1 00:00:07,048 --> 00:00:08,883 VOLTE REÁLNOU ZMĚNU 2 00:00:21,896 --> 00:00:24,232 Ahoj. Já vím. Vím. 3 00:00:24,357 --> 00:00:27,652 - Jdu pozdě. Nezabíjej mě. - Nic neslibuju. 4 00:00:29,946 --> 00:00:32,073 Můžeme? Všichni už jsou na střeše. 5 00:00:32,198 --> 00:00:35,201 Tohle musím ještě předat, ale... 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,080 - Pak tam běžím. - Dobře. 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,206 Tak jo. 8 00:00:40,832 --> 00:00:42,834 - Spěchej. - Jasně. 9 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 Volební noc začínáme horkými politickými novinkami. 10 00:00:49,382 --> 00:00:51,217 28letá Bella Reálová 11 00:00:51,343 --> 00:00:54,637 výrazně vede před úřadujícím starostou Tomlinem... 12 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Čau. 13 00:00:57,849 --> 00:00:59,225 Ahoj, mami. 14 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Ahoj, tati. 15 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 Nezapomeň, že děláš arroz borracho, ne esposo borracho. 16 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 - Ty díly se blbě sháněly. - A máš? 17 00:01:20,372 --> 00:01:23,083 Snad jo. Chtěl jsi tyhle, ne? 18 00:01:23,875 --> 00:01:28,380 Čtyřicet... čtyřicet dvojky. Jak jsi řekl. 19 00:01:29,714 --> 00:01:30,715 Šikula. 20 00:01:34,344 --> 00:01:35,679 A pro tebe. 21 00:01:42,686 --> 00:01:47,857 Víš, Manny by ti měl připlatit. 22 00:01:48,316 --> 00:01:50,735 Za hledání zvláštních dílů. 23 00:01:51,027 --> 00:01:53,154 Vždyť vlastní tři servisy. 24 00:01:53,279 --> 00:01:56,449 - Hezky bysme si vydělali. - Manny mi platí dost. 25 00:01:56,574 --> 00:01:59,202 Vic má pravdu. Jen tě využívá, taťko. 26 00:01:59,327 --> 00:02:02,956 Vidíš? Copak je tak špatný chtít víc? 27 00:02:03,081 --> 00:02:06,209 Nechceš si v životě polepšit? 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,335 Victore. 29 00:02:08,128 --> 00:02:12,632 Když si uvědomíš, odkud pocházíme, máme až dost. 30 00:02:20,890 --> 00:02:22,517 GRACIELA UŽ JDEŠ? 31 00:02:22,642 --> 00:02:25,395 - Graciela na mě čeká. Musím jít. - Co večeře? 32 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 - Pozvi ji sem. Máme spoustu jídla. - Ano. 33 00:02:28,273 --> 00:02:33,403 Ne, najíme se pak. Radnice chystá k volbám ohňostroj. 34 00:02:33,528 --> 00:02:37,157 - Budeme koukat ze střechy. - Bude tam Calvin? 35 00:02:37,782 --> 00:02:41,953 - Tati, ani ho neznáš. - Jeho bratranec prodává drogy. 36 00:02:42,078 --> 00:02:47,125 No a? Calvin nepatří do Squidovy party. 37 00:02:47,709 --> 00:02:51,212 Mohl bys bejt v klidu a nechat mě jít za kámošema? 38 00:02:51,338 --> 00:02:53,673 Fajn. Běž si. 39 00:02:53,798 --> 00:02:55,592 Díky. Bože. 40 00:02:58,553 --> 00:03:00,180 Victore, neodcházej... 41 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 Týpek přeskočí obrubník, 42 00:03:03,683 --> 00:03:07,228 jede na skejtu po chodníku a majitel za ním. 43 00:03:07,354 --> 00:03:09,814 Ještě čokl se k němu přidá. 44 00:03:09,939 --> 00:03:12,192 Pak zahne za roh a prásk! 45 00:03:12,776 --> 00:03:15,570 - Sejme ho náklaďák. - A přežil to? 46 00:03:15,695 --> 00:03:18,073 Ne, je mrtvej. Pes taky. 47 00:03:19,074 --> 00:03:21,826 Proč nám to vyprávíš? 48 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 - Protože je to ujetý. Nevím. - Calvine! 49 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Čau, Squide! 50 00:03:29,334 --> 00:03:31,336 - Jak žiješ, kluku? - Jak ty? 51 00:03:31,461 --> 00:03:33,338 - Máš se? - Všechno v cajku? 52 00:03:33,463 --> 00:03:36,091 - Něco ti nesu. - Máš to dobrý? 53 00:03:36,216 --> 00:03:37,801 - Jenom pro tebe. - Díky. 54 00:03:38,468 --> 00:03:39,678 Zdar, Victore. 55 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 Nesnáším Squida. 56 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 Jo, já vím. Promiň. Nevěděl jsem, že tu bude. 57 00:03:48,353 --> 00:03:50,855 Už abych z týhle díry vypadla. 58 00:03:51,648 --> 00:03:53,983 Měla by sis pořídit kytky. 59 00:03:54,109 --> 00:03:57,529 Jako máme u nás. Hezky... 60 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Hezky to oživí cihlový zdi. 61 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 Já nevím. 62 00:04:10,375 --> 00:04:11,793 Odsud to vypadá... 63 00:04:14,337 --> 00:04:15,630 celkem pěkně. 64 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Protože koukáš do dálky na bohatý čtvrti. 65 00:04:19,551 --> 00:04:22,387 Kdybys od nich koukal na Crown Point, řekneš: 66 00:04:22,512 --> 00:04:24,764 "To je prdel světa." 67 00:04:24,889 --> 00:04:27,142 No tak. Líbí se mi tu. 68 00:04:28,226 --> 00:04:30,812 Opravdu. Tohle město je... 69 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 divočina. 70 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Může se stát cokoli. 71 00:04:40,321 --> 00:04:42,073 Tím mě chceš namotat? 72 00:04:53,043 --> 00:04:54,961 Funguje to? 73 00:04:58,131 --> 00:04:59,257 Show začíná. 74 00:04:59,382 --> 00:05:00,759 Jdeme na to! 75 00:05:04,471 --> 00:05:06,348 - Proboha! - Do prdele! 76 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 Pojď sem! 77 00:05:08,683 --> 00:05:10,977 - To jsou bomby? - Jsou všude. 78 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 K zemi! 79 00:05:38,755 --> 00:05:40,090 MÁMA 80 00:06:08,576 --> 00:06:11,287 Umastíš mi tím čelem celý okno. 81 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 Pardon. 82 00:06:15,834 --> 00:06:17,585 Dneska je den D, Vicu. 83 00:06:18,420 --> 00:06:20,505 Sofia je sice úskočná mrcha, 84 00:06:20,630 --> 00:06:23,466 ale tou Alovou drogou nám otevře zlatej důl. 85 00:06:23,591 --> 00:06:26,011 Takže vy a... 86 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Sofia jste teď... 87 00:06:29,139 --> 00:06:32,475 něco jako partneři? 