1
00:00:07,048 --> 00:00:08,883
VOLTE REÁLNOU ZMĚNU
2
00:00:21,896 --> 00:00:24,232
Ahoj. Já vím. Vím.
3
00:00:24,357 --> 00:00:27,652
- Jdu pozdě. Nezabíjej mě.
- Nic neslibuju.
4
00:00:29,946 --> 00:00:32,073
Můžeme? Všichni už jsou na střeše.
5
00:00:32,198 --> 00:00:35,201
Tohle musím ještě předat, ale...
6
00:00:36,286 --> 00:00:39,080
- Pak tam běžím.
- Dobře.
7
00:00:39,205 --> 00:00:40,206
Tak jo.
8
00:00:40,832 --> 00:00:42,834
- Spěchej.
- Jasně.
9
00:00:45,837 --> 00:00:49,257
Volební noc začínáme
horkými politickými novinkami.
10
00:00:49,382 --> 00:00:51,217
28letá Bella Reálová
11
00:00:51,343 --> 00:00:54,637
výrazně vede před úřadujícím
starostou Tomlinem...
12
00:00:54,763 --> 00:00:55,764
Čau.
13
00:00:57,849 --> 00:00:59,225
Ahoj, mami.
14
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Ahoj, tati.
15
00:01:11,488 --> 00:01:14,908
Nezapomeň, že děláš arroz borracho,
ne esposo borracho.
16
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
- Ty díly se blbě sháněly.
- A máš?
17
00:01:20,372 --> 00:01:23,083
Snad jo. Chtěl jsi tyhle, ne?
18
00:01:23,875 --> 00:01:28,380
Čtyřicet... čtyřicet dvojky. Jak jsi řekl.
19
00:01:29,714 --> 00:01:30,715
Šikula.
20
00:01:34,344 --> 00:01:35,679
A pro tebe.
21
00:01:42,686 --> 00:01:47,857
Víš, Manny by ti měl připlatit.
22
00:01:48,316 --> 00:01:50,735
Za hledání zvláštních dílů.
23
00:01:51,027 --> 00:01:53,154
Vždyť vlastní tři servisy.
24
00:01:53,279 --> 00:01:56,449
- Hezky bysme si vydělali.
- Manny mi platí dost.
25
00:01:56,574 --> 00:01:59,202
Vic má pravdu. Jen tě využívá, taťko.
26
00:01:59,327 --> 00:02:02,956
Vidíš? Copak je tak špatný chtít víc?
27
00:02:03,081 --> 00:02:06,209
Nechceš si v životě polepšit?
28
00:02:06,334 --> 00:02:07,335
Victore.
29
00:02:08,128 --> 00:02:12,632
Když si uvědomíš,
odkud pocházíme, máme až dost.
30
00:02:20,890 --> 00:02:22,517
GRACIELA
UŽ JDEŠ?
31
00:02:22,642 --> 00:02:25,395
- Graciela na mě čeká. Musím jít.
- Co večeře?
32
00:02:25,520 --> 00:02:28,148
- Pozvi ji sem. Máme spoustu jídla.
- Ano.
33
00:02:28,273 --> 00:02:33,403
Ne, najíme se pak.
Radnice chystá k volbám ohňostroj.
34
00:02:33,528 --> 00:02:37,157
- Budeme koukat ze střechy.
- Bude tam Calvin?
35
00:02:37,782 --> 00:02:41,953
- Tati, ani ho neznáš.
- Jeho bratranec prodává drogy.
36
00:02:42,078 --> 00:02:47,125
No a? Calvin nepatří do Squidovy party.
37
00:02:47,709 --> 00:02:51,212
Mohl bys bejt v klidu
a nechat mě jít za kámošema?
38
00:02:51,338 --> 00:02:53,673
Fajn. Běž si.
39
00:02:53,798 --> 00:02:55,592
Díky. Bože.
40
00:02:58,553 --> 00:03:00,180
Victore, neodcházej...
41
00:03:01,097 --> 00:03:03,558
Týpek přeskočí obrubník,
42
00:03:03,683 --> 00:03:07,228
jede na skejtu po chodníku
a majitel za ním.
43
00:03:07,354 --> 00:03:09,814
Ještě čokl se k němu přidá.
44
00:03:09,939 --> 00:03:12,192
Pak zahne za roh a prásk!
45
00:03:12,776 --> 00:03:15,570
- Sejme ho náklaďák.
- A přežil to?
46
00:03:15,695 --> 00:03:18,073
Ne, je mrtvej. Pes taky.
47
00:03:19,074 --> 00:03:21,826
Proč nám to vyprávíš?
48
00:03:21,951 --> 00:03:24,871
- Protože je to ujetý. Nevím.
- Calvine!
49
00:03:27,499 --> 00:03:29,209
Čau, Squide!
50
00:03:29,334 --> 00:03:31,336
- Jak žiješ, kluku?
- Jak ty?
51
00:03:31,461 --> 00:03:33,338
- Máš se?
- Všechno v cajku?
52
00:03:33,463 --> 00:03:36,091
- Něco ti nesu.
- Máš to dobrý?
53
00:03:36,216 --> 00:03:37,801
- Jenom pro tebe.
- Díky.
54
00:03:38,468 --> 00:03:39,678
Zdar, Victore.
55
00:03:43,431 --> 00:03:44,933
Nesnáším Squida.
56
00:03:45,058 --> 00:03:48,228
Jo, já vím. Promiň.
Nevěděl jsem, že tu bude.
57
00:03:48,353 --> 00:03:50,855
Už abych z týhle díry vypadla.
58
00:03:51,648 --> 00:03:53,983
Měla by sis pořídit kytky.
59
00:03:54,109 --> 00:03:57,529
Jako máme u nás. Hezky...
60
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
Hezky to oživí cihlový zdi.
61
00:04:06,788 --> 00:04:07,914
Já nevím.
62
00:04:10,375 --> 00:04:11,793
Odsud to vypadá...
63
00:04:14,337 --> 00:04:15,630
celkem pěkně.
64
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
Protože koukáš do dálky na bohatý čtvrti.
65
00:04:19,551 --> 00:04:22,387
Kdybys od nich koukal
na Crown Point, řekneš:
66
00:04:22,512 --> 00:04:24,764
"To je prdel světa."
67
00:04:24,889 --> 00:04:27,142
No tak. Líbí se mi tu.
68
00:04:28,226 --> 00:04:30,812
Opravdu. Tohle město je...
69
00:04:33,565 --> 00:04:34,858
divočina.
70
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Může se stát cokoli.
71
00:04:40,321 --> 00:04:42,073
Tím mě chceš namotat?
72
00:04:53,043 --> 00:04:54,961
Funguje to?
73
00:04:58,131 --> 00:04:59,257
Show začíná.
74
00:04:59,382 --> 00:05:00,759
Jdeme na to!
75
00:05:04,471 --> 00:05:06,348
- Proboha!
- Do prdele!
76
00:05:07,265 --> 00:05:08,558
Pojď sem!
77
00:05:08,683 --> 00:05:10,977
- To jsou bomby?
- Jsou všude.
78
00:05:12,062 --> 00:05:13,063
K zemi!
79
00:05:38,755 --> 00:05:40,090
MÁMA
80
00:06:08,576 --> 00:06:11,287
Umastíš mi tím čelem celý okno.
81
00:06:14,165 --> 00:06:15,166
Pardon.
82
00:06:15,834 --> 00:06:17,585
Dneska je den D, Vicu.
83
00:06:18,420 --> 00:06:20,505
Sofia je sice úskočná mrcha,
84
00:06:20,630 --> 00:06:23,466
ale tou Alovou drogou
nám otevře zlatej důl.
85
00:06:23,591 --> 00:06:26,011
Takže vy a...
86
00:06:26,720 --> 00:06:28,430
Sofia jste teď...
87
00:06:29,139 --> 00:06:32,475
něco jako partneři?
88
00:06:32,600 --> 00:06:36,813
Dočasně. Až Luca zjistí,
že nehraje podle něj,
89
00:06:36,938 --> 00:06:38,773
Falconeovi se o ni postarají.
90
00:06:38,898 --> 00:06:41,443
Tou dobou už budu kšeft řídit.
91
00:06:41,568 --> 00:06:43,695
- Není Luca její bratranec?
