assez fait, connard ? 228 00:14:58,106 --> 00:14:59,649 T'as encore rien vu. 229 00:15:01,151 --> 00:15:03,903 Aucun avait les couilles de faire ce que j'ai fait. 230 00:15:04,904 --> 00:15:06,865 Portée disparue Vue avant les inondations 231 00:15:06,948 --> 00:15:08,908 Hé, gamin ? Tu te ramènes ? 232 00:15:10,410 --> 00:15:13,538 Plein de gens rêveraient que leur blaireau de frère crève. 233 00:15:13,621 --> 00:15:15,123 Ils seraient aux anges. 234 00:15:15,665 --> 00:15:17,459 Mais pas Sofia Falcone. 235 00:15:17,542 --> 00:15:19,169 Avec son balai dans le cul. 236 00:15:21,379 --> 00:15:24,257 Elle arrêtera pas avant d'avoir chopé le coupable. 237 00:15:24,841 --> 00:15:27,927 D'accord, donc c'est quoi, le plan ? 238 00:15:28,011 --> 00:15:29,679 Je sais ce que tu te dis. 239 00:15:29,763 --> 00:15:30,764 On peut pas la tuer. 240 00:15:32,349 --> 00:15:33,892 Elle veut une taupe ? 241 00:15:33,975 --> 00:15:35,435 Je vais lui en donner une. 242 00:15:36,394 --> 00:15:39,856 Sinon, je peux dire adieu à la cargaison d'Al. 243 00:15:41,733 --> 00:15:43,860 Bon sang, Vic, j'ai dit sans coriandre ! 244 00:15:43,943 --> 00:15:45,945 - Y en a partout. - Merde, désolé. 245 00:15:46,029 --> 00:15:47,655 Autant bouffer du savon. 246 00:15:48,656 --> 00:15:49,741 Les filles arrivent. 247 00:15:50,158 --> 00:15:51,326 Enlève-la. 248 00:15:57,332 --> 00:16:00,877 Depuis l'effondrement de la digue, la criminalité a grimpé en flèche, 249 00:16:00,960 --> 00:16:03,463 avec une hausse spectaculaire de 42 %. 250 00:16:03,755 --> 00:16:07,592 Sans oublier les pannes de courant. Cette ville et le système sont brisés. 251 00:16:07,676 --> 00:16:09,886 La maire aura pas le cran d'y remédier. 252 00:16:09,969 --> 00:16:12,764 Ils libèrent les psychopathes détenus à Arkham. 253 00:16:12,847 --> 00:16:15,308 La Tueuse au Pendu. Mais elle a été disculpée. 254 00:16:15,392 --> 00:16:17,644 - Peu importe. - Non, n'éteignez pas. 255 00:16:17,727 --> 00:16:21,439 Elle a assassiné sept femmes. Et on ne sait sûrement pas tout. 256 00:16:26,820 --> 00:16:28,029 Tu connais le Héron Bleu ? 257 00:16:29,447 --> 00:16:30,782 C'était un club. 258 00:16:32,033 --> 00:16:35,245 Le repaire des Falcone, à l'époque. J'étais commis, là-bas. 259 00:16:35,328 --> 00:16:37,539 Un jour, un certain Pinchy débarque. 260 00:16:37,622 --> 00:16:41,042 Il me dit qu'il est impressionné par ma façon de traiter les gens. 261 00:16:41,126 --> 00:16:43,336 Il me veut pour chauffeur. Le seul souci, 262 00:16:44,129 --> 00:16:45,213 j'avais pas le permis. 263 00:16:45,296 --> 00:16:47,257 Et vous avez fait quoi ? 264 00:16:47,507 --> 00:16:48,842 Ce que j'ai fait ? 265 00:16:50,260 --> 00:16:52,595 J'ai accepté le job. Qu'est-ce que tu crois ? 266 00:16:52,679 --> 00:16:55,640 Et c'était un vendredi. Je commençais le lundi. 267 00:16:57,267 --> 00:16:58,935 Pendant le week-end, 268 00:16:59,019 --> 00:17:00,854 j'ai piqué une vieille Buick. 269 00:17:00,937 --> 00:17:03,106 J'ai conduit dans tout l'East Side comme un taré 270 00:17:03,189 --> 00:17:05,650 pour finir dans un fossé près du fleuve. 271 00:17:06,067 --> 00:17:08,403 Mais j'ai appris à conduire. 272 00:17:08,695 --> 00:17:10,155 Et le lundi, 273 00:17:10,238 --> 00:17:12,615 j'étais le chauffeur de Pinchy Rovegno. 274 00:17:13,658 --> 00:17:15,118 - Il est où ? - Qui ça ? 275 00:17:15,952 --> 00:17:17,037 Ce... 276 00:17:18,038 --> 00:17:19,456 Pinchy. 277 00:17:20,081 --> 00:17:22,625 - Il est devenu quoi ? - Eh bien... 278 00:17:23,043 --> 00:17:26,963 Quelques mois après, Carmine l'a chopé en train de parler aux fédéraux. 279 00:17:27,630 --> 00:17:30,592 Pinchy s'est fait buter. Mais Carmine a vu un truc en moi. 280 00:17:30,675 --> 00:17:32,802 Que ça valait le coup de me garder. 281 00:17:33,803 --> 00:17:35,597 Et tu connais la suite. 282 00:17:38,391 --> 00:17:41,311 Entrez, les filles. Ravi de vous voir. Salut, Alice. 283 00:17:41,644 --> 00:17:43,855 Nouveau manteau ? C'est super doux. 284 00:17:43,938 --> 00:17:46,441 - Salut, mon chou. - Salut, Sid. Rox. 285 00:17:46,524 --> 00:17:48,818 Les filles, je vous présente Vic. 286 00:17:48,902 --> 00:17:50,987 - Voilà la plus belle. - Ça va ? 287 00:17:51,279 --> 00:17:52,655 Oui, longue journée. 288 00:17:52,739 --> 00:17:54,783 - Je suis content de te voir. - Moi aussi. 289 00:17:54,866 --> 00:17:56,451 On va mettre de la musique. 