88 00:06:32,600 --> 00:06:36,813 Dočasně. Až Luca zjistí, že nehraje podle něj, 89 00:06:36,938 --> 00:06:38,773 Falconeovi se o ni postarají. 90 00:06:38,898 --> 00:06:41,443 Tou dobou už budu kšeft řídit. 91 00:06:41,568 --> 00:06:43,695 - Není Luca její bratranec? - Strejc. 92 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 Všichni jsou příbuzní. 93 00:06:45,905 --> 00:06:50,160 Před 60 lety dva sicilští bratři obskočili špičku tý jejich holínky 94 00:06:50,285 --> 00:06:53,455 a teď mi na krk dejchá 30 Falconeových. 95 00:06:56,583 --> 00:07:02,589 Mladej, jseš duchem mimo? Pořád tě žere ta věc se šperkama? 96 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 Pokud jde o mě, je to minulost. 97 00:07:05,550 --> 00:07:10,180 Pěkně jsi to posral, ale poučil ses. 98 00:07:10,305 --> 00:07:12,098 Už se to nebude opakovat. 99 00:07:12,223 --> 00:07:16,603 Dobře. Musíš se soustředit. Dneska mě a Sofii povezeš. 100 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 Já... 101 00:07:19,773 --> 00:07:21,274 vás oba povezu? 102 00:07:21,399 --> 00:07:24,319 Jo. Nač by byly ty nový hadry? Jsi můj člověk. 103 00:07:24,444 --> 00:07:26,446 Nemůžeš chodit jak vandrák. 104 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Vím, že po tobě žádám hodně, 105 00:07:32,702 --> 00:07:36,456 a došlo mi, že jsme neprobrali tvůj plat. 106 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Takže... 107 00:07:42,587 --> 00:07:43,963 Bum. Tady máš. 108 00:07:44,798 --> 00:07:48,593 Co říkáš pro začátek litr týdně? 109 00:07:48,718 --> 00:07:52,180 Tisíc týdně? To myslíte vážně? 110 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 Odteď, když něco chceš, požádáš. 111 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 Jak má člověk znát tvou cenu, když mlčíš? 112 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 Chci dva tisíce. 113 00:08:02,023 --> 00:08:05,777 Tak se mi to líbí, ale ne. Už je tu. 114 00:08:12,867 --> 00:08:16,913 Kurva, Blackgate. To bude Sal. Musím to vzít. 115 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 Zabav ji, mladej. 116 00:08:21,042 --> 00:08:23,712 Co když se zeptá na bratra nebo Castilla? 117 00:08:23,837 --> 00:08:26,673 Řekni, že máš prsty ve smrti obou, a uvidíš. 118 00:08:27,924 --> 00:08:31,052 - Dělám si prdel, je to mílius. - Je to Hangman! 119 00:08:31,177 --> 00:08:33,805 Nevěř všemu, co píšou noviny. 120 00:08:33,930 --> 00:08:38,101 Ahoj, Sale. Jaká náhoda. Zrovna jsem na tebe myslel. 121 00:08:41,938 --> 00:08:44,691 Řekla ti Nadia o tý špíně na Vitiho? 122 00:08:44,816 --> 00:08:48,737 Jo, dělám na tom, ale rodina je pod zámkem. 123 00:08:53,116 --> 00:08:54,284 Sakra. 124 00:09:03,752 --> 00:09:05,628 - Kde je Oz? - On to... 125 00:09:05,754 --> 00:09:08,673 Zrovna se oblíká. Jo. 126 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 Vítejte. 127 00:09:23,980 --> 00:09:26,441 To je ovládání k... 128 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Jo. 129 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Kýč. 130 00:09:33,281 --> 00:09:36,409 Nechtěla byste si sednout? 131 00:09:36,534 --> 00:09:37,786 Nechtěla. 132 00:09:43,124 --> 00:09:45,043 Kdepak tě Oz našel? 133 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 Já... jsem pro něj pracoval. 134 00:09:51,091 --> 00:09:56,262 Dělal jsem na jeho autech. Na jeho autě. 135 00:09:56,388 --> 00:10:00,517 Říkal, že jsem dobrej, 136 00:10:00,642 --> 00:10:04,521 tak mě najal jako svýho šoféra. 137 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Ty jsi mechanik? 138 00:10:08,191 --> 00:10:10,985 Jo. Tak trochu jo. 139 00:10:11,861 --> 00:10:13,113 Vyznám se... 140 00:10:19,577 --> 00:10:21,705 A nezvládneš zapalovač? 141 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 Nejspíš je rozbitej. 142 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Tak není. 143 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Jak se jmenuješ? 144 00:10:39,431 --> 00:10:41,933 Jsem Victor. 145 00:10:43,977 --> 00:10:46,604 Victor? Mladý mechanik. 146 00:10:48,440 --> 00:10:51,276 Oz býval můj šofér. Říkal ti to? 147 00:10:53,445 --> 00:10:54,946 To jsem čekala. 148 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 Tady ji máme. Co jsem zmeškal? 149 00:11:01,202 --> 00:11:03,747 - Máš hezký byt. - Děkuju. 150 00:11:04,956 --> 00:11:06,124 Ještě aby ne. 151 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 Jdeme. 152 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 Můžeme? 153 00:11:16,676 --> 00:11:20,347 Jen my. Promiň, Victore, bude to dlouhá noc. 154 00:11:21,514 --> 00:11:25,352 - Myslel jsem, že jen vyzvedáváme zásilku. - Něco takového. 155 00:11:27,729 --> 00:11:31,691 Pojď. Budeš řídit. Jako za starých časů. 156 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Zůstaň tu. 157 00:11:40,200 --> 00:11:42,702 A nedělej blbosti, poznám to. 158 00:11:56,591 --> 00:11:58,134 - Victore? - Ahoj. 159 00:11:58,259 --> 00:11:59,469 Kde jsi byl? 160 00:12:19,823 --> 00:12:21,241 Vždycky džentlmen. 161 00:12:23,493 --> 00:12:27,831 - Povíš mi, co se tu děje? - Copak ti Alberto všechno neřekl? 162 00:12:27,956 --> 00:12:30,667 Nebyl to zrovna velkej detailista. 163 00:12:30,792 --> 00:12:32,752 - Marco. - Jen to, že má velký plány 164 00:12:32,877 --> 00:12:34,713 a na mně bude distribuce. 165 00:12:38,341 --> 00:12:39,676 Jak bylo slíbeno. 166 00:12:40,468 --> 00:12:42,762 Ty nejčistší, nevystopovatelné. 167 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 ARKHAMOVA NEMOCNICE 168 00:12:45,140 --> 00:12:47,058 Vypadá to dobře, slečno. 169 00:12:53,523 --> 00:12:56,609 - Bratra je mi líto. - Buďte na to opatrní. 170 00:12:57,777 --> 00:12:59,612 - Tak honem. Jdeme. - Hele. 171 00:13:01,448 --> 00:13:06,703 To přišlo z Arkhamu? Myslel jsem, že to byl Alův plán. 172 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 Já vím. 173 00:13:19,466 --> 00:13:22,010 To je Trey Bloom, náš chemik. 174 00:13:23,845 --> 00:13:25,096 Vítej, bratře. 175 00:13:29,976 --> 00:13:31,811 Co tu sakra vaříte? 176 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 Tudy. 177 00:13:40,028 --> 00:13:44,491 Krásný produkt. A s tím substrátem plodí jako divé. 178 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Houbičky? 179 00:13:55,835 --> 00:13:56,878 Ne! 180 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 Jsou nesmírně křehké. 181 00:14:00,298 --> 00:14:03,927 Změna vlhkosti nebo teploty může zlikvidovat celou kolonii. 182 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 Celou kolonii, jo? Senzační. 183 00:14:07,097 --> 00:14:09,724 Poslyš. Vím, žes byla chvíli pryč, 184 00:14:10,767 --> 00:14:13,436 ale houbičky koupíš od kdejakýho študáka. 185 00:14:13,561 --> 00:14:16,981 Nenazval bych je zrovna revoluční. 186 00:14:18,483 --> 00:14:20,735 Máš omezenou představivost. 187 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Pojď sem. 188 00:14:29,452 --> 00:14:31,621 Nejde o houby samotné. 189 00:14:32,956 --> 00:14:36,793 - To jsou bazidiospory. - Cos mi to kurva řekl? 190 00:14:37,460 --> 00:14:40,880 Jedná se o lošákovec palčivý. Vzácný kmen. 191 00:14:41,006 --> 00:14:45,844 Psychoaktivní sloučenina v míze je silný euforizující stimulant. 192 00:14:45,969 --> 00:14:47,429 Je to úplně jiný rauš. 193 00:14:49,639 --> 00:14:51,391 Takže taneční droga? 194 00:14:53,893 --> 00:14:56,021 Ano. Nejspíš. 195 00:14:58,064 --> 00:15:00,859 A tys to brala? V Arkhamu? 196 00:15:03,111 --> 00:15:08,908 Máme hotovou malou zkušební várku a po dnešku budeme mít mnohem víc. 197 00:15:09,034 --> 00:15:12,078 Jo, ale konexe tvý rodiny nebudou k ničemu. 198 00:15:12,203 --> 00:15:14,748 Luca by se to domáknul. 199 00:15:15,498 --> 00:15:19,002 Proto jsi tady ty. Víš ve městě všechno o všech. 200 00:15:19,627 --> 00:15:21,546 Přišla tvoje chvíle. 201 00:15:22,714 --> 00:15:25,759 Najdi mi distributora a rozjedeme mejdan. 202 00:15:35,560 --> 00:15:36,895 - Ahoj. - Ahoj. 203 00:15:37,020 --> 00:15:40,273 - Promiň, že jsem nezavolal. - Hlavně, že žiješ. 204 00:15:44,652 --> 00:15:46,488 Nevíš něco o Calvinovi? 205 00:15:47,572 --> 00:15:51,034 Zmizel ve stejnou dobu, tak mě napadlo... 206 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Ne, neviděl jsem ho. 207 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 Díky. 208 00:15:59,876 --> 00:16:04,381 Takže vozíš majitele klubu a on tě tu nechává bydlet? 209 00:16:05,882 --> 00:16:07,467 Tak nějak. 210 00:16:09,344 --> 00:16:12,889 Sakra. Promiň. Musím... 211 00:16:13,014 --> 00:16:15,350 - Jinak mě... však víš. - To nic. 212 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 - Dobře. - Chápu. 213 00:16:18,978 --> 00:16:20,980 Je to snobskej bejvák. 214 00:16:21,981 --> 00:16:25,777 Vážně. A ty už teď taky. 215 00:16:25,902 --> 00:16:27,070 Jsem snob? 216 00:16:32,409 --> 00:16:33,868 Vypadáš dobře. 217 00:16:35,120 --> 00:16:36,413 Chybělas mi. 218 00:16:40,750 --> 00:16:42,335 Odcházím, Victore. 219 00:16:43,795 --> 00:16:45,672 Jedu do Kalifornie. 220 00:16:47,507 --> 00:16:51,636 Proč? Proč bys chtěla odsud? 221 00:16:52,721 --> 00:16:57,183 Škola je pod vodou a já nechci žít v táboře pro přeživší. 222 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 Jo, ale ty... 223 00:17:00,228 --> 00:17:05,525 Teda... Tvůj život je přece tady. 224 00:17:06,735 --> 00:17:07,902 Teď už ne. 225 00:17:11,031 --> 00:17:12,741 Naše rodiny jsou po smrti. 226 00:17:14,617 --> 00:17:16,661 Musíme se o sebe postarat sami. 227 00:17:17,579 --> 00:17:18,663 Kdy? 228 00:17:19,956 --> 00:17:23,126 Kdy odjíždíš? 229 00:17:24,419 --> 00:17:25,587 Zítra večer. 230 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 - Aha. - Pojedu autobusem. 231 00:17:34,137 --> 00:17:35,555 Nemáš hlad? 232 00:17:35,680 --> 00:17:40,727 Koupil jsem pizzu, kdybys chtěla kousek. 233 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Victore. 234 00:17:46,900 --> 00:17:47,901 Haló. 235 00:17:49,903 --> 00:17:53,448 Daří se ti tu dobře. Mám z tebe radost. 236 00:17:54,574 --> 00:17:58,787 A tohle jsi přece chtěl, ne? 237 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 Můžeš ale jet se mnou. 238 00:18:10,298 --> 00:18:11,925 Začneme znovu. 239 00:18:12,759 --> 00:18:14,761 - Vážně? - Jo. 240 00:18:20,308 --> 00:18:21,601 Já si... 241 00:18:22,394 --> 00:18:23,520 nejsem... 242 00:18:24,312 --> 00:18:26,106 Nejsem si jistej, 243 00:18:27,691 --> 00:18:29,234 jestli mě nechá jít. 244 00:18:29,859 --> 00:18:31,236 Kdo? Tvůj šéf? 245 00:18:33,071 --> 00:18:34,948 Co je mu po tom? 246 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 Není to jenom majitel klubu. 247 00:18:46,418 --> 00:18:48,128 Je to gangster. 248 00:18:51,256 --> 00:18:54,134 Kdybych odjel, nevím, jestli... 249 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 Je to divný... 250 00:18:58,555 --> 00:19:03,560 Myslím, že mě má docela rád. Je takovej osamělej. 251 00:19:04,728 --> 00:19:08,857 A hodně jsem toho viděl. Věci, který jsem neměl, 252 00:19:08,982 --> 00:19:13,611 takže kdybych odjel, nevím, co by udělal. 253 00:19:14,195 --> 00:19:17,782 To bys rozhodně neměl zůstat. 254 00:19:20,368 --> 00:19:23,079 Z takový práce nevzejde nic dobrýho. 255 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 To nejsi ty. 256 00:19:31,546 --> 00:19:32,922 Zníš jako můj táta. 257 00:19:35,300 --> 00:19:36,551 Promiň. 