1 00:00:07,048 --> 00:00:08,883 STEM PÅ ÆGTE FORANDRING 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,900 Hej. Jeg ved det godt. Jeg er sent på den. Dræb mig ikke. 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,402 Jeg lover ikke noget. 4 00:00:29,946 --> 00:00:32,073 Er du klar? De andre er oppe på taget. 5 00:00:32,198 --> 00:00:35,201 Jeg skal lige aflevere den her, men jeg ... 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,080 - Vi mødes deroppe. Ikke? - Fint. 7 00:00:39,205 --> 00:00:40,206 Godt. 8 00:00:40,832 --> 00:00:42,334 - Skynd dig! - Det skal jeg nok! 9 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 Vi begynder nu med politiske nyheder på denne valgaften. 10 00:00:49,382 --> 00:00:51,217 Den 28-årige kandidat Bella Reál - 11 00:00:51,343 --> 00:00:54,637 fører foran fungerende borgmester Tomlin med store marginer ... 12 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Hej. 13 00:00:57,849 --> 00:00:58,850 Hej, mor. 14 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Hej, far. 15 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 Husk, det hedder arroz borracho, ikke esposo borracho. 16 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 - Delene var svære at finde. - Fik du dem? 17 00:01:20,372 --> 00:01:23,083 Det tror jeg. Du ville have sådan en, ikke? 18 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 42'ere, som du bad om. 19 00:01:29,714 --> 00:01:30,715 Godt gået. 20 00:01:34,344 --> 00:01:35,679 Jeg har gjort den klar. 21 00:01:42,686 --> 00:01:48,191 Manny burde betale dig ekstra - 22 00:01:48,316 --> 00:01:50,902 for at finde specialdele. 23 00:01:51,027 --> 00:01:53,154 Han har tre værksteder. 24 00:01:53,279 --> 00:01:56,449 - Det kunne være gode penge for os. - Manny betaler mig fint nok. 25 00:01:56,574 --> 00:01:59,202 Vic har ret. Han udnytter dig. 26 00:01:59,327 --> 00:02:02,956 Der kan du se. Du opfører dig, som om det er skidt at ville have mere - 27 00:02:03,081 --> 00:02:06,209 men vil du ikke have et bedre liv end det her? 28 00:02:06,334 --> 00:02:07,335 Victor. 29 00:02:08,128 --> 00:02:12,632 Når man tænker på, hvor vi kom fra, har vi mere end nok. 30 00:02:20,890 --> 00:02:22,517 GRACIELA: Kommer du? 31 00:02:22,642 --> 00:02:25,395 - Graciela venter på mig. Jeg må gå. - Hvad med middag? 32 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 Inviter hende. Vi har masser af mad. 33 00:02:28,273 --> 00:02:33,403 Nej. Jeg spiser senere. Rådhuset fyrer fyrværkeri af til valget. 34 00:02:33,528 --> 00:02:37,157 - Vi ser det fra taget. - Kommer Calvin? 35 00:02:37,782 --> 00:02:41,953 - Far, du kender ham ikke engang. - Jeg ved, hans fætter sælger stoffer. 36 00:02:42,078 --> 00:02:47,125 Og hvad så? Calvin er ikke med i Squids bande. 37 00:02:47,709 --> 00:02:51,212 Kan du ikke slappe af og lade mig se mine venner? 38 00:02:51,338 --> 00:02:53,673 Fint. Gå bare. 39 00:02:53,798 --> 00:02:55,592 Fint. 40 00:02:58,553 --> 00:02:59,888 Victor! 41 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 Fyren hopper over kantstenen, ikke? 42 00:03:03,683 --> 00:03:07,228 Han skøjter ned ad fortovet. Ejeren jagter ham stadig. 43 00:03:07,354 --> 00:03:09,814 Nu begynder en hund også at jagte dem. 44 00:03:09,939 --> 00:03:12,192 Så drejer han om hjørnet og bang! 45 00:03:12,776 --> 00:03:15,570 - En lastbil hamrer lige ind i ham. - Er han uskadt? 46 00:03:15,695 --> 00:03:18,073 Nej, han er død. Også hunden. 47 00:03:19,074 --> 00:03:21,826 Hvorfor fortæller du os det? 48 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 - Fordi det var langt ude. - Calvin. 49 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Hvad så, Squid! 50 00:03:29,334 --> 00:03:31,336 - Calvin, hvad så? - Hvad så? 51 00:03:31,461 --> 00:03:33,672 Hvordan går det? 52 00:03:33,797 --> 00:03:37,425 - Jeg har varer til dig. - Fik du det gode? Tak! 53 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Hvad så, Victor? 54 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 Jeg hader Squid. 55 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 Ja, det ved jeg. Undskyld. Jeg vidste ikke, han kom. 56 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 Jeg glæder mig til at komme væk fra dette hul. 57 00:03:51,648 --> 00:03:53,983 Du burde købe blomster. 58 00:03:54,109 --> 00:03:57,529 Ligesom dem, jeg har derhjemme. 59 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 De lyser virkelig murstensvæggene op. 60 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 Jeg ved ikke rigtig ... 61 00:04:10,375 --> 00:04:11,418 Heroppefra ... 62 00:04:14,337 --> 00:04:15,630 ... er her da rart. 63 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Det er, fordi du kigger på de rige kvarterer. 64 00:04:19,551 --> 00:04:22,387 Hvis du så tilbage på Crown Point, så ville du sige: 65 00:04:22,512 --> 00:04:24,764 "Sikke et lortehul." 66 00:04:24,889 --> 00:04:27,142 Lad nu være. Jeg kan godt lide stedet. 67 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 Det kan jeg. Byen her, den er ... 68 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 Det er en vild by. 69 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Det er, som om alt kan ske. 70 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 Prøver du at være charmerende? 71 00:04:53,043 --> 00:04:54,961 Virker det? 72 00:04:58,131 --> 00:04:59,257 Nu begynder showet. 73 00:04:59,382 --> 00:05:00,759 Så er det nu! 74 00:05:04,471 --> 00:05:06,348 - Hold da op! - Hold da kæft! 75 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 Kom her! 76 00:05:08,683 --> 00:05:10,977 - Er det bomber? - De er overalt. 77 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Ned! 78 00:05:38,755 --> 00:05:40,090 MOR 79 00:06:08,576 --> 00:06:11,287 Du smører pandefedt ud over mit vindue, knægt. 80 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 Undskyld. 81 00:06:15,834 --> 00:06:17,585 I aften sker det, Vic! 82 00:06:18,420 --> 00:06:20,130 Sofia er en flygtig tøs, 83 00:06:20,255 --> 00:06:22,924 men hun fører os til en guldmine med Als nye stof. 84 00:06:23,591 --> 00:06:26,011 Så du og... Du og... 85 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Sofia. Er det ... 86 00:06:29,139 --> 00:06:32,475 Er vi partnere nu? 87 00:06:32,600 --> 00:06:36,813 Midlertidigt. Når Luca finder ud af, at hun ikke spiller med, 88 00:06:36,938 --> 00:06:41,443 så tager Falconerne sig af hende for os, men til den tid styrer jeg det hele. 89 00:06:41,568 --> 00:06:45,780 - Er Luca ikke hendes fætter? - Onkel. Alle de røvhuller er i familie. 