290 00:17:57,118 --> 00:17:59,204 Je te demande combien il t'en reste. 291 00:17:59,287 --> 00:18:01,706 Et je t'ai répondu : rien du tout. 292 00:18:01,790 --> 00:18:05,043 - Tout le monde est à sec. - Tu me baratines ! 293 00:18:05,752 --> 00:18:07,295 Tu me dois bien ça. 294 00:18:09,339 --> 00:18:11,091 T'as qu'à t'en prendre à Riddler. 295 00:18:26,690 --> 00:18:28,108 Soirée difficile... 296 00:18:28,191 --> 00:18:29,609 lieutenant ? 297 00:18:30,944 --> 00:18:32,529 C'est une blague... 298 00:18:38,076 --> 00:18:42,038 Désolé, mais sauf votre respect, non, non... 299 00:18:45,250 --> 00:18:47,252 Vous travailliez pour mon père. 300 00:18:47,502 --> 00:18:49,629 Comme la moitié de la police. 301 00:18:49,713 --> 00:18:52,632 Mais vous étiez extrêmement fiable. 302 00:18:52,716 --> 00:18:54,509 Pour dénicher les rats. 303 00:18:55,427 --> 00:18:56,261 N'est-ce pas ? 304 00:18:56,678 --> 00:18:58,221 Avant de devenir collyromane. 305 00:18:59,389 --> 00:19:01,641 Vous m'insultez. Inutile de... 306 00:19:02,892 --> 00:19:05,353 Un cadeau pour votre état. 307 00:19:07,397 --> 00:19:08,815 Vous voulez en mettre ? 308 00:19:09,232 --> 00:19:10,066 Allez-y. 309 00:19:21,119 --> 00:19:22,245 Il y a quatre heures, 310 00:19:22,495 --> 00:19:25,373 les Maroni ont intercepté le camion des Falcone 311 00:19:25,457 --> 00:19:27,459 qui se dirigeait vers Robbinsville. 312 00:19:27,542 --> 00:19:30,211 J'ai besoin de savoir qui leur a donné l'information. 313 00:19:30,295 --> 00:19:33,089 Vous venez me voir moi et pas votre famille, pourquoi ? 314 00:19:34,883 --> 00:19:36,926 Vous pensez qu'il y a un traître. 315 00:19:38,553 --> 00:19:41,473 Je suis pas sûr d'être très à l'aise... 316 00:19:46,519 --> 00:19:47,979 Soyez discret. 317 00:19:48,396 --> 00:19:50,148 Je vous tiens au courant. 318 00:19:50,398 --> 00:19:51,399 Parfait. 319 00:19:54,277 --> 00:19:56,237 Écoutez tous. Ce soir... 320 00:19:57,072 --> 00:19:58,990 Ce soir, c'est parti en couilles. 321 00:19:59,991 --> 00:20:02,577 Les Maroni nous ont attaqués, mais on a tenu bon. 322 00:20:02,660 --> 00:20:04,704 On a répandu leur sang dans les rues. 323 00:20:04,954 --> 00:20:05,914 Grave ! 324 00:20:05,997 --> 00:20:07,791 Alors, on garde notre colère. 325 00:20:08,166 --> 00:20:09,959 On la contient. 326 00:20:10,043 --> 00:20:12,337 Ils ont pas idée de ce qu'ils ont commencé. 327 00:20:12,420 --> 00:20:14,005 - Ils vont voir. - C'est clair. 328 00:20:14,089 --> 00:20:15,048 À nos amis, 329 00:20:15,298 --> 00:20:17,342 qui n'ont pas eu notre chance. 330 00:20:19,719 --> 00:20:21,429 Reposez en paix. 331 00:20:23,473 --> 00:20:24,724 Approche. 332 00:20:26,685 --> 00:20:29,104 C'est lui qui a merdé avec la commande de tacos. 333 00:20:29,646 --> 00:20:33,817 Roxy est une entrepreneuse accomplie dans la vidéo en ligne. 334 00:20:34,526 --> 00:20:36,361 Vous êtes une cam girl. 335 00:20:36,569 --> 00:20:38,947 Tout doux, Roméo, elle est trop chère pour toi. 336 00:20:39,030 --> 00:20:41,032 Je suis spécialisée dans le fétichisme. 337 00:20:41,116 --> 00:20:44,160 La domination... Parfois, je bosse avec des gâteaux. 338 00:20:44,577 --> 00:20:46,246 T'as le bec sucré, Vic ? 339 00:20:48,331 --> 00:20:50,208 - Je vous laisse. - Ça marche. 340 00:21:00,760 --> 00:21:02,887 - D'où tu viens ? - Je viens... 341 00:21:10,186 --> 00:21:12,355 Crown Point, je viens de Crown Point. 342 00:21:12,439 --> 00:21:16,526 Ma cousine vivait là-bas, elle dit que tout a été détruit. 343 00:21:17,068 --> 00:21:20,280 Ils ont tout perdu. 344 00:21:20,864 --> 00:21:22,240 Et toi ? 345 00:21:29,456 --> 00:21:30,707 Dis-moi, 346 00:21:31,499 --> 00:21:32,751 comment tu connais Oz ? 347 00:21:36,921 --> 00:21:38,256 Je travaille pour lui. 348 00:21:38,882 --> 00:21:39,883 Sérieux ? 349 00:21:41,718 --> 00:21:42,886 Je suis son chauffeur. 350 00:22:11,164 --> 00:22:12,499 Je peux te parler ? 351 00:22:12,582 --> 00:22:14,125 Ça va devoir attendre. 352 00:22:14,417 --> 00:22:16,378 J'ai pas mal de merdes à gérer. 353 00:22:18,630 --> 00:22:20,924 Tu as tué Alberto Falcone. 354 00:22:21,007 --> 00:22:23,426 C'est pour ça que je t'ai servi d'alibi, hein ? 355 00:22:27,305 --> 00:22:29,766 Tu nous mets en danger, moi et mes filles. 356 00:22:31,101 --> 00:22:33,019 Ça faisait pas partie du contrat. 357 00:22:34,312 --> 00:22:35,897 Dis quelque chose. 