258 00:19:36,676 --> 00:19:37,802 Ne. 259 00:19:40,180 --> 00:19:41,765 To není špatně. 260 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 Ale ne. 261 00:19:47,395 --> 00:19:51,775 Sakra. Už se vrací, takže musíš jít. 262 00:19:51,900 --> 00:19:53,234 - Co? - Jo. 263 00:19:53,818 --> 00:19:54,819 Počkej. 264 00:19:57,489 --> 00:19:58,782 - Na. - To je... 265 00:19:59,407 --> 00:20:00,742 Ne, poslouchej. 266 00:20:02,285 --> 00:20:05,705 Najdi si hezkej hotel a kup mi lístek. 267 00:20:06,206 --> 00:20:07,665 - Vážně? - Jo. 268 00:20:07,791 --> 00:20:09,709 - Sejdeme se na nádraží. - Dobře. 269 00:20:09,834 --> 00:20:13,755 - Řekneš to svýmu šéfovi? - Nějak to vymyslím. 270 00:20:24,891 --> 00:20:26,184 - Dobře. - Fajn. 271 00:20:26,309 --> 00:20:27,477 - Napíšu ti. - Jo. 272 00:20:27,602 --> 00:20:28,603 Tak ahoj. 273 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Sofie. 274 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 Kde jsi byla? 275 00:20:52,293 --> 00:20:55,630 Nač tolik goril? A ta auta venku? 276 00:20:55,755 --> 00:20:59,426 - Dokud to neutichne, stáhneme se. - To je tvůj velký plán? 277 00:20:59,551 --> 00:21:02,762 Maroniovi popravují naše muže za denního světla, 278 00:21:02,887 --> 00:21:07,017 a vy tu pořádáte přespávačku? 279 00:21:07,142 --> 00:21:11,438 Do těchhle věcí ti nic není. Už si to uvědom. 280 00:21:12,230 --> 00:21:16,401 Luca je teď hlavou rodiny, 281 00:21:16,526 --> 00:21:21,406 takže když ti řekne, abys letěla do Itálie, poletíš. 282 00:21:22,323 --> 00:21:24,659 PALUBNÍ LÍSTEK 283 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 To jsi tisknul sám? 284 00:21:30,749 --> 00:21:34,711 Zlato, vím, že to nemáš v hlavě v pořádku. 285 00:21:34,836 --> 00:21:37,130 To je nad slunce jasný, 286 00:21:38,298 --> 00:21:39,924 ale nebojím se tě. 287 00:21:41,760 --> 00:21:45,221 Jsi rozmazlenej fracek, kterej dostal, co zasloužil. 288 00:21:51,353 --> 00:21:52,437 Díky. 289 00:21:55,357 --> 00:21:56,733 Cením si toho. 290 00:21:58,568 --> 00:22:03,406 - Musím si jen vyřídit... - Dva dny. Pak poletíš do Itálie. 291 00:22:06,868 --> 00:22:09,954 Nebo povím lidem, že jsi tam letěla. 292 00:22:22,509 --> 00:22:24,010 Vezmi bedýnku. 293 00:22:26,054 --> 00:22:27,347 Šup, šup! 294 00:22:33,186 --> 00:22:34,437 Čínská čtvrť? 295 00:22:37,440 --> 00:22:41,403 - Víš, že otec vytlačil triády z drog? - Jo, byl jsem u toho. 296 00:22:41,528 --> 00:22:44,906 Potřebujeme někoho, kdo nás hned nepráskne. 297 00:22:45,031 --> 00:22:46,658 Honem. Dej mi to. 298 00:22:47,951 --> 00:22:48,952 Co to máš? 299 00:22:49,077 --> 00:22:51,454 Dárek od cesty pro kamaráda Link Caje. 300 00:22:51,579 --> 00:22:54,624 Zástupce, vede jejich kluby. Rozumíme si. 301 00:22:54,749 --> 00:22:56,793 Proč marníme čas se zástupcem? 302 00:22:57,794 --> 00:23:01,506 Feng Čao je Taj Lo. Jen on může schválit partnerství. 303 00:23:01,631 --> 00:23:04,134 My se ale s Feng Čaem neznáme. 304 00:23:04,259 --> 00:23:06,219 Ty máš mě, já mám Linka. 305 00:23:06,344 --> 00:23:07,929 Mladej, zůstaň tady. 306 00:23:11,016 --> 00:23:12,017 Máme zavřeno. 307 00:23:13,226 --> 00:23:14,310 Zdravíčko. 308 00:23:15,186 --> 00:23:18,023 Jsem Oz. Jdeme za Link Cajem. 309 00:23:24,320 --> 00:23:26,197 A jsi tam. Máš to? 310 00:23:31,453 --> 00:23:32,829 Vzadu za pasem. 311 00:23:36,624 --> 00:23:39,586 - Chodíš ozbrojená? - Čekala jsem, že ty ano. 312 00:23:39,711 --> 00:23:41,171 Já zírám. 313 00:23:42,464 --> 00:23:45,633 - Příště nejdřív volej. - Radši žádám o odpuštění... 314 00:23:45,759 --> 00:23:48,595 Říkal jsem, ať se nevracíš bez mých peněz. 315 00:23:48,720 --> 00:23:52,432 Přinesl jsem z podniku dobrej chlast. Můj nejlepší. 316 00:23:53,391 --> 00:23:56,936 Na to seru. Dostals plnej náklaďák cigaret. 317 00:23:57,896 --> 00:24:00,440 - Kde je můj podíl? - Nejdu s prázdnou. 318 00:24:00,565 --> 00:24:04,819 Oba víme, že kdybych tě skutečně vojebal, sejmeš mě. 319 00:24:04,944 --> 00:24:07,280 Mám pro tebe velkou příležitost, 320 00:24:07,405 --> 00:24:10,158 ale s pistolí u hlavy se blbě soustředím. 321 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Ještě ne. 322 00:24:19,250 --> 00:24:23,380 Sofia Falconeová. Nepotkali jsme se, ale znám vás. 323 00:24:23,505 --> 00:24:24,547 To je dobře. 324 00:24:27,509 --> 00:24:30,428 Jsme tu kvůli tomu. 325 00:24:30,553 --> 00:24:33,848 Říkáme jí... Blaho. 326 00:24:43,900 --> 00:24:45,235 Víte, Ozi... 327 00:24:46,903 --> 00:24:51,032 Je tu jedna holka, 328 00:24:52,117 --> 00:24:54,869 která pro mě hodně znamená. 329 00:24:55,453 --> 00:24:56,955 Vy ale taky. 330 00:24:57,706 --> 00:25:00,917 Víte, že nejsem práskač a že bych nikdy... 331 00:25:01,042 --> 00:25:04,337 Kdybych třeba něco viděl, 332 00:25:05,380 --> 00:25:07,173 ani bych nemuknul. 333 00:25:11,511 --> 00:25:14,472 On mě zabije. Jsem mrtvej. 334 00:25:25,275 --> 00:25:26,276 Sakra. 335 00:25:45,754 --> 00:25:47,505 Vystup z auta, hochu. 336 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Co... 337 00:25:58,850 --> 00:26:00,352 - Co jsem udělal? - Nervózní? 338 00:26:00,477 --> 00:26:03,146 Ne, já jen... 339 00:26:03,980 --> 00:26:06,483 občas trochu koktám. 340 00:26:06,608 --> 00:26:09,069 Stojíš v nakládkový zóně. Otoč se. 341 00:26:09,194 --> 00:26:12,405 - Přejedu... - Otoč se. Ruce na kapotu. 342 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 Tvoje auto? 343 00:26:17,994 --> 00:26:20,455 - Patří šéfovi. - Dost okázalý. 344 00:26:25,085 --> 00:26:27,462 To je spousta peněz na mlaďase. 345 00:26:34,928 --> 00:26:38,598 Nevím, o čem mluvíte. Nemám u sebe peníze. 346 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Asi ne. 347 00:26:45,021 --> 00:26:47,649 Jakmile se tvůj šéf vrátí, vypadnete. 348 00:26:53,697 --> 00:26:55,115 To si děláš prdel. 349 00:26:56,199 --> 00:26:59,744 Vážně se mě snažíš ukecat do puče? 350 00:26:59,869 --> 00:27:03,415 A vy dva převezmete Falconeovic rodinu? 351 00:27:03,540 --> 00:27:05,750 - Uprostřed války gangů? - Puč? 352 00:27:07,711 --> 00:27:09,629 Začals číst knížky? 353 00:27:10,296 --> 00:27:13,925 Ne, máme rozjetou restrukturalizaci podniku. 354 00:27:16,594 --> 00:27:18,054 Nejdeme do toho sami. 355 00:27:19,347 --> 00:27:22,434 Máme podporu. Zevnitř rodiny. 356 00:27:23,518 --> 00:27:24,728 - Jo? - Samozřejmě. 357 00:27:24,853 --> 00:27:27,814 Myslíš, že bysme sem přišli bez plánu? 358 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Koho? 359 00:27:30,400 --> 00:27:32,444 - Koho? - Jo, koho? 360 00:27:36,948 --> 00:27:38,033 Johnnyho Vitiho. 361 00:27:41,286 --> 00:27:43,204 - To jsou kecy. - Hovno kecy. 362 00:27:43,329 --> 00:27:47,334 - Lucův podšéf stojí za tebou? - Stojí za mnou. 363 00:27:48,460 --> 00:27:50,462 Johnny je bratranec mé matky. 364 00:27:50,587 --> 00:27:52,505 Jsme si velmi blízcí. 365 00:27:52,630 --> 00:27:56,134 Taky ví, že Blaho změní hru. 366 00:27:57,218 --> 00:27:58,762 A Luca nemá koule, 367 00:27:58,887 --> 00:28:01,348 - aby to dotáhl do konce. - Pravda. 368 00:28:01,473 --> 00:28:05,393 Koukněte, jak podělal náš obchod s kapkami. 369 00:28:05,518 --> 00:28:07,187 - Katastrofa. - Ostuda. 370 00:28:07,312 --> 00:28:10,273 - Jo, správně. - Čao bude chtít důkaz. 371 00:28:10,398 --> 00:28:12,567 Jakej? Dopis s doporučením? 372 00:28:12,692 --> 00:28:14,361 Telefonát postačí. 373 00:28:14,486 --> 00:28:17,614 Od Johnnyho Vitiho. Přímo. 374 00:28:18,740 --> 00:28:21,701 - Nebo zase meleš sračky. - Moje slovo platí. 375 00:28:23,078 --> 00:28:24,913 Jelikož tvůj ksicht nevěří, 376 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 řeknu Vitimu, ať starýmu brnkne, že jsme na jedný lodi. 377 00:28:30,919 --> 00:28:34,255 A hned potom nám zařídíte audienci u šéfa. 378 00:28:34,381 --> 00:28:39,010 Ještě dnes. Přímo tady. My zařídíme testovací várku drogy. 379 00:28:39,135 --> 00:28:44,015 A když všechno proběhne hladce, dáme ti férovou cenu. 380 00:28:44,140 --> 00:28:45,141 Správně. 381 00:28:47,310 --> 00:28:51,022 Já věděl, že je otázkou času, než uděláš tah, Ozi. 382 00:28:51,815 --> 00:28:54,109 Nečekal jsem, že takhle. 383 00:28:55,151 --> 00:29:00,782 Pokud dodržíte svou část dohody, zařídím vám schůzku s Taj Loem. 384 00:29:02,867 --> 00:29:06,746 Pak už to není v mých rukou. 385 00:29:13,086 --> 00:29:14,170 A je to. 386 00:29:15,380 --> 00:29:18,675 Co jsi mi neřekl o Johnnym Vitim? 387 00:29:19,509 --> 00:29:21,720 Koukni, jak se bavíš. Poznám to. 388 00:29:21,845 --> 00:29:23,888 Ozi, já se... Ozi. 389 00:29:24,014 --> 00:29:28,768 Poslouchej. Kristepane. Mám plán. Jen mi budeš muset věřit. 390 00:29:36,317 --> 00:29:38,236 Musels bejt zesranej. Co pak? 391 00:29:38,361 --> 00:29:41,614 - Fízl našel tvoje prachy... - Jo, našel peníze 392 00:29:41,740 --> 00:29:43,908 a já mu říkám... 393 00:29:44,034 --> 00:29:46,911 Povídám: "Nemám žádný peníze." 394 00:29:47,037 --> 00:29:49,622 A on si je vzal. 395 00:29:49,748 --> 00:29:51,332 Vzal si celej litr? 396 00:29:52,667 --> 00:29:54,044 Ten zkurvysyn. 397 00:29:54,169 --> 00:29:56,755 To je holt daň za byznys. 398 00:29:56,880 --> 00:29:58,673 Vítej v našem světě. 399 00:30:12,604 --> 00:30:14,022 - Víte... - Máte vybráno? 400 00:30:14,147 --> 00:30:16,691 Jo, já kohouta na víně. Ještě sklenku. Vicu? 401 00:30:17,650 --> 00:30:20,820 Já si dám ten steak... 402 00:30:23,531 --> 00:30:24,949 steak... 403 00:30:28,244 --> 00:30:30,288 - Steak... - Steak frites? 404 00:30:30,413 --> 00:30:34,959 Hej, nechte toho! Něco vám říkal. Ať domluví. 405 00:30:35,794 --> 00:30:37,545 Omlouvám se. Prosím. 406 00:30:38,338 --> 00:30:39,631 Jo. Ten... 407 00:30:42,509 --> 00:30:43,551 steak... 408 00:30:46,429 --> 00:30:48,348 frites. Steak frites, díky. 409 00:30:49,182 --> 00:30:50,684 Hned to bude, pane. 410 00:30:53,019 --> 00:30:55,063 "Pane." Snaží se zachránit dýško. 411 00:30:55,188 --> 00:30:56,731 To jste nemusel. 412 00:30:56,856 --> 00:30:59,067 Ne, já vím. Měl bys sám. 413 00:30:59,567 --> 00:31:04,155 Ser na to, co si myslí. Ať si počká. Bij se za sebe. 414 00:31:04,280 --> 00:31:07,534 Máš v sobě oheň, Vicu. Musíš ho pustit ven. 415 00:31:11,746 --> 00:31:13,039 Co tvoji... 416 00:31:15,000 --> 00:31:19,045 Co dělali tvoji rodiče? Jakou měli práci? 417 00:31:21,798 --> 00:31:27,887 Moje máma byla ošetřovatelka. 418 00:31:28,013 --> 00:31:33,601 - A táta byl mechanik. - Dobře. 419 00:31:33,727 --> 00:31:38,314 Ale v srdci to byl kuchař. 420 00:31:38,440 --> 00:31:40,191 - Kuchař? - Jo. Miloval vaření. 421 00:31:40,316 --> 00:31:41,735 - Vážně? - Jo. 422 00:31:41,901 --> 00:31:45,697 - Mexická a dominikánská kuchyně. - Jasně. 423 00:31:45,822 --> 00:31:49,659 Třeba carnitas a sancocho. Takový věci. 424 00:31:49,784 --> 00:31:51,161 - Nádhera. - Jo. 425 00:31:52,245 --> 00:31:55,040 Takovýhle místo by se mu taky líbilo. 426 00:31:55,165 --> 00:31:59,669 Všichni ti šneci a ústřice. 427 00:31:59,794 --> 00:32:02,339 Ty lepší věci. 428 00:32:02,464 --> 00:32:04,215 Myslím, že nikdy... 429 00:32:04,507 --> 00:32:08,428 Nikdy nejedl v lepší restauraci. 430 00:32:10,930 --> 00:32:12,599 To není správný. 431 00:32:13,433 --> 00:32:15,352 To není kurva správný. 432 00:32:16,978 --> 00:32:22,275 Poslyš. Do hajzlu. V tomhle světě čestnej chlap neuspěje. 433 00:32:22,984 --> 00:32:25,987 Mechanik je dobrá práce. Americkej sen. 434 00:32:26,696 --> 00:32:29,366 Krásnej příběh se šťastným koncem. 435 00:32:30,825 --> 00:32:33,787 Jenže takhle svět nefunguje, Vicu. 436 00:32:35,038 --> 00:32:36,664 Amerika je švindl. 