1 00:00:07,048 --> 00:00:08,883 STEM OP ECHTE VERANDERING 2 00:00:21,896 --> 00:00:25,900 Hoi. Ik weet het. Ik ben te laat. Vermoord me niet. 3 00:00:26,026 --> 00:00:27,402 Ik beloof niets. 4 00:00:29,946 --> 00:00:35,201 Klaar? Iedereen is al op het dak. - Ik moet dit even afgeven. Maar ik... 5 00:00:36,286 --> 00:00:40,206 Ik zie je daar. Oké? - Goed. 6 00:00:40,832 --> 00:00:42,334 Schiet op. - Doe ik. 7 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 Op deze dinsdagavond van de verkiezing beginnen we met politiek nieuws. 8 00:00:49,382 --> 00:00:51,217 De 28-jarige kandidaat Bella Reál... 9 00:00:51,343 --> 00:00:54,637 ligt ver voor op waarnemend burgemeester Tomlin... 10 00:00:57,849 --> 00:00:58,850 Hoi, mam. 11 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 De drank moet in de rijst, je moet hem niet opdrinken. 12 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 Deze onderdelen waren moeilijk te vinden. - Heb je ze? 13 00:01:20,372 --> 00:01:23,083 Ik denk het wel. Je wilde er toch zo een? 14 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 42, zoals je zei. 15 00:01:29,714 --> 00:01:30,715 Goed zo. 16 00:01:34,344 --> 00:01:35,679 Ik heb het geregeld. 17 00:01:42,686 --> 00:01:48,191 Manny zou je echt meer moeten betalen. 18 00:01:48,316 --> 00:01:50,902 Voor het vinden van speciale onderdelen. 19 00:01:51,027 --> 00:01:54,948 Hij heeft drie garages. Dat moet wat opleveren. 20 00:01:55,073 --> 00:01:56,449 Manny betaalt me genoeg. 21 00:01:56,574 --> 00:01:59,202 Vic heeft gelijk. Hij maakt misbruik van je. 22 00:01:59,327 --> 00:02:02,956 Zie je wel? Je doet of het slecht is om meer te willen... 23 00:02:03,081 --> 00:02:07,335 maar wil je geen beter leven dan dit? - Victor. 24 00:02:08,128 --> 00:02:12,632 Onthou wat we vroeger hadden. We hebben nu meer dan genoeg. 25 00:02:20,890 --> 00:02:22,517 KOM JE? 26 00:02:22,642 --> 00:02:25,395 Graciela wacht op me. Ik moet gaan. - En het eten dan? 27 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 Nodig haar uit. We hebben veel eten. 28 00:02:28,273 --> 00:02:33,403 Nee. Ik eet later wel. Het stadhuis steekt vuurwerk af voor de verkiezingen. 29 00:02:33,528 --> 00:02:37,157 We gaan vanaf het dak kijken. - Is Calvin er ook? 30 00:02:37,782 --> 00:02:41,953 Pa, je kent hem niet eens. - Ik weet dat z'n neef drugs dealt. 31 00:02:42,078 --> 00:02:47,125 Oké. Dus? Calvin zit niet bij de bende van Squid. 32 00:02:47,709 --> 00:02:51,212 Kun je niet één keer rustig doen en me m'n vrienden laten zien? 33 00:02:51,338 --> 00:02:55,592 Prima. Ga maar. - Oké. 34 00:02:58,553 --> 00:02:59,888 Victor, ga niet. 35 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 Hij springt de stoep op. 36 00:03:03,683 --> 00:03:07,228 Hij skatet over de stoep. De eigenaar achtervolgt hem nog steeds. 37 00:03:07,354 --> 00:03:12,192 Nu komt er een hond achter hem aan. Hij gaat de hoek om en boem. 38 00:03:12,776 --> 00:03:15,570 Een vrachtwagen ramt hem. - Was hij in orde? 39 00:03:15,695 --> 00:03:18,073 Nee, hij is dood. De hond ook. 40 00:03:20,575 --> 00:03:23,787 Waarom vertel je ons dit? - Omdat het bizar is. Ik weet het niet. 41 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Hé, Squid. 42 00:03:29,334 --> 00:03:31,336 Calvin, hoe is het? - Hoe is het, jongen? 43 00:03:31,461 --> 00:03:33,672 Hoe gaat het? - Goed. 44 00:03:33,797 --> 00:03:35,548 Ik heb het. - Dat goeie spul? 45 00:03:35,674 --> 00:03:37,425 Bedankt. Ik waardeer het. - Voor jou. 46 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Alles goed, Victor? 47 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 Ik haat Squid. 48 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 Ja, weet ik. Het spijt me. Ik wist niet dat hij hier zou zijn. 49 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 Ik kan niet wachten om hier weg te gaan. 50 00:03:51,648 --> 00:03:57,529 Je zou wat bloemen moeten kopen. Net als bij mij thuis. 51 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Het fleurt het metselwerk echt op. 52 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 Ik weet het niet. 53 00:04:10,375 --> 00:04:11,418 Vanaf hier... 54 00:04:14,337 --> 00:04:15,630 is het best mooi. 55 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Omdat je ver kunt kijken, naar de rijke buurten. 56 00:04:19,551 --> 00:04:24,764 Als je daarvandaan naar Crown Point keek, zou je het een vuilnisbelt vinden. 57 00:04:24,889 --> 00:04:27,142 Kom op. Ik vind het hier leuk. 58 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 Echt waar. Deze stad is... 59 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 Deze stad is wild. 60 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Er kan van alles gebeuren. 61 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 Probeer je nu stoer te doen? 62 00:04:53,043 --> 00:04:54,961 Werkt het? 63 00:04:58,131 --> 00:05:00,759 De show begint. - Daar gaan we. 64 00:05:04,471 --> 00:05:06,348 O, mijn god. - Allemachtig. 65 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 Kom hier. Kom hier. 66 00:05:08,683 --> 00:05:10,977 Zijn dat bommen? - Ze zijn overal. 67 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Bukken. 68 00:05:38,755 --> 00:05:40,090 MAM 69 00:06:08,576 --> 00:06:11,287 Je smeert je voorhoofdvet op m'n raam. 70 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 Het spijt me. 71 00:06:15,834 --> 00:06:17,585 Vanavond is het zover, Vic. 72 00:06:18,420 --> 00:06:22,924 Sofia is onnavolgbaar, maar ze leidt ons wel naar goud met Al's nieuwe drug. 73 00:06:23,591 --> 00:06:26,011 Dus jij en... 74 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Sofia. Is dat... 75 00:06:29,139 --> 00:06:32,475 Zijn we nu partners? 76 00:06:32,600 --> 00:06:38,773 Tijdelijk. Zodra Luca dit ontdekt, rekenen de Falcones met haar af. 77 00:06:38,898 --> 00:06:41,443 Maar tegen die tijd run ik de hele handel. 