358 00:22:35,980 --> 00:22:40,151 Eve, peu importe ce que je dis, sache que tu n'as rien à craindre. 359 00:22:41,986 --> 00:22:44,114 J'ai un dossier sur Johnny Viti. 360 00:22:44,197 --> 00:22:45,782 Dès que Luca le verra, 361 00:22:45,865 --> 00:22:49,911 cette sale fouine de Viti portera le chapeau pour tout ce bordel. 362 00:22:49,994 --> 00:22:53,331 Le N°2 des Falcone ? Il est intouchable. 363 00:22:53,415 --> 00:22:55,875 - Personne est intouchable. - Ça vaut pour toi. 364 00:23:09,639 --> 00:23:10,765 Regarde-moi. 365 00:23:11,516 --> 00:23:12,642 Regarde-moi. 366 00:23:13,184 --> 00:23:14,936 T'as misé sur le bon cheval. 367 00:23:15,729 --> 00:23:18,690 Et je vais pas garder les gains pour moi tout seul. 368 00:23:18,773 --> 00:23:22,068 Je vais ouvrir un autre club, plus classe que l'Iceberg Lounge. 369 00:23:22,152 --> 00:23:23,653 Tes filles feront le show. 370 00:23:24,279 --> 00:23:26,656 Je donne les photos à Luca à l'enterrement demain 371 00:23:26,740 --> 00:23:28,616 et à nous la belle vie. 372 00:23:28,700 --> 00:23:30,285 Fais-moi confiance. 373 00:23:35,582 --> 00:23:36,875 Viens là. 374 00:23:41,004 --> 00:23:42,505 Voilà la plus belle. 375 00:23:43,340 --> 00:23:45,467 Tu joues un jeu dangereux avec cette famille. 376 00:23:45,550 --> 00:23:46,843 Ah oui ? 377 00:23:46,926 --> 00:23:50,430 Tu crois que je veux que Sofia Falcone frappe à ma porte ? 378 00:23:51,348 --> 00:23:53,725 Une femme comme moi a déjà assez d'ennuis. 379 00:23:53,808 --> 00:23:55,268 Je t'assure, 380 00:23:55,769 --> 00:23:57,437 je sais ce que je fais. 381 00:23:58,063 --> 00:23:59,522 J'ai traversé bien pire. 382 00:24:00,523 --> 00:24:03,276 Et je m'en suis toujours sorti. 383 00:24:03,360 --> 00:24:04,861 Même mieux qu'avant. 384 00:24:06,237 --> 00:24:07,572 Fais-moi confiance. 385 00:24:09,324 --> 00:24:11,868 Sofia Falcone, j'en fais mon affaire. 386 00:24:26,049 --> 00:24:27,217 Putain... 387 00:25:03,253 --> 00:25:07,173 Ça me touche, mais c'est beaucoup trop. 388 00:25:07,257 --> 00:25:08,717 Arrête, tu... 389 00:25:13,513 --> 00:25:15,098 J'arrive tout de suite. 390 00:25:18,268 --> 00:25:19,477 Tout va bien ? 391 00:25:19,561 --> 00:25:21,563 Oui, c'est le boulot. 392 00:25:33,616 --> 00:25:35,326 Peut-être un peu de fromage ? 393 00:25:40,707 --> 00:25:41,833 Coucou, maman. 394 00:25:42,667 --> 00:25:44,002 - Ça va ? - Oui. 395 00:25:44,544 --> 00:25:46,588 Je suis partie me promener. 396 00:25:46,671 --> 00:25:47,881 Ce type... 397 00:25:48,089 --> 00:25:50,342 Ce type, il a rien de mieux à faire. 398 00:25:50,717 --> 00:25:52,510 Il te fait perdre ton temps. 399 00:25:53,094 --> 00:25:54,304 Viens par là. 400 00:26:03,563 --> 00:26:05,398 T'es l'infirmier ? 401 00:26:07,400 --> 00:26:08,526 Vous avez besoin de rien ? 402 00:26:08,818 --> 00:26:10,904 Pourquoi tout le monde me demande ça ? 403 00:26:14,282 --> 00:26:17,702 Je l'ai trouvée à quelques rues d'ici. 404 00:26:17,786 --> 00:26:20,038 Elle était désorientée, sans manteau... 405 00:26:20,330 --> 00:26:22,999 Elle m'a dit qu'elle était en retard pour la messe. 406 00:26:23,083 --> 00:26:25,210 Elle savait pas qu'on était pas dimanche. 407 00:26:25,919 --> 00:26:29,172 Écoutez, je suis seulement le propriétaire, 408 00:26:29,255 --> 00:26:30,965 mais sa démence... 409 00:26:31,383 --> 00:26:32,467 ça empire. 410 00:26:33,051 --> 00:26:35,387 Je pense qu'elle a besoin d'une aide à domicile. 411 00:26:35,470 --> 00:26:37,347 T'as fait médecine ? 412 00:26:37,889 --> 00:26:40,266 Je te paie pas pour une consultation médicale. 413 00:26:41,434 --> 00:26:42,727 Seigneur. 414 00:26:48,191 --> 00:26:49,734 Surveille-la. 415 00:26:49,818 --> 00:26:51,152 D'accord ? 416 00:26:53,988 --> 00:26:55,824 Vic, raccompagne-le. 417 00:27:01,621 --> 00:27:02,747 Que Dieu vous bénisse. 418 00:27:03,248 --> 00:27:04,541 Merci beaucoup. 419 00:27:07,877 --> 00:27:09,671 Fais attention. 420 00:27:59,929 --> 00:28:01,139 Viens. 421 00:28:15,236 --> 00:28:16,821 Aide-moi à me relever. 422 00:28:17,238 --> 00:28:19,491 Voilà, c'est bon. 423 00:28:23,411 --> 00:28:24,662 Et voilà. 424 00:28:32,921 --> 00:28:35,090 Tu m'avais promis, Oswald. 425 00:28:36,132 --> 00:28:37,926 Je mérite mieux que ça. 426 00:28:38,468 --> 00:28:41,179 Je veux pas dépérir dans ce trou à rats. 427 00:28:41,262 --> 00:28:42,263 Je sais, maman. 428 00:28:43,598 --> 00:28:45,141 Je suis pas éternelle. 