437 00:32:39,709 --> 00:32:41,169 Jak se jmenoval? 438 00:32:44,547 --> 00:32:45,548 Juan. 439 00:32:47,676 --> 00:32:49,636 Juan Ramon Aguilar. 440 00:32:50,887 --> 00:32:54,099 Na Juana Ramona Aguilara. 441 00:32:57,435 --> 00:32:59,187 Vychoval dobrýho syna. 442 00:33:03,775 --> 00:33:06,194 Táta by na tebe byl pyšnej, Vicu. 443 00:33:16,496 --> 00:33:17,956 Jdeme na to. 444 00:33:27,799 --> 00:33:29,009 Ahoj, Tino. 445 00:33:29,134 --> 00:33:31,886 Ozi. Co tady děláš? 446 00:33:32,012 --> 00:33:35,682 Potřebuju laskavost. Nebude to příjemný. 447 00:33:43,898 --> 00:33:47,027 - Dost, že jdeš. - Bál ses, že skončí dřív? 448 00:33:57,078 --> 00:33:58,621 Blahopřejeme ke sňatku. 449 00:34:00,623 --> 00:34:01,750 Do prdele. 450 00:34:02,959 --> 00:34:03,960 Zmiz. 451 00:34:05,211 --> 00:34:07,380 Jaký bylo šukání, Johnny? 452 00:34:08,840 --> 00:34:11,676 Tino, nezapomeň si kalhotky. 453 00:34:17,891 --> 00:34:21,644 - Jedno slovo Lucovi, a přísahám... - Co, Johnny? Co uděláš? 454 00:34:21,770 --> 00:34:23,855 Tvůj duch mě bude strašit? 455 00:34:23,980 --> 00:34:27,484 Musím přiznat, že klátit šéfovu ženu je vyšší liga. 456 00:34:27,609 --> 00:34:30,153 Takže co? Vy dva teď děláte spolu? 457 00:34:30,278 --> 00:34:32,072 Oz dělá pro mě. 458 00:34:32,781 --> 00:34:36,284 Děláš si ze mě prdel? Spřáhneš se s psychopatkou? 459 00:34:36,409 --> 00:34:39,162 Taky se s ní spřáhneš, Viti. Proto jsme tu. 460 00:34:39,287 --> 00:34:41,748 A psychopatka bys jí neměl říkat. 461 00:34:41,873 --> 00:34:44,417 - To má pravdu. - Bude to takhle... 462 00:34:47,671 --> 00:34:51,299 Dostaneš k uchu Feng Čaa 463 00:34:51,424 --> 00:34:54,260 a řekneš mu, že sis s náma sednul 464 00:34:54,386 --> 00:34:56,680 a podpořil nás. Rozumíš? 465 00:34:56,805 --> 00:34:59,099 Zbláznil ses? Mám lhát šéfovi triád? 466 00:34:59,224 --> 00:35:02,519 Nemusí to bejt lež. Záleží na tom, co si vybereš. 467 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 - Můžeme se zbavit Lucy společně. - Správně. 468 00:35:05,271 --> 00:35:07,524 Já zbohatnu, Sofia zdědí rodinu 469 00:35:07,649 --> 00:35:10,568 a ty můžeš píchat Tinu někde na pláži. 470 00:35:10,694 --> 00:35:13,738 - To zní dobře. - Že jo? Co ty na to? 471 00:35:13,863 --> 00:35:17,325 Sofie, není moc moudré věřit tomu šmejdovi. 472 00:35:17,450 --> 00:35:20,036 - Zvlášť po tom, co ti udělal. - Já? 473 00:35:20,161 --> 00:35:21,746 Jdi do prdele, Johnny. 474 00:35:21,871 --> 00:35:25,500 Když tě zavřeli, Carmine mu dal Minus 44, 475 00:35:25,625 --> 00:35:27,711 ale nikdy ho nerespektoval. 476 00:35:28,920 --> 00:35:31,381 Jistě ho taky nerespektuješ. 477 00:35:34,509 --> 00:35:37,721 U pití a karet je s tebou sranda, uznávám, 478 00:35:37,846 --> 00:35:42,934 ale kvůli mozku tě lidi nemají. A rozhodně ti nevěří. 479 00:35:43,643 --> 00:35:47,981 Ne. Penguina si lidi nechávají pro zábavu, 480 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 protože všichni vědí, že jsi k smíchu. 481 00:35:51,276 --> 00:35:52,777 Ty zmrde! 482 00:35:56,239 --> 00:35:59,284 Přijdu ti smíchu? Co? Ty hajzle! 483 00:35:59,409 --> 00:36:02,829 Ty a rodina jste Sofii odepsali. 484 00:36:04,372 --> 00:36:08,460 Viti, ty zkurvenej, zákeřnej zbabělče! 485 00:36:20,305 --> 00:36:21,514 Na. 486 00:36:24,517 --> 00:36:26,144 Teď mu zavoláš. 487 00:36:37,072 --> 00:36:38,448 Poslouchejte. 488 00:36:38,573 --> 00:36:42,869 Dneska dáme dobrým lidem Gothamu něco novýho. 489 00:36:42,994 --> 00:36:45,288 Taneční drogu jménem Blaho. 490 00:36:45,413 --> 00:36:49,834 Proto jsem vás pozval, dámy. Jste ty nejlepší obchodnice. 491 00:36:49,959 --> 00:36:52,420 - Začínáme na dvacce za dávku. - Bezva. 492 00:36:52,545 --> 00:36:55,423 Tady Vic bude náš výběrčí. 493 00:36:55,548 --> 00:36:58,343 Zajděte za ním, doplní vás 494 00:36:58,468 --> 00:37:01,471 a vezme vám cash. Výplata před zavíračkou. 495 00:37:01,596 --> 00:37:04,307 - Paráda. - Ostraha o vás ví. 496 00:37:04,432 --> 00:37:06,851 Při potížích běžte za nimi. Jasné? 497 00:37:07,686 --> 00:37:11,523 Tak mazejte a vydělejte nám pořádnej balík. Šupajděte. 498 00:37:11,648 --> 00:37:14,150 - Pojďte, děvčata. - Jdeme. 499 00:37:15,694 --> 00:37:18,238 GRACIELA UVIDÍME SE ZA PÁR HODIN. 500 00:37:18,363 --> 00:37:19,364 Ty, mladej. 501 00:37:20,281 --> 00:37:24,077 Pamatuj si. Následuj instinkt, ne naopak. 502 00:37:24,202 --> 00:37:26,621 Narovnej ramena, bij se za sebe. 503 00:37:27,622 --> 00:37:28,623 Hele... 504 00:37:29,207 --> 00:37:33,920 Nesvěřoval bych ti to, kdybych nevěděl, že to zvládneš. 505 00:37:35,964 --> 00:37:37,549 Věřím ti, mladej. 506 00:37:38,383 --> 00:37:41,678 Jasný? Tak plav. 507 00:37:45,140 --> 00:37:47,767 - Kam to jdeš? - Přepudrovat si nos. 508 00:37:56,401 --> 00:37:58,403 - Inspirující řeč. - Díky. 509 00:37:59,112 --> 00:38:01,698 - Myslíš, že to zabere? - To kurva doufám. 510 00:38:02,574 --> 00:38:05,577 Feng Čao už jede. Snad se mu to bude líbit. 511 00:38:07,537 --> 00:38:08,913 Budeme nedotknutelný. 512 00:38:12,709 --> 00:38:15,837 Nevím, kdo to chce víc. Ty nebo já. 513 00:38:18,256 --> 00:38:20,050 Já to chci pro tebe. 514 00:38:21,134 --> 00:38:23,720 Brnkáš na správné strunky, Ozi. 515 00:38:25,347 --> 00:38:28,600 Čao bude chtít vidět, že to myslíme vážně a jsme tým. 516 00:38:28,725 --> 00:38:30,852 - Stálo to za to? - Co jako? 517 00:38:31,603 --> 00:38:32,937 Co jsi mi udělal. 518 00:38:34,064 --> 00:38:35,148 Stálo to za to? 519 00:38:36,316 --> 00:38:38,777 Dostals všechno, co jsi chtěl? 520 00:38:38,902 --> 00:38:42,030 Protože mi přijde, že chceš ještě víc. 521 00:38:42,155 --> 00:38:47,285 Kdo to mluví? Ty, nebo Viti? Teď tě totiž pěkně ovládá. 