78 00:06:41,568 --> 00:06:45,780 Luca is toch haar neef? - Oom. Al die eikels zijn familie. 79 00:06:45,905 --> 00:06:50,160 60 jaar geleden spoten twee Siciliaanse broers de hele punt van die laars vol. 80 00:06:50,285 --> 00:06:53,455 Nu hijgen er tientallen Falcones in m'n nek. 81 00:06:56,583 --> 00:06:59,336 Knul, waar zit je met je hoofd? 82 00:07:00,628 --> 00:07:05,425 Zit dat juweelgedoe je nog dwars? Wat mij betreft, is het verleden tijd. 83 00:07:05,550 --> 00:07:07,719 Je hebt het enorm verkloot... 84 00:07:08,803 --> 00:07:10,180 maar je hebt ervan geleerd. 85 00:07:10,305 --> 00:07:12,098 Het zal niet meer gebeuren. 86 00:07:12,223 --> 00:07:16,603 Mooi. Hou je hoofd erbij. Jij rijdt Sofia en mij vanavond. 87 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 Ik... 88 00:07:19,773 --> 00:07:21,274 rij jullie allebei? 89 00:07:21,399 --> 00:07:24,319 Ja, vandaar die nieuwe kleren. Je werkt voor mij. 90 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Je moet er wel goed uitzien. 91 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Luister, ik vraag veel van je. Dat weet ik. 92 00:07:32,702 --> 00:07:36,456 En we hebben het nog niet over je salaris gehad. 93 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Dus... 94 00:07:42,587 --> 00:07:43,963 Boem. Daar is het. 95 00:07:44,798 --> 00:07:48,593 Zullen we beginnen met één per week? 96 00:07:48,718 --> 00:07:52,180 Duizend per week? Meen je dat? 97 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 Als je iets wilt, vraag je erom. 98 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 Anders weten mensen niet wat je waard bent. 99 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 Ik wil 2000. 100 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 Dat bedoel ik nou. 101 00:08:03,983 --> 00:08:05,777 Maar nee. Daar is ze. 102 00:08:12,867 --> 00:08:16,913 Verdomme. Blackgate? Dat moet Sal zijn. Ik moet opnemen. 103 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 Knul, probeer tijd te rekken. 104 00:08:21,042 --> 00:08:23,712 Stel dat ze naar haar broer vraagt? Of Castillo? 105 00:08:23,837 --> 00:08:27,799 Zeg dat jij ze allebei hebt vermoord. Kijk wat er gebeurt. 106 00:08:27,924 --> 00:08:31,052 Ik hou je voor de gek. Ze is poeslief. - Ze is de Beul. 107 00:08:31,177 --> 00:08:33,805 Geloof niet alles wat je in de krant leest. 108 00:08:33,930 --> 00:08:38,101 Hé, Sal. De man van het moment. Ik dacht net aan je. 109 00:08:41,938 --> 00:08:44,691 Heeft Nadia verteld wat ik over Johnny Viti weet? 110 00:08:44,816 --> 00:08:48,737 Ja, ik probeer iets te regelen, maar de familie zondert zich af. 111 00:09:03,752 --> 00:09:08,673 Waar is Oz? - Hij is zich aan het aankleden. 112 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 Welkom. 113 00:09:23,980 --> 00:09:26,441 Dat is de afstandsbediening voor... 114 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Ordinair. 115 00:09:33,281 --> 00:09:37,786 Wil je gaan zitten? - Liever niet. 116 00:09:43,124 --> 00:09:45,043 Waar heeft Oz jou gevonden? 117 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 Ik... 118 00:09:48,380 --> 00:09:50,965 heb wat werk verricht. 119 00:09:51,091 --> 00:09:56,262 Ik heb aan een van z'n auto's gewerkt. Ik heb aan z'n auto gewerkt. 120 00:09:56,388 --> 00:10:00,517 Hij vond dat ik het goed deed... 121 00:10:00,642 --> 00:10:04,521 dus huurde hij me in als chauffeur. 122 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Ben je monteur? 123 00:10:08,191 --> 00:10:10,985 Min of meer. Ik... 124 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 Min of meer. 125 00:10:19,369 --> 00:10:21,705 Weet je dan niet hoe 'n aansteker werkt? 126 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 Volgens mij is dit ding kapot. 127 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Of toch niet. 128 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Hoe heet je? 129 00:10:39,431 --> 00:10:41,933 Victor. 130 00:10:43,977 --> 00:10:46,604 Victor? De jonge monteur. 131 00:10:48,440 --> 00:10:51,609 Oz was vroeger mijn chauffeur. Heeft hij je dat verteld? 132 00:10:53,445 --> 00:10:54,654 Dat dacht ik al. 133 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 Daar is ze. Wat heb ik gemist? 134 00:11:01,202 --> 00:11:03,747 Je hebt een mooi appartement. - Dank je. 135 00:11:04,956 --> 00:11:06,124 Bescheiden. 136 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 We gaan. 137 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 Klaar? 138 00:11:16,676 --> 00:11:20,347 Alleen wij. Sorry, Victor, het wordt een lange nacht. 139 00:11:21,514 --> 00:11:24,934 We gingen toch een lading ophalen? - Zoiets, ja. 140 00:11:27,729 --> 00:11:31,691 Kom op. Jij rijdt. Net als vroeger. 141 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Blijf hier. 142 00:11:40,200 --> 00:11:42,327 Als je iets doms doet, voel ik het. 143 00:11:56,591 --> 00:11:59,469 Victor? Waar heb je gezeten? 144 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 Altijd een heer. 145 00:12:23,493 --> 00:12:25,954 Ga je nog vertellen wat we gaan doen? 146 00:12:26,079 --> 00:12:31,334 Alberto heeft je toch alles verteld? - Al was niet zo van de details. 147 00:12:31,459 --> 00:12:35,505 Hij zei dat hij grote plannen had en m'n hulp nodig had met de distributie. 148 00:12:38,341 --> 00:12:42,303 Zoals beloofd. Hoge kwaliteit. Niet te traceren. 149 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 ARKHAM STAATSZIEKENHUIS 150 00:12:45,140 --> 00:12:46,891 Ziet er goed uit, Ms Falcone. 151 00:12:53,523 --> 00:12:57,027 Gecondoleerd met uw broer. - Zeg dat ze voorzichtig moeten zijn. 152 00:13:01,448 --> 00:13:03,825 Komt dit spul uit Arkham? 153 00:13:04,951 --> 00:13:07,037 Ik dacht dat dit Al's plan was. 154 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 Dat weet ik. 155 00:13:19,466 --> 00:13:22,010 Oz, dit is Trey Bloom, onze chemicus. 