429 00:28:45,225 --> 00:28:46,768 Personne ne l'est. 430 00:28:46,851 --> 00:28:49,437 Mais on a encore du temps. Il faut être patient. 431 00:28:49,521 --> 00:28:51,398 Dis ça à ma pierre tombale. 432 00:28:51,481 --> 00:28:53,983 Bon sang, commence pas avec ça. 433 00:28:54,526 --> 00:28:56,695 Tu sais, j'y travaille. 434 00:29:02,867 --> 00:29:06,079 Si mon fils est un bon à rien, qu'est-ce que ça fait de moi ? 435 00:29:15,088 --> 00:29:16,756 L'enterrement a commencé. 436 00:29:18,717 --> 00:29:20,844 Vas-y, allez, file. 437 00:29:20,927 --> 00:29:22,178 T'es sûre ? 438 00:29:23,138 --> 00:29:24,305 Va-t'en. 439 00:29:31,021 --> 00:29:32,313 Oswald ? 440 00:29:33,231 --> 00:29:34,733 Oui, je sais, maman. 441 00:29:35,608 --> 00:29:37,110 Je te décevrai pas. 442 00:29:56,171 --> 00:29:57,380 Passe ! 443 00:30:02,385 --> 00:30:05,055 Renfermez-la ! Renfermez-la ! 444 00:30:05,138 --> 00:30:07,098 Pendez la Tueuse au Pendu ! 445 00:30:09,392 --> 00:30:10,935 Les Falcone sont des fascistes ! 446 00:30:11,019 --> 00:30:11,770 Luca ? 447 00:30:11,853 --> 00:30:13,730 J'ai quelque chose à vous montrer. 448 00:30:14,439 --> 00:30:15,732 Merci. 449 00:30:16,441 --> 00:30:17,567 Abruti. 450 00:30:32,332 --> 00:30:35,210 Renfermez-la ! Renfermez-la ! 451 00:30:35,293 --> 00:30:37,837 Pendez la Tueuse au Pendu 452 00:30:49,140 --> 00:30:50,934 Pas fan de la foule ? 453 00:30:52,477 --> 00:30:54,813 Je voulais m'éloigner de cette mascarade. 454 00:30:56,106 --> 00:30:59,567 La fête des lèche-culs. Mais c'était une belle cérémonie. 455 00:31:00,235 --> 00:31:01,236 Je t'y ai pas vu. 456 00:31:03,238 --> 00:31:04,864 Tu me cherchais ? 457 00:31:06,533 --> 00:31:07,992 J'étais dans le fond. 458 00:31:09,619 --> 00:31:12,580 À me dire qu'Al aurait détesté ça. 459 00:31:12,664 --> 00:31:14,290 Il serait parti avant la fin. 460 00:31:14,958 --> 00:31:16,418 Pour aller faire la fête. 461 00:31:27,637 --> 00:31:30,432 On n'a pas fait de service religieux pour mes frères. 462 00:31:32,100 --> 00:31:34,227 Ma mère voulait pas de la pitié des gens. 463 00:31:35,520 --> 00:31:37,188 Ma mère, elle... 464 00:31:37,272 --> 00:31:39,190 Elle sortait plus de son lit. 465 00:31:39,274 --> 00:31:40,984 Pendant des semaines. 466 00:31:41,693 --> 00:31:42,777 Peut-être un mois. 467 00:31:43,945 --> 00:31:46,156 J'ai tout tenté pour qu'elle se lève... 468 00:31:47,907 --> 00:31:49,534 mais en vain. 469 00:31:51,578 --> 00:31:53,872 Et un soir, tout d'un coup, elle a débarqué. 470 00:31:53,955 --> 00:31:55,832 Elle était toute pomponnée. 471 00:31:56,875 --> 00:31:59,169 Elle me dit : "Oswald, on sort." 472 00:32:00,170 --> 00:32:01,755 J'étais aux anges, putain. 473 00:32:03,048 --> 00:32:07,135 Elle m'a emmené dans un club de jazz de l'East Side : Monroe's. 474 00:32:08,219 --> 00:32:10,805 Première fois que j'entendais de la musique live. 475 00:32:13,183 --> 00:32:15,060 On a dansé toute la nuit. 476 00:32:16,311 --> 00:32:17,979 Toi et ta mère ? 477 00:32:18,063 --> 00:32:19,397 C'est ce qu'on a fait. 478 00:32:19,481 --> 00:32:21,191 Notre façon de les honorer. 479 00:32:21,274 --> 00:32:22,692 Jack et Benny. 480 00:32:23,151 --> 00:32:24,986 Ils auraient adoré. 481 00:32:25,695 --> 00:32:26,821 Après ça, 482 00:32:26,905 --> 00:32:30,825 elle s'est levée, elle a retravaillé, elle a pris soin de moi. 483 00:32:32,327 --> 00:32:34,412 C'était quoi, l'élément déclencheur ? 484 00:32:35,038 --> 00:32:38,333 J'aimerais croire que c'était moi, mais j'en sais rien. 485 00:32:39,209 --> 00:32:41,920 Elle est morte et je lui ai jamais demandé. 486 00:32:43,380 --> 00:32:46,466 Ce genre de merde, cette souffrance, il faut faire gaffe. 487 00:32:47,217 --> 00:32:49,678 Ça te bouffe si tu fais rien. 488 00:32:51,971 --> 00:32:53,932 C'est bien plus sympa de danser. 489 00:32:59,521 --> 00:33:00,397 Mlle Falcone ? 490 00:33:02,148 --> 00:33:03,608 Un appel pour vous. 491 00:33:05,235 --> 00:33:06,653 Il faut rentrer à la maison. 492 00:33:11,074 --> 00:33:13,159 Ce que j'ai dit l'autre fois, 493 00:33:14,035 --> 00:33:15,036 c'était sincère. 494 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Excuse-moi. 495 00:33:22,502 --> 00:33:24,754 Le flic a trouvé quelque chose. 496 00:33:31,386 --> 00:33:33,805 Il faut qu'on se voie 497 00:33:45,817 --> 00:33:47,986 Non, non, attendez, regardez ça. 498 00:33:48,069 --> 00:33:49,279 Bougez pas. 499 00:33:55,201 --> 00:33:56,870 Je m'explique. Voici Ervad, 500 00:33:56,953 --> 00:33:59,122 l'un des Maroni qui vous ont volée. 