522 00:38:47,410 --> 00:38:50,288 - Neřekl nic, co bych už nevěděla. - No tak. 523 00:38:50,413 --> 00:38:53,708 - Už jsme tak blízko cíli. - Na něco jsem se tě ptala. 524 00:38:53,833 --> 00:38:57,420 - Kristepane. Je to 10 let. - Vím, jak je to dlouho, 525 00:38:57,545 --> 00:39:00,215 a nejsem už ta hloupá holka, která ti naletí. 526 00:39:00,340 --> 00:39:03,176 - To jsem přece... - Čao přijde za mnou. 527 00:39:04,260 --> 00:39:05,804 Ne za mým řidičem. 528 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 Pamatuj si to. 529 00:39:28,660 --> 00:39:32,330 Hej, Vicky, potřebuju víc. 530 00:39:32,914 --> 00:39:35,125 - Kolik? - Víc. 531 00:39:38,503 --> 00:39:39,671 Tady. 532 00:39:49,472 --> 00:39:52,934 Něco pro tebe mám. Pro kluky u stolu. 533 00:39:57,439 --> 00:40:00,442 - Ty jsi ten se zbožím? - Jo, to jsem. 534 00:40:00,567 --> 00:40:04,029 Dobrej matroš. Dali jsme tvý buchtě dvě kila. 535 00:40:04,279 --> 00:40:05,447 Tady máte. 536 00:40:10,493 --> 00:40:13,830 Neexistuje lepší pocit. A nic podobného není. 537 00:40:13,955 --> 00:40:16,082 Lidi to uvidí a ucítí. 538 00:40:16,207 --> 00:40:18,793 A to se promění v peníze, pane Čao. 539 00:40:18,918 --> 00:40:22,422 Už dvakrát jsme zvedli cenu. Prodáváme stejně. 540 00:40:22,547 --> 00:40:27,093 Očekáváme 60 za dávku. 60 za pitomou dávku první noc? 541 00:40:27,218 --> 00:40:30,096 To se nevidí. Představte si budoucnost. 542 00:40:30,221 --> 00:40:34,100 Naše droga, vaše kluby a kasina. Vidíte to taky? 543 00:40:36,603 --> 00:40:40,398 Váš plán má rozhodně velký potenciál, slečno Falconeová. 544 00:40:41,066 --> 00:40:42,650 To nepopírám, 545 00:40:43,234 --> 00:40:49,908 ale i s podporou podšéfa je riziko příliš velké. 546 00:40:51,701 --> 00:40:52,911 Pročpak? 547 00:40:53,536 --> 00:40:57,207 Falconeovi mají s triádami společnou minulost. 548 00:40:57,332 --> 00:41:00,293 Ano, můj otec vás vytlačil až do Čínské čtvrti. 549 00:41:01,836 --> 00:41:05,048 Když zemřel, otevřel jsem láhev šampaňského. 550 00:41:05,173 --> 00:41:08,385 A já si zase zatančila na jeho hrobě. 551 00:41:09,135 --> 00:41:11,971 Máme víc společného, než si myslíte. 552 00:41:13,932 --> 00:41:17,686 Nicméně, jeho jsem znal, ale vás? 553 00:41:18,812 --> 00:41:22,065 Jak vám mohu důvěřovat po vašem pobytu? 554 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 Arkham vám dělá starost? 555 00:41:28,363 --> 00:41:29,739 Rozumím, 556 00:41:31,533 --> 00:41:34,369 ale nejsem jediná, kdo tu má minulost. 557 00:41:34,744 --> 00:41:36,830 Taky jsem si vás prověřila. 558 00:41:37,831 --> 00:41:40,917 Než vašeho otce vyhnali komunisti z Tchaj-wanu, 559 00:41:41,042 --> 00:41:42,794 byl psychologem, že ano? 560 00:41:42,919 --> 00:41:44,629 - Ano. - Pak budete souhlasit, 561 00:41:44,754 --> 00:41:47,841 že užívání drog pramení z psychologické potřeby. 562 00:41:47,966 --> 00:41:52,137 Souhlasím, že všechno pramení z psychologické potřeby. 563 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 Pak vás prosím, abyste mou nabídku nezavrhoval. 564 00:42:01,062 --> 00:42:02,355 Koukněte na ně. 565 00:42:03,898 --> 00:42:06,651 Jejich město je zničené. 566 00:42:07,694 --> 00:42:09,779 Bývalý starosta byl zavražděn. 567 00:42:11,072 --> 00:42:13,241 Šílenec zaplavil naše ulice. 568 00:42:14,701 --> 00:42:18,538 Lidé ztratili své domovy a rodiny. 569 00:42:18,663 --> 00:42:20,957 GRACIELA JDU NA NÁDRO. CO ŠÉF? 570 00:42:21,082 --> 00:42:23,460 Svět, jak jej znali, je pryč. 571 00:42:24,252 --> 00:42:26,421 Hej, výběrčí. 572 00:42:30,425 --> 00:42:31,926 Pojď, trsneme si. 573 00:42:35,055 --> 00:42:38,475 - Musím se vrátit k práci. - Dej si pauzu. 574 00:42:44,689 --> 00:42:46,274 Roxy, vážně. 575 00:42:48,818 --> 00:42:50,028 Show začíná. 576 00:43:46,042 --> 00:43:47,460 Victore. 577 00:43:50,213 --> 00:43:51,256 Victore! 578 00:43:52,966 --> 00:43:56,011 Zlato, co je s tebou? Máš to všude. 579 00:43:56,344 --> 00:43:58,763 - Vzpamatuj se. - Jo. 580 00:44:02,892 --> 00:44:04,644 Ti lidé potřebují únik. 581 00:44:05,770 --> 00:44:08,773 A nic nenabízí lepší únik než Blaho. 582 00:44:11,151 --> 00:44:13,486 Proto nám ho dávali v Arkhamu. 583 00:44:17,907 --> 00:44:20,076 Byli jsme pak pokojní. 584 00:44:20,660 --> 00:44:21,995 Poslušní. 585 00:44:22,996 --> 00:44:28,501 Jakákoli naše bolest odplula a my mohli zapomenout, kde jsme. 586 00:44:32,672 --> 00:44:34,257 Je to silná droga. 587 00:44:35,925 --> 00:44:37,427 A ten, kdo ji ovládá, 588 00:44:37,552 --> 00:44:42,307 řídí budoucnost obchodu s drogami v Gothamu. 589 00:44:49,773 --> 00:44:53,902 Pokud ale nemáte zájem, nevadí. 590 00:44:55,111 --> 00:44:58,698 Půjdu za Neonovými draky nebo mafií z Odessy. 591 00:44:58,907 --> 00:45:01,701 Je mi lhostejné, kdo nám pomůže. 592 00:45:05,372 --> 00:45:07,040 Co to sakra děláš? 593 00:45:07,457 --> 00:45:11,753 Viděl, co nabízíme. Buď se dohodněte, nebo ne. Budu dole. 594 00:45:19,386 --> 00:45:21,513 No tak. 595 00:45:22,806 --> 00:45:26,726 Uklidni se. Uklidni se. 596 00:45:28,853 --> 00:45:29,854 Tak jo. 597 00:45:36,027 --> 00:45:39,489 AUTOBUS BUDE ODJÍŽDĚT. JEDEŠ? 598 00:45:41,157 --> 00:45:43,118 Tady jsi. Hledal jsem tě. 599 00:45:43,243 --> 00:45:47,330 Je hotovo. Triády přijaly. Bylo to skvělý! 600 00:45:48,248 --> 00:45:50,959 Už jsme tak blízko. Nesmíme bejt zbrklý, 601 00:45:51,084 --> 00:45:55,630 pořád mám za prdelí Maroniovy. A ty jseš výběrčí. 602 00:45:55,755 --> 00:45:59,551 Dneska ses vyznamenal. Jsem na tebe pyšnej, Vicu. 603 00:46:00,510 --> 00:46:04,389 Pojď. Roxy už nám objednala pár dobrých lahvinek. 604 00:46:08,601 --> 00:46:10,061 - Dej to sem. - Ozi... 605 00:46:10,186 --> 00:46:11,479 Hned, zatraceně! 606 00:46:17,485 --> 00:46:18,695 Chystáš se někam? 607 00:46:20,071 --> 00:46:23,408 - S mýma penězma? - S penězma? To bych nikdy... 