90 00:06:45,905 --> 00:06:50,160 For 60 år siden kom to sicilianske brødre ud over støvletåen - 91 00:06:50,285 --> 00:06:53,455 og nu står der en hel flok Falconer og ånder mig i nakken. 92 00:06:56,583 --> 00:06:59,336 Knægt. Hvad tænker du på? 93 00:07:00,628 --> 00:07:02,589 Er det stadig det juvelfis? 94 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 For mig er det fortid. 95 00:07:05,550 --> 00:07:07,719 Du har virkelig kvajet dig. 96 00:07:08,803 --> 00:07:12,098 - Men du lærte af det, ikke? - Det sker ikke igen. 97 00:07:12,223 --> 00:07:16,603 Godt. Du skal koncentrere dig. Du kører Sofia og mig i aften. 98 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 Jeg ... 99 00:07:19,773 --> 00:07:21,274 Skal jeg køre jer begge to? 100 00:07:21,399 --> 00:07:24,319 Ja. Hvem tror du, det nye tøj er til? Du er min mand. 101 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Du må ikke ligne et fjols. 102 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Jeg ved godt, at jeg beder dig om meget - 103 00:07:32,702 --> 00:07:36,456 og det slog mig lige, at vi aldrig har talt om din løn. 104 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Så ... 105 00:07:42,587 --> 00:07:43,963 Bum. Sådan der. 106 00:07:44,798 --> 00:07:48,593 Skal vi ikke starte med en om ugen? 107 00:07:48,718 --> 00:07:52,180 Et tusind om ugen? Mener du det? 108 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 Hvis du vil have noget, så bed om det fra nu af. 109 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 Hvordan skal folk vide, hvad man er værd, medmindre man siger det? 110 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 Jeg vil have 2.000. 111 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 Det er det, jeg mener. 112 00:08:03,983 --> 00:08:05,777 Men nej. Der er hun. 113 00:08:12,867 --> 00:08:16,913 Pis. Blackgate. Det må være Sal. Jeg er nødt til at tage den. 114 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 Knægt. Køb mig noget tid. 115 00:08:21,042 --> 00:08:23,712 Vent. Hvad hvis hun spørger til sin bror? Eller Castillo? 116 00:08:23,837 --> 00:08:26,673 Sig, du var med til at dræbe dem og se, hvad der sker. 117 00:08:27,924 --> 00:08:31,052 - Jeg tager pis på dig. Hun er en mis. - Hun er Bødlen! 118 00:08:31,177 --> 00:08:33,805 Tro ikke på alt, hvad du læser i avisen. 119 00:08:33,930 --> 00:08:38,101 Hej, Sal. Dagens mand i skysovs. Jeg tænkte lige på dig ... 120 00:08:41,938 --> 00:08:44,691 Har Nadia fortalt dig om det lort, jeg har på Johnny Viti? 121 00:08:44,816 --> 00:08:48,737 Jeg prøver at arrangere noget, men familien har lukket alt ned. 122 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Fandens. 123 00:09:03,752 --> 00:09:05,628 - Hvor er Oz? - Han er ... 124 00:09:05,754 --> 00:09:08,673 Han er ved at klæde sig på. 125 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 Velkommen til. 126 00:09:23,980 --> 00:09:26,441 Det er fjernbetjeningen til ... 127 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Ja. 128 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Smagløst. 129 00:09:33,281 --> 00:09:36,409 Vil du ... Vil du sidde ned? 130 00:09:36,534 --> 00:09:37,786 Helst ikke. 131 00:09:43,124 --> 00:09:45,043 Hvor har Oz fundet dig? 132 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Jeg ... 133 00:09:48,380 --> 00:09:50,965 ... arbejdede. 134 00:09:51,091 --> 00:09:56,262 Jeg arbejdede på en af hans biler. Jeg arbejdede på hans bil. 135 00:09:56,388 --> 00:10:00,517 Han syntes, jeg gjorde det godt, 136 00:10:00,642 --> 00:10:04,521 så han ansatte mig som chauffør. 137 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Er du mekaniker? 138 00:10:08,191 --> 00:10:10,985 Ja, på en måde. Jeg ... 139 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 Jeg er sådan ... 140 00:10:19,577 --> 00:10:23,832 - Hvorfor kan du så ikke bruge en lighter? - Jeg tror, den er i stykker. 141 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Den virker fint. 142 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Hvad hedder du? 143 00:10:39,431 --> 00:10:41,933 Victor. 144 00:10:43,977 --> 00:10:46,604 Victor. Den unge mekaniker. 145 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 Oz var min chauffør. Har han sagt det? 146 00:10:53,445 --> 00:10:54,654 Det regnede jeg ikke med. 147 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 Der er hun jo. Gik jeg glip af noget? 148 00:11:01,202 --> 00:11:03,747 - Jeg kan lide din lejlighed. - Tak. 149 00:11:04,956 --> 00:11:06,124 Underspillet. 150 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 Kom så. 151 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 Er du klar? 152 00:11:16,676 --> 00:11:20,347 Kun os to. Beklager, Victor. Det bliver en lang nat. 153 00:11:21,514 --> 00:11:23,308 Jeg troede, vi skulle hente en forsendelse. 154 00:11:23,433 --> 00:11:24,934 Noget i den stil. 155 00:11:27,729 --> 00:11:31,691 Kom nu. Du kører. Ligesom i gamle dage. 156 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Bliv her. 157 00:11:40,200 --> 00:11:42,410 Jeg kan fornemme det, hvis du gør noget dumt. 158 00:11:56,591 --> 00:11:58,134 - Victor? - Hej. 159 00:11:58,259 --> 00:11:59,469 Hvor har du været? 160 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 Den evige gentleman. 161 00:12:23,493 --> 00:12:27,831 - Vil du fortælle mig, hvad der foregår? - Fortalte Alberto dig ikke alt? 162 00:12:27,956 --> 00:12:30,667 Al var ikke så detaljeorienteret. 163 00:12:30,792 --> 00:12:34,713 Han sagde, han havde store planer, og jeg skulle hjælpe med distributionen. 164 00:12:38,341 --> 00:12:39,676 Som lovet. 165 00:12:40,468 --> 00:12:42,303 Perfekt klarhed. Umulig at spore. 166 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 ARKHAM ANSTALT 167 00:12:45,140 --> 00:12:46,433 Det ser godt ud. 168 00:12:53,523 --> 00:12:56,234 - Det gør mig ondt med din bror. - Bed dine mænd om at passe på. 169 00:12:58,486 --> 00:12:59,529 Du. 170 00:13:01,448 --> 00:13:03,825 Kommer det lort fra Arkham? 171 00:13:04,951 --> 00:13:06,703 Jeg troede, det var Als plan. 172 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 Det ved jeg. 173 00:13:19,466 --> 00:13:22,010 Oz, det er Trey Bloom, vores kemiker. 174 00:13:23,845 --> 00:13:24,846 Velkommen, brormand. 