501 00:33:59,205 --> 00:34:02,083 Il va se réveiller, quand la morphine fera plus effet. 502 00:34:02,417 --> 00:34:03,960 Je dois en faire quoi ? 503 00:34:04,210 --> 00:34:05,879 C'est l'enterrement de mon frère. 504 00:34:05,962 --> 00:34:08,631 Vous vouliez des réponses, les voilà. 505 00:34:08,715 --> 00:34:09,966 En chair et en os. 506 00:34:11,718 --> 00:34:14,304 Traînez pas, il va pas faire long feu. 507 00:34:22,437 --> 00:34:24,814 Emmène-le au sous-sol. Discrètement. 508 00:34:24,898 --> 00:34:27,025 À son réveil, viens me chercher. 509 00:34:30,236 --> 00:34:31,696 Tu as déformé les faits. 510 00:34:32,155 --> 00:34:34,074 Ta relation privilégiée avec Luca. 511 00:34:34,616 --> 00:34:37,869 Les Falcone ont enlevé un de nos hommes à l'hôpital. 512 00:34:37,952 --> 00:34:41,831 T'as pas ouvert ta putain de bouche ! On aurait dû être prévenus. 513 00:34:41,915 --> 00:34:43,792 Taj, on a le dessus, là. 514 00:34:43,875 --> 00:34:45,585 N'inverse pas les choses. 515 00:34:46,670 --> 00:34:48,254 Ça vient pas de Luca. 516 00:34:48,755 --> 00:34:51,883 Crois-moi, il met dix plombes à prendre la moindre décision. 517 00:34:52,300 --> 00:34:55,261 C'est Sofia Falcone. Elle a agi de son propre chef. 518 00:34:55,345 --> 00:34:57,055 Elle sort d'Arkham, elle est... 519 00:34:57,138 --> 00:34:59,391 Un Falcone reste un Falcone. 520 00:34:59,474 --> 00:35:01,643 Tu devrais tout savoir d'eux. 521 00:35:01,726 --> 00:35:03,395 Sinon, tu ne nous sers à rien. 522 00:35:04,270 --> 00:35:06,022 Tu n'as pas tenu parole 523 00:35:06,106 --> 00:35:08,441 et ce n'est pas quelque chose que nous tolérons. 524 00:35:08,525 --> 00:35:10,652 C'est ce qui a fait notre longévité. 525 00:35:14,072 --> 00:35:15,990 Bon Dieu, écoutez-moi ! 526 00:35:18,785 --> 00:35:20,954 Dans ma poche, allez-y. 527 00:35:21,955 --> 00:35:23,498 La poche de ma veste ! 528 00:35:24,541 --> 00:35:25,792 Voyons ça. 529 00:35:34,384 --> 00:35:36,011 Qu'est-ce que je regarde ? 530 00:35:36,720 --> 00:35:37,762 Johnny Viti 531 00:35:38,179 --> 00:35:39,889 baise la femme de Luca Falcone. 532 00:35:40,181 --> 00:35:41,766 Depuis des années. 533 00:35:41,850 --> 00:35:43,268 En voici la preuve. 534 00:35:43,351 --> 00:35:44,686 C'est la cerise sur le gâteau, 535 00:35:44,769 --> 00:35:46,479 j'ai plein d'autres casseroles. 536 00:35:46,896 --> 00:35:47,939 Une tonne. 537 00:35:48,773 --> 00:35:51,151 On peut les anéantir un par un. 538 00:35:52,068 --> 00:35:54,446 On veut récupérer notre homme. 539 00:35:54,529 --> 00:35:55,989 Oui, bien sûr. 540 00:35:56,072 --> 00:35:57,365 Moi aussi. 541 00:35:57,907 --> 00:35:59,617 Donnez-moi son nom. Je le trouverai. 542 00:36:00,243 --> 00:36:03,204 Ervad Hakimi. Tu l'as rencontré à Blackgate. 543 00:36:03,955 --> 00:36:04,956 Et fais vite. 544 00:36:05,248 --> 00:36:07,625 Si les Falcone réussissent à le faire parler, 545 00:36:07,709 --> 00:36:09,627 il aura des choses à dire sur toi. 546 00:37:09,020 --> 00:37:11,356 Sofia doit mener la danse de son côté. 547 00:37:11,856 --> 00:37:13,817 Nos vies sont peut-être en danger. 548 00:37:13,900 --> 00:37:15,485 On fait demi-tour ? 549 00:37:15,568 --> 00:37:17,487 Non, il y a pas d'échappatoire. 550 00:37:17,570 --> 00:37:20,365 Nadia a pris les photos, mais Viti reste notre cible. 551 00:37:20,448 --> 00:37:22,742 Une Mercedes rouge, c'est ce que tu cherches. 552 00:37:23,743 --> 00:37:25,995 - J'ai pas... - Je récapitule. 553 00:37:26,496 --> 00:37:29,624 Tu mets les bijoux dans la voiture de Viti et je trouve Ervad. 554 00:37:29,708 --> 00:37:32,293 Vu les invités, il y a pas mille endroits où le cacher. 555 00:37:32,377 --> 00:37:34,087 Oui, Oz, je... 556 00:37:34,629 --> 00:37:36,715 Je veux vous aider, mais j'ai... 557 00:37:36,798 --> 00:37:39,175 - J'ai quelques questions. - Regarde-moi. 558 00:37:39,259 --> 00:37:40,677 On réussit ce coup-là, 559 00:37:40,760 --> 00:37:43,096 Viti porte le chapeau et on se rapproche du sommet. 560 00:37:43,179 --> 00:37:45,390 La peur nous fera pas renoncer. Hein, champion ? 561 00:37:46,766 --> 00:37:48,727 - C'est vrai. - Je veux, oui ! 562 00:37:49,602 --> 00:37:51,312 Tu te sens vivant, Vic ? 563 00:37:51,855 --> 00:37:53,148 Tu sens ton cœur battre ? 