608 00:46:23,533 --> 00:46:27,037 Jsme takhle blízko a ty chceš zdrhnout kvůli babě? 609 00:46:27,162 --> 00:46:30,498 Ozi, nejde o ni. Vážně ne. To ta... 610 00:46:31,458 --> 00:46:34,419 To ta... ta zk... 611 00:46:34,544 --> 00:46:37,505 - Kriste, kluku! - Jde o všechno. O všechno. 612 00:46:37,630 --> 00:46:42,761 Dělám všechno, co chcete. Bez výjimky. Snažím se, 613 00:46:42,886 --> 00:46:44,721 jak můžu, jenže... 614 00:46:48,391 --> 00:46:50,935 Nevím, jestli bych měl. 615 00:46:51,061 --> 00:46:54,522 Tenhle život ti nevoní? O to jde? 616 00:46:55,607 --> 00:46:57,525 Dovol, abych se zasmál. 617 00:46:58,610 --> 00:47:01,738 Chceš jít? Na co čekáš? Vypadni. 618 00:47:03,281 --> 00:47:05,367 Nemůžu odejít. 619 00:47:06,910 --> 00:47:09,746 Myslíš, že tě držím jako rukojmí? 620 00:47:11,706 --> 00:47:15,043 Že jsi nějakej zajatec? Jo? 621 00:47:17,504 --> 00:47:19,214 - Hej... - Tak si připadáš? 622 00:47:19,339 --> 00:47:22,342 - Ne. - Když jsi se mnou? Co jsi měl? 623 00:47:22,467 --> 00:47:24,844 - Ozi... - Než jsem tě našel. Řekni. 624 00:47:24,969 --> 00:47:26,721 Prosím vás, ne. 625 00:47:26,846 --> 00:47:29,974 Měls hovno, abys věděl. Ubožák. 626 00:47:30,100 --> 00:47:31,810 - Já ne... - Úplná nicka. 627 00:47:31,935 --> 00:47:34,145 Dal jsem ti hadry, prachy, bydlení. 628 00:47:34,270 --> 00:47:40,235 Dostals pod nos tu největší příležitost, prokristapána. Ale tohle? 629 00:47:42,821 --> 00:47:44,864 To je všechno, co cejtíš? 630 00:47:46,282 --> 00:47:48,076 Kdykoli jsi mohl jít, 631 00:47:49,077 --> 00:47:53,081 ale vybral sis zůstat. Zeptej se sám sebe proč. 632 00:47:54,040 --> 00:47:55,875 - Ozi, já... - Pomůžu ti. 633 00:47:56,001 --> 00:47:59,087 Zůstal jsi, protože chceš něco lepšího. 634 00:48:01,089 --> 00:48:07,053 - Chceš víc, než měl tvůj otec. - Ne. Můj táta by se za mě styděl. 635 00:48:07,178 --> 00:48:08,930 Víš, co je ostuda, Vicu? 636 00:48:10,432 --> 00:48:14,144 Pracovat celej život a nemít ani vindru. 637 00:48:15,812 --> 00:48:19,441 Myslíš, že existuje dobro a zlo? Správný a špatný? 638 00:48:19,566 --> 00:48:22,152 Neexistuje. Je jenom tohle. 639 00:48:22,694 --> 00:48:25,739 Přežití, bezpečí, potěšení. 640 00:48:27,782 --> 00:48:30,201 Za smrt v činžáku se nedávají medaile. 641 00:48:30,910 --> 00:48:34,789 - Jděte do hajzlu. - Já? Ať jde celej všivej svět! 642 00:48:34,914 --> 00:48:37,917 Jsi mu u prdele ty i tvá rodina. 643 00:48:39,669 --> 00:48:43,089 Myslíš, že jsi nikdo a nadosmrti budeš. 644 00:48:43,214 --> 00:48:46,051 Buď chytrej. Jestli chceš ale tenhle život, 645 00:48:46,176 --> 00:48:48,261 dobrá zpráva. Už ho máš. 646 00:48:51,556 --> 00:48:55,352 Tak běž. Ztrať se odsud. Tohle si nezasloužíš. 647 00:49:53,952 --> 00:49:59,457 PŘÍSTAVNÍ ÚŘAD GOTHAM 648 00:51:16,910 --> 00:51:18,286 Je hotovo? 649 00:51:18,536 --> 00:51:20,038 Plácli jsme si. 650 00:51:21,915 --> 00:51:23,375 Nevypadáš nadšeně. 651 00:51:25,168 --> 00:51:26,461 Trauma prodává. 652 00:51:27,420 --> 00:51:30,423 Zvládli jsme to. Měli bysme slavit. 653 00:51:30,548 --> 00:51:33,426 Jistě to zvládneš i beze mě. 654 00:51:41,351 --> 00:51:44,104 Kristepane, fajn. Podrazil jsem tě. 655 00:51:45,230 --> 00:51:46,606 To chceš slyšet? 656 00:51:48,650 --> 00:51:51,528 Doufám, že to nebyl pokus o omluvu. 657 00:51:52,028 --> 00:51:55,949 Nevěděl jsem, co Carmine zamýšlí. Možná tušil, ale... 658 00:51:57,117 --> 00:51:58,743 podělanej Arkham? 659 00:51:59,994 --> 00:52:01,621 Svoji vlastní krev? 660 00:52:04,874 --> 00:52:08,837 - Přísahám, že jsem myslel, že ti pomáhám. - Kecy. Prásknuls mě. 661 00:52:08,962 --> 00:52:11,464 - Nejsem práskač! - A já Hangman. 662 00:52:12,048 --> 00:52:14,759 Vidíš, jak se na mě lidi dívají. 663 00:52:15,927 --> 00:52:17,220 Vím, že ano. 664 00:52:18,304 --> 00:52:20,140 A k čemu to všechno? 665 00:52:21,016 --> 00:52:22,559 K čemu? Na co? 666 00:52:23,893 --> 00:52:25,353 Abys byl kápo? 667 00:52:28,231 --> 00:52:30,150 Nejsi ani řádný člen. 668 00:52:31,901 --> 00:52:34,529 Ne, máš pravdu. Nejsem. 669 00:52:37,407 --> 00:52:43,621 Stejně jsem vydělal zatracenej balík. Abys věděla, stálo to za to. 670 00:52:46,166 --> 00:52:48,335 Ptala ses. Tady máš odpověď. 671 00:52:48,460 --> 00:52:52,005 Dostal jsem klub, sám jsem řídil kšeft s kapkama. 672 00:52:52,672 --> 00:52:57,427 No tak. Chlap jako já? Získat tolik? 673 00:52:58,345 --> 00:53:01,556 Pro tebe to možná nic není, ale pro mě jo. 674 00:53:02,432 --> 00:53:04,601 Dopřál jsem si lepší život. 675 00:53:07,562 --> 00:53:09,189 Takže ne. 676 00:53:11,608 --> 00:53:13,318 Nelituju toho, co mám. 677 00:53:22,494 --> 00:53:25,997 - Páni. - Ale mrzí mě to. 678 00:53:28,625 --> 00:53:31,836 Mrzí mě kurva všechno, co se ti stalo. 679 00:53:33,213 --> 00:53:37,133 Ježíši. Měl jsem tě rád. Pořád mám. 680 00:53:39,260 --> 00:53:40,845 A posral jsem to. 681 00:53:44,766 --> 00:53:47,143 A to už mi nikdo neodpáře. 682 00:54:17,215 --> 00:54:19,467 Nevím, co si počít. 683 00:54:24,055 --> 00:54:26,307 Nevím, jestli ti můžu věřit. 684 00:54:36,609 --> 00:54:39,112 Budu ti to prostě dokazovat. 685 00:54:44,492 --> 00:54:46,578 Ani hnout! Nikdo se ani nehne! 686 00:54:51,291 --> 00:54:54,586 Ozi, myslíš, že náš doběhneš? 687 00:54:54,711 --> 00:54:58,298 Sledujeme tě, ty sráči. 688 00:55:41,675 --> 00:55:43,343 A sakra. 689 00:56:13,581 --> 00:56:17,168 - Jeď, mladej! Musíme jet! Hned! - A co Sofia? 690 00:56:17,293 --> 00:56:18,753 Sereme na ni! 691 00:56:27,679 --> 00:56:30,473 Do háje, Vicu. Já věděl, že se vrátíš! 692 00:56:30,598 --> 00:56:33,893 Máš odvahu. To bylo úžasný, mladej. 693 00:56:34,477 --> 00:56:36,980 Jsme v tom, Vicu! Až po uši! 694 00:59:09,966 --> 00:59:11,968 Překlad: Jan Váňa