175 00:13:29,976 --> 00:13:31,603 Hvad fanden er det, I laver? 176 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 Denne vej. 177 00:13:40,028 --> 00:13:44,491 Skønt produkt. Substratet får dem til at vokse som en sindssyg. 178 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Svampe? 179 00:13:55,835 --> 00:13:56,878 Lad være! 180 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 De er ekstremt skrøbelige. 181 00:14:00,298 --> 00:14:03,927 Enhver ændring i fugt eller temperatur kan udslette hele kolonien. 182 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 Hele kolonien? Skidegodt. 183 00:14:07,097 --> 00:14:09,724 Jeg ved, du har været væk i lang tid - 184 00:14:10,767 --> 00:14:13,436 men man kan købe svampe i alle kollegier i Gotham. 185 00:14:13,561 --> 00:14:16,981 Det er ikke ligefrem nyskabende. 186 00:14:18,483 --> 00:14:20,735 Du har en meget begrænset fantasi. 187 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Kom her. 188 00:14:29,452 --> 00:14:31,621 Det er ikke svampene, vi bruger. 189 00:14:32,956 --> 00:14:36,793 - Det er basidiosporerne. - Hvad fanden sagde du lige? 190 00:14:37,460 --> 00:14:39,504 Det er bitter korkpigsvampe. 191 00:14:39,629 --> 00:14:40,880 En sjælden stamme. 192 00:14:41,006 --> 00:14:45,844 Det psykoaktive stof i saften skaber en stærk, euforisk stimulans. 193 00:14:45,969 --> 00:14:47,429 Det er en helt anden rus. 194 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 Så det er et feststof. 195 00:14:53,893 --> 00:14:56,021 Ja, det er det vel. 196 00:14:58,064 --> 00:15:00,859 Tog du det lort? I Arkham? 197 00:15:03,111 --> 00:15:08,908 Vi har en lille prøve klar, og efter i aften har vi meget mere. 198 00:15:09,034 --> 00:15:12,078 Ja, men du kan ikke bruge din families forbindelser. 199 00:15:12,203 --> 00:15:14,748 Ikke uden at Luca får nys om det. 200 00:15:15,498 --> 00:15:19,002 Det er derfor, du er her. Du lader til at vide, hvad alle i byen laver. 201 00:15:19,627 --> 00:15:21,338 Nu er det din tur til at brillere. 202 00:15:22,714 --> 00:15:25,216 Find en distributør. Så maler vi byen rød. 203 00:15:35,560 --> 00:15:36,895 - Hej. - Hej. 204 00:15:37,020 --> 00:15:39,814 - Undskyld, jeg ikke ringede ... - Bare du er i sikkerhed. 205 00:15:44,652 --> 00:15:46,488 Calvin er ikke sammen med dig, vel? 206 00:15:47,572 --> 00:15:51,034 Han forsvandt på samme tid som dig. Jeg troede måske ... 207 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Nej, jeg har ikke set ham. 208 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 Tak. 209 00:15:59,876 --> 00:16:03,797 Så du kører bare klubejeren rundt, og han lader dig bo her? 210 00:16:05,882 --> 00:16:07,467 Stort set, ja. 211 00:16:09,344 --> 00:16:12,889 Pis. Undskyld. Jeg ... 212 00:16:13,014 --> 00:16:15,350 - Det er ... Du ved. - Det er i orden. 213 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 - Fint. - Jeg er med. 214 00:16:18,978 --> 00:16:20,605 Det er et fornemt sted. 215 00:16:21,981 --> 00:16:25,777 Det er det. Det er du også blevet. 216 00:16:25,902 --> 00:16:26,945 Er jeg fornem? 217 00:16:32,409 --> 00:16:33,535 Du ser godt ud. 218 00:16:35,120 --> 00:16:36,204 Jeg har savnet dig. 219 00:16:40,750 --> 00:16:42,043 Jeg rejser, Victor. 220 00:16:43,795 --> 00:16:45,463 Jeg tager til Californien. 221 00:16:47,507 --> 00:16:48,550 Hvorfor? 222 00:16:48,675 --> 00:16:51,636 Hvorfor ... Hvorfor vil du det? 223 00:16:52,721 --> 00:16:57,183 Vores skole står under vand, og jeg vil ikke bo i en FEMA-lejr. 224 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 Ja, men din ... Du ... 225 00:17:00,228 --> 00:17:05,525 Dit liv er her. 226 00:17:06,735 --> 00:17:07,902 Ikke længere. 227 00:17:11,031 --> 00:17:12,532 Vores familier er døde. 228 00:17:14,659 --> 00:17:16,411 Nu må vi klare os selv. 229 00:17:17,579 --> 00:17:18,580 Hvornår? 230 00:17:19,956 --> 00:17:23,126 Hvornår ... Hvornår rejser du? 231 00:17:24,419 --> 00:17:25,462 I morgen aften. 232 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 - Javel. - Jeg tager bussen. 233 00:17:34,137 --> 00:17:35,555 Er du sulten? Jeg ... 234 00:17:35,680 --> 00:17:40,727 Jeg har pizza, hvis du vil have et stykke. 235 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Victor. 236 00:17:46,900 --> 00:17:47,901 Hør nu. 237 00:17:49,903 --> 00:17:53,448 Du har gang i noget godt her. Jeg er glad på dine vegne. 238 00:17:54,574 --> 00:17:58,787 For det er det, du vil, ikke? 239 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 Du kunne komme med mig. 240 00:18:10,298 --> 00:18:11,925 Vi kunne starte forfra. 241 00:18:12,759 --> 00:18:14,761 - Mener du det? - Ja. 242 00:18:20,308 --> 00:18:21,601 Jeg ved ikke ... 243 00:18:22,394 --> 00:18:23,520 Jeg ... 244 00:18:24,312 --> 00:18:25,605 Jeg ved ikke ... 245 00:18:27,691 --> 00:18:29,234 ... om han vil give slip på mig. 246 00:18:29,859 --> 00:18:31,236 Hvem? Din chef? 247 00:18:33,071 --> 00:18:34,572 Hvad kommer det ham ved? 248 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 Han er ikke bare en klubejer. Han er ... 249 00:18:46,418 --> 00:18:47,794 Han er en slags gangster. 250 00:18:51,256 --> 00:18:53,508 Hvis jeg stak af, tror jeg ikke ... 251 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 Det er underligt, det er ... 252 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 Han kan lide, at jeg er her. 253 00:19:01,516 --> 00:19:03,560 Han er lidt ensom. 254 00:19:04,728 --> 00:19:06,688 Jeg har også set noget. 255 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 Noget, jeg ikke burde have set - 256 00:19:08,982 --> 00:19:13,611 så hvis jeg rejste, ved jeg ikke, hvad han ville gøre. 257 00:19:14,195 --> 00:19:17,782 Så bør du ikke blive. 258 00:19:20,368 --> 00:19:23,079 Der kommer intet godt ud af at arbejde for sådan en mand. 259 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 Sådan er du ikke. 260 00:19:31,546 --> 00:19:32,922 Du lyder som min far. 261 00:19:35,300 --> 00:19:36,551 Undskyld. 262 00:19:36,676 --> 00:19:37,802 Nej. 263 00:19:40,180 --> 00:19:41,431 Det er ikke dårligt. 264 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 Åh nej. 265 00:19:47,395 --> 00:19:51,775 Pis. Han er på vej, så du må gå. 266 00:19:51,900 --> 00:19:53,234 - Hvad? - Ja. 267 00:19:53,818 --> 00:19:54,819 Vent. 268 00:19:57,489 --> 00:19:58,782 - Værsgo. Tag dem. - Det ... 