564 00:37:54,357 --> 00:37:56,901 Parfait. Faisons en sorte que ça reste comme ça. 565 00:38:15,295 --> 00:38:17,881 - Alors ? - Ervad est toujours inconscient. 566 00:38:23,678 --> 00:38:25,221 Merci d'être venue. 567 00:38:30,518 --> 00:38:31,895 Il parle pas, 568 00:38:31,978 --> 00:38:32,896 mais je le surveille. 569 00:38:32,979 --> 00:38:36,024 Réveille-le. Je veux savoir qui a tué mon frère. 570 00:38:36,107 --> 00:38:37,567 À vos ordres, Mlle Falcone. 571 00:38:54,876 --> 00:38:56,920 Continuez, je suis au courant. 572 00:38:57,003 --> 00:38:58,171 Au courant de quoi ? 573 00:38:58,254 --> 00:38:59,547 Arrête ton char, Milos. 574 00:38:59,631 --> 00:39:01,675 J'ai perdu des hommes et j'ai failli y rester. 575 00:39:01,758 --> 00:39:04,010 Fallait me dire qu'un des fumiers était ici. 576 00:39:04,094 --> 00:39:06,221 - Quoi ? - T'es sérieux, Johnny ? 577 00:39:06,721 --> 00:39:08,348 Qui est au sous-sol ? 578 00:39:08,431 --> 00:39:11,726 J'ai toujours été loyal et vous vous fiez au soldat de Sofia ? 579 00:39:11,810 --> 00:39:14,020 C'est n'importe quoi. Vraiment. 580 00:39:17,732 --> 00:39:18,775 Suis-moi. 581 00:39:23,988 --> 00:39:25,865 Alberto ? Sofia ? 582 00:39:25,949 --> 00:39:27,534 Je vais gagner. 583 00:39:27,617 --> 00:39:28,827 Venez là. 584 00:39:39,004 --> 00:39:41,881 Regardez-moi. Un petit sourire ! 585 00:39:43,633 --> 00:39:44,926 Bonne année. 586 00:39:45,468 --> 00:39:47,512 Super année ! Ça va être génial ! 587 00:39:59,691 --> 00:40:01,818 Du nouveau ? 588 00:40:01,901 --> 00:40:04,237 Sofia, mon Dieu. 589 00:40:05,780 --> 00:40:07,949 Ça me fait plaisir de te voir. 590 00:40:08,033 --> 00:40:09,576 Moi aussi, Carla. 591 00:40:10,577 --> 00:40:12,579 T'as pas changé. 592 00:40:12,662 --> 00:40:14,873 J'adore ta robe, tu as toujours eu du goût. 593 00:40:18,376 --> 00:40:21,296 Tu te rappelles ces soirées délirantes au lac de Côme ? 594 00:40:21,546 --> 00:40:22,839 À se soûler, 595 00:40:22,922 --> 00:40:25,342 et à traîner avec ces chauds lapins d'Italiens. 596 00:40:25,884 --> 00:40:28,553 Oui, ça nous a causé pas mal de soucis. 597 00:40:28,636 --> 00:40:30,638 Oui, mais ça valait le coup. 598 00:40:30,722 --> 00:40:33,058 Je passe encore tous mes étés en Italie. 599 00:40:33,141 --> 00:40:34,642 Faisons une virée entre filles. 600 00:40:35,352 --> 00:40:36,811 Une virée entre filles ? 601 00:40:36,895 --> 00:40:38,605 Oui, ça pourrait être... 602 00:40:39,189 --> 00:40:40,315 sympa. 603 00:40:41,274 --> 00:40:42,192 Maman, 604 00:40:42,275 --> 00:40:44,152 il y a du gâteau, je peux en avoir ? 605 00:40:44,235 --> 00:40:45,111 Qui est-ce ? 606 00:40:45,528 --> 00:40:47,614 - Je m'appelle Gia. - Bonjour, Gia. 607 00:40:48,156 --> 00:40:49,866 Je suis la cousine de ta maman. 608 00:41:01,002 --> 00:41:02,671 Qu'est-ce que tu es jolie. 609 00:41:05,006 --> 00:41:06,841 Ta barrette s'est détachée. 610 00:41:06,925 --> 00:41:08,968 - Je vais la rattacher. - Je m'en occupe. 611 00:41:13,807 --> 00:41:15,183 Et voilà. 612 00:41:17,477 --> 00:41:18,937 Elle est adorable. 613 00:41:20,480 --> 00:41:22,023 Protège-la bien. 614 00:41:22,899 --> 00:41:25,068 Une jeune femme dans cette famille ? 615 00:41:25,151 --> 00:41:27,153 Ça risque de mal finir pour elle. 616 00:41:28,613 --> 00:41:29,823 Viens. 617 00:41:33,743 --> 00:41:35,453 Luca veut te voir. 618 00:41:51,886 --> 00:41:54,597 Tu fais quoi ? C'est la voiture de mon patron. 619 00:41:54,681 --> 00:41:56,725 Je travaille. L'alarme s'est déclenchée. 620 00:41:56,808 --> 00:41:58,518 T'as pris quelque chose ? 621 00:41:59,102 --> 00:42:00,729 - Non. - Ouvre ton sac. 622 00:42:07,068 --> 00:42:08,820 J'en crois pas mes yeux. 623 00:42:08,903 --> 00:42:11,906 Toi et Sofia, vous pensiez vraiment qu'on en saurait rien ? 624 00:42:45,440 --> 00:42:46,941 Ohé, Ervad. 625 00:42:51,821 --> 00:42:53,114 Debout. 626 00:42:53,198 --> 00:42:54,616 Nadia m'envoie. 627 00:42:55,367 --> 00:42:56,576 Tu m'entends ? 628 00:42:59,204 --> 00:43:00,372 Aide-moi. 629 00:43:01,081 --> 00:43:02,415 Je suis là pour ça. 630 00:43:02,499 --> 00:43:06,044 Mais on peut pas sortir comme ça. Tu dois me rendre un service avant. 631 00:43:06,544 --> 00:43:08,672 Y a une gonzesse qui a un compte à régler. 632 00:43:08,755 --> 00:43:12,759 Elle va débarquer et te demander si tu bosses avec quelqu'un d'ici. 633 00:43:14,803 --> 00:43:16,054 Regarde-moi. 634 00:43:16,513 --> 00:43:18,765 Tu dois répondre : "Johnny Viti". 