- Strejc.
92
00:06:43,820 --> 00:06:45,780
Všichni jsou příbuzní.
93
00:06:45,905 --> 00:06:50,160
Před 60 lety dva sicilští bratři
obskočili špičku tý jejich holínky
94
00:06:50,285 --> 00:06:53,455
a teď mi na krk dejchá 30 Falconeových.
95
00:06:56,583 --> 00:07:02,589
Mladej, jseš duchem mimo?
Pořád tě žere ta věc se šperkama?
96
00:07:02,714 --> 00:07:05,425
Pokud jde o mě, je to minulost.
97
00:07:05,550 --> 00:07:10,180
Pěkně jsi to posral, ale poučil ses.
98
00:07:10,305 --> 00:07:12,098
Už se to nebude opakovat.
99
00:07:12,223 --> 00:07:16,603
Dobře. Musíš se soustředit.
Dneska mě a Sofii povezeš.
100
00:07:16,728 --> 00:07:18,188
Já...
101
00:07:19,773 --> 00:07:21,274
vás oba povezu?
102
00:07:21,399 --> 00:07:24,319
Jo. Nač by byly ty nový hadry?
Jsi můj člověk.
103
00:07:24,444 --> 00:07:26,446
Nemůžeš chodit jak vandrák.
104
00:07:29,574 --> 00:07:32,577
Vím, že po tobě žádám hodně,
105
00:07:32,702 --> 00:07:36,456
a došlo mi, že jsme neprobrali tvůj plat.
106
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Takže...
107
00:07:42,587 --> 00:07:43,963
Bum. Tady máš.
108
00:07:44,798 --> 00:07:48,593
Co říkáš pro začátek litr týdně?
109
00:07:48,718 --> 00:07:52,180
Tisíc týdně? To myslíte vážně?
110
00:07:53,348 --> 00:07:55,600
Odteď, když něco chceš, požádáš.
111
00:07:55,725 --> 00:07:58,603
Jak má člověk znát tvou cenu,
když mlčíš?
112
00:07:58,728 --> 00:07:59,896
Chci dva tisíce.
113
00:08:02,023 --> 00:08:05,777
Tak se mi to líbí, ale ne. Už je tu.
114
00:08:12,867 --> 00:08:16,913
Kurva, Blackgate.
To bude Sal. Musím to vzít.
115
00:08:19,040 --> 00:08:20,917
Zabav ji, mladej.
116
00:08:21,042 --> 00:08:23,712
Co když se zeptá na bratra nebo Castilla?
117
00:08:23,837 --> 00:08:26,673
Řekni, že máš prsty
ve smrti obou, a uvidíš.
118
00:08:27,924 --> 00:08:31,052
- Dělám si prdel, je to mílius.
- Je to Hangman!
119
00:08:31,177 --> 00:08:33,805
Nevěř všemu, co píšou noviny.
120
00:08:33,930 --> 00:08:38,101
Ahoj, Sale. Jaká náhoda.
Zrovna jsem na tebe myslel.
121
00:08:41,938 --> 00:08:44,691
Řekla ti Nadia o tý špíně na Vitiho?
122
00:08:44,816 --> 00:08:48,737
Jo, dělám na tom,
ale rodina je pod zámkem.
123
00:08:53,116 --> 00:08:54,284
Sakra.
124
00:09:03,752 --> 00:09:05,628
- Kde je Oz?
- On to...
125
00:09:05,754 --> 00:09:08,673
Zrovna se oblíká. Jo.
126
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
Vítejte.
127
00:09:23,980 --> 00:09:26,441
To je ovládání k...
128
00:09:27,859 --> 00:09:28,860
Jo.
129
00:09:30,528 --> 00:09:31,529
Kýč.
130
00:09:33,281 --> 00:09:36,409
Nechtěla byste si sednout?
131
00:09:36,534 --> 00:09:37,786
Nechtěla.
132
00:09:43,124 --> 00:09:45,043
Kdepak tě Oz našel?
133
00:09:46,711 --> 00:09:50,965
Já... jsem pro něj pracoval.
134
00:09:51,091 --> 00:09:56,262
Dělal jsem na jeho autech. Na jeho autě.
135
00:09:56,388 --> 00:10:00,517
Říkal, že jsem dobrej,
136
00:10:00,642 --> 00:10:04,521
tak mě najal jako svýho šoféra.
137
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Ty jsi mechanik?
138
00:10:08,191 --> 00:10:10,985
Jo. Tak trochu jo.
139
00:10:11,861 --> 00:10:13,113
Vyznám se...
140
00:10:19,577 --> 00:10:21,705
A nezvládneš zapalovač?
141
00:10:21,830 --> 00:10:23,832
Nejspíš je rozbitej.
142
00:10:33,258 --> 00:10:34,259
Tak není.
143
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
Jak se jmenuješ?
144
00:10:39,431 --> 00:10:41,933
Jsem Victor.
145
00:10:43,977 --> 00:10:46,604
Victor? Mladý mechanik.
146
00:10:48,440 --> 00:10:51,276
Oz býval můj šofér. Říkal ti to?
147
00:10:53,445 --> 00:10:54,946
To jsem čekala.
148
00:10:58,283 --> 00:11:01,077
Tady ji máme. Co jsem zmeškal?
149
00:11:01,202 --> 00:11:03,747
- Máš hezký byt.
- Děkuju.
150
00:11:04,956 --> 00:11:06,124
Ještě aby ne.
151
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
Jdeme.
152
00:11:12,922 --> 00:11:14,090
Můžeme?
153
00:11:16,676 --> 00:11:20,347
Jen my. Promiň, Victore,
bude to dlouhá noc.
154
00:11:21,514 --> 00:11:25,352
- Myslel jsem, že jen vyzvedáváme zásilku.
- Něco takového.
155
00:11:27,729 --> 00:11:31,691
Pojď. Budeš řídit. Jako za starých časů.
156
00:11:35,070 --> 00:11:36,071
Zůstaň tu.
157
00:11:40,200 --> 00:11:42,702
A nedělej blbosti, poznám to.
158
00:11:56,591 --> 00:11:58,134
- Victore?
- Ahoj.
159
00:11:58,259 --> 00:11:59,469
Kde jsi byl?
160
00:12:19,823 --> 00:12:21,241
Vždycky džentlmen.
161
00:12:23,493 --> 00:12:27,831
- Povíš mi, co se tu děje?
- Copak ti Alberto všechno neřekl?
162
00:12:27,956 --> 00:12:30,667
Nebyl to zrovna velkej detailista.
163
00:12:30,792 --> 00:12:32,752
- Marco.
- Jen to, že má velký plány
164
00:12:32,877 --> 00:12:34,713
a na mně bude distribuce.
165
00:12:38,341 --> 00:12:39,676
Jak bylo slíbeno.
166
00:12:40,468 --> 00:12:42,762
Ty nejčistší, nevystopovatelné.
167
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
ARKHAMOVA NEMOCNICE
168
00:12:45,140 --> 00:12:47,058
Vypadá to dobře, slečno.
169
00:12:53,523 --> 00:12:56,609
- Bratra je mi líto.
- Buďte na to opatrní.
170
00:12:57,777 --> 00:12:59,612
- Tak honem. Jdeme.
- Hele.
171
00:13:01,448 --> 00:13:06,703
To přišlo z Arkhamu?
Myslel jsem, že to byl Alův plán.
172
00:13:08,747 --> 00:13:09,873
Já vím.
173
00:13:19,466 --> 00:13:22,010
To je Trey Bloom, náš chemik.
174
00:13:23,845 --> 00:13:25,096
Vítej, bratře.
175
00:13:29,976 --> 00:13:31,811
Co tu sakra vaříte?
176
00:13:34,064 --> 00:13:35,065
Tudy.
177
00:13:40,028 --> 00:13:44,491
Krásný produkt.
A s tím substrátem plodí jako divé.
178
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
Houbičky?
179
00:13:55,835 --> 00:13:56,878
Ne!
180
00:13:58,088 --> 00:13:59,631
Jsou nesmírně křehké.
181
00:14:00,298 --> 00:14:03,927
Změna vlhkosti nebo teploty
může zlikvidovat celou kolonii.
182
00:14:04,052 --> 00:14:06,471
Celou kolonii, jo? Senzační.
183
00:14:07,097 --> 00:14:09,724
Poslyš. Vím, žes byla chvíli pryč,
184
00:14:10,767 --> 00:14:13,436
ale houbičky koupíš od kdejakýho študáka.
185
00:14:13,561 --> 00:14:16,981
Nenazval bych je zrovna revoluční.
186
00:14:18,483 --> 00:14:20,735
Máš omezenou představivost.
187
00:14:22,946 --> 00:14:23,947
Pojď sem.
188
00:14:29,452 --> 00:14:31,621
Nejde o houby samotné.
189
00:14:32,956 --> 00:14:36,793
- To jsou bazidiospory.
- Cos mi to kurva řekl?
190
00:14:37,460 --> 00:14:40,880
Jedná se o lošákovec palčivý. Vzácný kmen.
191
00:14:41,006 --> 00:14:45,844
Psychoaktivní sloučenina v míze
je silný euforizující stimulant.
192
00:14:45,969 --> 00:14:47,429
Je to úplně jiný rauš.
193
00:14:49,639 --> 00:14:51,391
Takže taneční droga?
194
00:14:53,893 --> 00:14:56,021
Ano. Nejspíš.
195
00:14:58,064 --> 00:15:00,859
A tys to brala? V Arkhamu?
196
00:15:03,111 --> 00:15:08,908
Máme hotovou malou zkušební várku
a po dnešku budeme mít mnohem víc.
197
00:15:09,034 --> 00:15:12,078
Jo, ale konexe tvý rodiny
nebudou k ničemu.
198
00:15:12,203 --> 00:15:14,748
Luca by se to domáknul.
199
00:15:15,498 --> 00:15:19,002
Proto jsi tady ty.
Víš ve městě všechno o všech.
200
00:15:19,627 --> 00:15:21,546
Přišla tvoje chvíle.
201
00:15:22,714 --> 00:15:25,759
Najdi mi distributora a rozjedeme mejdan.
202
00:15:35,560 --> 00:15:36,895
- Ahoj.
- Ahoj.
203
00:15:37,020 --> 00:15:40,273
- Promiň, že jsem nezavolal.
- Hlavně, že žiješ.
204
00:15:44,652 --> 00:15:46,488
Nevíš něco o Calvinovi?
205
00:15:47,572 --> 00:15:51,034
Zmizel ve stejnou dobu, tak mě napadlo...
206
00:15:51,868 --> 00:15:54,162
Ne, neviděl jsem ho.
207
00:15:55,163 --> 00:15:56,164
Díky.
208
00:15:59,876 --> 00:16:04,381
Takže vozíš majitele klubu
a on tě tu nechává bydlet?
209
00:16:05,882 --> 00:16:07,467
Tak nějak.
210
00:16:09,344 --> 00:16:12,889
Sakra. Promiň. Musím...
211
00:16:13,014 --> 00:16:15,350
- Jinak mě... však víš.
- To nic.
212
00:16:15,475 --> 00:16:17,102
- Dobře.
- Chápu.
213
00:16:18,978 --> 00:16:20,980
Je to snobskej bejvák.
214
00:16:21,981 --> 00:16:25,777
Vážně. A ty už teď taky.
215
00:16:25,902 --> 00:16:27,070
Jsem snob?
216
00:16:32,409 --> 00:16:33,868
Vypadáš dobře.
217
00:16:35,120 --> 00:16:36,413
Chybělas mi.
218
00:16:40,750 --> 00:16:42,335
Odcházím, Victore.
219
00:16:43,795 --> 00:16:45,672
Jedu do Kalifornie.
220
00:16:47,507 --> 00:16:51,636
Proč? Proč bys chtěla odsud?
221
00:16:52,721 --> 00:16:57,183
Škola je pod vodou
a já nechci žít v táboře pro přeživší.
222
00:16:57,976 --> 00:16:59,394
Jo, ale ty...
223
00:17:00,228 --> 00:17:05,525
Teda...
Tvůj život je přece tady.
224
00:17:06,735 --> 00:17:07,902
Teď už ne.
225
00:17:11,031 --> 00:17:12,741
Naše rodiny jsou po smrti.
226
00:17:14,617 --> 00:17:16,661
Musíme se o sebe postarat sami.
227
00:17:17,579 --> 00:17:18,663
Kdy?
228
00:17:19,956 --> 00:17:23,126
Kdy odjíždíš?
229
00:17:24,419 --> 00:17:25,587
Zítra večer.
230
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
- Aha.
- Pojedu autobusem.
231
00:17:34,137 --> 00:17:35,555
Nemáš hlad?
232
00:17:35,680 --> 00:17:40,727
Koupil jsem pizzu, kdybys chtěla kousek.
233
00:17:43,980 --> 00:17:45,148
Victore.
234
00:17:46,900 --> 00:17:47,901
Haló.
235
00:17:49,903 --> 00:17:53,448
Daří se ti tu dobře. Mám z tebe radost.
236
00:17:54,574 --> 00:17:58,787
A tohle jsi přece chtěl, ne?
237
00:18:04,459 --> 00:18:08,672
Můžeš ale jet se mnou.
238
00:18:10,298 --> 00:18:11,925
Začneme znovu.
239
00:18:12,759 --> 00:18:14,761
- Vážně?
- Jo.
240
00:18:20,308 --> 00:18:21,601
Já si...
241
00:18:22,394 --> 00:18:23,520
nejsem...
242
00:18:24,312 --> 00:18:26,106
Nejsem si jistej,
243
00:18:27,691 --> 00:18:29,234
jestli mě nechá jít.
244
00:18:29,859 --> 00:18:31,236
Kdo? Tvůj šéf?
245
00:18:33,071 --> 00:18:34,948
Co je mu po tom?
246
00:18:38,034 --> 00:18:41,413
Není to jenom majitel klubu.
247
00:18:46,418 --> 00:18:48,128
Je to gangster.
248
00:18:51,256 --> 00:18:54,134
Kdybych odjel, nevím, jestli...
249
00:18:55,427 --> 00:18:57,220
Je to divný...
250
00:18:58,555 --> 00:19:03,560
Myslím, že mě má docela rád.
Je takovej osamělej.
251
00:19:04,728 --> 00:19:08,857
A hodně jsem toho viděl.
Věci, který jsem neměl,
252
00:19:08,982 --> 00:19:13,611
takže kdybych odjel, nevím, co by udělal.
253
00:19:14,195 --> 00:19:17,782
To bys rozhodně neměl zůstat.
254
00:19:20,368 --> 00:19:23,079
Z takový práce nevzejde nic dobrýho.
255
00:19:25,123 --> 00:19:26,583
To nejsi ty.
256
00:19:31,546 --> 00:19:32,922
Zníš jako můj táta.
257
00:19:35,300 --> 00:19:36,551
Promiň.
258
00:19:36,676 --> 00:19:37,802
Ne.
259
00:19:40,180 --> 00:19:41,765
To není špatně.
260
00:19:44,392 --> 00:19:45,393
Ale ne.
261
00:19:47,395 --> 00:19:51,775
Sakra. Už se vrací, takže musíš jít.
262
00:19:51,900 --> 00:19:53,234
- Co?
- Jo.
263
00:19:53,818 --> 00:19:54,819
Počkej.
264
00:19:57,489 --> 00:19:58,782
- Na.
- To je...
265
00:19:59,407 --> 00:20:00,742
Ne, poslouchej.
266
00:20:02,285 --> 00:20:05,705
Najdi si hezkej hotel a kup mi lístek.
267
00:20:06,206 --> 00:20:07,665
- Vážně?
- Jo.
268
00:20:07,791 --> 00:20:09,709
- Sejdeme se na nádraží.
- Dobře.
269
00:20:09,834 --> 00:20:13,755
- Řekneš to svýmu šéfovi?
- Nějak to vymyslím.
270
00:20:24,891 --> 00:20:26,184
- Dobře.
- Fajn.
271
00:20:26,309 --> 00:20:27,477
- Napíšu ti.
- Jo.
272
00:20:27,602 --> 00:20:28,603
Tak ahoj.
273
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Sofie.
274
00:20:50,875 --> 00:20:52,168
Kde jsi byla?