156 00:13:23,845 --> 00:13:25,221 Welkom, broeder. 157 00:13:29,976 --> 00:13:31,603 Wat maak je hier? 158 00:13:34,064 --> 00:13:35,440 Deze kant op. 159 00:13:40,028 --> 00:13:44,491 Het is mooi spul. En door dit substraat groeien ze als kool. 160 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Paddenstoelen? 161 00:13:55,835 --> 00:13:56,878 Niet doen. 162 00:13:58,088 --> 00:14:00,173 Ze zijn heel kwetsbaar. 163 00:14:00,298 --> 00:14:03,927 Een verandering in vocht of temperatuur kan de hele kolonie uitroeien. 164 00:14:04,052 --> 00:14:06,971 O, ja? De hele kolonie? Geweldig. 165 00:14:07,097 --> 00:14:09,724 Ik weet dat je lang weg bent geweest... 166 00:14:10,767 --> 00:14:13,436 maar paddo's kun je overal in Gotham kopen. 167 00:14:13,561 --> 00:14:16,981 Het is niet bepaald revolutionair. 168 00:14:18,483 --> 00:14:20,735 Je hebt een zeer beperkte fantasie. 169 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Kom hier. 170 00:14:29,452 --> 00:14:31,621 Het gaat niet om de paddenstoelen. 171 00:14:32,956 --> 00:14:35,291 Het gaat om de basidiosporen. 172 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 Wat zei je daar? 173 00:14:37,460 --> 00:14:40,880 Dit zijn bloeddruppelstekelzwammen. Een zeldzame soort. 174 00:14:41,006 --> 00:14:45,844 De psychoactieve stof in het sap creëert een krachtig euforisch stimulerend middel. 175 00:14:45,969 --> 00:14:47,429 Dat bezorgt een unieke high. 176 00:14:49,639 --> 00:14:51,433 Het is dus een partydrug. 177 00:14:53,893 --> 00:14:56,021 Ja, dat kun je zeggen. 178 00:14:58,064 --> 00:15:00,859 En jij hebt dit gebruikt? In Arkham? 179 00:15:03,111 --> 00:15:08,908 We hebben al een kleine voorraad en na vanavond nog veel meer. 180 00:15:09,034 --> 00:15:14,748 Je kunt je familieconnecties niet inzetten zonder dat Luca erachter komt. 181 00:15:15,498 --> 00:15:19,002 Daarom ben jij hier. Jij weet alles van iedereen. 182 00:15:19,627 --> 00:15:21,338 Dit is jouw moment. 183 00:15:22,714 --> 00:15:25,216 Zoek een distributeur en we kunnen los. 184 00:15:37,020 --> 00:15:40,440 Sorry dat ik niet heb gebeld... - Ik ben blij dat je veilig bent. 185 00:15:44,652 --> 00:15:46,488 Calvin is toch niet bij jou? 186 00:15:47,572 --> 00:15:51,034 Hij verdween rond dezelfde tijd als jij. Ik dacht... 187 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Nee, ik heb hem niet gezien. 188 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 Dank je. 189 00:15:59,876 --> 00:16:03,797 Dus je rijdt die clubeigenaar rond en hij laat je hier logeren? 190 00:16:05,882 --> 00:16:07,467 Zo ongeveer, ja. 191 00:16:09,344 --> 00:16:12,889 Verdomme. Sorry. Ik... 192 00:16:13,014 --> 00:16:15,350 Het is... Je weet wel. - Het is al goed. 193 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 Oké. Goed. - Ik snap het. 194 00:16:18,978 --> 00:16:20,605 Wat is het hier chic. 195 00:16:21,981 --> 00:16:26,945 Echt chic. En dat ben jij nu ook. - Ben ik chic? 196 00:16:32,409 --> 00:16:33,993 Je ziet er goed uit. 197 00:16:35,120 --> 00:16:36,204 Ik heb je gemist. 198 00:16:40,750 --> 00:16:42,043 Ik ga weg, Victor. 199 00:16:43,795 --> 00:16:45,463 Ik ga naar Californië. 200 00:16:47,507 --> 00:16:51,636 Waarom? Waarom zou je dat doen? 201 00:16:52,721 --> 00:16:57,183 Onze school staat onder water en ik wil niet meer in een FEMA-kamp wonen. 202 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 Ja, maar je... 203 00:17:00,228 --> 00:17:02,230 Ik bedoel... 204 00:17:02,355 --> 00:17:05,525 Je leven is hier. 205 00:17:06,735 --> 00:17:07,902 Niet meer. 206 00:17:11,031 --> 00:17:12,532 Onze families zijn dood. 207 00:17:14,659 --> 00:17:18,580 We moeten nu voor onszelf zorgen. - Wanneer? 208 00:17:19,956 --> 00:17:23,126 Wanneer ga je? 209 00:17:24,419 --> 00:17:25,462 Morgenavond. 210 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 Oké. - Ik neem de bus. 211 00:17:34,137 --> 00:17:40,727 Heb je honger? Ik heb pizza als je een stuk wilt. 212 00:17:49,903 --> 00:17:53,448 Je hebt het goed voor elkaar. Ik ben blij voor je. 213 00:17:54,574 --> 00:17:58,787 Want dit is wat je wilt. Toch? 214 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 Je kunt ook met me meegaan. 215 00:18:10,298 --> 00:18:11,925 We kunnen opnieuw beginnen. 216 00:18:12,759 --> 00:18:14,761 Echt? - Ja. 217 00:18:20,308 --> 00:18:21,601 Ik weet niet... 218 00:18:22,394 --> 00:18:23,520 Ik weet niet... 219 00:18:24,312 --> 00:18:26,022 Ik weet niet zeker of... 220 00:18:27,691 --> 00:18:31,236 Ik weet niet of hij me laat gaan. - Wie? Je baas? 221 00:18:33,071 --> 00:18:34,572 Wat kan hem dat schelen? 222 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 Hij is niet zomaar een clubeigenaar. 223 00:18:46,418 --> 00:18:47,794 Hij is een gangster. 224 00:18:51,256 --> 00:18:53,508 Als ik wegga, denk ik niet dat... 225 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 Het is raar, alsof... 226 00:18:58,555 --> 00:19:01,391 alsof hij het fijn vindt dat ik er ben. 227 00:19:01,516 --> 00:19:03,560 Hij is best eenzaam. 228 00:19:04,728 --> 00:19:08,857 En ik heb dingen gezien die ik niet had moeten zien. 229 00:19:08,982 --> 00:19:13,611 Als ik wegga, weet ik niet wat hij zou doen. 230 00:19:14,195 --> 00:19:17,782 Dan moet je zeker niet blijven. 231 00:19:20,368 --> 00:19:23,747 Het kan niet goed zijn om voor zo iemand te werken. 232 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 Dat is niks voor jou. 233 00:19:31,546 --> 00:19:33,381 Je klinkt als m'n vader. 234 00:19:35,300 --> 00:19:37,802 Het spijt me. - Nee. 235 00:19:40,180 --> 00:19:41,431 Dat is niet slecht. 236 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 O, nee. 237 00:19:49,439 --> 00:19:53,234 Hij is onderweg, dus je moet gaan. - Wat? 238 00:19:53,818 --> 00:19:54,819 Wacht. 239 00:19:57,489 --> 00:19:58,782 Hier. Pak aan. 240 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Nee, luister. 241 00:20:02,285 --> 00:20:05,705 Verblijf in een goed hotel en regel een kaartje voor me. 242 00:20:06,206 --> 00:20:09,709 Echt? - Ja. Ik zie je op het treinstation. 243 00:20:09,834 --> 00:20:13,755 Ga je het je baas vertellen? - Dat weet ik nog niet. 244 00:20:26,309 --> 00:20:27,477 Ik app je wel. - Oké. 245 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Sofia? 246 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 Waar zat je? 247 00:20:52,293 --> 00:20:55,630 Vanwaar al die spierbundels? En al die auto's buiten? 248 00:20:55,755 --> 00:20:59,426 We moeten ons gedeisd houden. - Is dat je grote plan? 249 00:20:59,551 --> 00:21:04,514 Onze mannen worden op klaarlichte dag neergeschoten door de Maroni's... 250 00:21:04,639 --> 00:21:07,017 maar jij geeft een slaapfeestje. 251 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 Dit zijn jouw zaken niet. 252 00:21:09,936 --> 00:21:11,438 Snap dat dan. 253 00:21:12,230 --> 00:21:16,401 Luca is nu het hoofd van de familie. 254 00:21:16,526 --> 00:21:21,406 Als hij zegt dat je naar Italië moet, dan ga je. 255 00:21:22,323 --> 00:21:24,659 LUMINAIR AIRLINES BOARDINGPASS 256 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 Heb je dit zelf geprint? 257 00:21:30,749 --> 00:21:34,711 Ik weet dat je niet goed bij je hoofd bent. 258 00:21:34,836 --> 00:21:36,880 Dat is wel duidelijk. 259 00:21:38,298 --> 00:21:40,216 Maar ik ben niet bang voor je. 260 00:21:41,593 --> 00:21:45,263 Je bent 'n verwend nest dat haar verdiende loon heeft gekregen. 261 00:21:51,353 --> 00:21:52,437 Dank je. 262 00:21:55,357 --> 00:21:56,524 Ik waardeer dit. 263 00:21:58,568 --> 00:22:02,030 Ik heb alleen wat tijd nodig om... - Twee dagen. 264 00:22:02,155 --> 00:22:03,865 Dan ga je naar Italië. 265 00:22:06,868 --> 00:22:09,204 Of ik vertel mensen dat je daar bent. 266 00:22:22,509 --> 00:22:23,760 Pak de krat. 267 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Opschieten. 268 00:22:33,186 --> 00:22:34,229 Chinatown, hè? 269 00:22:37,440 --> 00:22:40,026 M'n vader heeft de triades eruit gewerkt. 270 00:22:40,151 --> 00:22:41,403 Ja, ik was erbij. 271 00:22:41,528 --> 00:22:44,906 Maar we hebben iemand nodig die ons niet verraadt. 272 00:22:45,031 --> 00:22:46,658 Kom op. Daar is het. 273 00:22:47,951 --> 00:22:51,454 Wat is dit? - Een cadeautje voor m'n vriend Link Tsai. 274 00:22:51,579 --> 00:22:54,624 Hij runt de clubs van de triade. We zijn vrienden. 275 00:22:54,749 --> 00:22:57,669 Waarom verdoen we onze tijd met hem? 276 00:22:57,794 --> 00:23:01,506 Feng Zhao is de Dai Lo. Alleen hij kan een partnerschap aangaan. 277 00:23:01,631 --> 00:23:06,219 We hebben geen connectie met Feng Zhao. Jij hebt mij, ik heb Link. 278 00:23:06,344 --> 00:23:07,929 Knul, hou de wacht. 279 00:23:13,226 --> 00:23:14,310 Hoe gaat het? 280 00:23:15,186 --> 00:23:18,023 Ik ben Oz. We komen voor Link Tsai. 281 00:23:24,320 --> 00:23:26,573 Toe maar. Ben je klaar? 282 00:23:31,453 --> 00:23:32,746 Hij zit achterin. 283 00:23:36,624 --> 00:23:39,586 Ben je gewapend? - Jij niet dan? 284 00:23:39,711 --> 00:23:41,171 Dit is onwerkelijk. 285 00:23:42,464 --> 00:23:45,467 Had vooraf gebeld. - Vergiffenis vragen is beter. 286 00:23:45,592 --> 00:23:48,595 Ik zei dat je weg moest blijven tot je m'n geld had. 287 00:23:48,720 --> 00:23:52,182 Ik heb wat van m'n beste spul bij me. 288 00:23:53,391 --> 00:23:57,771 Boeit me niet. Ik heb je een vrachtwagen vol sigaretten gestuurd. 289 00:23:57,896 --> 00:24:00,440 Waar is mijn deel? - Ik kom niet met lege handen. 290 00:24:00,565 --> 00:24:04,819 Als ik je in de steek had gelaten, zat er nu een kogel tussen m'n ogen. 291 00:24:04,944 --> 00:24:07,280 Ik kan je een mooie kans bieden. 292 00:24:07,405 --> 00:24:10,742 Maar ik kan me niet concentreren als ik onder schot sta. 293 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Nog niet. 294 00:24:19,250 --> 00:24:23,380 Sofia Falcone. We kennen elkaar niet, maar ik weet wie je bent. 295 00:24:23,505 --> 00:24:24,547 Fijn voor je. 296 00:24:27,509 --> 00:24:30,470 Hiervoor zijn we gekomen. 297 00:24:30,595 --> 00:24:32,639 We noemen het... 298 00:24:32,764 --> 00:24:34,224 Bliss. 299 00:24:46,903 --> 00:24:51,032 Er is een meisje en... 300 00:24:52,117 --> 00:24:54,494 ze betekent veel voor me. 301 00:24:55,453 --> 00:24:57,580 En jij ook. 302 00:24:57,706 --> 00:25:00,917 Je weet dat ik geen verrader ben. Toch? Dat ik nooit... 303 00:25:01,042 --> 00:25:04,337 Als ik ooit iets gezien zou hebben... 304 00:25:05,380 --> 00:25:07,173 zou ik het niemand vertellen. 305 00:25:11,511 --> 00:25:14,472 Hij gaat me vermoorden. 306 00:25:45,754 --> 00:25:47,130 Stap uit de auto, knul. 307 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Wat... 308 00:25:58,850 --> 00:26:00,352 Wat is er? - Nerveus? 309 00:26:00,477 --> 00:26:03,146 Nee, ik... 310 00:26:03,980 --> 00:26:06,483 stotter soms. 311 00:26:06,608 --> 00:26:09,319 Je staat stil in een laadzone. Draai je om. 312 00:26:09,444 --> 00:26:12,614 Ik kan gewoon... - Draai je om. Handen op de motorkap. 313 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 Is dit jouw auto? 314 00:26:17,994 --> 00:26:20,455 Hij is van m'n baas. - Flitsend. 315 00:26:25,085 --> 00:26:28,004 Veel geld voor een knul van jouw leeftijd. 316 00:26:34,928 --> 00:26:38,598 Ik weet niet waar je het over hebt. Ik heb geen geld. 317 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Blijkbaar niet. 318 00:26:45,021 --> 00:26:47,649 Zodra je baas terug is, wegwezen hier. 319 00:26:53,697 --> 00:26:55,115 Niet te geloven. 320 00:26:56,199 --> 00:26:59,744 Wil je echt een coup plegen? 321 00:26:59,869 --> 00:27:03,415 Willen jullie met z'n tweeën de familie Falcone overnemen? 322 00:27:03,540 --> 00:27:06,167 Er is een bendeoorlog gaande. - Een coup? 323 00:27:07,711 --> 00:27:10,171 Lees je tegenwoordig boeken of zo? 324 00:27:10,296 --> 00:27:13,675 Nee, dit is meer een herstructurering van het bedrijf. 325 00:27:16,594 --> 00:27:18,054 We doen het niet alleen. 326 00:27:19,347 --> 00:27:22,434 We krijgen steun van binnen de familie. 327 00:27:23,518 --> 00:27:24,728 Echt? - Natuurlijk. 328 00:27:24,853 --> 00:27:27,814 Denk je dat we onze zaakjes niet op orde hebben? 329 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Wie? 330 00:27:30,400 --> 00:27:32,444 Wie? - Ja, wie? 331 00:27:36,948 --> 00:27:38,033 Johnny Viti. 332 00:27:41,286 --> 00:27:43,204 Dat is onzin. - Niks daarvan. 333 00:27:43,329 --> 00:27:47,334 Steunt Luca Falcone's onderbaas je? - Hij steunt mij. 334 00:27:48,460 --> 00:27:52,505 Johnny is de neef van m'n moeder. We zijn heel close. 335 00:27:52,630 --> 00:27:56,134 Hij weet ook dat Bliss alles kan veranderen. 336 00:27:57,218 --> 00:28:01,348 En dat Luca niet de ballen heeft om door te zetten. 337 00:28:01,473 --> 00:28:05,393 Kijk hoe hij onze Drops-operatie aanpakte. 338 00:28:05,518 --> 00:28:07,187 Rampzalig. - Gênant. 339 00:28:07,312 --> 00:28:10,273 Precies. - Zhao heeft bewijs nodig. 340 00:28:10,398 --> 00:28:12,567 Wil hij een aanbevelingsbrief? 341 00:28:12,692 --> 00:28:17,614 Een telefoontje is genoeg. Van Johnny Viti. Direct. 342 00:28:18,740 --> 00:28:21,701 Of lul je weer uit je nek? - Nee, ik meen het. 343 00:28:23,078 --> 00:28:25,497 Maar je lijkt me niet te geloven... 344 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 dus ik laat Viti die ouwe bellen om te laten weten dat 't goed zit. 345 00:28:30,919 --> 00:28:34,255 En dan zorg jij dat we Mr Zhao te spreken krijgen. 346 00:28:34,381 --> 00:28:39,010 Vanavond nog. Hier. We gaan proefdraaien met de nieuwe drug. 347 00:28:39,135 --> 00:28:44,015 En als alles probleemloos verloopt krijg je een eerlijke prijs. 348 00:28:44,140 --> 00:28:45,141 Dat klopt. 349 00:28:47,310 --> 00:28:51,690 Ik wist dat het een kwestie van tijd was voor je iets zou proberen. 350 00:28:51,815 --> 00:28:54,109 Ik had niet gedacht dat 't zo zou gaan. 351 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 Als je je aan de afspraak houdt... 352 00:28:58,905 --> 00:29:01,241 regel ik een gesprek met de Dai Lo. 353 00:29:02,867 --> 00:29:03,868 Daarna... 354 00:29:05,620 --> 00:29:07,414 trek ik m'n handen ervan af. 355 00:29:13,086 --> 00:29:14,170 Ziezo. 356 00:29:15,380 --> 00:29:18,675 Wat verzwijg je over Johnny Viti? 357 00:29:19,509 --> 00:29:21,720 Je hebt het naar je zin. Dat zie ik. 358 00:29:24,014 --> 00:29:28,435 Oké, luister. Ik heb een plan. Je moet me vertrouwen. 359 00:29:35,775 --> 00:29:38,236 Je piste vast in je broek. En toen? 360 00:29:38,361 --> 00:29:43,908 Vond de agent je geld? - Ja, hij vond m'n geld en ik zei... 361 00:29:44,034 --> 00:29:46,911 Ik zei: Ik heb geen geld. 362 00:29:47,037 --> 00:29:51,332 En hij pakte het gewoon. - Nam hij alle 1000 mee? 363 00:29:52,667 --> 00:29:56,755 Die klootzak. Dat is de prijs van het zakendoen. 364 00:29:56,880 --> 00:29:58,673 Welkom in het leven. 365 00:30:12,604 --> 00:30:14,022 Keuze gemaakt? 366 00:30:14,147 --> 00:30:17,525 Ja, ik neem de coq au vin en nog zo'n wijntje. Vic? 367 00:30:17,650 --> 00:30:20,820 Juist. Ik neem de steak... 368 00:30:23,531 --> 00:30:24,949 De steak... 369 00:30:28,244 --> 00:30:30,288 Steak... - Steak frites? 370 00:30:30,413 --> 00:30:32,624 Hé. Niet doen. 371 00:30:32,749 --> 00:30:34,959 Hij was bezig. Laat hem uitpraten. 372 00:30:35,794 --> 00:30:37,545 Het spijt me. Ga verder. 373 00:30:38,338 --> 00:30:39,631 Ja. Nee, de... 374 00:30:42,509 --> 00:30:43,551 steak... 375 00:30:46,429 --> 00:30:50,183 frites. Steak frites, dank u. - Komt eraan, meneer. 376 00:30:53,019 --> 00:30:55,063 'Meneer.' Hij hoopt nog op fooi. 377 00:30:55,188 --> 00:30:59,442 Dat hoef je niet te doen. - Weet ik. Jij moet het doen. 378 00:30:59,567 --> 00:31:04,155 Ze kunnen de pot op. Laat ze wachten. Neem ruimte in beslag. 379 00:31:04,280 --> 00:31:07,117 Je hebt vechtlust in je, Vic. Laat het eruit. 380 00:31:11,746 --> 00:31:13,039 Wat deden... 381 00:31:15,000 --> 00:31:16,418 Wat deden je ouders? 382 00:31:17,168 --> 00:31:19,045 Wat voor werk deden ze? 383 00:31:21,798 --> 00:31:23,216 Nou, m'n moeder... 384 00:31:24,467 --> 00:31:27,887 werkte bij de thuiszorg. 385 00:31:28,013 --> 00:31:33,601 En m'n vader was monteur. 386 00:31:33,727 --> 00:31:38,314 Maar in z'n hart was hij kok. 387 00:31:38,440 --> 00:31:40,191 Kok? - Ja. Hij kookte graag. 388 00:31:40,316 --> 00:31:45,697 Is dat zo? - Ja. Vooral Mexicaans en Dominicaans. 389 00:31:45,822 --> 00:31:49,659 Zoals carnitas en sancocho. Dat soort dingen. 390 00:31:49,784 --> 00:31:51,161 Prachtig. - Ja. 391 00:31:52,245 --> 00:31:56,082 Hij zou dit restaurant ook te gek hebben gevonden. 392 00:31:56,207 --> 00:31:59,669 Met de slakken en de oesters. 393 00:31:59,794 --> 00:32:04,215 Weet je, het is chic en ik denk niet... 394 00:32:04,341 --> 00:32:08,428 Ik denk niet dat hij in veel chique restaurants heeft gegeten. 395 00:32:10,930 --> 00:32:12,182 Dat is krom. 396 00:32:13,433 --> 00:32:14,934 Dat is verdomd krom. 397 00:32:19,731 --> 00:32:22,859 In deze wereld slagen eerlijke mensen niet. 398 00:32:22,984 --> 00:32:26,571 Monteur is een goede baan. Dat zou de Amerikaanse droom moeten zijn. 399 00:32:26,696 --> 00:32:29,366 Een mooi verhaal met een gelukkig einde. 400 00:32:30,825 --> 00:32:33,411 Maar zo werkt de wereld niet, Vic. 401 00:32:35,038 --> 00:32:36,748 Amerika is oplichterij. 402 00:32:39,709 --> 00:32:41,169 Hoe heette hij? 403 00:32:44,547 --> 00:32:45,548 Juan. 404 00:32:47,676 --> 00:32:49,302 Juan Ramon Aguilar. 405 00:32:50,887 --> 00:32:54,099 Op Juan Ramon Aguilar. 406 00:32:57,435 --> 00:32:59,187 Hij heeft je goed opgevoed. 407 00:33:03,775 --> 00:33:05,860 Je vader zou trots op je zijn, Vic. 408 00:33:16,496 --> 00:33:17,956 Oké. Het is zover. 409 00:33:27,799 --> 00:33:29,009 Hoi, Tina. 410 00:33:29,134 --> 00:33:33,179 Oz. Wat doe jij hier? - Ik kom je om een gunst vragen. 411 00:33:34,556 --> 00:33:36,307 En het wordt niet leuk. 412 00:33:43,898 --> 00:33:46,818 Dat duurde lang. - Bang dat hij vroeg klaar is? 413 00:33:57,078 --> 00:33:59,205 Gefeliciteerd met het huwelijk. 414 00:34:00,623 --> 00:34:01,750 Wat nou weer? 415 00:34:02,959 --> 00:34:03,960 Wegwezen. 416 00:34:05,211 --> 00:34:07,297 Hoe was je neukpartij, Johnny? 417 00:34:08,840 --> 00:34:11,676 Tina, vergeet je slipje niet. 418 00:34:17,891 --> 00:34:21,644 Eén woord tegen Luca en ik zweer... - En dan? 419 00:34:21,770 --> 00:34:23,855 Zal je geest me achtervolgen? 420 00:34:23,980 --> 00:34:27,484 De vrouw van de baas neuken is wel erg amateuristisch. 421 00:34:27,609 --> 00:34:32,072 Nou en? Werken jullie nu samen? - Oz werkt voor mij. 422 00:34:32,781 --> 00:34:36,284 Serieus? Ga je tegen Luca in om een psychopaat te steunen? 423 00:34:36,409 --> 00:34:39,162 Jij gaat haar ook steunen. Daarom zijn we hier. 424 00:34:39,287 --> 00:34:41,748 En ze wordt liever geen psychopaat genoemd. 425 00:34:41,873 --> 00:34:44,417 Hij heeft gelijk. - Dit gaat er gebeuren. 426 00:34:47,671 --> 00:34:51,299 Jij belt Feng Zhao. 427 00:34:51,424 --> 00:34:56,680 Je zegt dat je met ons hebt gepraat en dat je ons steunt. Klinkt dat goed? 428 00:34:56,805 --> 00:34:59,099 Moet ik liegen tegen het hoofd van de triades? 429 00:34:59,224 --> 00:35:02,519 Niet per se, afhankelijk van hoe je het wilt spelen. 430 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 We kunnen Luca samen lozen, toch? - Ja. 431 00:35:05,271 --> 00:35:07,524 Ik word rijk. Sofia krijgt de familie. 432 00:35:07,649 --> 00:35:10,568 Jij mag Tina suf neuken op een wit strand. 433 00:35:10,694 --> 00:35:13,738 Klinkt goed. - Ja, hè? Wat zeg je ervan? 434 00:35:13,863 --> 00:35:17,325 Sofia, ik dacht dat je wist dat je die eikel niet kon vertrouwen. 435 00:35:17,450 --> 00:35:21,746 Vooral na wat hij je heeft aangedaan. - Wat ik gedaan heb? Hou je bek. 436 00:35:21,871 --> 00:35:25,500 Toen jij de cel in ging, liet Carmine hem de 44 runnen. 437 00:35:25,625 --> 00:35:27,711 Maar hij respecteerde hem niet. 438 00:35:29,379 --> 00:35:31,381 En jij respecteert hem vast ook niet. 439 00:35:34,509 --> 00:35:37,721 Je bent leuk om wat mee te gaan drinken, dat klopt. 440 00:35:37,846 --> 00:35:42,934 Maar mensen denken niet dat je slim bent. En ze vertrouwen je al helemaal niet. 441 00:35:43,643 --> 00:35:47,981 Ze houden de Penguin in de buurt als vermaak. 442 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 Omdat iedereen weet dat je een lachertje bent. 443 00:35:51,276 --> 00:35:52,777 Klootzak. 444 00:35:56,239 --> 00:36:02,829 Vind je dit grappig? Klootzak. Jij en je familie laten Sofia stikken. 445 00:36:04,372 --> 00:36:08,460 Vuile, bedriegende lafaard die je bent, Viti. 446 00:36:20,305 --> 00:36:21,514 Hier. 447 00:36:24,517 --> 00:36:26,144 Bel nou maar. 448 00:36:37,072 --> 00:36:38,448 Oké, luister. 449 00:36:38,573 --> 00:36:42,869 Vanavond brengen we de burgers van Gotham iets nieuws. 450 00:36:42,994 --> 00:36:45,288 Het is een feestdrug, Bliss. 451 00:36:45,413 --> 00:36:49,834 Daarom heb ik jullie uitgenodigd. Jullie zijn de beste verkopers die ik ken. 452 00:36:49,959 --> 00:36:55,423 We beginnen met 20 per dosis. Vic is vanavond onze koerier. 453 00:36:55,548 --> 00:36:58,343 Bij hem kun je bijvullen. 454 00:36:58,468 --> 00:37:02,180 Hij neemt je geld aan en je bent voor sluitingstijd terug. 455 00:37:02,305 --> 00:37:06,851 De beveiliging kent jullie. Bij problemen ga je naar ze toe. Begrepen? 456 00:37:07,686 --> 00:37:11,523 Ga eropuit en verdien veel geld voor ons. Kom op, doe je ding. 457 00:37:11,648 --> 00:37:14,150 Kom op, meiden. - We gaan ervoor, schat. 458 00:37:15,694 --> 00:37:18,780 TOT OVER EEN PAAR UUR 459 00:37:18,905 --> 00:37:20,156 Hé, knul. 460 00:37:20,281 --> 00:37:24,077 Denk eraan. Zij willen wat jij hebt, niet andersom. 461 00:37:24,202 --> 00:37:26,621 Schouders naar achteren, ruimte innemen. 462 00:37:29,207 --> 00:37:33,920 Ik zou dit niet van je vragen als ik niet wist dat je het aankon. 463 00:37:35,964 --> 00:37:37,298 Ik geloof in je, knul. 464 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Begrepen? 465 00:37:40,677 --> 00:37:41,678 Ga maar. 466 00:37:45,140 --> 00:37:47,767 Waar ga jij heen? - M'n neus poederen. 467 00:37:56,401 --> 00:37:58,403 Inspirerende speech. - Dank je. 468 00:37:59,112 --> 00:38:01,698 Denk je dat het zal werken? - Ik hoop het. 469 00:38:02,574 --> 00:38:05,577 Feng Zhao komt zo. Hopelijk bevalt het hem. 470 00:38:07,537 --> 00:38:09,330 We zullen onaantastbaar zijn. 471 00:38:12,709 --> 00:38:15,837 Ik weet niet wie dit meer wil, jij of ik. 472 00:38:18,256 --> 00:38:19,466 Ik wil dit voor jou. 473 00:38:21,134 --> 00:38:23,720 Je zegt altijd de juiste dingen, hè, Oz? 474 00:38:25,347 --> 00:38:28,558 Zhao wil zien dat we het menen. Dat we een team zijn. 475 00:38:28,683 --> 00:38:30,852 Was het het waard? - Wat? 476 00:38:31,603 --> 00:38:33,938 Wat je me hebt aangedaan. 477 00:38:34,064 --> 00:38:35,148 Was het het waard? 478 00:38:36,316 --> 00:38:42,030 Heb je alles wat je wilde? Want het lijkt alsof je meer wilt. 479 00:38:42,155 --> 00:38:47,327 Wie praat hier? Jij of Johnny Viti? Hij probeert je te manipuleren. 480 00:38:47,452 --> 00:38:52,082 Hij zei niets wat ik niet al wist. - Kom op. We hebben bijna wat je wilt. 481 00:38:52,207 --> 00:38:53,708 Ik vroeg je iets. 482 00:38:53,833 --> 00:38:57,420 Jezus. Dat was tien jaar geleden. - Dat weet ik. 483 00:38:57,545 --> 00:39:00,215 Ik ben geen dom kind meer waar je mee kunt spelen. 484 00:39:00,340 --> 00:39:03,093 Dat zeg ik niet... - Zhao wil mij spreken. 485 00:39:04,260 --> 00:39:06,179 Niet m'n voormalige chauffeur. 486 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 Onthou dat. 487 00:39:28,660 --> 00:39:32,330 Hé, Vicky. Ik heb meer nodig. 488 00:39:32,914 --> 00:39:35,125 Hoeveel? - Meer. 489 00:39:38,503 --> 00:39:39,671 Alsjeblieft. 490 00:39:49,472 --> 00:39:52,934 Ik heb iets voor je. Voor de jongens aan tafel. 491 00:39:57,439 --> 00:40:00,442 Ben jij de man met het spul? - Ja, dat ben ik. 492 00:40:00,567 --> 00:40:04,154 Het is goed spul, man. We hebben je meisje 200 gegeven. 493 00:40:04,279 --> 00:40:05,447 Alsjeblieft. 494 00:40:10,493 --> 00:40:13,830 Er is geen beter gevoel en er is niets wat erop lijkt. 495 00:40:13,955 --> 00:40:18,793 Mensen kunnen dat zien en voelen en dat vertaalt zich in dollars, Mr Zhao. 496 00:40:18,918 --> 00:40:22,422 De prijs is al twee keer verhoogd. De verkoop lijdt er niet onder. 497 00:40:22,547 --> 00:40:27,093 We verwachten 60 per dosis. 60 per dosis, op de eerste avond? 498 00:40:27,218 --> 00:40:30,096 Dat is ongehoord. Stel je de toekomst voor. 499 00:40:30,221 --> 00:40:34,100 Onze drug, jouw clubs, jouw casino's. Zie je het voor je? 500 00:40:36,603 --> 00:40:40,398 Je plan heeft veel potentie, Ms Falcone. 501 00:40:41,066 --> 00:40:42,317 Dat ontken ik niet. 502 00:40:43,234 --> 00:40:47,238 Maar zelfs met de steun van de onderbaas... 503 00:40:48,239 --> 00:40:49,908 is het risico te groot. 504 00:40:51,701 --> 00:40:52,702 Waarom? 505 00:40:53,536 --> 00:40:57,207 De Falcones hebben een verleden met de triades. Dat weet je. 506 00:40:57,332 --> 00:41:00,794 M'n vader werkte u eruit en degradeerde u naar Chinatown. 507 00:41:01,836 --> 00:41:05,256 Toen hij stierf, heb ik een fles champagne opengetrokken. 508 00:41:05,382 --> 00:41:09,010 Zodra ik de kans kreeg, heb ik op z'n graf gedanst. 509 00:41:09,135 --> 00:41:11,429 We hebben meer gemeen dan u denkt. 510 00:41:13,932 --> 00:41:17,060 Maar toch. Hem kende ik. Maar jou? 511 00:41:18,812 --> 00:41:22,065 Hoe kan ik je vertrouwen als ik weet waar je hebt gezeten? 512 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 Twijfelt u door m'n tijd in Arkham? 513 00:41:28,363 --> 00:41:29,739 Dat begrijp ik wel. 514 00:41:31,533 --> 00:41:34,619 Maar ik ben niet de enige met een verleden. 515 00:41:34,744 --> 00:41:36,830 Ik heb u nagetrokken, Mr Zhao. 516 00:41:37,831 --> 00:41:42,794 Voor uw vader uit Taiwan werd verdreven, was hij psycholoog. Klopt dat? 517 00:41:42,919 --> 00:41:44,587 Ja. - Dan vindt u vast ook... 518 00:41:44,713 --> 00:41:47,674 dat veel drugsgebruik voortkomt uit psychologische noodzaak? 519 00:41:47,799 --> 00:41:52,137 Alles wat mensen doen komt voort uit psychologische noodzaak. 520 00:41:53,096 --> 00:41:56,766 Dan wil ik u vragen om deze kans nog eens te overwegen. 521 00:42:01,062 --> 00:42:02,439 Kijk naar ze. 522 00:42:03,898 --> 00:42:06,651 Hun stad is met de grond gelijk gemaakt. 523 00:42:07,694 --> 00:42:09,738 Onze burgemeester is vermoord. 524 00:42:11,072 --> 00:42:14,576 Een gek heeft onze straten onder water gezet. 525 00:42:14,701 --> 00:42:18,538 Mensen hebben hun huizen verloren, hun families. 526 00:42:18,663 --> 00:42:20,957 IK GA NAAR HET STATION. HEB JE JE BAAS GESPROKEN? 527 00:42:21,082 --> 00:42:23,460 De wereld zoals ze die kenden, is weg. 528 00:42:24,252 --> 00:42:26,421 Hé, koerier. 529 00:42:30,425 --> 00:42:31,926 Kom op. Laten we dansen. 530 00:42:35,055 --> 00:42:36,723 Ik moet weer aan het werk. 531 00:42:37,390 --> 00:42:38,475 Neem even pauze. 532 00:42:44,689 --> 00:42:46,024 Roxy, echt. 533 00:42:48,818 --> 00:42:50,028 De show begint. 534 00:43:46,042 --> 00:43:47,460 Victor? 535 00:43:50,213 --> 00:43:51,256 Victor. 536 00:43:52,966 --> 00:43:55,802 Schat, wat is er met je? Het ligt overal. 537 00:43:56,344 --> 00:43:58,763 Hou je hoofd erbij. Oké? - Ja. 538 00:44:02,892 --> 00:44:05,061 Deze mensen moeten ontsnappen. 539 00:44:05,770 --> 00:44:08,773 En niets biedt een betere uitweg dan Bliss. 540 00:44:11,151 --> 00:44:13,361 Daarom gaven ze het aan ons in Arkham. 541 00:44:17,907 --> 00:44:19,826 Het maakte ons tevreden. 542 00:44:20,660 --> 00:44:21,745 Onderdanig. 543 00:44:22,996 --> 00:44:28,501 Onze pijn dreef weg, waardoor we vergaten waar we waren. 544 00:44:32,672 --> 00:44:34,257 Het is een krachtige drug. 545 00:44:35,925 --> 00:44:42,307 Degene die hem bezit bepaalt de toekomst van de drugshandel in Gotham. 546 00:44:49,773 --> 00:44:51,816 Maar als u geen interesse hebt... 547 00:44:52,901 --> 00:44:53,902 is het ook goed. 548 00:44:55,111 --> 00:44:58,782 Ik kan naar de Neon Dragons gaan, of naar de bende van Odessa. 549 00:44:58,907 --> 00:45:02,410 Het kan me niet schelen wie onze vertegenwoordigers zijn. 550 00:45:05,372 --> 00:45:08,833 Wat doe je? - Hij heeft gezien wat we hebben. 551 00:45:09,584 --> 00:45:12,420 Sluit de deal of niet. Ik ben beneden. 552 00:45:19,386 --> 00:45:21,513 Kom op. 553 00:45:22,806 --> 00:45:26,726 Rustig. Rustig. Rustig. 554 00:45:36,027 --> 00:45:39,489 DE BUS VERTREKT ZO. KOM JE NOG? 555 00:45:41,157 --> 00:45:43,118 Daar ben je. Ik zocht je al. 556 00:45:43,243 --> 00:45:47,330 De deal is rond. De triades doen mee. Dit wordt te gek. 557 00:45:48,248 --> 00:45:50,959 We zijn zo dichtbij, maar we moeten oppassen. 558 00:45:51,084 --> 00:45:55,630 De Maroni's zitten nog achter me aan. Maar jij bent de koerier. 559 00:45:55,755 --> 00:46:00,552 Je stond je mannetje vanavond. Ik ben trots op je. 560 00:46:00,677 --> 00:46:04,055 Kom op. Ik heb Roxy drinken laten bestellen. Het goede spul. 561 00:46:08,601 --> 00:46:10,061 Geef hier. - Oz... 562 00:46:10,186 --> 00:46:11,479 Nu, verdomme. 