635 00:43:18,848 --> 00:43:21,017 C'est lui qui a tué Alberto Falcone. 636 00:43:21,476 --> 00:43:24,479 Écoute bien : Johnny Viti. 637 00:43:24,562 --> 00:43:25,397 D'accord ? 638 00:43:25,480 --> 00:43:27,357 Tu lui donnes ce nom. 639 00:43:27,440 --> 00:43:30,402 - Et ensuite, je t'aide. D'accord ? - D'accord. 640 00:43:32,779 --> 00:43:33,863 Voilà. 641 00:43:38,284 --> 00:43:40,036 Vic, ça donne quoi ? 642 00:43:40,328 --> 00:43:42,539 Oz, j'ai... j'ai pas réussi... 643 00:43:42,789 --> 00:43:44,916 à mettre les bijoux dans la voiture de Viti. 644 00:43:45,000 --> 00:43:46,292 C'est quoi, ce bordel ? 645 00:43:46,376 --> 00:43:47,544 Ils me cherchent. 646 00:43:47,627 --> 00:43:49,254 Les agents de sécurité. 647 00:43:50,422 --> 00:43:52,716 T'es où ? Et les bijoux ? 648 00:43:52,799 --> 00:43:55,802 Je me suis enfui. Mais j'ai le sac, je... 649 00:43:57,554 --> 00:43:59,639 Je peux pas... Dites-moi quoi faire. 650 00:44:03,393 --> 00:44:04,644 Oz, c'est d'accord. 651 00:44:06,354 --> 00:44:07,772 Je dirai son nom. 652 00:44:08,356 --> 00:44:09,691 Viti. 653 00:44:14,029 --> 00:44:16,114 Changement de plan, vieux. 654 00:44:18,908 --> 00:44:20,618 Je dois leur donner du concret. 655 00:44:20,869 --> 00:44:22,454 Ou ils me soupçonneront. 656 00:44:23,288 --> 00:44:24,414 Hors de question. 657 00:45:17,550 --> 00:45:19,803 On fait tous des sacrifices. 658 00:45:32,273 --> 00:45:34,359 Fallait me consulter, pas agir en douce. 659 00:45:34,693 --> 00:45:37,904 Je t'ai consulté, tu m'as juste dit de pleurer mon frère. 660 00:45:37,987 --> 00:45:41,825 Il y a un traître dans notre famille et j'ai celui qui peut le balancer. 661 00:45:41,908 --> 00:45:43,451 Que personne n'entre. 662 00:45:52,127 --> 00:45:54,254 - Merde. - Seigneur. 663 00:45:56,047 --> 00:45:57,173 Je t'avais prévenu. 664 00:45:58,425 --> 00:46:01,302 Réunis tous ceux présents pendant le transport du collyre. 665 00:46:01,386 --> 00:46:03,388 Que personne ne quitte les lieux. 666 00:46:13,940 --> 00:46:15,316 Dom, t'as vu Viti ? 667 00:46:15,400 --> 00:46:16,276 Suis-moi. 668 00:46:16,359 --> 00:46:17,569 Qu'est-ce qui te prend ? 669 00:46:21,656 --> 00:46:22,907 Fermez les portes. 670 00:46:22,991 --> 00:46:24,367 Qu'est-ce qui se passe ? 671 00:46:24,993 --> 00:46:26,911 Tous à l'intérieur. Cherchez des armes. 672 00:46:32,917 --> 00:46:34,502 On cherche un couteau. 673 00:46:34,878 --> 00:46:35,962 Il se passe quoi ? 674 00:46:36,254 --> 00:46:38,465 Quelqu'un a refroidi un Maroni au sous-sol. 675 00:46:53,980 --> 00:46:55,065 Bordel ! 676 00:46:55,148 --> 00:46:57,400 - Avance. - Je t'emmerde ! 677 00:46:58,318 --> 00:46:59,652 Touche-moi encore une fois 678 00:46:59,736 --> 00:47:01,321 et je t'ampute la main. 679 00:47:05,367 --> 00:47:06,451 Tu veux ma photo ? 680 00:47:06,534 --> 00:47:07,911 C'était toi, hein ? 681 00:47:08,495 --> 00:47:10,288 Tu nous as envoyés au massacre. 682 00:47:10,538 --> 00:47:11,831 Les Maroni t'arrosent ? 683 00:47:11,915 --> 00:47:13,375 Fais gaffe, l'éclopé. 684 00:47:13,625 --> 00:47:15,168 Nique ta mère, sale balance ! 685 00:47:15,251 --> 00:47:17,003 - Je t'emmerde. - Nique ta mère ! 686 00:47:18,838 --> 00:47:20,799 Je vais te défoncer, enfoiré. 687 00:47:20,882 --> 00:47:22,050 Lâche-le ! 688 00:47:22,133 --> 00:47:24,219 - Lâche-le ! - Me touche pas ! 689 00:47:24,302 --> 00:47:25,178 Les gars ! 690 00:47:25,428 --> 00:47:26,805 Tous en ligne ! 691 00:47:27,847 --> 00:47:30,141 L'un d'entre vous est un traître. 692 00:47:31,893 --> 00:47:34,896 Qui rencarde l'ennemi. Ça s'arrête ce soir ! 693 00:47:35,271 --> 00:47:37,440 Je ne tolérerai pas une balance. 694 00:47:37,524 --> 00:47:38,733 - Putain. - Il est clean. 695 00:47:44,114 --> 00:47:46,074 Je l'ai. Dans sa poche. 696 00:47:46,157 --> 00:47:47,492 C'est pas à moi. 697 00:47:47,575 --> 00:47:48,535 Lâche-moi. 698 00:47:48,618 --> 00:47:50,870 Mlle Falcone, je vous le jure, c'est pas à moi. 699 00:47:51,913 --> 00:47:53,039 C'était toi ? 700 00:47:53,123 --> 00:47:54,290 C'est faux. 701 00:47:54,374 --> 00:47:57,002 T'étais avec lui ce soir-là, tu l'as tué. 702 00:47:57,085 --> 00:47:59,087 - J'aurais jamais fait ça ! - Ton arme. 703 00:47:59,379 --> 00:48:01,798 Donne-moi ton arme, putain. 704 00:48:01,881 --> 00:48:03,258 - C'est pas moi. - Ton arme. 705 00:48:04,384 --> 00:48:05,927 J'ai toujours été loyal. 706 00:48:06,011 --> 00:48:07,429 Donne-moi ton flingue ! 