275
00:20:52,293 --> 00:20:55,630
Nač tolik goril? A ta auta venku?
276
00:20:55,755 --> 00:20:59,426
- Dokud to neutichne, stáhneme se.
- To je tvůj velký plán?
277
00:20:59,551 --> 00:21:02,762
Maroniovi popravují naše muže
za denního světla,
278
00:21:02,887 --> 00:21:07,017
a vy tu pořádáte přespávačku?
279
00:21:07,142 --> 00:21:11,438
Do těchhle věcí ti nic není.
Už si to uvědom.
280
00:21:12,230 --> 00:21:16,401
Luca je teď hlavou rodiny,
281
00:21:16,526 --> 00:21:21,406
takže když ti řekne,
abys letěla do Itálie, poletíš.
282
00:21:22,323 --> 00:21:24,659
PALUBNÍ LÍSTEK
283
00:21:27,245 --> 00:21:28,872
To jsi tisknul sám?
284
00:21:30,749 --> 00:21:34,711
Zlato, vím, že to nemáš v hlavě v pořádku.
285
00:21:34,836 --> 00:21:37,130
To je nad slunce jasný,
286
00:21:38,298 --> 00:21:39,924
ale nebojím se tě.
287
00:21:41,760 --> 00:21:45,221
Jsi rozmazlenej fracek,
kterej dostal, co zasloužil.
288
00:21:51,353 --> 00:21:52,437
Díky.
289
00:21:55,357 --> 00:21:56,733
Cením si toho.
290
00:21:58,568 --> 00:22:03,406
- Musím si jen vyřídit...
- Dva dny. Pak poletíš do Itálie.
291
00:22:06,868 --> 00:22:09,954
Nebo povím lidem, že jsi tam letěla.
292
00:22:22,509 --> 00:22:24,010
Vezmi bedýnku.
293
00:22:26,054 --> 00:22:27,347
Šup, šup!
294
00:22:33,186 --> 00:22:34,437
Čínská čtvrť?
295
00:22:37,440 --> 00:22:41,403
- Víš, že otec vytlačil triády z drog?
- Jo, byl jsem u toho.
296
00:22:41,528 --> 00:22:44,906
Potřebujeme někoho,
kdo nás hned nepráskne.
297
00:22:45,031 --> 00:22:46,658
Honem. Dej mi to.
298
00:22:47,951 --> 00:22:48,952
Co to máš?
299
00:22:49,077 --> 00:22:51,454
Dárek od cesty pro kamaráda Link Caje.
300
00:22:51,579 --> 00:22:54,624
Zástupce, vede jejich kluby. Rozumíme si.
301
00:22:54,749 --> 00:22:56,793
Proč marníme čas se zástupcem?
302
00:22:57,794 --> 00:23:01,506
Feng Čao je Taj Lo.
Jen on může schválit partnerství.
303
00:23:01,631 --> 00:23:04,134
My se ale s Feng Čaem neznáme.
304
00:23:04,259 --> 00:23:06,219
Ty máš mě, já mám Linka.
305
00:23:06,344 --> 00:23:07,929
Mladej, zůstaň tady.
306
00:23:11,016 --> 00:23:12,017
Máme zavřeno.
307
00:23:13,226 --> 00:23:14,310
Zdravíčko.
308
00:23:15,186 --> 00:23:18,023
Jsem Oz. Jdeme za Link Cajem.
309
00:23:24,320 --> 00:23:26,197
A jsi tam. Máš to?
310
00:23:31,453 --> 00:23:32,829
Vzadu za pasem.
311
00:23:36,624 --> 00:23:39,586
- Chodíš ozbrojená?
- Čekala jsem, že ty ano.
312
00:23:39,711 --> 00:23:41,171
Já zírám.
313
00:23:42,464 --> 00:23:45,633
- Příště nejdřív volej.
- Radši žádám o odpuštění...
314
00:23:45,759 --> 00:23:48,595
Říkal jsem, ať se nevracíš bez mých peněz.
315
00:23:48,720 --> 00:23:52,432
Přinesl jsem z podniku
dobrej chlast. Můj nejlepší.
316
00:23:53,391 --> 00:23:56,936
Na to seru.
Dostals plnej náklaďák cigaret.
317
00:23:57,896 --> 00:24:00,440
- Kde je můj podíl?
- Nejdu s prázdnou.
318
00:24:00,565 --> 00:24:04,819
Oba víme, že kdybych tě
skutečně vojebal, sejmeš mě.
319
00:24:04,944 --> 00:24:07,280
Mám pro tebe velkou příležitost,
320
00:24:07,405 --> 00:24:10,158
ale s pistolí u hlavy se blbě soustředím.
321
00:24:13,870 --> 00:24:14,996
Ještě ne.
322
00:24:19,250 --> 00:24:23,380
Sofia Falconeová.
Nepotkali jsme se, ale znám vás.
323
00:24:23,505 --> 00:24:24,547
To je dobře.
324
00:24:27,509 --> 00:24:30,428
Jsme tu kvůli tomu.
325
00:24:30,553 --> 00:24:33,848
Říkáme jí... Blaho.
326
00:24:43,900 --> 00:24:45,235
Víte, Ozi...
327
00:24:46,903 --> 00:24:51,032
Je tu jedna holka,
328
00:24:52,117 --> 00:24:54,869
která pro mě hodně znamená.
329
00:24:55,453 --> 00:24:56,955
Vy ale taky.
330
00:24:57,706 --> 00:25:00,917
Víte, že nejsem práskač a že bych nikdy...
331
00:25:01,042 --> 00:25:04,337
Kdybych třeba něco viděl,
332
00:25:05,380 --> 00:25:07,173
ani bych nemuknul.
333
00:25:11,511 --> 00:25:14,472
On mě zabije. Jsem mrtvej.
334
00:25:25,275 --> 00:25:26,276
Sakra.
335
00:25:45,754 --> 00:25:47,505
Vystup z auta, hochu.
336
00:25:52,052 --> 00:25:53,053
Co...
337
00:25:58,850 --> 00:26:00,352
- Co jsem udělal?
- Nervózní?
338
00:26:00,477 --> 00:26:03,146
Ne, já jen...
339
00:26:03,980 --> 00:26:06,483
občas trochu koktám.
340
00:26:06,608 --> 00:26:09,069
Stojíš v nakládkový zóně. Otoč se.
341
00:26:09,194 --> 00:26:12,405
- Přejedu...
- Otoč se. Ruce na kapotu.
342
00:26:15,742 --> 00:26:16,743
Tvoje auto?
343
00:26:17,994 --> 00:26:20,455
- Patří šéfovi.
- Dost okázalý.
344
00:26:25,085 --> 00:26:27,462
To je spousta peněz na mlaďase.
345
00:26:34,928 --> 00:26:38,598
Nevím, o čem mluvíte.
Nemám u sebe peníze.
346
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Asi ne.
347
00:26:45,021 --> 00:26:47,649
Jakmile se tvůj šéf vrátí, vypadnete.
348
00:26:53,697 --> 00:26:55,115
To si děláš prdel.
349
00:26:56,199 --> 00:26:59,744
Vážně se mě snažíš ukecat do puče?
350
00:26:59,869 --> 00:27:03,415
A vy dva převezmete Falconeovic rodinu?
351
00:27:03,540 --> 00:27:05,750
- Uprostřed války gangů?
- Puč?
352
00:27:07,711 --> 00:27:09,629
Začals číst knížky?
353
00:27:10,296 --> 00:27:13,925
Ne, máme rozjetou
restrukturalizaci podniku.
354
00:27:16,594 --> 00:27:18,054
Nejdeme do toho sami.
355
00:27:19,347 --> 00:27:22,434
Máme podporu. Zevnitř rodiny.
356
00:27:23,518 --> 00:27:24,728
- Jo?
- Samozřejmě.
357
00:27:24,853 --> 00:27:27,814
Myslíš, že bysme sem přišli bez plánu?
358
00:27:27,939 --> 00:27:28,940
Koho?
359
00:27:30,400 --> 00:27:32,444
- Koho?
- Jo, koho?
360
00:27:36,948 --> 00:27:38,033
Johnnyho Vitiho.
361
00:27:41,286 --> 00:27:43,204
- To jsou kecy.
- Hovno kecy.