269 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Nej, hør her. 270 00:20:02,285 --> 00:20:05,705 Find et rart sted at sove, og køb en billet til mig. 271 00:20:06,206 --> 00:20:07,665 - Mener du det? - Ja. 272 00:20:07,791 --> 00:20:09,709 - Vi mødes ved busstationen. - Fint. 273 00:20:09,834 --> 00:20:12,253 Siger du det til din chef? 274 00:20:12,379 --> 00:20:13,755 Det finder jeg ud af. 275 00:20:24,891 --> 00:20:26,184 Fint. 276 00:20:26,309 --> 00:20:28,603 - Jeg skriver til dig. - Godt. 277 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Sofia! 278 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 Hvor har du været? 279 00:20:52,293 --> 00:20:55,630 Hvad sker der for alle gorillaerne og bilerne udenfor? 280 00:20:55,755 --> 00:20:58,091 Vi må holde lav profil, indtil det stilner af. 281 00:20:58,216 --> 00:20:59,426 Er det din store plan? 282 00:20:59,551 --> 00:21:02,762 Vores mænd bliver skudt af Maronierne ved højlys dag - 283 00:21:02,887 --> 00:21:07,017 men du holder pyjamasfest. 284 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 Det er ikke din forretning. 285 00:21:09,936 --> 00:21:11,438 Fat vinket med vognstangen. 286 00:21:12,230 --> 00:21:16,401 Luca er familiens overhoved nu, okay? 287 00:21:16,526 --> 00:21:21,406 Så når han siger, du skal tage til Italien, hopper du på et fly. 288 00:21:22,323 --> 00:21:24,659 BOARDINGKORT 289 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 Har du selv printet det ud? 290 00:21:30,749 --> 00:21:34,711 Jeg ved, du ikke er helt rask i hovedet. 291 00:21:34,836 --> 00:21:36,880 Det er ret tydeligt. 292 00:21:38,298 --> 00:21:39,716 Men jeg er ikke bange for dig. 293 00:21:41,760 --> 00:21:44,596 Jeg ser kun en forkælet møgunge, der fik som fortjent. 294 00:21:51,353 --> 00:21:52,437 Tak. 295 00:21:55,357 --> 00:21:56,524 Jeg sætter pris på det. 296 00:21:58,568 --> 00:22:00,695 - Jeg skal have et par ting ... - To dage. 297 00:22:02,155 --> 00:22:03,406 Så tager du til Italien. 298 00:22:06,868 --> 00:22:08,745 Ellers siger jeg bare, at du tog af sted. 299 00:22:22,509 --> 00:22:23,760 Tag kassen. 300 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Få fart på. 301 00:22:33,186 --> 00:22:34,229 Chinatown? 302 00:22:37,440 --> 00:22:40,026 Ved du, at min far skubbede Triaderne ud af narkomarkedet? 303 00:22:40,151 --> 00:22:41,403 Ja, jeg var der selv. 304 00:22:41,528 --> 00:22:44,906 Vi har brug for en, der ikke sladrer, så snart vi fortæller om planen. 305 00:22:45,031 --> 00:22:46,658 Kom nu. Der er den. 306 00:22:47,951 --> 00:22:48,952 Hvad er det her? 307 00:22:49,077 --> 00:22:51,454 En lille værtsgave til min ven Link Tsai. 308 00:22:51,579 --> 00:22:54,624 Han er Triadernes førstemand og styrer deres klubber. Vi er venner. 309 00:22:54,749 --> 00:22:56,793 Hvorfor spilder vi tiden på en førstemand? 310 00:22:57,794 --> 00:23:01,506 Feng Zhao er Dai Lo. Den eneste, der kan godkende et partnerskab. 311 00:23:01,631 --> 00:23:04,134 Vi har ikke et forhold til Feng Zhao, vel? 312 00:23:04,259 --> 00:23:06,219 Du har mig, jeg har Link. 313 00:23:06,344 --> 00:23:07,929 Knægt, hold øje med tasken. 314 00:23:09,556 --> 00:23:10,557 Hej. 315 00:23:11,016 --> 00:23:12,017 Vi har lukket. 316 00:23:13,226 --> 00:23:14,310 Hvordan går det? 317 00:23:15,186 --> 00:23:18,023 Jeg hedder Oz. Vi skal møde Link Tsai. 318 00:23:24,320 --> 00:23:26,197 Sådan. Har du den? 319 00:23:31,453 --> 00:23:32,495 Den sidder bagpå. 320 00:23:36,624 --> 00:23:39,586 - Jeg vidste ikke, du var bevæbnet. - Jeg gik ud fra, at du var, så... 321 00:23:39,711 --> 00:23:41,171 Det er uvirkeligt. 322 00:23:42,464 --> 00:23:45,467 - Ring i forvejen næste gang. - Det er bedre at bede om tilgivelse ... 323 00:23:45,592 --> 00:23:48,595 Jeg sagde, du ikke skulle vise dig her, før du havde mine penge, Oz. 324 00:23:48,720 --> 00:23:52,182 Jeg har taget noget god sprut med fra 44. Mit bedste lort. 325 00:23:53,391 --> 00:23:56,936 Tror du, det rager mig? Jeg har sendt dig en hel lastbil med cigaretter. 326 00:23:57,896 --> 00:24:00,440 - Hvor er min andel? - Tror du, jeg kommer tomhændet? 327 00:24:00,565 --> 00:24:04,819 Alle ved, at hvis jeg lod dig i stikken, så ville jeg få en kugle mellem øjnene. 328 00:24:04,944 --> 00:24:06,738 Jeg har en stor mulighed til dig. 329 00:24:07,405 --> 00:24:10,158 Det er nu svært at fokusere med en pistol rettet mod mit ansigt. 330 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Vent lidt. 331 00:24:19,250 --> 00:24:23,380 Sofia Falcone. Vi har aldrig mødtes, men jeg ved, hvem du er. 332 00:24:23,505 --> 00:24:24,547 Godt for dig. 333 00:24:27,509 --> 00:24:30,428 Det er derfor, vi er her. 334 00:24:30,553 --> 00:24:33,848 Vi kalder det ... Lykke. 335 00:24:43,900 --> 00:24:44,984 Du, Oz. 336 00:24:46,903 --> 00:24:51,032 Der er den pige her, og ... 337 00:24:52,117 --> 00:24:54,494 ... hun betyder meget for mig. 338 00:24:55,453 --> 00:24:56,955 Det gør du også. 339 00:24:57,706 --> 00:25:00,917 Du ved, jeg ikke er stikker. Du ved, jeg aldrig ville ... 340 00:25:01,042 --> 00:25:04,337 Hvis jeg så noget ... 341 00:25:05,380 --> 00:25:07,173 ... så ville jeg aldrig sige noget. 342 00:25:11,511 --> 00:25:14,472 Han slår mig ihjel. Han slår mig ihjel. 343 00:25:25,275 --> 00:25:26,276 Pis. 344 00:25:45,754 --> 00:25:47,130 Stig ud af bilen. 345 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Hvad ... 346 00:25:58,683 --> 00:26:00,352 - Hvad har jeg gjort? - Er du nervøs? 347 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 Nej, jeg ... 348 00:26:02,145 --> 00:26:03,146 Jeg ... 349 00:26:03,980 --> 00:26:06,483 ... stammer nogle gange. 350 00:26:06,608 --> 00:26:09,069 Du kører i tomgang i en læssezone. Vend dig om. 351 00:26:09,194 --> 00:26:11,863 - Jeg kan flytte ... - Hænderne på kølerhjelmen. 352 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 Er det din bil? 353 00:26:17,994 --> 00:26:20,455 - Det er min chefs bil. - Ret prangende. 354 00:26:25,085 --> 00:26:27,462 Det er mange penge for en som dig at gå rundt med. 355 00:26:34,928 --> 00:26:38,598 Jeg ved ikke, hvad du taler om. Jeg har ingen penge. 356 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Åbenbart ikke. 357 00:26:45,021 --> 00:26:47,649 Smut, så snart din chef kommer. 358 00:26:53,697 --> 00:26:55,115 Det kan du ikke mene. 359 00:26:56,199 --> 00:26:59,744 Prøver I at få mig med på et kup? 360 00:26:59,869 --> 00:27:03,415 Vil I to overtage Falcone-familien? 361 00:27:03,540 --> 00:27:05,750 - Midt i en bandekrig. - Et kup? 362 00:27:07,711 --> 00:27:09,629 Læser du bøger eller hvad? 363 00:27:10,296 --> 00:27:13,675 Nej, det er mere en omstrukturering. 364 00:27:16,594 --> 00:27:18,054 Vi gør det ikke alene. 365 00:27:19,347 --> 00:27:22,434 Vi har støtte. Inde i familien. 366 00:27:23,518 --> 00:27:24,728 - Har I? - Ja, selvfølgelig. 367 00:27:24,853 --> 00:27:27,814 Tror du, vi bare vader ind uden at have styr på lortet? Kom nu. 368 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Hvem? 369 00:27:30,400 --> 00:27:32,444 - Hvem? - Ja, hvem? 370 00:27:36,948 --> 00:27:38,033 Johnny Viti. 371 00:27:41,286 --> 00:27:43,204 - Det er noget pis. - Gu er det ej. 372 00:27:43,329 --> 00:27:46,041 Støtter Luca Falcones underboss dig? 373 00:27:46,166 --> 00:27:47,334 Han støtter mig. 374 00:27:48,460 --> 00:27:50,462 Johnny er min mors fætter. 375 00:27:50,587 --> 00:27:52,505 Han og jeg er meget tæt knyttet. 376 00:27:52,630 --> 00:27:56,134 Han ved også, at Lykke ændrer alt - 377 00:27:57,218 --> 00:28:01,348 og at Luca ikke har nosserne til at gennemføre det. 378 00:28:01,473 --> 00:28:05,393 Se, hvordan han mishandlede vores Dråber-operation. 379 00:28:05,518 --> 00:28:07,187 - Katastrofe. - Pinligt. 380 00:28:07,312 --> 00:28:10,273 - Ja. Nemlig. - Zhao skal have beviser. 381 00:28:10,398 --> 00:28:12,567 Vil han have en anbefaling? 382 00:28:12,692 --> 00:28:14,361 Et telefonopkald ville være nok. 383 00:28:14,486 --> 00:28:17,614 Fra Johnny Viti. Direkte. 384 00:28:18,740 --> 00:28:21,701 - Eller er du fuld af lort som altid? - Nej, jeg holder mit ord. 385 00:28:23,078 --> 00:28:24,913 Men eftersom du tydeligvis ikke er enig ... 386 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 Jeg får Viti til at ringe til den gamle. Så han ved, vi er venner. 387 00:28:30,919 --> 00:28:34,255 Så skaffer du os en audiens hos mr. Zhao - 388 00:28:34,381 --> 00:28:36,925 og du gør det i aften. Lige her. 389 00:28:37,050 --> 00:28:39,010 Vi arrangerer en prøvetur med stoffet. 390 00:28:39,135 --> 00:28:44,015 Når det hele er gået glat, så skaffer vi dig en rimelig pris. 391 00:28:44,140 --> 00:28:45,141 Nemlig. 392 00:28:47,310 --> 00:28:50,230 Jeg vidste, det var et spørgsmål om tid, før du gik efter tronen. 393 00:28:51,815 --> 00:28:53,817 Jeg troede ikke, det ville ske sådan her. 394 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 Hvis du holder din del af aftalen ... 395 00:28:58,905 --> 00:29:00,782 ... skaffer jeg dig et møde med Dai Lo. 396 00:29:02,867 --> 00:29:06,746 Efter det er det ude af mine hænder. 397 00:29:13,086 --> 00:29:14,170 Sådan skal det gøres. 398 00:29:15,380 --> 00:29:18,675 Hvad skjuler du for mig om Johnny Viti? 399 00:29:19,509 --> 00:29:21,720 Se dig lige. Jeg kan se, at du morer dig. 400 00:29:21,845 --> 00:29:23,888 Oz, jeg ... Oz. 401 00:29:24,014 --> 00:29:28,435 Godt, hør her. Jeg har en plan. Du må bare stole på mig. 402 00:29:36,317 --> 00:29:38,236 Du må have været pissebange. Hvad så? 403 00:29:38,361 --> 00:29:41,614 - Finder betjenten dine penge? - Ja, så han finder mine penge. 404 00:29:41,740 --> 00:29:43,908 Jeg sagde ... Jeg sagde ... 405 00:29:44,034 --> 00:29:46,911 "Jeg har ingen penge." 406 00:29:47,037 --> 00:29:49,622 Så tog han dem bare. 407 00:29:49,748 --> 00:29:51,332 Tog han hele bundtet? 408 00:29:52,667 --> 00:29:54,044 Det dumme svin. 409 00:29:54,169 --> 00:29:56,755 Det er prisen for at lave forretninger. 410 00:29:56,880 --> 00:29:58,673 Velkommen til livet. 411 00:30:12,604 --> 00:30:14,022 - Oz ... - Har I besluttet jer? 412 00:30:14,147 --> 00:30:16,691 Ja, jeg tager coq au vin og et glas mere. Vic? 413 00:30:17,650 --> 00:30:20,820 Ja. Jeg tager ... Bøf med ... 414 00:30:23,531 --> 00:30:24,949 Bøf med ... 415 00:30:28,244 --> 00:30:30,288 - Bøf ... - Bøf med fritter? 416 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 Hallo! Lad være med det. 417 00:30:32,749 --> 00:30:34,959 Manden talte. Lad ham tale ud. 418 00:30:35,794 --> 00:30:37,545 Undskyld. Sig frem. 419 00:30:38,338 --> 00:30:39,631 Ja. Nej, det ... 420 00:30:42,509 --> 00:30:43,551 Bøf ... 421 00:30:46,429 --> 00:30:48,348 ... med fritter. Bøf med fritter. 422 00:30:49,182 --> 00:30:50,183 Så gerne, hr. 423 00:30:53,019 --> 00:30:55,063 "Hr." Han prøver at redde sine drikkepenge. 424 00:30:55,188 --> 00:30:56,731 Det behøver du ikke. 425 00:30:56,856 --> 00:30:58,692 Det ved jeg. Du bør gøre det. 426 00:30:59,567 --> 00:31:04,155 Blæs på, hvad de tænker. Lad dem vente. Indtage lokalet. 427 00:31:04,280 --> 00:31:07,117 Du har kampgejst i dig, Vic. Du skal lukke det ud. 428 00:31:11,746 --> 00:31:13,039 Hvad lavede ... 429 00:31:15,000 --> 00:31:16,418 Hvad lavede dine forældre? 430 00:31:17,168 --> 00:31:19,045 Hvad arbejdede de med? 431 00:31:21,798 --> 00:31:23,216 Min mor ... 432 00:31:24,467 --> 00:31:27,887 ... var hjemmehjælper. 433 00:31:28,013 --> 00:31:31,016 Og min far ... 434 00:31:31,141 --> 00:31:33,601 - Han var mekaniker. - Jaså. 435 00:31:33,727 --> 00:31:38,314 Men i hjertet var manden kok. 436 00:31:38,440 --> 00:31:40,191 - Kok? - Ja. Han elskede at lave mad. 437 00:31:40,316 --> 00:31:43,528 - Virkelig? - Ja. Det er mest ... 438 00:31:43,653 --> 00:31:45,697 - Mexicansk og dominikansk. - Ja. 439 00:31:45,822 --> 00:31:49,659 Carnitas og sancocho. Den slags. 440 00:31:49,784 --> 00:31:51,161 - Smukt. - Ja. 441 00:31:52,245 --> 00:31:55,040 Men han ville også have nydt det sted her. 442 00:31:55,165 --> 00:31:59,669 Med sneglene og østersene. 443 00:31:59,794 --> 00:32:02,339 Du ved, det er ... Det er rart - 444 00:32:02,464 --> 00:32:04,215 og jeg tror ikke ... 445 00:32:04,341 --> 00:32:08,428 Jeg tror ikke, han fik spist på mange gode restauranter. 446 00:32:10,930 --> 00:32:11,973 Sådan bør det ikke være. 447 00:32:13,433 --> 00:32:14,934 Det er fandeme ikke i orden. 448 00:32:16,978 --> 00:32:22,275 Hør. Verden er ikke skabt til, at den ærlige mand får succes. 449 00:32:22,984 --> 00:32:25,987 Mekaniker er et godt job. Det burde være den amerikanske drøm. 450 00:32:26,696 --> 00:32:28,948 En smuk historie med en lykkelig slutning. 451 00:32:30,825 --> 00:32:33,411 Men sådan fungerer verden ikke, Vic. 452 00:32:35,038 --> 00:32:36,373 USA er et stort svindelnummer. 453 00:32:39,709 --> 00:32:41,169 Hvad hed han? 454 00:32:44,547 --> 00:32:45,548 Juan. 455 00:32:47,676 --> 00:32:49,302 Juan Ramon Aguilar. 456 00:32:50,887 --> 00:32:54,099 Skål for Juan Ramon Aguilar. 457 00:32:57,435 --> 00:32:58,687 Han har opfostret en god søn. 458 00:33:03,775 --> 00:33:05,443 Din far ville være stolt af dig. 459 00:33:16,496 --> 00:33:17,956 Godt. Så er det nu. 460 00:33:27,799 --> 00:33:29,009 Hej, Tina. 461 00:33:29,134 --> 00:33:31,886 Oz. Hvad laver du her? 462 00:33:32,012 --> 00:33:35,682 Jeg har brug for en tjeneste. Det kommer til at svie lidt. 463 00:33:43,898 --> 00:33:46,818 - Det var du længe om. - Bange for, at han kommer for tidligt? 464 00:33:57,078 --> 00:33:58,621 Tillykke med brylluppet. 465 00:34:00,623 --> 00:34:01,750 Hvad fanden? 466 00:34:02,959 --> 00:34:03,960 Skrid. 467 00:34:05,211 --> 00:34:06,963 Hvordan går det med knepperiet? 468 00:34:08,840 --> 00:34:11,676 Tina? Husk dine trusser. 469 00:34:17,891 --> 00:34:19,142 Et ord om det til Luca ... 470 00:34:19,267 --> 00:34:23,021 Hvad vil du gøre? Vil dit spøgelse hjemsøge mig? 471 00:34:23,980 --> 00:34:27,484 Det er sgu lidt halvynkeligt at kneppe chefens kone. 472 00:34:27,609 --> 00:34:30,153 Hvad? Arbejder I to sammen nu? 473 00:34:30,278 --> 00:34:32,072 Oz arbejder for mig. 474 00:34:32,781 --> 00:34:34,240 Mener du det? 475 00:34:34,366 --> 00:34:36,284 Bakker du en psykopat frem for Luca? 476 00:34:36,409 --> 00:34:39,162 Du skal også støtte hende, Viti. Det er derfor, vi er her. 477 00:34:39,287 --> 00:34:41,748 Hun bryder sig ikke om, at du kalder hende psykopat. 478 00:34:41,873 --> 00:34:44,417 - Han har helt ret. - Nu skal du høre. 479 00:34:47,671 --> 00:34:51,299 Du ringer til Feng Zhao. 480 00:34:51,424 --> 00:34:54,260 Du fortæller ham, at du mødtes med mig og Sofia - 481 00:34:54,386 --> 00:34:56,680 og at vi har din støtte. Lyder det godt? 482 00:34:56,805 --> 00:34:59,099 Er du skør? Skal jeg lyve for lederen af Triaderne? 483 00:34:59,224 --> 00:35:02,519 Det behøver ikke være en løgn alt efter, hvordan du vil gøre det. 484 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 - Vi kunne slippe af med Luca sammen. - Det er rigtigt. 485 00:35:05,271 --> 00:35:07,524 Jeg bliver rig. Sofia får familien. 486 00:35:07,649 --> 00:35:10,568 Du kan kneppe Tina på en hvid sandstrand et sted. 487 00:35:10,694 --> 00:35:13,738 - Det lyder ret godt. - Gør det ikke? Hvad siger du? 488 00:35:13,863 --> 00:35:16,700 Sofia, jeg troede, du vidste bedre end at stole på det røvhul. 489 00:35:17,450 --> 00:35:20,036 - Især efter det, han gjorde mod dig. - Det, jeg gjorde? 490 00:35:20,161 --> 00:35:21,746 Hold dog din kæft, Johnny. 491 00:35:21,871 --> 00:35:25,500 Da du blev spærret inde, lod Carmine ham drive 44 - 492 00:35:25,625 --> 00:35:27,711 men han respekterede ham aldrig. 493 00:35:28,920 --> 00:35:31,381 Du respekterer ham heller ikke, vel? 494 00:35:34,509 --> 00:35:37,721 Du er sjov til et spil kort eller over drinks - 495 00:35:37,846 --> 00:35:40,557 men folk beholder dig ikke, fordi de tror, du er klog. 496 00:35:40,682 --> 00:35:42,934 De stoler heller ikke på dig. 497 00:35:43,643 --> 00:35:47,981 Nej. Folk beholder Pingvinen som underholdning - 498 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 fordi alle ved, at du er til grin. 499 00:35:51,276 --> 00:35:52,777 Dit svin! 500 00:35:56,239 --> 00:35:59,284 Synes du, det er sjovt? Dit dumme svin! 501 00:35:59,409 --> 00:36:02,829 Du og familien har ladt Sofia i stikken! 502 00:36:04,372 --> 00:36:08,460 Dit usle, bedrageriske og kujonagtige kryb, Viti. 503 00:36:20,305 --> 00:36:21,514 Værsgo. 504 00:36:24,517 --> 00:36:26,144 Foretag det skide opkald. 505 00:36:37,072 --> 00:36:38,448 Godt, hør her. 506 00:36:38,573 --> 00:36:42,869 I aften giver vi Gothams gode folk noget helt nyt. 507 00:36:42,994 --> 00:36:45,288 Det er feststoffet Lykke. 508 00:36:45,413 --> 00:36:47,582 Derfor har jeg bedt jer komme. 509 00:36:47,707 --> 00:36:49,834 I er de bedste sælgere, jeg kender. 510 00:36:49,959 --> 00:36:52,420 - Vi starter ved 20 per styk. - Fedt. 511 00:36:52,545 --> 00:36:55,423 Vic er aftenens pengemand - 512 00:36:55,548 --> 00:36:58,343 så hvis nogen af jer damer har brug for mere, så spørg ham. 513 00:36:58,468 --> 00:37:01,471 Han holder kontanterne, og så får I penge før lukketid. 514 00:37:01,596 --> 00:37:04,307 - Fedt nok. - Vagterne ved, hvem I er. 515 00:37:04,432 --> 00:37:06,851 Er der problemer, går I direkte til dem. Forstået? 516 00:37:07,686 --> 00:37:11,523 Gå ud og tjen os en masse penge. Kom så, gør det, I kan! 517 00:37:11,648 --> 00:37:14,150 - Kom så, piger. - Vi er på sagen, skat. 518 00:37:15,694 --> 00:37:18,238 GRACIELA: Vi ses om et par timer 519 00:37:18,363 --> 00:37:19,364 Du, knægt. 520 00:37:20,281 --> 00:37:24,077 Husk. De vil have, hvad du har, ikke omvendt. 521 00:37:24,202 --> 00:37:26,621 Skuldrene tilbage, og indtag lokalet, ikke? 522 00:37:27,622 --> 00:37:28,623 Hør. 523 00:37:29,207 --> 00:37:33,920 Jeg ville ikke bede dig om det, hvis jeg ikke vidste, du kunne klare det. 524 00:37:35,964 --> 00:37:37,298 Jeg tror på dig. 525 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Er du med? 526 00:37:40,677 --> 00:37:41,678 Smut så med dig. 527 00:37:45,140 --> 00:37:46,141 Hvor skal du hen? 528 00:37:46,266 --> 00:37:47,767 Jeg skal pudre min næse. 529 00:37:56,401 --> 00:37:58,403 - Inspirerende tale. - Tak. 530 00:37:59,112 --> 00:38:01,698 - Tror du, det virker? - Det håber jeg fandeme. 531 00:38:02,574 --> 00:38:05,577 Feng Zhao kommer snart. Jeg håber, han kan lide det, han ser. 532 00:38:07,537 --> 00:38:08,913 Vi bliver urørlige. 533 00:38:12,709 --> 00:38:15,837 Jeg ved ikke, hvem der ønsker det mest, mig eller dig. 534 00:38:18,256 --> 00:38:19,466 Jeg ønsker det for dig. 535 00:38:21,134 --> 00:38:23,720 Du siger alt det rigtige, ikke, Oz? 536 00:38:25,347 --> 00:38:28,725 Zhao vil se, at vi mener det, og at vi er et hold ... 537 00:38:28,850 --> 00:38:30,852 - Var det det værd? - Hvad? 538 00:38:31,603 --> 00:38:32,937 Det, du gjorde mod mig. 539 00:38:34,064 --> 00:38:35,148 Var det det værd? 540 00:38:36,316 --> 00:38:38,777 Fik du alt, hvad du ville have? 541 00:38:38,902 --> 00:38:42,030 For det virker, som om du bare ... Du vil have mere. 542 00:38:42,155 --> 00:38:46,659 Hvem taler jeg med? Dig eller Johnny Viti? Han har dig i sin hule hånd, skat. 543 00:38:46,785 --> 00:38:48,995 Han sagde ikke noget, jeg ikke allerede ved. 544 00:38:49,120 --> 00:38:52,332 Kom nu. Vi er så tæt på at få det, du vil have. 545 00:38:52,457 --> 00:38:56,252 - Jeg spurgte dig om noget. - Kors! Det er sgu da ti år siden. 546 00:38:56,378 --> 00:39:00,215 Det ved jeg, og jeg er ikke et uvidende barn, du kan lege med mere. 547 00:39:00,340 --> 00:39:02,676 - Det er ikke det ... - Zhao er her for at se mig. 548 00:39:04,260 --> 00:39:05,679 Ikke min tidligere chauffør. 549 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 Husk det. 550 00:39:28,660 --> 00:39:32,330 Hej, Vicky! Jeg skal bruge mere. 551 00:39:32,914 --> 00:39:35,125 - Hvor meget? - Mere! 552 00:39:38,503 --> 00:39:39,671 Værsgo. 553 00:39:49,472 --> 00:39:52,934 Jeg har noget til dig. Til drengene ved bordet. 554 00:39:57,439 --> 00:40:00,442 - Er du manden med lortet? - Ja, det er mig. 555 00:40:00,567 --> 00:40:03,028 Det er gode sager. Vi gav din pige 200. 556 00:40:04,279 --> 00:40:05,447 Værsgo. 557 00:40:10,493 --> 00:40:13,830 Der er ingen bedre følelse, og der er intet som det. 558 00:40:13,955 --> 00:40:16,082 Folk kan se det, de kan mærke det - 559 00:40:16,207 --> 00:40:18,793 og det er lig med penge, mr. Zhao. 560 00:40:18,918 --> 00:40:22,422 Vi har allerede hævet prisen to gange, og det har ikke påvirket salget. 561 00:40:22,547 --> 00:40:27,093 Vi forventer 60 per styk. 60 per styk på den første aften? 562 00:40:27,218 --> 00:40:30,096 Det er uhørt. Forestil dig fremtiden. 563 00:40:30,221 --> 00:40:34,100 Vores narko, dine klubber og dine kasinoer. Kan du se det? 564 00:40:36,603 --> 00:40:40,398 Din plan har bestemt stort potentiale, miss Falcone. 565 00:40:41,066 --> 00:40:42,317 Det benægter jeg ikke. 566 00:40:43,234 --> 00:40:47,238 Men selvom du har underbossens støtte, 567 00:40:48,239 --> 00:40:49,908 så er risikoen her for stor. 568 00:40:51,701 --> 00:40:52,702 Hvorfor det? 569 00:40:53,536 --> 00:40:57,207 Falconerne har en fortid med Triaderne. Det ved du sikkert. 570 00:40:57,332 --> 00:41:00,293 Min far skubbede jer ud og sendte jer til Chinatown. 571 00:41:01,836 --> 00:41:05,048 Da han døde, åbnede jeg en flaske champagne. 572 00:41:05,173 --> 00:41:08,385 Så snart jeg fik chancen, dansede jeg på hans grav. 573 00:41:09,135 --> 00:41:11,054 Vi har mere til fælles, end du tror. 574 00:41:13,932 --> 00:41:17,060 Ham kendte jeg imidlertid, men dig? 575 00:41:18,812 --> 00:41:21,398 Hvordan kan jeg stole på dig, når jeg ved, hvor du har været? 576 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 Gør min tid i Arkham dig usikker? 577 00:41:28,363 --> 00:41:29,739 Det forstår jeg godt. 578 00:41:31,533 --> 00:41:33,743 Jeg er nu ikke den eneste med en fortid. 579 00:41:34,744 --> 00:41:36,830 Jeg har undersøgt dig, mr. Zhao. 580 00:41:37,831 --> 00:41:41,710 Før din far blev fordrevet fra Taiwan af KKP, var han psykolog. 581 00:41:41,835 --> 00:41:43,545 - Ikke sandt? - Jo. 582 00:41:43,670 --> 00:41:47,257 Så er du enig i, at brugen af stoffer har rod i et psykologisk behov? 583 00:41:47,382 --> 00:41:52,137 Jeg er enig i, at alt, hvad mennesker gør, er rodfæstet i et psykologisk behov. 584 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 Så vil jeg bede dig undersøge denne mulighed nærmere. 585 00:42:01,062 --> 00:42:02,105 Se på dem. 586 00:42:03,898 --> 00:42:06,651 Deres by er blevet udslettet. 587 00:42:07,694 --> 00:42:09,738 Vores tidligere borgmester blev snigmyrdet. 588 00:42:11,072 --> 00:42:13,241 En galning oversvømmede vores gader. 589 00:42:14,701 --> 00:42:18,538 Folk mistede deres hjem og familier. 590 00:42:18,663 --> 00:42:20,957 GRACIELA: Har du talt med din chef? 591 00:42:21,082 --> 00:42:23,460 Den verden, de kendte, er væk. 592 00:42:24,252 --> 00:42:26,421 Hej! Pengemand! 593 00:42:30,425 --> 00:42:31,926 Kom nu. Lad danse. 594 00:42:35,055 --> 00:42:38,475 - Jeg skal tilbage til arbejdet. - Hold en pause! 595 00:42:44,689 --> 00:42:46,024 Jeg mener det, Roxy. 596 00:42:48,818 --> 00:42:50,028 Showet begynder nu. 597 00:43:46,042 --> 00:43:47,460 Victor! 598 00:43:50,213 --> 00:43:51,256 Victor! 599 00:43:52,966 --> 00:43:55,802 Hvad er der galt med dig? Det ligger over det hele. 600 00:43:56,344 --> 00:43:58,763 - Tag dig sammen, ikke? - Ja. 601 00:44:02,892 --> 00:44:04,644 De har brug for at flygte - 602 00:44:05,770 --> 00:44:08,773 og intet giver en bedre flugt end Lykke. 603 00:44:11,151 --> 00:44:12,902 Derfor gav de os det i Arkham. 604 00:44:17,907 --> 00:44:19,826 Det gjorde os tilfredse. 605 00:44:20,660 --> 00:44:21,745 Underdanige. 606 00:44:22,996 --> 00:44:28,501 Alle vores smerter flød væk, så vi kunne glemme, hvor vi var. 607 00:44:32,672 --> 00:44:34,257 Det er et meget kraftigt stof - 608 00:44:35,925 --> 00:44:42,307 og den, der styrer det, vil styre fremtidens narkohandel i Gotham. 609 00:44:49,773 --> 00:44:51,441 Men hvis du ikke er interesseret ... 610 00:44:52,901 --> 00:44:53,902 ... så er det fint. 611 00:44:55,111 --> 00:44:58,239 Jeg kan spørge Neondragerne eller Odessa-banden. Jeg ... 612 00:44:58,907 --> 00:45:01,701 Jeg er ligeglad med, hvem vores sælgere er. 613 00:45:05,372 --> 00:45:06,706 Hvad fanden laver du? 614 00:45:07,457 --> 00:45:08,833 Han har set, hvad vi har. 615 00:45:09,584 --> 00:45:11,753 Indgå aftalen, eller lad være. Jeg er nedenunder. 616 00:45:19,386 --> 00:45:21,513 Kom nu. Kom nu. 617 00:45:22,806 --> 00:45:26,726 Slap af. Slap af. 618 00:45:28,853 --> 00:45:29,854 Godt så. 619 00:45:36,027 --> 00:45:39,489 GRACIELA: Bussen kører snart. Kommer du? 620 00:45:41,157 --> 00:45:43,118 Der er han. Jeg har ledt efter dig. 621 00:45:43,243 --> 00:45:47,330 Aftalen er i hus. Triaderne er med! For fanden, det var fedt! 622 00:45:48,248 --> 00:45:50,959 Vi er så tæt på målstregen, Vic, men vi må være forsigtige. 623 00:45:51,084 --> 00:45:55,630 Jeg har stadig Maronierne efter mig. Men dig? Du er pengemanden. 624 00:45:55,755 --> 00:45:58,675 Du klarede dig flot i aften. Jeg er stolt af dig. 625 00:45:58,800 --> 00:46:03,680 Stolt af dig. Kom. Jeg har bedt Roxy bestille nogle gode flasker. 626 00:46:08,601 --> 00:46:10,061 - Giv mig den. - Oz ... 627 00:46:10,186 --> 00:46:11,479 Nu, for fanden! 628 00:46:17,485 --> 00:46:18,695 Er du ved at gå? 629 00:46:20,071 --> 00:46:23,408 - Med mine skide penge? - Med pengene? Jeg ville ikke ... 630 00:46:23,533 --> 00:46:27,037 Vi er så tæt på. Hvorfor skrider du? For en eller anden fisse? 631 00:46:27,162 --> 00:46:30,498 Det er ikke hende. Vel? Det er ikke hende ... 632 00:46:31,458 --> 00:46:34,419 Det er f... 633 00:46:34,544 --> 00:46:35,545 Hold da kæft, knægt! 634 00:46:35,670 --> 00:46:37,505 Det er det hele, ikke? 635 00:46:37,630 --> 00:46:42,761 Jeg gør alt, hvad du beder mig om. Ikke? Jeg gør det hele. Jeg prøver ... 636 00:46:42,886 --> 00:46:44,596 Jeg prøver da. Det er bare ... 637 00:46:48,391 --> 00:46:50,435 Jeg ved ikke, om jeg bør gøre det. 638 00:46:51,061 --> 00:46:54,522 Er du for god til det her liv? Er det det? 639 00:46:55,607 --> 00:46:57,525 Det er sjovt at høre dig sige det. 640 00:46:58,610 --> 00:47:01,738 Hvis du vil ud, hvad venter du så på? Gå, for fanden. 641 00:47:03,281 --> 00:47:05,367 Jeg kan ikke gå. 642 00:47:06,910 --> 00:47:09,579 Hvad fanden? Tror du, jeg holder dig som gidsel? 643 00:47:11,706 --> 00:47:15,043 Er du min fange? Er det det? 644 00:47:17,504 --> 00:47:19,214 - Rolig. - Føles det sådan? 645 00:47:19,339 --> 00:47:22,342 - Nej. - At være sammen med mig? Hvad havde du? 646 00:47:22,467 --> 00:47:24,844 - Oz ... - Før jeg fandt dig? Hvad, knægt? 647 00:47:24,969 --> 00:47:26,721 Jeg beder dig. 648 00:47:26,846 --> 00:47:29,974 Ikke en skid. Sådan er det. En taber. 649 00:47:30,100 --> 00:47:31,810 - Jeg ... - Et forpulet nul. 650 00:47:31,935 --> 00:47:34,145 Jeg gav dig tøj, penge og et sted at sove. 651 00:47:34,270 --> 00:47:36,940 Du har alle muligheder lige her. 652 00:47:37,065 --> 00:47:40,235 For guds skyld. Men det her? 653 00:47:42,821 --> 00:47:44,406 Kan du ikke mærke andet end den? 654 00:47:46,282 --> 00:47:47,909 Du kunne være smuttet, når du ville. 655 00:47:49,077 --> 00:47:52,622 Du valgte at blive. Hvad med at spørge dig selv hvorfor? 656 00:47:54,040 --> 00:47:55,875 - Oz, jeg ... - Lad mig hjælpe. 657 00:47:56,001 --> 00:47:59,087 Du blev, fordi du vil have noget bedre. 658 00:48:01,089 --> 00:48:03,008 Du vil have mere, end din far havde. 659 00:48:05,260 --> 00:48:08,930 - Min far ville skamme sig over mig. - Ved du, hvad der er skammeligt? 660 00:48:10,432 --> 00:48:14,144 At arbejde hele livet uden at få noget ud af det. 661 00:48:15,812 --> 00:48:19,441 Tror du stadig, der er godt og skidt? Rigtigt og forkert? 662 00:48:19,566 --> 00:48:20,734 Det er der ikke. 663 00:48:20,859 --> 00:48:22,068 Der er kun det her. 664 00:48:22,694 --> 00:48:25,739 Overlevelse, sikkerhed, fornøjelser. 665 00:48:27,782 --> 00:48:30,201 De uddeler ikke priser for at dø i ghettoen. 666 00:48:30,910 --> 00:48:32,954 - Op i røven med dig. - Op i røven med mig? 667 00:48:33,079 --> 00:48:34,789 Op i røven med hele verden! 668 00:48:34,914 --> 00:48:37,917 Jeg er ligeglad med dig og din familie! 669 00:48:39,669 --> 00:48:43,089 Du tror, du er ingenting. Det er du, indtil du dør. 670 00:48:43,214 --> 00:48:45,425 Jeg troede, du var klog, men hvis du vil have det - 671 00:48:45,550 --> 00:48:48,011 så er der godt nyt. Det er dit. 672 00:48:51,556 --> 00:48:55,352 Så gå. Skrid med dig. Du fortjener ikke det her. 673 00:49:53,952 --> 00:49:59,457 GOTHAMS TRANSPORTCENTRAL 674 00:51:16,910 --> 00:51:17,911 Er det ordnet? 675 00:51:18,536 --> 00:51:19,788 Triaderne er med. 676 00:51:21,915 --> 00:51:23,375 Du virker ikke begejstret. 677 00:51:25,168 --> 00:51:26,461 Traumer sælger. 678 00:51:27,420 --> 00:51:30,423 Kom nu. Vi klarede det sgu. Vi bør fejre det. 679 00:51:30,548 --> 00:51:33,426 Du skal nok klare dig uden mig. 680 00:51:41,351 --> 00:51:43,853 Fint nok. Ja, jeg røvrendte dig. 681 00:51:45,230 --> 00:51:46,606 Er det det, du vil høre? 682 00:51:48,650 --> 00:51:50,985 Det er forhåbentlig ikke et forsøg på en undskyldning. 683 00:51:52,028 --> 00:51:55,573 Jeg vidste ikke, hvad Carmine ville gøre. Jeg vidste noget, men ... 684 00:51:57,117 --> 00:51:58,368 ... Arkham, for helvede? 685 00:51:59,994 --> 00:52:01,454 Hans eget kød og blod? 686 00:52:04,874 --> 00:52:06,501 Jeg troede, jeg passede på dig. 687 00:52:06,626 --> 00:52:08,837 Vrøvl. Du stak mig. 688 00:52:08,962 --> 00:52:11,089 - Jeg er ikke stikker! - Og jeg er ikke Bødlen. 689 00:52:12,048 --> 00:52:14,759 Du ser, hvordan folk ser på mig, ikke? 690 00:52:15,927 --> 00:52:17,220 Det ved jeg. 691 00:52:18,304 --> 00:52:19,597 Så hvorfor gjorde du det? 692 00:52:21,016 --> 00:52:22,559 For hvad? Så du kunne hvad? 693 00:52:23,893 --> 00:52:25,020 Blive en capo? 694 00:52:28,231 --> 00:52:29,691 Du er ikke engang indviet. 695 00:52:31,901 --> 00:52:34,529 Du har ret. Det er jeg ikke. 696 00:52:37,407 --> 00:52:40,160 Jeg opførte mig som en bandit, og ved du hvad? 697 00:52:42,328 --> 00:52:43,663 Det var det værd. 698 00:52:46,166 --> 00:52:48,335 Du spurgte. Det er mit svar. 699 00:52:48,460 --> 00:52:51,588 Jeg har klubben, Dråbe-operationen, min egen forretning. 700 00:52:52,672 --> 00:52:57,427 Kom nu. En fyr som mig, som får alt det? 701 00:52:58,345 --> 00:53:00,972 Det betyder måske intet for dig, men det gør det for mig. 702 00:53:02,432 --> 00:53:03,975 Jeg kunne få et bedre liv. 703 00:53:07,562 --> 00:53:09,189 Så, ja. Ja. 704 00:53:11,608 --> 00:53:12,984 Jeg fortryder ikke det, jeg fik. 705 00:53:24,871 --> 00:53:25,997 Men jeg er ked af det. 706 00:53:28,625 --> 00:53:31,503 Jeg er fandeme ked af alt det, der er sket med dig. 707 00:53:33,213 --> 00:53:37,133 Hold da kæft. Du betød noget for mig. Det gør du stadig. 708 00:53:39,260 --> 00:53:40,428 Jeg ødelagde det. 709 00:53:44,766 --> 00:53:46,559 Det kommer jeg aldrig over. 710 00:54:17,215 --> 00:54:18,925 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre nu. 711 00:54:24,055 --> 00:54:25,724 Jeg kan ikke stole på dig. 712 00:54:36,609 --> 00:54:38,236 Lad mig blive ved med at vise dig det. 713 00:54:44,492 --> 00:54:46,578 Rør jer ikke. Rør jer ikke, for fanden! 714 00:54:51,291 --> 00:54:54,586 Oz, tror du, at du kan narre os? 715 00:54:54,711 --> 00:54:58,340 Vi har holdt øje med dig, møgsvin! 716 00:55:41,675 --> 00:55:43,343 Fandens! 717 00:56:13,581 --> 00:56:17,168 - Kør, knægt! Vi må af sted, for fanden! - Hvad med Sofia? 718 00:56:17,293 --> 00:56:18,503 Pis! Efterlad hende! 719 00:56:27,679 --> 00:56:30,473 Jeg vidste, du ville komme tilbage. Jeg vidste det sgu! 720 00:56:30,598 --> 00:56:33,893 Det var eddermaneme godt gået. Det var utroligt, knægt. 721 00:56:34,477 --> 00:56:36,980 Nu går det løs, Vic. Nu går det løs! 722 00:59:09,966 --> 00:59:11,968 Oversat af: Maja Axholt