563 00:46:17,485 --> 00:46:18,695 Ga je ergens heen? 564 00:46:20,071 --> 00:46:23,408 Met mijn geld? - Met het geld? Ik zou niet... 565 00:46:23,533 --> 00:46:27,037 We zijn er zo dichtbij. Waarom wil je weg? Voor een wip? 566 00:46:27,162 --> 00:46:30,498 Oz, het gaat niet om haar. Het is... 567 00:46:31,458 --> 00:46:34,419 Het is de... 568 00:46:34,544 --> 00:46:37,505 Jezus, knul. - Het is alles, oké? 569 00:46:37,630 --> 00:46:41,926 Ik doe alles wat je van me vraagt. Ik doe het allemaal. 570 00:46:42,052 --> 00:46:44,596 Tenminste, ik probeer het. Het is gewoon... 571 00:46:48,391 --> 00:46:50,435 Ik weet niet of ik dat moet doen. 572 00:46:51,061 --> 00:46:54,522 Ben je te goed voor dit leven? Is dat het? 573 00:46:55,607 --> 00:46:57,525 Grappig dat jij dat zegt. 574 00:46:58,610 --> 00:47:01,738 Waar wacht je nog op? Ga dan, verdomme. 575 00:47:03,281 --> 00:47:05,367 Ik kan niet weg. 576 00:47:06,910 --> 00:47:10,080 Wat krijgen we nou? Denk je dat ik je gegijzeld heb? 577 00:47:11,706 --> 00:47:15,043 Dat je m'n gevangene bent? Is dat het? 578 00:47:17,921 --> 00:47:21,383 Voelt het zo? Bij mij zijn? 579 00:47:21,508 --> 00:47:24,844 Wat was je voor ik je vond, knul? 580 00:47:24,969 --> 00:47:29,974 Hé. Alsjeblieft. - Helemaal niets. Dat was je. Een loser. 581 00:47:30,100 --> 00:47:31,810 Ik... - Een niemand. 582 00:47:31,935 --> 00:47:36,940 Ik gaf je kleren, geld, een slaapplek. Je hebt hier alle kansen van de wereld. 583 00:47:37,065 --> 00:47:40,235 Jezus. Maar dit? 584 00:47:42,821 --> 00:47:44,406 Is dit alles wat je voelt? 585 00:47:46,282 --> 00:47:47,909 Je had weg kunnen gaan. 586 00:47:49,077 --> 00:47:52,622 Je koos ervoor te blijven. Vraag jezelf eens af waarom. 587 00:47:54,040 --> 00:47:55,875 Oz, ik... - Laat me je helpen. 588 00:47:56,001 --> 00:47:59,087 Je bleef omdat je iets beters wilde. 589 00:48:01,089 --> 00:48:03,633 Je wilt meer dan je vader ooit heeft gehad. 590 00:48:05,260 --> 00:48:08,930 M'n vader zou zich voor me schamen. - Weet je wat beschamend is, Vic? 591 00:48:10,432 --> 00:48:14,144 Je hele leven werken zonder er iets voor terug te krijgen. 592 00:48:15,812 --> 00:48:19,441 Denk je nog steeds dat er goed en slecht is? 593 00:48:19,566 --> 00:48:22,068 Dat is er niet. Er is alleen dit. 594 00:48:22,694 --> 00:48:25,739 Overleven, zekerheid, plezier. 595 00:48:27,782 --> 00:48:30,785 Je krijgt geen prijs als je doodgaat in een achterbuurt. 596 00:48:30,910 --> 00:48:34,789 Val dood. - Ik? De wereld kan doodvallen. 597 00:48:34,914 --> 00:48:37,917 Niemand geeft iets om jou of je familie. 598 00:48:39,669 --> 00:48:43,089 Als je denkt dat je niets bent, zul je dat altijd blijven. 599 00:48:43,214 --> 00:48:45,425 Ik dacht dat je slim was, maar als je dit wilt... 600 00:48:45,550 --> 00:48:48,011 Raad eens, Vic? Goed nieuws. Je hebt het al. 601 00:48:51,556 --> 00:48:55,352 Dus ga weg. Maak dat je wegkomt. Je verdient dit niet. 602 00:49:53,952 --> 00:49:59,457 GOTHAM HAVENAUTORITEITEN 603 00:51:16,910 --> 00:51:17,911 Is het gebeurd? 604 00:51:18,536 --> 00:51:19,788 De triades doen mee. 605 00:51:21,915 --> 00:51:23,375 Je lijkt niet erg blij. 606 00:51:25,168 --> 00:51:26,461 Trauma verkoopt. 607 00:51:27,420 --> 00:51:30,423 Kom op. Het is ons gelukt. Dat moeten we vieren. 608 00:51:30,548 --> 00:51:33,426 Dat lukt je vast prima zonder mij. 609 00:51:41,351 --> 00:51:43,853 Jezus Christus. Prima. Ik heb je genaaid. 610 00:51:45,230 --> 00:51:46,606 Wil je dat horen? 611 00:51:48,650 --> 00:51:50,985 Dit is toch geen poging tot excuses? 612 00:51:52,028 --> 00:51:55,573 Ik wist niet wat Carmine zou doen. Ik wist wel iets, maar... 613 00:51:57,117 --> 00:51:58,368 Arkham? 614 00:51:59,994 --> 00:52:01,746 Z'n eigen vlees en bloed? 615 00:52:04,874 --> 00:52:08,837 Ik dacht dat ik je beschermde. - Onzin. Je hebt me verraden. 616 00:52:08,962 --> 00:52:11,923 Ik ben geen verrader. - En ik ben de Beul niet. 617 00:52:12,048 --> 00:52:14,759 Je ziet hoe mensen naar me kijken. Toch? 618 00:52:16,302 --> 00:52:18,179 Ik weet dat je dat ziet. 619 00:52:18,304 --> 00:52:19,973 En waar deed je het voor? 620 00:52:21,016 --> 00:52:22,559 Wat wilde je doen? 621 00:52:23,893 --> 00:52:25,020 Een capo worden? 622 00:52:28,231 --> 00:52:30,233 Je zit niet eens bij de maffia. 623 00:52:31,901 --> 00:52:34,529 Je hebt gelijk. Dat zit ik niet. 624 00:52:37,407 --> 00:52:40,160 En toch ben ik rijk geworden. En weet je wat? 625 00:52:42,328 --> 00:52:43,663 Het was het waard. 626 00:52:46,166 --> 00:52:51,588 Je vroeg het. Dat is m'n antwoord. Ik heb de club, de Drops, m'n eigen zaken. 627 00:52:52,672 --> 00:52:57,427 Kom op. Iemand als ik die dat allemaal bereikt heeft. 628 00:52:58,345 --> 00:53:00,972 Jou zegt dat misschien niks, maar mij wel. 629 00:53:02,432 --> 00:53:03,975 Ik heb nu een beter leven. 630 00:53:07,562 --> 00:53:09,189 Dus, ja. 631 00:53:11,608 --> 00:53:13,360 Ik heb er geen spijt van. 632 00:53:24,871 --> 00:53:26,456 Maar het doet me verdriet. 633 00:53:28,625 --> 00:53:31,503 Alles wat jou is overkomen, doet me verdriet. 634 00:53:34,798 --> 00:53:37,133 Je betekende iets voor me. Nog steeds. 635 00:53:39,260 --> 00:53:40,845 En ik heb het verpest. 636 00:53:44,766 --> 00:53:46,976 Dat kan ik nooit meer goedmaken. 637 00:54:17,215 --> 00:54:18,925 Ik weet niet wat ik nu moet. 638 00:54:24,055 --> 00:54:26,224 Ik weet niet hoe ik je kan vertrouwen. 639 00:54:36,609 --> 00:54:38,236 Zal ik het je laten zien? 640 00:54:44,492 --> 00:54:46,578 Niet bewegen, verdomme. 641 00:54:51,291 --> 00:54:54,586 Oz, denk je dat je ons voor de gek kunt houden? 642 00:54:54,711 --> 00:54:58,340 We hebben je in de gaten gehouden, klootzak. 643 00:56:13,581 --> 00:56:17,168 Gas erop. We moeten hier weg. Nu. - En Sofia dan? 644 00:56:17,293 --> 00:56:19,087 Verdomme. Laat haar achter. 645 00:56:27,679 --> 00:56:30,473 Verdomme, Vic. Ik wist dat je terug zou komen. 646 00:56:30,598 --> 00:56:33,893 Wat een actie. Dat was ongelooflijk. 647 00:56:34,477 --> 00:56:36,980 Nu wordt het menens, Vic. 648 00:59:09,966 --> 00:59:11,968 Ondertiteling: Robin Sonders