362
00:27:43,329 --> 00:27:47,334
- Lucův podšéf stojí za tebou?
- Stojí za mnou.
363
00:27:48,460 --> 00:27:50,462
Johnny je bratranec mé matky.
364
00:27:50,587 --> 00:27:52,505
Jsme si velmi blízcí.
365
00:27:52,630 --> 00:27:56,134
Taky ví, že Blaho změní hru.
366
00:27:57,218 --> 00:27:58,762
A Luca nemá koule,
367
00:27:58,887 --> 00:28:01,348
- aby to dotáhl do konce.
- Pravda.
368
00:28:01,473 --> 00:28:05,393
Koukněte, jak podělal
náš obchod s kapkami.
369
00:28:05,518 --> 00:28:07,187
- Katastrofa.
- Ostuda.
370
00:28:07,312 --> 00:28:10,273
- Jo, správně.
- Čao bude chtít důkaz.
371
00:28:10,398 --> 00:28:12,567
Jakej? Dopis s doporučením?
372
00:28:12,692 --> 00:28:14,361
Telefonát postačí.
373
00:28:14,486 --> 00:28:17,614
Od Johnnyho Vitiho. Přímo.
374
00:28:18,740 --> 00:28:21,701
- Nebo zase meleš sračky.
- Moje slovo platí.
375
00:28:23,078 --> 00:28:24,913
Jelikož tvůj ksicht nevěří,
376
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
řeknu Vitimu, ať starýmu brnkne,
že jsme na jedný lodi.
377
00:28:30,919 --> 00:28:34,255
A hned potom nám zařídíte audienci u šéfa.
378
00:28:34,381 --> 00:28:39,010
Ještě dnes. Přímo tady.
My zařídíme testovací várku drogy.
379
00:28:39,135 --> 00:28:44,015
A když všechno proběhne hladce,
dáme ti férovou cenu.
380
00:28:44,140 --> 00:28:45,141
Správně.
381
00:28:47,310 --> 00:28:51,022
Já věděl, že je otázkou času,
než uděláš tah, Ozi.
382
00:28:51,815 --> 00:28:54,109
Nečekal jsem, že takhle.
383
00:28:55,151 --> 00:29:00,782
Pokud dodržíte svou část dohody,
zařídím vám schůzku s Taj Loem.
384
00:29:02,867 --> 00:29:06,746
Pak už to není v mých rukou.
385
00:29:13,086 --> 00:29:14,170
A je to.
386
00:29:15,380 --> 00:29:18,675
Co jsi mi neřekl o Johnnym Vitim?
387
00:29:19,509 --> 00:29:21,720
Koukni, jak se bavíš. Poznám to.
388
00:29:21,845 --> 00:29:23,888
Ozi, já se... Ozi.
389
00:29:24,014 --> 00:29:28,768
Poslouchej. Kristepane.
Mám plán. Jen mi budeš muset věřit.
390
00:29:36,317 --> 00:29:38,236
Musels bejt zesranej. Co pak?
391
00:29:38,361 --> 00:29:41,614
- Fízl našel tvoje prachy...
- Jo, našel peníze
392
00:29:41,740 --> 00:29:43,908
a já mu říkám...
393
00:29:44,034 --> 00:29:46,911
Povídám: "Nemám žádný peníze."
394
00:29:47,037 --> 00:29:49,622
A on si je vzal.
395
00:29:49,748 --> 00:29:51,332
Vzal si celej litr?
396
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
Ten zkurvysyn.
397
00:29:54,169 --> 00:29:56,755
To je holt daň za byznys.
398
00:29:56,880 --> 00:29:58,673
Vítej v našem světě.
399
00:30:12,604 --> 00:30:14,022
- Víte...
- Máte vybráno?
400
00:30:14,147 --> 00:30:16,691
Jo, já kohouta na víně.
Ještě sklenku. Vicu?
401
00:30:17,650 --> 00:30:20,820
Já si dám ten steak...
402
00:30:23,531 --> 00:30:24,949
steak...
403
00:30:28,244 --> 00:30:30,288
- Steak...
- Steak frites?
404
00:30:30,413 --> 00:30:34,959
Hej, nechte toho!
Něco vám říkal. Ať domluví.
405
00:30:35,794 --> 00:30:37,545
Omlouvám se. Prosím.
406
00:30:38,338 --> 00:30:39,631
Jo. Ten...
407
00:30:42,509 --> 00:30:43,551
steak...
408
00:30:46,429 --> 00:30:48,348
frites. Steak frites, díky.
409
00:30:49,182 --> 00:30:50,684
Hned to bude, pane.
410
00:30:53,019 --> 00:30:55,063
"Pane." Snaží se zachránit dýško.
411
00:30:55,188 --> 00:30:56,731
To jste nemusel.
412
00:30:56,856 --> 00:30:59,067
Ne, já vím. Měl bys sám.
413
00:30:59,567 --> 00:31:04,155
Ser na to, co si myslí.
Ať si počká. Bij se za sebe.
414
00:31:04,280 --> 00:31:07,534
Máš v sobě oheň, Vicu.
Musíš ho pustit ven.
415
00:31:11,746 --> 00:31:13,039
Co tvoji...
416
00:31:15,000 --> 00:31:19,045
Co dělali tvoji rodiče? Jakou měli práci?
417
00:31:21,798 --> 00:31:27,887
Moje máma byla ošetřovatelka.
418
00:31:28,013 --> 00:31:33,601
- A táta byl mechanik.
- Dobře.
419
00:31:33,727 --> 00:31:38,314
Ale v srdci to byl kuchař.
420
00:31:38,440 --> 00:31:40,191
- Kuchař?
- Jo. Miloval vaření.
421
00:31:40,316 --> 00:31:41,735
- Vážně?
- Jo.
422
00:31:41,901 --> 00:31:45,697
- Mexická a dominikánská kuchyně.
- Jasně.
423
00:31:45,822 --> 00:31:49,659
Třeba carnitas a sancocho. Takový věci.
424
00:31:49,784 --> 00:31:51,161
- Nádhera.
- Jo.
425
00:31:52,245 --> 00:31:55,040
Takovýhle místo by se mu taky líbilo.
426
00:31:55,165 --> 00:31:59,669
Všichni ti šneci a ústřice.
427
00:31:59,794 --> 00:32:02,339
Ty lepší věci.
428
00:32:02,464 --> 00:32:04,215
Myslím, že nikdy...
429
00:32:04,507 --> 00:32:08,428
Nikdy nejedl v lepší restauraci.
430
00:32:10,930 --> 00:32:12,599
To není správný.
431
00:32:13,433 --> 00:32:15,352
To není kurva správný.
432
00:32:16,978 --> 00:32:22,275
Poslyš. Do hajzlu.
V tomhle světě čestnej chlap neuspěje.
433
00:32:22,984 --> 00:32:25,987
Mechanik je dobrá práce. Americkej sen.
434
00:32:26,696 --> 00:32:29,366
Krásnej příběh se šťastným koncem.
435
00:32:30,825 --> 00:32:33,787
Jenže takhle svět nefunguje, Vicu.
436
00:32:35,038 --> 00:32:36,664
Amerika je švindl.
437
00:32:39,709 --> 00:32:41,169
Jak se jmenoval?
438
00:32:44,547 --> 00:32:45,548
Juan.
439
00:32:47,676 --> 00:32:49,636
Juan Ramon Aguilar.
440
00:32:50,887 --> 00:32:54,099
Na Juana Ramona Aguilara.
441
00:32:57,435 --> 00:32:59,187
Vychoval dobrýho syna.
442
00:33:03,775 --> 00:33:06,194
Táta by na tebe byl pyšnej, Vicu.
443
00:33:16,496 --> 00:33:17,956
Jdeme na to.
444
00:33:27,799 --> 00:33:29,009
Ahoj, Tino.
445
00:33:29,134 --> 00:33:31,886
Ozi. Co tady děláš?
446
00:33:32,012 --> 00:33:35,682
Potřebuju laskavost. Nebude to příjemný.
447
00:33:43,898 --> 00:33:47,027
- Dost, že jdeš.
- Bál ses, že skončí dřív?
448
00:33:57,078 --> 00:33:58,621
Blahopřejeme ke sňatku.
449
00:34:00,623 --> 00:34:01,750
Do prdele.
450
00:34:02,959 --> 00:34:03,960
Zmiz.
451
00:34:05,211 --> 00:34:07,380
Jaký bylo šukání, Johnny?
452
00:34:08,840 --> 00:34:11,676
Tino, nezapomeň si kalhotky.
453
00:34:17,891 --> 00:34:21,644
- Jedno slovo Lucovi, a přísahám...
- Co, Johnny? Co uděláš?
454
00:34:21,770 --> 00:34:23,855
Tvůj duch mě bude strašit?
455
00:34:23,980 --> 00:34:27,484
Musím přiznat,
že klátit šéfovu ženu je vyšší liga.
456
00:34:27,609 --> 00:34:30,153
Takže co? Vy dva teď děláte spolu?
457
00:34:30,278 --> 00:34:32,072
Oz dělá pro mě.
458
00:34:32,781 --> 00:34:36,284
Děláš si ze mě prdel?
Spřáhneš se s psychopatkou?
459
00:34:36,409 --> 00:34:39,162
Taky se s ní spřáhneš, Viti.
Proto jsme tu.
460
00:34:39,287 --> 00:34:41,748
A psychopatka bys jí neměl říkat.
461
00:34:41,873 --> 00:34:44,417
- To má pravdu.
- Bude to takhle...
462
00:34:47,671 --> 00:34:51,299
Dostaneš k uchu Feng Čaa
463
00:34:51,424 --> 00:34:54,260
a řekneš mu, že sis s náma sednul
464
00:34:54,386 --> 00:34:56,680
a podpořil nás. Rozumíš?
465
00:34:56,805 --> 00:34:59,099
Zbláznil ses? Mám lhát šéfovi triád?
466
00:34:59,224 --> 00:35:02,519
Nemusí to bejt lež.
Záleží na tom, co si vybereš.
467
00:35:02,644 --> 00:35:05,146
- Můžeme se zbavit Lucy společně.
- Správně.
468
00:35:05,271 --> 00:35:07,524
Já zbohatnu, Sofia zdědí rodinu
469
00:35:07,649 --> 00:35:10,568
a ty můžeš píchat Tinu někde na pláži.
470
00:35:10,694 --> 00:35:13,738
- To zní dobře.
- Že jo? Co ty na to?
471
00:35:13,863 --> 00:35:17,325
Sofie, není moc moudré
věřit tomu šmejdovi.
472
00:35:17,450 --> 00:35:20,036
- Zvlášť po tom, co ti udělal.
- Já?
473
00:35:20,161 --> 00:35:21,746
Jdi do prdele, Johnny.
474
00:35:21,871 --> 00:35:25,500
Když tě zavřeli, Carmine mu dal Minus 44,
475
00:35:25,625 --> 00:35:27,711
ale nikdy ho nerespektoval.
476
00:35:28,920 --> 00:35:31,381
Jistě ho taky nerespektuješ.
477
00:35:34,509 --> 00:35:37,721
U pití a karet je s tebou sranda, uznávám,
478
00:35:37,846 --> 00:35:42,934
ale kvůli mozku tě lidi nemají.
A rozhodně ti nevěří.
479
00:35:43,643 --> 00:35:47,981
Ne. Penguina si lidi nechávají pro zábavu,
480
00:35:48,106 --> 00:35:51,151
protože všichni vědí, že jsi k smíchu.
481
00:35:51,276 --> 00:35:52,777
Ty zmrde!
482
00:35:56,239 --> 00:35:59,284
Přijdu ti smíchu? Co? Ty hajzle!
483
00:35:59,409 --> 00:36:02,829
Ty a rodina jste Sofii odepsali.
484
00:36:04,372 --> 00:36:08,460
Viti, ty zkurvenej, zákeřnej zbabělče!
485
00:36:20,305 --> 00:36:21,514
Na.
486
00:36:24,517 --> 00:36:26,144
Teď mu zavoláš.
487
00:36:37,072 --> 00:36:38,448
Poslouchejte.
488
00:36:38,573 --> 00:36:42,869
Dneska dáme dobrým lidem
Gothamu něco novýho.
489
00:36:42,994 --> 00:36:45,288
Taneční drogu jménem Blaho.
490
00:36:45,413 --> 00:36:49,834
Proto jsem vás pozval, dámy.
Jste ty nejlepší obchodnice.
491
00:36:49,959 --> 00:36:52,420
- Začínáme na dvacce za dávku.
- Bezva.
492
00:36:52,545 --> 00:36:55,423
Tady Vic bude náš výběrčí.
493
00:36:55,548 --> 00:36:58,343
Zajděte za ním, doplní vás
494
00:36:58,468 --> 00:37:01,471
a vezme vám cash.
Výplata před zavíračkou.
495
00:37:01,596 --> 00:37:04,307
- Paráda.
- Ostraha o vás ví.
496
00:37:04,432 --> 00:37:06,851
Při potížích běžte za nimi. Jasné?
497
00:37:07,686 --> 00:37:11,523
Tak mazejte a vydělejte nám
pořádnej balík. Šupajděte.
498
00:37:11,648 --> 00:37:14,150
- Pojďte, děvčata.
- Jdeme.
499
00:37:15,694 --> 00:37:18,238
GRACIELA
UVIDÍME SE ZA PÁR HODIN.
500
00:37:18,363 --> 00:37:19,364
Ty, mladej.
501
00:37:20,281 --> 00:37:24,077
Pamatuj si. Následuj instinkt, ne naopak.
502
00:37:24,202 --> 00:37:26,621
Narovnej ramena, bij se za sebe.
503
00:37:27,622 --> 00:37:28,623
Hele...
504
00:37:29,207 --> 00:37:33,920
Nesvěřoval bych ti to,
kdybych nevěděl, že to zvládneš.
505
00:37:35,964 --> 00:37:37,549
Věřím ti, mladej.
506
00:37:38,383 --> 00:37:41,678
Jasný? Tak plav.
507
00:37:45,140 --> 00:37:47,767
- Kam to jdeš?
- Přepudrovat si nos.
508
00:37:56,401 --> 00:37:58,403
- Inspirující řeč.
- Díky.
509
00:37:59,112 --> 00:38:01,698
- Myslíš, že to zabere?
- To kurva doufám.
510
00:38:02,574 --> 00:38:05,577
Feng Čao už jede.
Snad se mu to bude líbit.
511
00:38:07,537 --> 00:38:08,913
Budeme nedotknutelný.
512
00:38:12,709 --> 00:38:15,837
Nevím, kdo to chce víc. Ty nebo já.
513
00:38:18,256 --> 00:38:20,050
Já to chci pro tebe.
514
00:38:21,134 --> 00:38:23,720
Brnkáš na správné strunky, Ozi.
515
00:38:25,347 --> 00:38:28,600
Čao bude chtít vidět,
že to myslíme vážně a jsme tým.
516
00:38:28,725 --> 00:38:30,852
- Stálo to za to?
- Co jako?
517
00:38:31,603 --> 00:38:32,937
Co jsi mi udělal.
518
00:38:34,064 --> 00:38:35,148
Stálo to za to?
519
00:38:36,316 --> 00:38:38,777
Dostals všechno, co jsi chtěl?
520
00:38:38,902 --> 00:38:42,030
Protože mi přijde, že chceš ještě víc.
521
00:38:42,155 --> 00:38:47,285
Kdo to mluví? Ty, nebo Viti?
Teď tě totiž pěkně ovládá.
522
00:38:47,410 --> 00:38:50,288
- Neřekl nic, co bych už nevěděla.
- No tak.
523
00:38:50,413 --> 00:38:53,708
- Už jsme tak blízko cíli.
- Na něco jsem se tě ptala.
524
00:38:53,833 --> 00:38:57,420
- Kristepane. Je to 10 let.
- Vím, jak je to dlouho,
525
00:38:57,545 --> 00:39:00,215
a nejsem už ta hloupá holka,
která ti naletí.
526
00:39:00,340 --> 00:39:03,176
- To jsem přece...
- Čao přijde za mnou.
527
00:39:04,260 --> 00:39:05,804
Ne za mým řidičem.
528
00:39:08,056 --> 00:39:09,099
Pamatuj si to.
529
00:39:28,660 --> 00:39:32,330
Hej, Vicky, potřebuju víc.
530
00:39:32,914 --> 00:39:35,125
- Kolik?
- Víc.
531
00:39:38,503 --> 00:39:39,671
Tady.
532
00:39:49,472 --> 00:39:52,934
Něco pro tebe mám. Pro kluky u stolu.
533
00:39:57,439 --> 00:40:00,442
- Ty jsi ten se zbožím?
- Jo, to jsem.
534
00:40:00,567 --> 00:40:04,029
Dobrej matroš.
Dali jsme tvý buchtě dvě kila.
535
00:40:04,279 --> 00:40:05,447
Tady máte.
536
00:40:10,493 --> 00:40:13,830
Neexistuje lepší pocit.
A nic podobného není.
537
00:40:13,955 --> 00:40:16,082
Lidi to uvidí a ucítí.
538
00:40:16,207 --> 00:40:18,793
A to se promění v peníze, pane Čao.
539
00:40:18,918 --> 00:40:22,422
Už dvakrát jsme zvedli cenu.
Prodáváme stejně.
540
00:40:22,547 --> 00:40:27,093
Očekáváme 60 za dávku.
60 za pitomou dávku první noc?
541
00:40:27,218 --> 00:40:30,096
To se nevidí. Představte si budoucnost.
542
00:40:30,221 --> 00:40:34,100
Naše droga, vaše kluby a kasina.
Vidíte to taky?
543
00:40:36,603 --> 00:40:40,398
Váš plán má rozhodně velký potenciál,
slečno Falconeová.
544
00:40:41,066 --> 00:40:42,650
To nepopírám,
545
00:40:43,234 --> 00:40:49,908
ale i s podporou podšéfa
je riziko příliš velké.
546
00:40:51,701 --> 00:40:52,911
Pročpak?
547
00:40:53,536 --> 00:40:57,207
Falconeovi mají s triádami
společnou minulost.
548
00:40:57,332 --> 00:41:00,293
Ano, můj otec vás vytlačil
až do Čínské čtvrti.
549
00:41:01,836 --> 00:41:05,048
Když zemřel,
otevřel jsem láhev šampaňského.
550
00:41:05,173 --> 00:41:08,385
A já si zase zatančila na jeho hrobě.
551
00:41:09,135 --> 00:41:11,971
Máme víc společného, než si myslíte.
552
00:41:13,932 --> 00:41:17,686
Nicméně, jeho jsem znal, ale vás?
553
00:41:18,812 --> 00:41:22,065
Jak vám mohu důvěřovat po vašem pobytu?
554
00:41:22,190 --> 00:41:23,983
Arkham vám dělá starost?
555
00:41:28,363 --> 00:41:29,739
Rozumím,
556
00:41:31,533 --> 00:41:34,369
ale nejsem jediná, kdo tu má minulost.
557
00:41:34,744 --> 00:41:36,830
Taky jsem si vás prověřila.
558
00:41:37,831 --> 00:41:40,917
Než vašeho otce vyhnali
komunisti z Tchaj-wanu,
559
00:41:41,042 --> 00:41:42,794
byl psychologem, že ano?
560
00:41:42,919 --> 00:41:44,629
- Ano.
- Pak budete souhlasit,
561
00:41:44,754 --> 00:41:47,841
že užívání drog pramení
z psychologické potřeby.
562
00:41:47,966 --> 00:41:52,137
Souhlasím, že všechno pramení
z psychologické potřeby.
563
00:41:53,096 --> 00:41:56,224
Pak vás prosím,
abyste mou nabídku nezavrhoval.
564
00:42:01,062 --> 00:42:02,355
Koukněte na ně.
565
00:42:03,898 --> 00:42:06,651
Jejich město je zničené.
566
00:42:07,694 --> 00:42:09,779
Bývalý starosta byl zavražděn.
567
00:42:11,072 --> 00:42:13,241
Šílenec zaplavil naše ulice.
568
00:42:14,701 --> 00:42:18,538
Lidé ztratili své domovy a rodiny.
569
00:42:18,663 --> 00:42:20,957
GRACIELA
JDU NA NÁDRO. CO ŠÉF?
570
00:42:21,082 --> 00:42:23,460
Svět, jak jej znali, je pryč.
571
00:42:24,252 --> 00:42:26,421
Hej, výběrčí.
572
00:42:30,425 --> 00:42:31,926
Pojď, trsneme si.
573
00:42:35,055 --> 00:42:38,475
- Musím se vrátit k práci.
- Dej si pauzu.
574
00:42:44,689 --> 00:42:46,274
Roxy, vážně.
575
00:42:48,818 --> 00:42:50,028
Show začíná.
576
00:43:46,042 --> 00:43:47,460
Victore.
577
00:43:50,213 --> 00:43:51,256
Victore!
578
00:43:52,966 --> 00:43:56,011
Zlato, co je s tebou? Máš to všude.
579
00:43:56,344 --> 00:43:58,763
- Vzpamatuj se.
- Jo.
580
00:44:02,892 --> 00:44:04,644
Ti lidé potřebují únik.
581
00:44:05,770 --> 00:44:08,773
A nic nenabízí lepší únik než Blaho.
582
00:44:11,151 --> 00:44:13,486
Proto nám ho dávali v Arkhamu.
583
00:44:17,907 --> 00:44:20,076
Byli jsme pak pokojní.
584
00:44:20,660 --> 00:44:21,995
Poslušní.
585
00:44:22,996 --> 00:44:28,501
Jakákoli naše bolest odplula
a my mohli zapomenout, kde jsme.
586
00:44:32,672 --> 00:44:34,257
Je to silná droga.
587
00:44:35,925 --> 00:44:37,427
A ten, kdo ji ovládá,
588
00:44:37,552 --> 00:44:42,307
řídí budoucnost obchodu
s drogami v Gothamu.
589
00:44:49,773 --> 00:44:53,902
Pokud ale nemáte zájem, nevadí.
590
00:44:55,111 --> 00:44:58,698
Půjdu za Neonovými draky
nebo mafií z Odessy.
591
00:44:58,907 --> 00:45:01,701
Je mi lhostejné, kdo nám pomůže.
592
00:45:05,372 --> 00:45:07,040
Co to sakra děláš?
593
00:45:07,457 --> 00:45:11,753
Viděl, co nabízíme.
Buď se dohodněte, nebo ne. Budu dole.
594
00:45:19,386 --> 00:45:21,513
No tak.
595
00:45:22,806 --> 00:45:26,726
Uklidni se. Uklidni se.
596
00:45:28,853 --> 00:45:29,854
Tak jo.
597
00:45:36,027 --> 00:45:39,489
AUTOBUS BUDE ODJÍŽDĚT. JEDEŠ?
598
00:45:41,157 --> 00:45:43,118
Tady jsi. Hledal jsem tě.
599
00:45:43,243 --> 00:45:47,330
Je hotovo. Triády přijaly. Bylo to skvělý!
600
00:45:48,248 --> 00:45:50,959
Už jsme tak blízko. Nesmíme bejt zbrklý,
601
00:45:51,084 --> 00:45:55,630
pořád mám za prdelí Maroniovy.
A ty jseš výběrčí.
602
00:45:55,755 --> 00:45:59,551
Dneska ses vyznamenal.
Jsem na tebe pyšnej, Vicu.
603
00:46:00,510 --> 00:46:04,389
Pojď. Roxy už nám objednala
pár dobrých lahvinek.
604
00:46:08,601 --> 00:46:10,061
- Dej to sem.
- Ozi...
605
00:46:10,186 --> 00:46:11,479
Hned, zatraceně!
606
00:46:17,485 --> 00:46:18,695
Chystáš se někam?
607
00:46:20,071 --> 00:46:23,408
- S mýma penězma?
- S penězma? To bych nikdy...
608
00:46:23,533 --> 00:46:27,037
Jsme takhle blízko
a ty chceš zdrhnout kvůli babě?
609
00:46:27,162 --> 00:46:30,498
Ozi, nejde o ni. Vážně ne. To ta...
610
00:46:31,458 --> 00:46:34,419
To ta... ta zk...
611
00:46:34,544 --> 00:46:37,505
- Kriste, kluku!
- Jde o všechno. O všechno.
612
00:46:37,630 --> 00:46:42,761
Dělám všechno, co chcete.
Bez výjimky. Snažím se,
613
00:46:42,886 --> 00:46:44,721
jak můžu, jenže...
614
00:46:48,391 --> 00:46:50,935
Nevím, jestli bych měl.
615
00:46:51,061 --> 00:46:54,522
Tenhle život ti nevoní? O to jde?
616
00:46:55,607 --> 00:46:57,525
Dovol, abych se zasmál.
617
00:46:58,610 --> 00:47:01,738
Chceš jít? Na co čekáš? Vypadni.
618
00:47:03,281 --> 00:47:05,367
Nemůžu odejít.
619
00:47:06,910 --> 00:47:09,746
Myslíš, že tě držím jako rukojmí?
620
00:47:11,706 --> 00:47:15,043
Že jsi nějakej zajatec? Jo?
621
00:47:17,504 --> 00:47:19,214
- Hej...
- Tak si připadáš?
622
00:47:19,339 --> 00:47:22,342
- Ne.
- Když jsi se mnou? Co jsi měl?
623
00:47:22,467 --> 00:47:24,844
- Ozi...
- Než jsem tě našel. Řekni.
624
00:47:24,969 --> 00:47:26,721
Prosím vás, ne.
625
00:47:26,846 --> 00:47:29,974
Měls hovno, abys věděl. Ubožák.
626
00:47:30,100 --> 00:47:31,810
- Já ne...
- Úplná nicka.
627
00:47:31,935 --> 00:47:34,145
Dal jsem ti hadry, prachy, bydlení.
628
00:47:34,270 --> 00:47:40,235
Dostals pod nos tu největší příležitost,
prokristapána. Ale tohle?
629
00:47:42,821 --> 00:47:44,864
To je všechno, co cejtíš?
630
00:47:46,282 --> 00:47:48,076
Kdykoli jsi mohl jít,
631
00:47:49,077 --> 00:47:53,081
ale vybral sis zůstat.
Zeptej se sám sebe proč.
632
00:47:54,040 --> 00:47:55,875
- Ozi, já...
- Pomůžu ti.
633
00:47:56,001 --> 00:47:59,087
Zůstal jsi, protože chceš něco lepšího.
634
00:48:01,089 --> 00:48:07,053
- Chceš víc, než měl tvůj otec.
- Ne. Můj táta by se za mě styděl.
635
00:48:07,178 --> 00:48:08,930
Víš, co je ostuda, Vicu?
636
00:48:10,432 --> 00:48:14,144
Pracovat celej život a nemít ani vindru.
637
00:48:15,812 --> 00:48:19,441
Myslíš, že existuje dobro a zlo?
Správný a špatný?
638
00:48:19,566 --> 00:48:22,152
Neexistuje. Je jenom tohle.
639
00:48:22,694 --> 00:48:25,739
Přežití, bezpečí, potěšení.
640
00:48:27,782 --> 00:48:30,201
Za smrt v činžáku se nedávají medaile.
641
00:48:30,910 --> 00:48:34,789
- Jděte do hajzlu.
- Já? Ať jde celej všivej svět!
642
00:48:34,914 --> 00:48:37,917
Jsi mu u prdele ty i tvá rodina.
643
00:48:39,669 --> 00:48:43,089
Myslíš, že jsi nikdo a nadosmrti budeš.
644
00:48:43,214 --> 00:48:46,051
Buď chytrej.
Jestli chceš ale tenhle život,
645
00:48:46,176 --> 00:48:48,261
dobrá zpráva. Už ho máš.
646
00:48:51,556 --> 00:48:55,352
Tak běž. Ztrať se odsud.
Tohle si nezasloužíš.
647
00:49:53,952 --> 00:49:59,457
PŘÍSTAVNÍ ÚŘAD GOTHAM
648
00:51:16,910 --> 00:51:18,286
Je hotovo?
649
00:51:18,536 --> 00:51:20,038
Plácli jsme si.
650
00:51:21,915 --> 00:51:23,375
Nevypadáš nadšeně.
651
00:51:25,168 --> 00:51:26,461
Trauma prodává.
652
00:51:27,420 --> 00:51:30,423
Zvládli jsme to. Měli bysme slavit.
653
00:51:30,548 --> 00:51:33,426
Jistě to zvládneš i beze mě.
654
00:51:41,351 --> 00:51:44,104
Kristepane, fajn. Podrazil jsem tě.
655
00:51:45,230 --> 00:51:46,606
To chceš slyšet?
656
00:51:48,650 --> 00:51:51,528
Doufám, že to nebyl pokus o omluvu.
657
00:51:52,028 --> 00:51:55,949
Nevěděl jsem, co Carmine zamýšlí.
Možná tušil, ale...
658
00:51:57,117 --> 00:51:58,743
podělanej Arkham?
659
00:51:59,994 --> 00:52:01,621
Svoji vlastní krev?
660
00:52:04,874 --> 00:52:08,837
- Přísahám, že jsem myslel, že ti pomáhám.
- Kecy. Prásknuls mě.
661
00:52:08,962 --> 00:52:11,464
- Nejsem práskač!
- A já Hangman.
662
00:52:12,048 --> 00:52:14,759
Vidíš, jak se na mě lidi dívají.
663
00:52:15,927 --> 00:52:17,220
Vím, že ano.
664
00:52:18,304 --> 00:52:20,140
A k čemu to všechno?
665
00:52:21,016 --> 00:52:22,559
K čemu? Na co?
666
00:52:23,893 --> 00:52:25,353
Abys byl kápo?
667
00:52:28,231 --> 00:52:30,150
Nejsi ani řádný člen.
668
00:52:31,901 --> 00:52:34,529
Ne, máš pravdu. Nejsem.
669
00:52:37,407 --> 00:52:43,621
Stejně jsem vydělal zatracenej balík.
Abys věděla, stálo to za to.
670
00:52:46,166 --> 00:52:48,335
Ptala ses. Tady máš odpověď.
671
00:52:48,460 --> 00:52:52,005
Dostal jsem klub,
sám jsem řídil kšeft s kapkama.
672
00:52:52,672 --> 00:52:57,427
No tak. Chlap jako já? Získat tolik?
673
00:52:58,345 --> 00:53:01,556
Pro tebe to možná nic není, ale pro mě jo.
674
00:53:02,432 --> 00:53:04,601
Dopřál jsem si lepší život.
675
00:53:07,562 --> 00:53:09,189
Takže ne.
676
00:53:11,608 --> 00:53:13,318
Nelituju toho, co mám.
677
00:53:22,494 --> 00:53:25,997
- Páni.
- Ale mrzí mě to.
678
00:53:28,625 --> 00:53:31,836
Mrzí mě kurva všechno, co se ti stalo.
679
00:53:33,213 --> 00:53:37,133
Ježíši. Měl jsem tě rád. Pořád mám.
680
00:53:39,260 --> 00:53:40,845
A posral jsem to.
681
00:53:44,766 --> 00:53:47,143
A to už mi nikdo neodpáře.
682
00:54:17,215 --> 00:54:19,467
Nevím, co si počít.
683
00:54:24,055 --> 00:54:26,307
Nevím, jestli ti můžu věřit.
684
00:54:36,609 --> 00:54:39,112
Budu ti to prostě dokazovat.
685
00:54:44,492 --> 00:54:46,578
Ani hnout! Nikdo se ani nehne!
686
00:54:51,291 --> 00:54:54,586
Ozi, myslíš, že náš doběhneš?
687
00:54:54,711 --> 00:54:58,298
Sledujeme tě, ty sráči.
688
00:55:41,675 --> 00:55:43,343
A sakra.
689
00:56:13,581 --> 00:56:17,168
- Jeď, mladej! Musíme jet! Hned!
- A co Sofia?
690
00:56:17,293 --> 00:56:18,753
Sereme na ni!
691
00:56:27,679 --> 00:56:30,473
Do háje, Vicu. Já věděl, že se vrátíš!
692
00:56:30,598 --> 00:56:33,893
Máš odvahu. To bylo úžasný, mladej.
693
00:56:34,477 --> 00:56:36,980
Jsme v tom, Vicu! Až po uši!
694
00:59:09,966 --> 00:59:11,968
Překlad:
Jan Váňa