707 00:48:24,404 --> 00:48:26,614 Tu aurais dû me le laisser. 708 00:48:26,698 --> 00:48:29,826 - Ce qui est fait est fait. - C'était à moi de venger Alberto. 709 00:48:30,285 --> 00:48:31,786 J'en ai décidé autrement. 710 00:48:38,293 --> 00:48:40,420 Tu devrais quitter Gotham. 711 00:48:41,171 --> 00:48:42,088 Pardon ? 712 00:48:42,172 --> 00:48:43,465 Il faut agir au mieux. 713 00:48:43,923 --> 00:48:45,216 Pour toi. 714 00:48:45,884 --> 00:48:47,510 Pour ta sécurité. 715 00:48:48,928 --> 00:48:49,804 L'Italie. 716 00:48:50,388 --> 00:48:52,307 C'est magnifique en cette saison. 717 00:48:53,892 --> 00:48:56,061 Tu passais bien tes étés au lac de Côme ? 718 00:49:04,277 --> 00:49:05,445 Tu as raison... 719 00:49:06,112 --> 00:49:07,739 oncle Luca. 720 00:49:07,822 --> 00:49:10,700 Ce sera peut-être bénéfique de partir. 721 00:49:12,577 --> 00:49:14,120 Ça te fera du bien. 722 00:49:16,748 --> 00:49:18,083 Ma puce. 723 00:49:20,502 --> 00:49:21,628 Entrez. 724 00:49:21,836 --> 00:49:23,046 On a fini. 725 00:49:43,650 --> 00:49:45,568 Johnny Viti me donne des ordres, 726 00:49:45,652 --> 00:49:46,945 me dit de nettoyer ? 727 00:49:48,405 --> 00:49:49,698 Il devrait être là-dedans, 728 00:49:49,781 --> 00:49:51,282 pas ces deux guignols. 729 00:49:53,410 --> 00:49:54,494 La vache... 730 00:49:55,954 --> 00:49:57,038 Putain. 731 00:49:59,416 --> 00:50:00,667 Allonge-toi. 732 00:50:01,084 --> 00:50:02,002 C'est ta place. 733 00:50:04,713 --> 00:50:06,339 Oz, écoutez... 734 00:50:06,423 --> 00:50:08,383 Allonge-toi ! Tout de suite ! 735 00:50:11,177 --> 00:50:12,387 Sérieux... 736 00:50:17,976 --> 00:50:19,519 Qu'est-ce que ça fait ? 737 00:50:21,021 --> 00:50:22,856 Ferme pas les yeux. Regarde-les. 738 00:50:22,939 --> 00:50:24,816 C'est ce qui arrive quand on merde. 739 00:50:24,899 --> 00:50:26,109 Tu comprends ? 740 00:50:26,192 --> 00:50:27,777 La mort, c'est à sens unique. 741 00:50:28,236 --> 00:50:31,448 J'ai failli crever, ce soir ! Parce que t'as merdé. 742 00:50:33,158 --> 00:50:36,536 Et j'ai dû planquer le couteau, les bijoux... Une tannée. 743 00:50:36,828 --> 00:50:38,538 - Une tannée ! - Écoutez... 744 00:50:38,621 --> 00:50:40,623 - Je suis désolé. - Tu sais quoi ? 745 00:50:40,707 --> 00:50:42,542 Je m'en branle de tes excuses. 746 00:50:42,625 --> 00:50:44,961 Tu veux survivre ? Tu dois t'adapter. 747 00:50:45,378 --> 00:50:48,715 À l'environnement, à la situation, réagir vite, au quart de tour. 748 00:50:49,007 --> 00:50:50,383 Ou tu finiras comme eux. 749 00:50:51,217 --> 00:50:53,720 Peu importe ce que Carmine m'a demandé, j'ai assuré. 750 00:50:53,803 --> 00:50:56,556 À chaque putain de fois ! 751 00:50:57,390 --> 00:50:58,600 Pigé ? 752 00:51:10,153 --> 00:51:12,280 Allez, debout. Donne-moi ta main. 753 00:51:18,995 --> 00:51:20,538 Il y a pas de manuel à suivre. 754 00:51:21,539 --> 00:51:24,834 J'ai vu un truc en toi, peut-être à tort. À toi de me le dire. 755 00:51:24,918 --> 00:51:26,670 T'es pas taillé pour cette vie ? 756 00:51:29,255 --> 00:51:30,548 Qui m'appelle, putain ? 757 00:51:34,719 --> 00:51:36,221 Recouvre les corps. 758 00:51:40,684 --> 00:51:41,685 Comment ça va ? 759 00:52:19,472 --> 00:52:21,057 Il a tué mon frère. 760 00:52:21,558 --> 00:52:23,893 Mon homme de main travaillait pour eux. 761 00:52:25,687 --> 00:52:26,813 Pourquoi ? 762 00:52:27,313 --> 00:52:28,690 À quelle fin ? 763 00:52:31,693 --> 00:52:32,986 Des diamants. 764 00:52:34,029 --> 00:52:37,115 Trouvés chez Castillo. Alberto allait les chercher ce soir-là. 765 00:52:38,575 --> 00:52:40,744 Un investissement dans notre avenir. 766 00:52:40,827 --> 00:52:42,120 Dans notre nouvelle drogue. 767 00:52:42,871 --> 00:52:45,498 On devait diriger la Famille ensemble. 768 00:52:45,749 --> 00:52:47,709 Mais on m'a enlevé Berto. 769 00:52:49,169 --> 00:52:52,839 Et je refuse de laisser ces vieux croûtons me jeter comme une merde. 770 00:52:52,922 --> 00:52:54,466 Alors, je vais me les faire. 771 00:52:55,091 --> 00:52:57,469 Je vais les mettre à genoux. 772 00:53:01,139 --> 00:53:02,766 On devrait bien se marrer. 773 00:53:06,144 --> 00:53:07,437 Qu'est-ce que t'en dis ? 774 00:53:08,480 --> 00:53:09,856 T'es partant ? 775 00:53:11,816 --> 00:53:13,360 En piste. 776 00:53:23,328 --> 00:53:25,163 Adaptation : Perrine Ronot 777 00:53:25,622 --> 00:53:27,582 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS