1
00:00:07,048 --> 00:00:08,883
STEM PÅ ÆGTE FORANDRING
2
00:00:21,896 --> 00:00:25,900
Hej. Jeg ved det godt.
Jeg er sent på den. Dræb mig ikke.
3
00:00:26,026 --> 00:00:27,402
Jeg lover ikke noget.
4
00:00:29,946 --> 00:00:32,073
Er du klar? De andre er oppe på taget.
5
00:00:32,198 --> 00:00:35,201
Jeg skal lige aflevere den her,
men jeg ...
6
00:00:36,286 --> 00:00:39,080
- Vi mødes deroppe. Ikke?
- Fint.
7
00:00:39,205 --> 00:00:40,206
Godt.
8
00:00:40,832 --> 00:00:42,334
- Skynd dig!
- Det skal jeg nok!
9
00:00:45,837 --> 00:00:49,257
Vi begynder nu med politiske nyheder
på denne valgaften.
10
00:00:49,382 --> 00:00:51,217
Den 28-årige kandidat Bella Reál -
11
00:00:51,343 --> 00:00:54,637
fører foran fungerende borgmester
Tomlin med store marginer ...
12
00:00:54,763 --> 00:00:55,764
Hej.
13
00:00:57,849 --> 00:00:58,850
Hej, mor.
14
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Hej, far.
15
00:01:11,488 --> 00:01:14,908
Husk, det hedder arroz borracho,
ikke esposo borracho.
16
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
- Delene var svære at finde.
- Fik du dem?
17
00:01:20,372 --> 00:01:23,083
Det tror jeg.
Du ville have sådan en, ikke?
18
00:01:26,378 --> 00:01:28,380
42'ere, som du bad om.
19
00:01:29,714 --> 00:01:30,715
Godt gået.
20
00:01:34,344 --> 00:01:35,679
Jeg har gjort den klar.
21
00:01:42,686 --> 00:01:48,191
Manny burde betale dig ekstra -
22
00:01:48,316 --> 00:01:50,902
for at finde specialdele.
23
00:01:51,027 --> 00:01:53,154
Han har tre værksteder.
24
00:01:53,279 --> 00:01:56,449
- Det kunne være gode penge for os.
- Manny betaler mig fint nok.
25
00:01:56,574 --> 00:01:59,202
Vic har ret. Han udnytter dig.
26
00:01:59,327 --> 00:02:02,956
Der kan du se. Du opfører dig,
som om det er skidt at ville have mere -
27
00:02:03,081 --> 00:02:06,209
men vil du ikke have
et bedre liv end det her?
28
00:02:06,334 --> 00:02:07,335
Victor.
29
00:02:08,128 --> 00:02:12,632
Når man tænker på, hvor vi kom fra,
har vi mere end nok.
30
00:02:20,890 --> 00:02:22,517
GRACIELA:
Kommer du?
31
00:02:22,642 --> 00:02:25,395
- Graciela venter på mig. Jeg må gå.
- Hvad med middag?
32
00:02:25,520 --> 00:02:28,148
Inviter hende. Vi har masser af mad.
33
00:02:28,273 --> 00:02:33,403
Nej. Jeg spiser senere.
Rådhuset fyrer fyrværkeri af til valget.
34
00:02:33,528 --> 00:02:37,157
- Vi ser det fra taget.
- Kommer Calvin?
35
00:02:37,782 --> 00:02:41,953
- Far, du kender ham ikke engang.
- Jeg ved, hans fætter sælger stoffer.
36
00:02:42,078 --> 00:02:47,125
Og hvad så?
Calvin er ikke med i Squids bande.
37
00:02:47,709 --> 00:02:51,212
Kan du ikke slappe af
og lade mig se mine venner?
38
00:02:51,338 --> 00:02:53,673
Fint. Gå bare.
39
00:02:53,798 --> 00:02:55,592
Fint.
40
00:02:58,553 --> 00:02:59,888
Victor!
41
00:03:01,097 --> 00:03:03,558
Fyren hopper over kantstenen, ikke?
42
00:03:03,683 --> 00:03:07,228
Han skøjter ned ad fortovet.
Ejeren jagter ham stadig.
43
00:03:07,354 --> 00:03:09,814
Nu begynder en hund også at jagte dem.
44
00:03:09,939 --> 00:03:12,192
Så drejer han om hjørnet og bang!
45
00:03:12,776 --> 00:03:15,570
- En lastbil hamrer lige ind i ham.
- Er han uskadt?
46
00:03:15,695 --> 00:03:18,073
Nej, han er død. Også hunden.
47
00:03:19,074 --> 00:03:21,826
Hvorfor fortæller du os det?
48
00:03:21,951 --> 00:03:24,871
- Fordi det var langt ude.
- Calvin.
49
00:03:27,499 --> 00:03:29,209
Hvad så, Squid!
50
00:03:29,334 --> 00:03:31,336
- Calvin, hvad så?
- Hvad så?
51
00:03:31,461 --> 00:03:33,672
Hvordan går det?
52
00:03:33,797 --> 00:03:37,425
- Jeg har varer til dig.
- Fik du det gode? Tak!
53
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
Hvad så, Victor?
54
00:03:43,431 --> 00:03:44,933
Jeg hader Squid.
55
00:03:45,058 --> 00:03:48,228
Ja, det ved jeg. Undskyld.
Jeg vidste ikke, han kom.
56
00:03:48,353 --> 00:03:50,355
Jeg glæder mig til
at komme væk fra dette hul.
57
00:03:51,648 --> 00:03:53,983
Du burde købe blomster.
58
00:03:54,109 --> 00:03:57,529
Ligesom dem, jeg har derhjemme.
59
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
De lyser virkelig murstensvæggene op.
60
00:04:06,788 --> 00:04:07,914
Jeg ved ikke rigtig ...
61
00:04:10,375 --> 00:04:11,418
Heroppefra ...
62
00:04:14,337 --> 00:04:15,630
... er her da rart.
63
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
Det er, fordi du kigger
på de rige kvarterer.
64
00:04:19,551 --> 00:04:22,387
Hvis du så tilbage på Crown Point,
så ville du sige:
65
00:04:22,512 --> 00:04:24,764
"Sikke et lortehul."
66
00:04:24,889 --> 00:04:27,142
Lad nu være. Jeg kan godt lide stedet.
67
00:04:28,226 --> 00:04:30,478
Det kan jeg. Byen her, den er ...
68
00:04:33,565 --> 00:04:34,858
Det er en vild by.
69
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Det er, som om alt kan ske.
70
00:04:40,321 --> 00:04:41,865
Prøver du at være charmerende?
71
00:04:53,043 --> 00:04:54,961
Virker det?
72
00:04:58,131 --> 00:04:59,257
Nu begynder showet.
73
00:04:59,382 --> 00:05:00,759
Så er det nu!
74
00:05:04,471 --> 00:05:06,348
- Hold da op!
- Hold da kæft!
75
00:05:07,265 --> 00:05:08,558
Kom her!
76
00:05:08,683 --> 00:05:10,977
- Er det bomber?
- De er overalt.
77
00:05:12,062 --> 00:05:13,063
Ned!
78
00:05:38,755 --> 00:05:40,090
MOR
79
00:06:08,576 --> 00:06:11,287
Du smører pandefedt ud
over mit vindue, knægt.
80
00:06:14,165 --> 00:06:15,166
Undskyld.
81
00:06:15,834 --> 00:06:17,585
I aften sker det, Vic!
82
00:06:18,420 --> 00:06:20,130
Sofia er en flygtig tøs,
83
00:06:20,255 --> 00:06:22,924
men hun fører os til en guldmine
med Als nye stof.
84
00:06:23,591 --> 00:06:26,011
Så du og... Du og...
85
00:06:26,720 --> 00:06:28,430
Sofia. Er det ...
86
00:06:29,139 --> 00:06:32,475
Er vi partnere nu?
87
00:06:32,600 --> 00:06:36,813
Midlertidigt. Når Luca finder ud af,
at hun ikke spiller med,
88
00:06:36,938 --> 00:06:41,443
så tager Falconerne sig af hende for os,
men til den tid styrer jeg det hele.
89
00:06:41,568 --> 00:06:45,780
- Er Luca ikke hendes fætter?
- Onkel. Alle de røvhuller er i familie.
90
00:06:45,905 --> 00:06:50,160
For 60 år siden kom to sicilianske brødre
ud over støvletåen -
91
00:06:50,285 --> 00:06:53,455
og nu står der en hel flok Falconer
og ånder mig i nakken.
92
00:06:56,583 --> 00:06:59,336
Knægt. Hvad tænker du på?
93
00:07:00,628 --> 00:07:02,589
Er det stadig det juvelfis?
94
00:07:02,714 --> 00:07:05,425
For mig er det fortid.
95
00:07:05,550 --> 00:07:07,719
Du har virkelig kvajet dig.
96
00:07:08,803 --> 00:07:12,098
- Men du lærte af det, ikke?
- Det sker ikke igen.
97
00:07:12,223 --> 00:07:16,603
Godt. Du skal koncentrere dig.
Du kører Sofia og mig i aften.
98
00:07:16,728 --> 00:07:18,188
Jeg ...
99
00:07:19,773 --> 00:07:21,274
Skal jeg køre jer begge to?
100
00:07:21,399 --> 00:07:24,319
Ja. Hvem tror du, det nye tøj er til?
Du er min mand.
101
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
Du må ikke ligne et fjols.
102
00:07:29,574 --> 00:07:32,577
Jeg ved godt,
at jeg beder dig om meget -
103
00:07:32,702 --> 00:07:36,456
og det slog mig lige,
at vi aldrig har talt om din løn.
104
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Så ...
105
00:07:42,587 --> 00:07:43,963
Bum. Sådan der.
106
00:07:44,798 --> 00:07:48,593
Skal vi ikke starte med en om ugen?
107
00:07:48,718 --> 00:07:52,180
Et tusind om ugen? Mener du det?
108
00:07:53,348 --> 00:07:55,600
Hvis du vil have noget,
så bed om det fra nu af.
109
00:07:55,725 --> 00:07:58,603
Hvordan skal folk vide, hvad man er værd,
medmindre man siger det?
110
00:07:58,728 --> 00:07:59,896
Jeg vil have 2.000.
111
00:08:02,023 --> 00:08:03,858
Det er det, jeg mener.
112
00:08:03,983 --> 00:08:05,777
Men nej. Der er hun.
113
00:08:12,867 --> 00:08:16,913
Pis. Blackgate. Det må være Sal.
Jeg er nødt til at tage den.
114
00:08:19,040 --> 00:08:20,917
Knægt. Køb mig noget tid.
115
00:08:21,042 --> 00:08:23,712
Vent. Hvad hvis hun spørger til sin bror?
Eller Castillo?
116
00:08:23,837 --> 00:08:26,673
Sig, du var med til at dræbe dem
og se, hvad der sker.
117
00:08:27,924 --> 00:08:31,052
- Jeg tager pis på dig. Hun er en mis.
- Hun er Bødlen!
118
00:08:31,177 --> 00:08:33,805
Tro ikke på alt, hvad du læser i avisen.
119
00:08:33,930 --> 00:08:38,101
Hej, Sal. Dagens mand i skysovs.
Jeg tænkte lige på dig ...
120
00:08:41,938 --> 00:08:44,691
Har Nadia fortalt dig om det lort,
jeg har på Johnny Viti?
121
00:08:44,816 --> 00:08:48,737
Jeg prøver at arrangere noget,
men familien har lukket alt ned.
122
00:08:53,116 --> 00:08:54,117
Fandens.
123
00:09:03,752 --> 00:09:05,628
- Hvor er Oz?
- Han er ...
124
00:09:05,754 --> 00:09:08,673
Han er ved at klæde sig på.
125
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
Velkommen til.
126
00:09:23,980 --> 00:09:26,441
Det er fjernbetjeningen til ...
127
00:09:27,859 --> 00:09:28,860
Ja.
128
00:09:30,528 --> 00:09:31,529
Smagløst.
129
00:09:33,281 --> 00:09:36,409
Vil du ... Vil du sidde ned?
130
00:09:36,534 --> 00:09:37,786
Helst ikke.
131
00:09:43,124 --> 00:09:45,043
Hvor har Oz fundet dig?
132
00:09:46,711 --> 00:09:47,712
Jeg ...
133
00:09:48,380 --> 00:09:50,965
... arbejdede.
134
00:09:51,091 --> 00:09:56,262
Jeg arbejdede på en af hans biler.
Jeg arbejdede på hans bil.
135
00:09:56,388 --> 00:10:00,517
Han syntes, jeg gjorde det godt,
136
00:10:00,642 --> 00:10:04,521
så han ansatte mig som chauffør.
137
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Er du mekaniker?
138
00:10:08,191 --> 00:10:10,985
Ja, på en måde. Jeg ...
139
00:10:11,861 --> 00:10:12,987
Jeg er sådan ...
140
00:10:19,577 --> 00:10:23,832
- Hvorfor kan du så ikke bruge en lighter?
- Jeg tror, den er i stykker.
141
00:10:33,258 --> 00:10:34,259
Den virker fint.
142
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
Hvad hedder du?
143
00:10:39,431 --> 00:10:41,933
Victor.
144
00:10:43,977 --> 00:10:46,604
Victor. Den unge mekaniker.
145
00:10:48,440 --> 00:10:50,984
Oz var min chauffør. Har han sagt det?
146
00:10:53,445 --> 00:10:54,654
Det regnede jeg ikke med.
147
00:10:58,283 --> 00:11:01,077
Der er hun jo. Gik jeg glip af noget?
148
00:11:01,202 --> 00:11:03,747
- Jeg kan lide din lejlighed.
- Tak.
149
00:11:04,956 --> 00:11:06,124
Underspillet.
150
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
Kom så.
151
00:11:12,922 --> 00:11:14,090
Er du klar?
152
00:11:16,676 --> 00:11:20,347
Kun os to. Beklager, Victor.
Det bliver en lang nat.
153
00:11:21,514 --> 00:11:23,308
Jeg troede,
vi skulle hente en forsendelse.
154
00:11:23,433 --> 00:11:24,934
Noget i den stil.
155
00:11:27,729 --> 00:11:31,691
Kom nu. Du kører. Ligesom i gamle dage.
156
00:11:35,070 --> 00:11:36,071
Bliv her.
157
00:11:40,200 --> 00:11:42,410
Jeg kan fornemme det,
hvis du gør noget dumt.
158
00:11:56,591 --> 00:11:58,134
- Victor?
- Hej.
159
00:11:58,259 --> 00:11:59,469
Hvor har du været?
160
00:12:19,823 --> 00:12:20,949
Den evige gentleman.
161
00:12:23,493 --> 00:12:27,831
- Vil du fortælle mig, hvad der foregår?
- Fortalte Alberto dig ikke alt?
162
00:12:27,956 --> 00:12:30,667
Al var ikke så detaljeorienteret.
163
00:12:30,792 --> 00:12:34,713
Han sagde, han havde store planer,
og jeg skulle hjælpe med distributionen.
164
00:12:38,341 --> 00:12:39,676
Som lovet.
165
00:12:40,468 --> 00:12:42,303
Perfekt klarhed. Umulig at spore.
166
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
ARKHAM ANSTALT
167
00:12:45,140 --> 00:12:46,433
Det ser godt ud.
168
00:12:53,523 --> 00:12:56,234
- Det gør mig ondt med din bror.
- Bed dine mænd om at passe på.
169
00:12:58,486 --> 00:12:59,529
Du.
170
00:13:01,448 --> 00:13:03,825
Kommer det lort fra Arkham?
171
00:13:04,951 --> 00:13:06,703
Jeg troede, det var Als plan.
172
00:13:08,747 --> 00:13:09,873
Det ved jeg.
173
00:13:19,466 --> 00:13:22,010
Oz, det er Trey Bloom, vores kemiker.
174
00:13:23,845 --> 00:13:24,846
Velkommen, brormand.
175
00:13:29,976 --> 00:13:31,603
Hvad fanden er det, I laver?
176
00:13:34,064 --> 00:13:35,065
Denne vej.
177
00:13:40,028 --> 00:13:44,491
Skønt produkt. Substratet får dem til
at vokse som en sindssyg.
178
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
Svampe?
179
00:13:55,835 --> 00:13:56,878
Lad være!
180
00:13:58,088 --> 00:13:59,631
De er ekstremt skrøbelige.
181
00:14:00,298 --> 00:14:03,927
Enhver ændring i fugt eller temperatur
kan udslette hele kolonien.
182
00:14:04,052 --> 00:14:06,471
Hele kolonien? Skidegodt.
183
00:14:07,097 --> 00:14:09,724
Jeg ved, du har været væk i lang tid -
184
00:14:10,767 --> 00:14:13,436
men man kan købe svampe
i alle kollegier i Gotham.
185
00:14:13,561 --> 00:14:16,981
Det er ikke ligefrem nyskabende.
186
00:14:18,483 --> 00:14:20,735
Du har en meget begrænset fantasi.
187
00:14:22,946 --> 00:14:23,947
Kom her.
188
00:14:29,452 --> 00:14:31,621
Det er ikke svampene, vi bruger.
189
00:14:32,956 --> 00:14:36,793
- Det er basidiosporerne.
- Hvad fanden sagde du lige?
190
00:14:37,460 --> 00:14:39,504
Det er bitter korkpigsvampe.
191
00:14:39,629 --> 00:14:40,880
En sjælden stamme.
192
00:14:41,006 --> 00:14:45,844
Det psykoaktive stof i saften skaber
en stærk, euforisk stimulans.
193
00:14:45,969 --> 00:14:47,429
Det er en helt anden rus.
194
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
Så det er et feststof.
195
00:14:53,893 --> 00:14:56,021
Ja, det er det vel.
196
00:14:58,064 --> 00:15:00,859
Tog du det lort? I Arkham?
197
00:15:03,111 --> 00:15:08,908
Vi har en lille prøve klar,
og efter i aften har vi meget mere.
198
00:15:09,034 --> 00:15:12,078
Ja, men du kan ikke bruge
din families forbindelser.
199
00:15:12,203 --> 00:15:14,748
Ikke uden at Luca får nys om det.
200
00:15:15,498 --> 00:15:19,002
Det er derfor, du er her. Du lader til
at vide, hvad alle i byen laver.
201
00:15:19,627 --> 00:15:21,338
Nu er det din tur til at brillere.
202
00:15:22,714 --> 00:15:25,216
Find en distributør. Så maler vi byen rød.
203
00:15:35,560 --> 00:15:36,895
- Hej.
- Hej.
204
00:15:37,020 --> 00:15:39,814
- Undskyld, jeg ikke ringede ...
- Bare du er i sikkerhed.
205
00:15:44,652 --> 00:15:46,488
Calvin er ikke sammen med dig, vel?
206
00:15:47,572 --> 00:15:51,034
Han forsvandt på samme tid som dig.
Jeg troede måske ...
207
00:15:51,868 --> 00:15:54,162
Nej, jeg har ikke set ham.
208
00:15:55,163 --> 00:15:56,164
Tak.
209
00:15:59,876 --> 00:16:03,797
Så du kører bare klubejeren rundt,
og han lader dig bo her?
210
00:16:05,882 --> 00:16:07,467
Stort set, ja.
211
00:16:09,344 --> 00:16:12,889
Pis. Undskyld. Jeg ...
212
00:16:13,014 --> 00:16:15,350
- Det er ... Du ved.
- Det er i orden.
213
00:16:15,475 --> 00:16:17,102
- Fint.
- Jeg er med.
214
00:16:18,978 --> 00:16:20,605
Det er et fornemt sted.
215
00:16:21,981 --> 00:16:25,777
Det er det. Det er du også blevet.
216
00:16:25,902 --> 00:16:26,945
Er jeg fornem?
217
00:16:32,409 --> 00:16:33,535
Du ser godt ud.
218
00:16:35,120 --> 00:16:36,204
Jeg har savnet dig.
219
00:16:40,750 --> 00:16:42,043
Jeg rejser, Victor.
220
00:16:43,795 --> 00:16:45,463
Jeg tager til Californien.
221
00:16:47,507 --> 00:16:48,550
Hvorfor?
222
00:16:48,675 --> 00:16:51,636
Hvorfor ... Hvorfor vil du det?
223
00:16:52,721 --> 00:16:57,183
Vores skole står under vand,
og jeg vil ikke bo i en FEMA-lejr.
224
00:16:57,976 --> 00:16:59,394
Ja, men din ... Du ...
225
00:17:00,228 --> 00:17:05,525
Dit liv er her.
226
00:17:06,735 --> 00:17:07,902
Ikke længere.
227
00:17:11,031 --> 00:17:12,532
Vores familier er døde.
228
00:17:14,659 --> 00:17:16,411
Nu må vi klare os selv.
229
00:17:17,579 --> 00:17:18,580
Hvornår?
230
00:17:19,956 --> 00:17:23,126
Hvornår ... Hvornår rejser du?
231
00:17:24,419 --> 00:17:25,462
I morgen aften.
232
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
- Javel.
- Jeg tager bussen.
233
00:17:34,137 --> 00:17:35,555
Er du sulten? Jeg ...
234
00:17:35,680 --> 00:17:40,727
Jeg har pizza, hvis du vil have et stykke.
235
00:17:43,980 --> 00:17:45,148
Victor.
236
00:17:46,900 --> 00:17:47,901
Hør nu.
237
00:17:49,903 --> 00:17:53,448
Du har gang i noget godt her.
Jeg er glad på dine vegne.
238
00:17:54,574 --> 00:17:58,787
For det er det, du vil, ikke?
239
00:18:04,459 --> 00:18:08,672
Du kunne komme med mig.
240
00:18:10,298 --> 00:18:11,925
Vi kunne starte forfra.
241
00:18:12,759 --> 00:18:14,761
- Mener du det?
- Ja.
242
00:18:20,308 --> 00:18:21,601
Jeg ved ikke ...
243
00:18:22,394 --> 00:18:23,520
Jeg ...
244
00:18:24,312 --> 00:18:25,605
Jeg ved ikke ...
245
00:18:27,691 --> 00:18:29,234
... om han vil give slip på mig.
246
00:18:29,859 --> 00:18:31,236
Hvem? Din chef?
247
00:18:33,071 --> 00:18:34,572
Hvad kommer det ham ved?
248
00:18:38,034 --> 00:18:41,413
Han er ikke bare en klubejer. Han er ...
249
00:18:46,418 --> 00:18:47,794
Han er en slags gangster.
250
00:18:51,256 --> 00:18:53,508
Hvis jeg stak af, tror jeg ikke ...
251
00:18:55,427 --> 00:18:57,220
Det er underligt, det er ...
252
00:18:58,555 --> 00:19:00,598
Han kan lide, at jeg er her.
253
00:19:01,516 --> 00:19:03,560
Han er lidt ensom.
254
00:19:04,728 --> 00:19:06,688
Jeg har også set noget.
255
00:19:06,813 --> 00:19:08,857
Noget, jeg ikke burde have set -
256
00:19:08,982 --> 00:19:13,611
så hvis jeg rejste,
ved jeg ikke, hvad han ville gøre.
257
00:19:14,195 --> 00:19:17,782
Så bør du ikke blive.
258
00:19:20,368 --> 00:19:23,079
Der kommer intet godt ud af
at arbejde for sådan en mand.
259
00:19:25,123 --> 00:19:26,583
Sådan er du ikke.
260
00:19:31,546 --> 00:19:32,922
Du lyder som min far.
261
00:19:35,300 --> 00:19:36,551
Undskyld.
262
00:19:36,676 --> 00:19:37,802
Nej.
263
00:19:40,180 --> 00:19:41,431
Det er ikke dårligt.
264
00:19:44,392 --> 00:19:45,393
Åh nej.
265
00:19:47,395 --> 00:19:51,775
Pis. Han er på vej, så du må gå.
266
00:19:51,900 --> 00:19:53,234
- Hvad?
- Ja.
267
00:19:53,818 --> 00:19:54,819
Vent.
268
00:19:57,489 --> 00:19:58,782
- Værsgo. Tag dem.
- Det ...
269
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
Nej, hør her.
270
00:20:02,285 --> 00:20:05,705
Find et rart sted at sove,
og køb en billet til mig.
271
00:20:06,206 --> 00:20:07,665
- Mener du det?
- Ja.
272
00:20:07,791 --> 00:20:09,709
- Vi mødes ved busstationen.
- Fint.
273
00:20:09,834 --> 00:20:12,253
Siger du det til din chef?
274
00:20:12,379 --> 00:20:13,755
Det finder jeg ud af.
275
00:20:24,891 --> 00:20:26,184
Fint.
276
00:20:26,309 --> 00:20:28,603
- Jeg skriver til dig.
- Godt.
277
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Sofia!
278
00:20:50,875 --> 00:20:52,168
Hvor har du været?
279
00:20:52,293 --> 00:20:55,630
Hvad sker der for alle gorillaerne
og bilerne udenfor?
280
00:20:55,755 --> 00:20:58,091
Vi må holde lav profil,
indtil det stilner af.
281
00:20:58,216 --> 00:20:59,426
Er det din store plan?
282
00:20:59,551 --> 00:21:02,762
Vores mænd bliver skudt
af Maronierne ved højlys dag -
283
00:21:02,887 --> 00:21:07,017
men du holder pyjamasfest.
284
00:21:07,142 --> 00:21:09,144
Det er ikke din forretning.
285
00:21:09,936 --> 00:21:11,438
Fat vinket med vognstangen.
286
00:21:12,230 --> 00:21:16,401
Luca er familiens overhoved nu, okay?
287
00:21:16,526 --> 00:21:21,406
Så når han siger, du skal tage
til Italien, hopper du på et fly.
288
00:21:22,323 --> 00:21:24,659
BOARDINGKORT
289
00:21:27,245 --> 00:21:28,872
Har du selv printet det ud?
290
00:21:30,749 --> 00:21:34,711
Jeg ved, du ikke er helt rask i hovedet.
291
00:21:34,836 --> 00:21:36,880
Det er ret tydeligt.
292
00:21:38,298 --> 00:21:39,716
Men jeg er ikke bange for dig.
293
00:21:41,760 --> 00:21:44,596
Jeg ser kun en forkælet møgunge,
der fik som fortjent.
294
00:21:51,353 --> 00:21:52,437
Tak.
295
00:21:55,357 --> 00:21:56,524
Jeg sætter pris på det.
296
00:21:58,568 --> 00:22:00,695
- Jeg skal have et par ting ...
- To dage.
297
00:22:02,155 --> 00:22:03,406
Så tager du til Italien.
298
00:22:06,868 --> 00:22:08,745
Ellers siger jeg bare,
at du tog af sted.
299
00:22:22,509 --> 00:22:23,760
Tag kassen.
300
00:22:26,054 --> 00:22:27,180
Få fart på.
301
00:22:33,186 --> 00:22:34,229
Chinatown?
302
00:22:37,440 --> 00:22:40,026
Ved du, at min far skubbede
Triaderne ud af narkomarkedet?
303
00:22:40,151 --> 00:22:41,403
Ja, jeg var der selv.
304
00:22:41,528 --> 00:22:44,906
Vi har brug for en, der ikke sladrer,
så snart vi fortæller om planen.
305
00:22:45,031 --> 00:22:46,658
Kom nu. Der er den.
306
00:22:47,951 --> 00:22:48,952
Hvad er det her?
307
00:22:49,077 --> 00:22:51,454
En lille værtsgave
til min ven Link Tsai.
308
00:22:51,579 --> 00:22:54,624
Han er Triadernes førstemand
og styrer deres klubber. Vi er venner.
309
00:22:54,749 --> 00:22:56,793
Hvorfor spilder vi tiden
på en førstemand?
310
00:22:57,794 --> 00:23:01,506
Feng Zhao er Dai Lo. Den eneste,
der kan godkende et partnerskab.
311
00:23:01,631 --> 00:23:04,134
Vi har ikke et forhold til Feng Zhao, vel?
312
00:23:04,259 --> 00:23:06,219
Du har mig, jeg har Link.
313
00:23:06,344 --> 00:23:07,929
Knægt, hold øje med tasken.
314
00:23:09,556 --> 00:23:10,557
Hej.
315
00:23:11,016 --> 00:23:12,017
Vi har lukket.
316
00:23:13,226 --> 00:23:14,310
Hvordan går det?
317
00:23:15,186 --> 00:23:18,023
Jeg hedder Oz. Vi skal møde Link Tsai.
318
00:23:24,320 --> 00:23:26,197
Sådan. Har du den?
319
00:23:31,453 --> 00:23:32,495
Den sidder bagpå.
320
00:23:36,624 --> 00:23:39,586
- Jeg vidste ikke, du var bevæbnet.
- Jeg gik ud fra, at du var, så...
321
00:23:39,711 --> 00:23:41,171
Det er uvirkeligt.
322
00:23:42,464 --> 00:23:45,467
- Ring i forvejen næste gang.
- Det er bedre at bede om tilgivelse ...
323
00:23:45,592 --> 00:23:48,595
Jeg sagde, du ikke skulle vise dig her,
før du havde mine penge, Oz.
324
00:23:48,720 --> 00:23:52,182
Jeg har taget noget god sprut med fra 44.
Mit bedste lort.
325
00:23:53,391 --> 00:23:56,936
Tror du, det rager mig? Jeg har sendt dig
en hel lastbil med cigaretter.
326
00:23:57,896 --> 00:24:00,440
- Hvor er min andel?
- Tror du, jeg kommer tomhændet?
327
00:24:00,565 --> 00:24:04,819
Alle ved, at hvis jeg lod dig i stikken,
så ville jeg få en kugle mellem øjnene.
328
00:24:04,944 --> 00:24:06,738
Jeg har en stor mulighed til dig.
329
00:24:07,405 --> 00:24:10,158
Det er nu svært at fokusere
med en pistol rettet mod mit ansigt.
330
00:24:13,870 --> 00:24:14,996
Vent lidt.
331
00:24:19,250 --> 00:24:23,380
Sofia Falcone. Vi har aldrig mødtes,
men jeg ved, hvem du er.
332
00:24:23,505 --> 00:24:24,547
Godt for dig.
333
00:24:27,509 --> 00:24:30,428
Det er derfor, vi er her.
334
00:24:30,553 --> 00:24:33,848
Vi kalder det ... Lykke.
335
00:24:43,900 --> 00:24:44,984
Du, Oz.
336
00:24:46,903 --> 00:24:51,032
Der er den pige her, og ...
337
00:24:52,117 --> 00:24:54,494
... hun betyder meget for mig.
338
00:24:55,453 --> 00:24:56,955
Det gør du også.
339
00:24:57,706 --> 00:25:00,917
Du ved, jeg ikke er stikker.
Du ved, jeg aldrig ville ...
340
00:25:01,042 --> 00:25:04,337
Hvis jeg så noget ...
341
00:25:05,380 --> 00:25:07,173
... så ville jeg aldrig sige noget.
342
00:25:11,511 --> 00:25:14,472
Han slår mig ihjel. Han slår mig ihjel.
343
00:25:25,275 --> 00:25:26,276
Pis.
344
00:25:45,754 --> 00:25:47,130
Stig ud af bilen.
345
00:25:52,052 --> 00:25:53,053
Hvad ...
346
00:25:58,683 --> 00:26:00,352
- Hvad har jeg gjort?
- Er du nervøs?
347
00:26:00,477 --> 00:26:02,020
Nej, jeg ...
348
00:26:02,145 --> 00:26:03,146
Jeg ...
349
00:26:03,980 --> 00:26:06,483
... stammer nogle gange.
350
00:26:06,608 --> 00:26:09,069
Du kører i tomgang i en læssezone.
Vend dig om.
351
00:26:09,194 --> 00:26:11,863
- Jeg kan flytte ...
- Hænderne på kølerhjelmen.
352
00:26:15,742 --> 00:26:16,743
Er det din bil?
353
00:26:17,994 --> 00:26:20,455
- Det er min chefs bil.
- Ret prangende.
354
00:26:25,085 --> 00:26:27,462
Det er mange penge for en som dig
at gå rundt med.
355
00:26:34,928 --> 00:26:38,598
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
Jeg har ingen penge.
356
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Åbenbart ikke.
357
00:26:45,021 --> 00:26:47,649
Smut, så snart din chef kommer.
358
00:26:53,697 --> 00:26:55,115
Det kan du ikke mene.
359
00:26:56,199 --> 00:26:59,744
Prøver I at få mig med på et kup?
360
00:26:59,869 --> 00:27:03,415
Vil I to overtage Falcone-familien?
361
00:27:03,540 --> 00:27:05,750
- Midt i en bandekrig.
- Et kup?
362
00:27:07,711 --> 00:27:09,629
Læser du bøger eller hvad?
363
00:27:10,296 --> 00:27:13,675
Nej, det er mere en omstrukturering.
364
00:27:16,594 --> 00:27:18,054
Vi gør det ikke alene.
365
00:27:19,347 --> 00:27:22,434
Vi har støtte. Inde i familien.
366
00:27:23,518 --> 00:27:24,728
- Har I?
- Ja, selvfølgelig.
367
00:27:24,853 --> 00:27:27,814
Tror du, vi bare vader ind
uden at have styr på lortet? Kom nu.
368
00:27:27,939 --> 00:27:28,940
Hvem?
369
00:27:30,400 --> 00:27:32,444
- Hvem?
- Ja, hvem?
370
00:27:36,948 --> 00:27:38,033
Johnny Viti.
371
00:27:41,286 --> 00:27:43,204
- Det er noget pis.
- Gu er det ej.
372
00:27:43,329 --> 00:27:46,041
Støtter Luca Falcones underboss dig?
373
00:27:46,166 --> 00:27:47,334
Han støtter mig.
374
00:27:48,460 --> 00:27:50,462
Johnny er min mors fætter.
375
00:27:50,587 --> 00:27:52,505
Han og jeg er meget tæt knyttet.
376
00:27:52,630 --> 00:27:56,134
Han ved også, at Lykke ændrer alt -
377
00:27:57,218 --> 00:28:01,348
og at Luca ikke har nosserne til
at gennemføre det.
378
00:28:01,473 --> 00:28:05,393
Se, hvordan han mishandlede
vores Dråber-operation.
379
00:28:05,518 --> 00:28:07,187
- Katastrofe.
- Pinligt.
380
00:28:07,312 --> 00:28:10,273
- Ja. Nemlig.
- Zhao skal have beviser.
381
00:28:10,398 --> 00:28:12,567
Vil han have en anbefaling?
382
00:28:12,692 --> 00:28:14,361
Et telefonopkald ville være nok.
383
00:28:14,486 --> 00:28:17,614
Fra Johnny Viti. Direkte.
384
00:28:18,740 --> 00:28:21,701
- Eller er du fuld af lort som altid?
- Nej, jeg holder mit ord.
385
00:28:23,078 --> 00:28:24,913
Men eftersom du
tydeligvis ikke er enig ...
386
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
Jeg får Viti til at ringe til den gamle.
Så han ved, vi er venner.
387
00:28:30,919 --> 00:28:34,255
Så skaffer du os en audiens
hos mr. Zhao -
388
00:28:34,381 --> 00:28:36,925
og du gør det i aften. Lige her.
389
00:28:37,050 --> 00:28:39,010
Vi arrangerer en prøvetur med stoffet.
390
00:28:39,135 --> 00:28:44,015
Når det hele er gået glat,
så skaffer vi dig en rimelig pris.
391
00:28:44,140 --> 00:28:45,141
Nemlig.
392
00:28:47,310 --> 00:28:50,230
Jeg vidste, det var et spørgsmål om tid,
før du gik efter tronen.
393
00:28:51,815 --> 00:28:53,817
Jeg troede ikke, det ville ske sådan her.
394
00:28:55,151 --> 00:28:57,362
Hvis du holder din del af aftalen ...
395
00:28:58,905 --> 00:29:00,782
... skaffer jeg dig et møde med Dai Lo.
396
00:29:02,867 --> 00:29:06,746
Efter det er det ude af mine hænder.
397
00:29:13,086 --> 00:29:14,170
Sådan skal det gøres.
398
00:29:15,380 --> 00:29:18,675
Hvad skjuler du for mig om Johnny Viti?
399
00:29:19,509 --> 00:29:21,720
Se dig lige. Jeg kan se, at du morer dig.
400
00:29:21,845 --> 00:29:23,888
Oz, jeg ... Oz.
401
00:29:24,014 --> 00:29:28,435
Godt, hør her. Jeg har en plan.
Du må bare stole på mig.
402
00:29:36,317 --> 00:29:38,236
Du må have været pissebange. Hvad så?
403
00:29:38,361 --> 00:29:41,614
- Finder betjenten dine penge?
- Ja, så han finder mine penge.
404
00:29:41,740 --> 00:29:43,908
Jeg sagde ... Jeg sagde ...
405
00:29:44,034 --> 00:29:46,911
"Jeg har ingen penge."
406
00:29:47,037 --> 00:29:49,622
Så tog han dem bare.
407
00:29:49,748 --> 00:29:51,332
Tog han hele bundtet?
408
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
Det dumme svin.
409
00:29:54,169 --> 00:29:56,755
Det er prisen for at lave forretninger.
410
00:29:56,880 --> 00:29:58,673
Velkommen til livet.
411
00:30:12,604 --> 00:30:14,022
- Oz ...
- Har I besluttet jer?
412
00:30:14,147 --> 00:30:16,691
Ja, jeg tager coq au vin
og et glas mere. Vic?
413
00:30:17,650 --> 00:30:20,820
Ja. Jeg tager ... Bøf med ...
414
00:30:23,531 --> 00:30:24,949
Bøf med ...
415
00:30:28,244 --> 00:30:30,288
- Bøf ...
- Bøf med fritter?
416
00:30:30,413 --> 00:30:32,123
Hallo! Lad være med det.
417
00:30:32,749 --> 00:30:34,959
Manden talte. Lad ham tale ud.
418
00:30:35,794 --> 00:30:37,545
Undskyld. Sig frem.
419
00:30:38,338 --> 00:30:39,631
Ja. Nej, det ...
420
00:30:42,509 --> 00:30:43,551
Bøf ...
421
00:30:46,429 --> 00:30:48,348
... med fritter. Bøf med fritter.
422
00:30:49,182 --> 00:30:50,183
Så gerne, hr.
423
00:30:53,019 --> 00:30:55,063
"Hr." Han prøver
at redde sine drikkepenge.
424
00:30:55,188 --> 00:30:56,731
Det behøver du ikke.
425
00:30:56,856 --> 00:30:58,692
Det ved jeg. Du bør gøre det.
426
00:30:59,567 --> 00:31:04,155
Blæs på, hvad de tænker.
Lad dem vente. Indtage lokalet.
427
00:31:04,280 --> 00:31:07,117
Du har kampgejst i dig, Vic.
Du skal lukke det ud.
428
00:31:11,746 --> 00:31:13,039
Hvad lavede ...
429
00:31:15,000 --> 00:31:16,418
Hvad lavede dine forældre?
430
00:31:17,168 --> 00:31:19,045
Hvad arbejdede de med?
431
00:31:21,798 --> 00:31:23,216
Min mor ...
432
00:31:24,467 --> 00:31:27,887
... var hjemmehjælper.
433
00:31:28,013 --> 00:31:31,016
Og min far ...
434
00:31:31,141 --> 00:31:33,601
- Han var mekaniker.
- Jaså.
435
00:31:33,727 --> 00:31:38,314
Men i hjertet var manden kok.
436
00:31:38,440 --> 00:31:40,191
- Kok?
- Ja. Han elskede at lave mad.
437
00:31:40,316 --> 00:31:43,528
- Virkelig?
- Ja. Det er mest ...
438
00:31:43,653 --> 00:31:45,697
- Mexicansk og dominikansk.
- Ja.
439
00:31:45,822 --> 00:31:49,659
Carnitas og sancocho. Den slags.
440
00:31:49,784 --> 00:31:51,161
- Smukt.
- Ja.
441
00:31:52,245 --> 00:31:55,040
Men han ville også have nydt det sted her.
442
00:31:55,165 --> 00:31:59,669
Med sneglene og østersene.
443
00:31:59,794 --> 00:32:02,339
Du ved, det er ... Det er rart -
444
00:32:02,464 --> 00:32:04,215
og jeg tror ikke ...
445
00:32:04,341 --> 00:32:08,428
Jeg tror ikke, han fik spist
på mange gode restauranter.
446
00:32:10,930 --> 00:32:11,973
Sådan bør det ikke være.
447
00:32:13,433 --> 00:32:14,934
Det er fandeme ikke i orden.
448
00:32:16,978 --> 00:32:22,275
Hør. Verden er ikke skabt til,
at den ærlige mand får succes.
449
00:32:22,984 --> 00:32:25,987
Mekaniker er et godt job.
Det burde være den amerikanske drøm.
450
00:32:26,696 --> 00:32:28,948
En smuk historie med en lykkelig slutning.
451
00:32:30,825 --> 00:32:33,411
Men sådan fungerer verden ikke, Vic.
452
00:32:35,038 --> 00:32:36,373
USA er et stort svindelnummer.
453
00:32:39,709 --> 00:32:41,169
Hvad hed han?
454
00:32:44,547 --> 00:32:45,548
Juan.
455
00:32:47,676 --> 00:32:49,302
Juan Ramon Aguilar.
456
00:32:50,887 --> 00:32:54,099
Skål for Juan Ramon Aguilar.
457
00:32:57,435 --> 00:32:58,687
Han har opfostret en god søn.
458
00:33:03,775 --> 00:33:05,443
Din far ville være stolt af dig.
459
00:33:16,496 --> 00:33:17,956
Godt. Så er det nu.
460
00:33:27,799 --> 00:33:29,009
Hej, Tina.
461
00:33:29,134 --> 00:33:31,886
Oz. Hvad laver du her?
462
00:33:32,012 --> 00:33:35,682
Jeg har brug for en tjeneste.
Det kommer til at svie lidt.
463
00:33:43,898 --> 00:33:46,818
- Det var du længe om.
- Bange for, at han kommer for tidligt?
464
00:33:57,078 --> 00:33:58,621
Tillykke med brylluppet.
465
00:34:00,623 --> 00:34:01,750
Hvad fanden?
466
00:34:02,959 --> 00:34:03,960
Skrid.
467
00:34:05,211 --> 00:34:06,963
Hvordan går det med knepperiet?
468
00:34:08,840 --> 00:34:11,676
Tina? Husk dine trusser.
469
00:34:17,891 --> 00:34:19,142
Et ord om det til Luca ...
470
00:34:19,267 --> 00:34:23,021
Hvad vil du gøre?
Vil dit spøgelse hjemsøge mig?
471
00:34:23,980 --> 00:34:27,484
Det er sgu lidt halvynkeligt
at kneppe chefens kone.
472
00:34:27,609 --> 00:34:30,153
Hvad? Arbejder I to sammen nu?
473
00:34:30,278 --> 00:34:32,072
Oz arbejder for mig.
474
00:34:32,781 --> 00:34:34,240
Mener du det?
475
00:34:34,366 --> 00:34:36,284
Bakker du en psykopat frem for Luca?
476
00:34:36,409 --> 00:34:39,162
Du skal også støtte hende, Viti.
Det er derfor, vi er her.
477
00:34:39,287 --> 00:34:41,748
Hun bryder sig ikke om,
at du kalder hende psykopat.
478
00:34:41,873 --> 00:34:44,417
- Han har helt ret.
- Nu skal du høre.
479
00:34:47,671 --> 00:34:51,299
Du ringer til Feng Zhao.
480
00:34:51,424 --> 00:34:54,260
Du fortæller ham,
at du mødtes med mig og Sofia -
481
00:34:54,386 --> 00:34:56,680
og at vi har din støtte. Lyder det godt?
482
00:34:56,805 --> 00:34:59,099
Er du skør?
Skal jeg lyve for lederen af Triaderne?
483
00:34:59,224 --> 00:35:02,519
Det behøver ikke være en løgn alt efter,
hvordan du vil gøre det.
484
00:35:02,644 --> 00:35:05,146
- Vi kunne slippe af med Luca sammen.
- Det er rigtigt.
485
00:35:05,271 --> 00:35:07,524
Jeg bliver rig. Sofia får familien.
486
00:35:07,649 --> 00:35:10,568
Du kan kneppe Tina
på en hvid sandstrand et sted.
487
00:35:10,694 --> 00:35:13,738
- Det lyder ret godt.
- Gør det ikke? Hvad siger du?
488
00:35:13,863 --> 00:35:16,700
Sofia, jeg troede, du vidste bedre end
at stole på det røvhul.
489
00:35:17,450 --> 00:35:20,036
- Især efter det, han gjorde mod dig.
- Det, jeg gjorde?
490
00:35:20,161 --> 00:35:21,746
Hold dog din kæft, Johnny.
491
00:35:21,871 --> 00:35:25,500
Da du blev spærret inde,
lod Carmine ham drive 44 -
492
00:35:25,625 --> 00:35:27,711
men han respekterede ham aldrig.
493
00:35:28,920 --> 00:35:31,381
Du respekterer ham heller ikke, vel?
494
00:35:34,509 --> 00:35:37,721
Du er sjov til et spil kort
eller over drinks -
495
00:35:37,846 --> 00:35:40,557
men folk beholder dig ikke,
fordi de tror, du er klog.
496
00:35:40,682 --> 00:35:42,934
De stoler heller ikke på dig.
497
00:35:43,643 --> 00:35:47,981
Nej. Folk beholder Pingvinen
som underholdning -
498
00:35:48,106 --> 00:35:51,151
fordi alle ved, at du er til grin.
499
00:35:51,276 --> 00:35:52,777
Dit svin!
500
00:35:56,239 --> 00:35:59,284
Synes du, det er sjovt? Dit dumme svin!
501
00:35:59,409 --> 00:36:02,829
Du og familien har ladt Sofia i stikken!
502
00:36:04,372 --> 00:36:08,460
Dit usle, bedrageriske
og kujonagtige kryb, Viti.
503
00:36:20,305 --> 00:36:21,514
Værsgo.
504
00:36:24,517 --> 00:36:26,144
Foretag det skide opkald.
505
00:36:37,072 --> 00:36:38,448
Godt, hør her.
506
00:36:38,573 --> 00:36:42,869
I aften giver vi Gothams gode folk
noget helt nyt.
507
00:36:42,994 --> 00:36:45,288
Det er feststoffet Lykke.
508
00:36:45,413 --> 00:36:47,582
Derfor har jeg bedt jer komme.
509
00:36:47,707 --> 00:36:49,834
I er de bedste sælgere, jeg kender.
510
00:36:49,959 --> 00:36:52,420
- Vi starter ved 20 per styk.
- Fedt.
511
00:36:52,545 --> 00:36:55,423
Vic er aftenens pengemand -
512
00:36:55,548 --> 00:36:58,343
så hvis nogen af jer damer har brug
for mere, så spørg ham.
513
00:36:58,468 --> 00:37:01,471
Han holder kontanterne,
og så får I penge før lukketid.
514
00:37:01,596 --> 00:37:04,307
- Fedt nok.
- Vagterne ved, hvem I er.
515
00:37:04,432 --> 00:37:06,851
Er der problemer,
går I direkte til dem. Forstået?
516
00:37:07,686 --> 00:37:11,523
Gå ud og tjen os en masse penge.
Kom så, gør det, I kan!
517
00:37:11,648 --> 00:37:14,150
- Kom så, piger.
- Vi er på sagen, skat.
518
00:37:15,694 --> 00:37:18,238
GRACIELA:
Vi ses om et par timer
519
00:37:18,363 --> 00:37:19,364
Du, knægt.
520
00:37:20,281 --> 00:37:24,077
Husk. De vil have,
hvad du har, ikke omvendt.
521
00:37:24,202 --> 00:37:26,621
Skuldrene tilbage,
og indtag lokalet, ikke?
522
00:37:27,622 --> 00:37:28,623
Hør.
523
00:37:29,207 --> 00:37:33,920
Jeg ville ikke bede dig om det,
hvis jeg ikke vidste, du kunne klare det.
524
00:37:35,964 --> 00:37:37,298
Jeg tror på dig.
525
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Er du med?
526
00:37:40,677 --> 00:37:41,678
Smut så med dig.
527
00:37:45,140 --> 00:37:46,141
Hvor skal du hen?
528
00:37:46,266 --> 00:37:47,767
Jeg skal pudre min næse.
529
00:37:56,401 --> 00:37:58,403
- Inspirerende tale.
- Tak.
530
00:37:59,112 --> 00:38:01,698
- Tror du, det virker?
- Det håber jeg fandeme.
531
00:38:02,574 --> 00:38:05,577
Feng Zhao kommer snart.
Jeg håber, han kan lide det, han ser.
532
00:38:07,537 --> 00:38:08,913
Vi bliver urørlige.
533
00:38:12,709 --> 00:38:15,837
Jeg ved ikke,
hvem der ønsker det mest, mig eller dig.
534
00:38:18,256 --> 00:38:19,466
Jeg ønsker det for dig.
535
00:38:21,134 --> 00:38:23,720
Du siger alt det rigtige, ikke, Oz?
536
00:38:25,347 --> 00:38:28,725
Zhao vil se, at vi mener det,
og at vi er et hold ...
537
00:38:28,850 --> 00:38:30,852
- Var det det værd?
- Hvad?
538
00:38:31,603 --> 00:38:32,937
Det, du gjorde mod mig.
539
00:38:34,064 --> 00:38:35,148
Var det det værd?
540
00:38:36,316 --> 00:38:38,777
Fik du alt, hvad du ville have?
541
00:38:38,902 --> 00:38:42,030
For det virker, som om du bare ...
Du vil have mere.
542
00:38:42,155 --> 00:38:46,659
Hvem taler jeg med? Dig eller Johnny Viti?
Han har dig i sin hule hånd, skat.
543
00:38:46,785 --> 00:38:48,995
Han sagde ikke noget,
jeg ikke allerede ved.
544
00:38:49,120 --> 00:38:52,332
Kom nu.
Vi er så tæt på at få det, du vil have.
545
00:38:52,457 --> 00:38:56,252
- Jeg spurgte dig om noget.
- Kors! Det er sgu da ti år siden.
546
00:38:56,378 --> 00:39:00,215
Det ved jeg, og jeg er ikke
et uvidende barn, du kan lege med mere.
547
00:39:00,340 --> 00:39:02,676
- Det er ikke det ...
- Zhao er her for at se mig.
548
00:39:04,260 --> 00:39:05,679
Ikke min tidligere chauffør.
549
00:39:08,056 --> 00:39:09,099
Husk det.
550
00:39:28,660 --> 00:39:32,330
Hej, Vicky! Jeg skal bruge mere.
551
00:39:32,914 --> 00:39:35,125
- Hvor meget?
- Mere!
552
00:39:38,503 --> 00:39:39,671
Værsgo.
553
00:39:49,472 --> 00:39:52,934
Jeg har noget til dig.
Til drengene ved bordet.
554
00:39:57,439 --> 00:40:00,442
- Er du manden med lortet?
- Ja, det er mig.
555
00:40:00,567 --> 00:40:03,028
Det er gode sager. Vi gav din pige 200.
556
00:40:04,279 --> 00:40:05,447
Værsgo.
557
00:40:10,493 --> 00:40:13,830
Der er ingen bedre følelse,
og der er intet som det.
558
00:40:13,955 --> 00:40:16,082
Folk kan se det, de kan mærke det -
559
00:40:16,207 --> 00:40:18,793
og det er lig med penge, mr. Zhao.
560
00:40:18,918 --> 00:40:22,422
Vi har allerede hævet prisen to gange,
og det har ikke påvirket salget.
561
00:40:22,547 --> 00:40:27,093
Vi forventer 60 per styk.
60 per styk på den første aften?
562
00:40:27,218 --> 00:40:30,096
Det er uhørt. Forestil dig fremtiden.
563
00:40:30,221 --> 00:40:34,100
Vores narko, dine klubber
og dine kasinoer. Kan du se det?
564
00:40:36,603 --> 00:40:40,398
Din plan har bestemt stort potentiale,
miss Falcone.
565
00:40:41,066 --> 00:40:42,317
Det benægter jeg ikke.
566
00:40:43,234 --> 00:40:47,238
Men selvom du har underbossens støtte,
567
00:40:48,239 --> 00:40:49,908
så er risikoen her for stor.
568
00:40:51,701 --> 00:40:52,702
Hvorfor det?
569
00:40:53,536 --> 00:40:57,207
Falconerne har en fortid med Triaderne.
Det ved du sikkert.
570
00:40:57,332 --> 00:41:00,293
Min far skubbede jer ud
og sendte jer til Chinatown.
571
00:41:01,836 --> 00:41:05,048
Da han døde,
åbnede jeg en flaske champagne.
572
00:41:05,173 --> 00:41:08,385
Så snart jeg fik chancen,
dansede jeg på hans grav.
573
00:41:09,135 --> 00:41:11,054
Vi har mere til fælles, end du tror.
574
00:41:13,932 --> 00:41:17,060
Ham kendte jeg imidlertid, men dig?
575
00:41:18,812 --> 00:41:21,398
Hvordan kan jeg stole på dig,
når jeg ved, hvor du har været?
576
00:41:22,190 --> 00:41:23,983
Gør min tid i Arkham dig usikker?
577
00:41:28,363 --> 00:41:29,739
Det forstår jeg godt.
578
00:41:31,533 --> 00:41:33,743
Jeg er nu ikke den eneste med en fortid.
579
00:41:34,744 --> 00:41:36,830
Jeg har undersøgt dig, mr. Zhao.
580
00:41:37,831 --> 00:41:41,710
Før din far blev fordrevet
fra Taiwan af KKP, var han psykolog.
581
00:41:41,835 --> 00:41:43,545
- Ikke sandt?
- Jo.
582
00:41:43,670 --> 00:41:47,257
Så er du enig i, at brugen af stoffer
har rod i et psykologisk behov?
583
00:41:47,382 --> 00:41:52,137
Jeg er enig i, at alt, hvad mennesker gør,
er rodfæstet i et psykologisk behov.
584
00:41:53,096 --> 00:41:56,224
Så vil jeg bede dig undersøge
denne mulighed nærmere.
585
00:42:01,062 --> 00:42:02,105
Se på dem.
586
00:42:03,898 --> 00:42:06,651
Deres by er blevet udslettet.
587
00:42:07,694 --> 00:42:09,738
Vores tidligere borgmester
blev snigmyrdet.
588
00:42:11,072 --> 00:42:13,241
En galning oversvømmede vores gader.
589
00:42:14,701 --> 00:42:18,538
Folk mistede deres hjem og familier.
590
00:42:18,663 --> 00:42:20,957
GRACIELA:
Har du talt med din chef?
591
00:42:21,082 --> 00:42:23,460
Den verden, de kendte, er væk.
592
00:42:24,252 --> 00:42:26,421
Hej! Pengemand!
593
00:42:30,425 --> 00:42:31,926
Kom nu. Lad danse.
594
00:42:35,055 --> 00:42:38,475
- Jeg skal tilbage til arbejdet.
- Hold en pause!
595
00:42:44,689 --> 00:42:46,024
Jeg mener det, Roxy.
596
00:42:48,818 --> 00:42:50,028
Showet begynder nu.
597
00:43:46,042 --> 00:43:47,460
Victor!
598
00:43:50,213 --> 00:43:51,256
Victor!
599
00:43:52,966 --> 00:43:55,802
Hvad er der galt med dig?
Det ligger over det hele.
600
00:43:56,344 --> 00:43:58,763
- Tag dig sammen, ikke?
- Ja.
601
00:44:02,892 --> 00:44:04,644
De har brug for at flygte -
602
00:44:05,770 --> 00:44:08,773
og intet giver en bedre flugt end Lykke.
603
00:44:11,151 --> 00:44:12,902
Derfor gav de os det i Arkham.
604
00:44:17,907 --> 00:44:19,826
Det gjorde os tilfredse.
605
00:44:20,660 --> 00:44:21,745
Underdanige.
606
00:44:22,996 --> 00:44:28,501
Alle vores smerter flød væk,
så vi kunne glemme, hvor vi var.
607
00:44:32,672 --> 00:44:34,257
Det er et meget kraftigt stof -
608
00:44:35,925 --> 00:44:42,307
og den, der styrer det,
vil styre fremtidens narkohandel i Gotham.
609
00:44:49,773 --> 00:44:51,441
Men hvis du ikke er interesseret ...
610
00:44:52,901 --> 00:44:53,902
... så er det fint.
611
00:44:55,111 --> 00:44:58,239
Jeg kan spørge Neondragerne
eller Odessa-banden. Jeg ...
612
00:44:58,907 --> 00:45:01,701
Jeg er ligeglad med,
hvem vores sælgere er.
613
00:45:05,372 --> 00:45:06,706
Hvad fanden laver du?
614
00:45:07,457 --> 00:45:08,833
Han har set, hvad vi har.
615
00:45:09,584 --> 00:45:11,753
Indgå aftalen, eller lad være.
Jeg er nedenunder.
616
00:45:19,386 --> 00:45:21,513
Kom nu. Kom nu.
617
00:45:22,806 --> 00:45:26,726
Slap af. Slap af.
618
00:45:28,853 --> 00:45:29,854
Godt så.
619
00:45:36,027 --> 00:45:39,489
GRACIELA:
Bussen kører snart. Kommer du?
620
00:45:41,157 --> 00:45:43,118
Der er han. Jeg har ledt efter dig.
621
00:45:43,243 --> 00:45:47,330
Aftalen er i hus. Triaderne er med!
For fanden, det var fedt!
622
00:45:48,248 --> 00:45:50,959
Vi er så tæt på målstregen, Vic,
men vi må være forsigtige.
623
00:45:51,084 --> 00:45:55,630
Jeg har stadig Maronierne efter mig.
Men dig? Du er pengemanden.
624
00:45:55,755 --> 00:45:58,675
Du klarede dig flot i aften.
Jeg er stolt af dig.
625
00:45:58,800 --> 00:46:03,680
Stolt af dig. Kom. Jeg har bedt Roxy
bestille nogle gode flasker.
626
00:46:08,601 --> 00:46:10,061
- Giv mig den.
- Oz ...
627
00:46:10,186 --> 00:46:11,479
Nu, for fanden!
628
00:46:17,485 --> 00:46:18,695
Er du ved at gå?
629
00:46:20,071 --> 00:46:23,408
- Med mine skide penge?
- Med pengene? Jeg ville ikke ...
630
00:46:23,533 --> 00:46:27,037
Vi er så tæt på. Hvorfor skrider du?
For en eller anden fisse?
631
00:46:27,162 --> 00:46:30,498
Det er ikke hende. Vel?
Det er ikke hende ...
632
00:46:31,458 --> 00:46:34,419
Det er f...
633
00:46:34,544 --> 00:46:35,545
Hold da kæft, knægt!
634
00:46:35,670 --> 00:46:37,505
Det er det hele, ikke?
635
00:46:37,630 --> 00:46:42,761
Jeg gør alt, hvad du beder mig om.
Ikke? Jeg gør det hele. Jeg prøver ...
636
00:46:42,886 --> 00:46:44,596
Jeg prøver da. Det er bare ...
637
00:46:48,391 --> 00:46:50,435
Jeg ved ikke, om jeg bør gøre det.
638
00:46:51,061 --> 00:46:54,522
Er du for god til det her liv? Er det det?
639
00:46:55,607 --> 00:46:57,525
Det er sjovt at høre dig sige det.
640
00:46:58,610 --> 00:47:01,738
Hvis du vil ud, hvad venter du så på?
Gå, for fanden.
641
00:47:03,281 --> 00:47:05,367
Jeg kan ikke gå.
642
00:47:06,910 --> 00:47:09,579
Hvad fanden?
Tror du, jeg holder dig som gidsel?
643
00:47:11,706 --> 00:47:15,043
Er du min fange? Er det det?
644
00:47:17,504 --> 00:47:19,214
- Rolig.
- Føles det sådan?
645
00:47:19,339 --> 00:47:22,342
- Nej.
- At være sammen med mig? Hvad havde du?
646
00:47:22,467 --> 00:47:24,844
- Oz ...
- Før jeg fandt dig? Hvad, knægt?
647
00:47:24,969 --> 00:47:26,721
Jeg beder dig.
648
00:47:26,846 --> 00:47:29,974
Ikke en skid. Sådan er det. En taber.
649
00:47:30,100 --> 00:47:31,810
- Jeg ...
- Et forpulet nul.
650
00:47:31,935 --> 00:47:34,145
Jeg gav dig tøj, penge og et sted at sove.
651
00:47:34,270 --> 00:47:36,940
Du har alle muligheder lige her.
652
00:47:37,065 --> 00:47:40,235
For guds skyld. Men det her?
653
00:47:42,821 --> 00:47:44,406
Kan du ikke mærke andet end den?
654
00:47:46,282 --> 00:47:47,909
Du kunne være smuttet, når du ville.
655
00:47:49,077 --> 00:47:52,622
Du valgte at blive.
Hvad med at spørge dig selv hvorfor?
656
00:47:54,040 --> 00:47:55,875
- Oz, jeg ...
- Lad mig hjælpe.
657
00:47:56,001 --> 00:47:59,087
Du blev, fordi du vil have noget bedre.
658
00:48:01,089 --> 00:48:03,008
Du vil have mere, end din far havde.
659
00:48:05,260 --> 00:48:08,930
- Min far ville skamme sig over mig.
- Ved du, hvad der er skammeligt?
660
00:48:10,432 --> 00:48:14,144
At arbejde hele livet
uden at få noget ud af det.
661
00:48:15,812 --> 00:48:19,441
Tror du stadig, der er godt og skidt?
Rigtigt og forkert?
662
00:48:19,566 --> 00:48:20,734
Det er der ikke.
663
00:48:20,859 --> 00:48:22,068
Der er kun det her.
664
00:48:22,694 --> 00:48:25,739
Overlevelse, sikkerhed, fornøjelser.
665
00:48:27,782 --> 00:48:30,201
De uddeler ikke priser
for at dø i ghettoen.
666
00:48:30,910 --> 00:48:32,954
- Op i røven med dig.
- Op i røven med mig?
667
00:48:33,079 --> 00:48:34,789
Op i røven med hele verden!
668
00:48:34,914 --> 00:48:37,917
Jeg er ligeglad med dig og din familie!
669
00:48:39,669 --> 00:48:43,089
Du tror, du er ingenting.
Det er du, indtil du dør.
670
00:48:43,214 --> 00:48:45,425
Jeg troede, du var klog,
men hvis du vil have det -
671
00:48:45,550 --> 00:48:48,011
så er der godt nyt. Det er dit.
672
00:48:51,556 --> 00:48:55,352
Så gå. Skrid med dig.
Du fortjener ikke det her.
673
00:49:53,952 --> 00:49:59,457
GOTHAMS TRANSPORTCENTRAL
674
00:51:16,910 --> 00:51:17,911
Er det ordnet?
675
00:51:18,536 --> 00:51:19,788
Triaderne er med.
676
00:51:21,915 --> 00:51:23,375
Du virker ikke begejstret.
677
00:51:25,168 --> 00:51:26,461
Traumer sælger.
678
00:51:27,420 --> 00:51:30,423
Kom nu. Vi klarede det sgu.
Vi bør fejre det.
679
00:51:30,548 --> 00:51:33,426
Du skal nok klare dig uden mig.
680
00:51:41,351 --> 00:51:43,853
Fint nok. Ja, jeg røvrendte dig.
681
00:51:45,230 --> 00:51:46,606
Er det det, du vil høre?
682
00:51:48,650 --> 00:51:50,985
Det er forhåbentlig ikke et forsøg
på en undskyldning.
683
00:51:52,028 --> 00:51:55,573
Jeg vidste ikke, hvad Carmine ville gøre.
Jeg vidste noget, men ...
684
00:51:57,117 --> 00:51:58,368
... Arkham, for helvede?
685
00:51:59,994 --> 00:52:01,454
Hans eget kød og blod?
686
00:52:04,874 --> 00:52:06,501
Jeg troede, jeg passede på dig.
687
00:52:06,626 --> 00:52:08,837
Vrøvl. Du stak mig.
688
00:52:08,962 --> 00:52:11,089
- Jeg er ikke stikker!
- Og jeg er ikke Bødlen.
689
00:52:12,048 --> 00:52:14,759
Du ser, hvordan folk ser på mig, ikke?
690
00:52:15,927 --> 00:52:17,220
Det ved jeg.
691
00:52:18,304 --> 00:52:19,597
Så hvorfor gjorde du det?
692
00:52:21,016 --> 00:52:22,559
For hvad? Så du kunne hvad?
693
00:52:23,893 --> 00:52:25,020
Blive en capo?
694
00:52:28,231 --> 00:52:29,691
Du er ikke engang indviet.
695
00:52:31,901 --> 00:52:34,529
Du har ret. Det er jeg ikke.
696
00:52:37,407 --> 00:52:40,160
Jeg opførte mig som en bandit,
og ved du hvad?
697
00:52:42,328 --> 00:52:43,663
Det var det værd.
698
00:52:46,166 --> 00:52:48,335
Du spurgte. Det er mit svar.
699
00:52:48,460 --> 00:52:51,588
Jeg har klubben,
Dråbe-operationen, min egen forretning.
700
00:52:52,672 --> 00:52:57,427
Kom nu. En fyr som mig, som får alt det?
701
00:52:58,345 --> 00:53:00,972
Det betyder måske intet for dig,
men det gør det for mig.
702
00:53:02,432 --> 00:53:03,975
Jeg kunne få et bedre liv.
703
00:53:07,562 --> 00:53:09,189
Så, ja. Ja.
704
00:53:11,608 --> 00:53:12,984
Jeg fortryder ikke det, jeg fik.
705
00:53:24,871 --> 00:53:25,997
Men jeg er ked af det.
706
00:53:28,625 --> 00:53:31,503
Jeg er fandeme ked af alt det,
der er sket med dig.
707
00:53:33,213 --> 00:53:37,133
Hold da kæft. Du betød noget for mig.
Det gør du stadig.
708
00:53:39,260 --> 00:53:40,428
Jeg ødelagde det.
709
00:53:44,766 --> 00:53:46,559
Det kommer jeg aldrig over.
710
00:54:17,215 --> 00:54:18,925
Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre nu.
711
00:54:24,055 --> 00:54:25,724
Jeg kan ikke stole på dig.
712
00:54:36,609 --> 00:54:38,236
Lad mig blive ved med at vise dig det.
713
00:54:44,492 --> 00:54:46,578
Rør jer ikke. Rør jer ikke, for fanden!
714
00:54:51,291 --> 00:54:54,586
Oz, tror du, at du kan narre os?
715
00:54:54,711 --> 00:54:58,340
Vi har holdt øje med dig, møgsvin!
716
00:55:41,675 --> 00:55:43,343
Fandens!
717
00:56:13,581 --> 00:56:17,168
- Kør, knægt! Vi må af sted, for fanden!
- Hvad med Sofia?
718
00:56:17,293 --> 00:56:18,503
Pis! Efterlad hende!
719
00:56:27,679 --> 00:56:30,473
Jeg vidste, du ville komme tilbage.
Jeg vidste det sgu!
720
00:56:30,598 --> 00:56:33,893
Det var eddermaneme godt gået.
Det var utroligt, knægt.
721
00:56:34,477 --> 00:56:36,980
Nu går det løs, Vic. Nu går det løs!
722
00:59:09,966 --> 00:59:11,968
Oversat af:
Maja Axholt