1 00:00:07,048 --> 00:00:08,883 ГЛАСАЈТЕ ЗА РЕАЛ-НА ПРОМЕНА 2 00:00:21,896 --> 00:00:24,232 Здраво. Знам. Знам. 3 00:00:24,357 --> 00:00:25,900 Доцнам. Немој да ме убиеш. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,402 Не ветувам. 5 00:00:29,946 --> 00:00:32,073 Спремен си? Сите се веќе на покривот. 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,201 Само да го оставам ова набрзина. Но, ќе... 7 00:00:36,286 --> 00:00:39,080 Ќе се видиме горе, важи? - Важи. 8 00:00:39,205 --> 00:00:40,206 Добро. 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,334 Побрзај! - Добро! 10 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 Сега почнуваме со вонредни политички вести оваа изборна вторничка вечер. 11 00:00:49,382 --> 00:00:51,217 28-годишната кандидатка Бела Реал 12 00:00:51,343 --> 00:00:54,637 води пред в.д. градоначалникот Томлин со огромна разлика... 13 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Здраво. 14 00:00:57,849 --> 00:00:58,850 Здраво, мамо. 15 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Здраво, тато. 16 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 Само запомни, се вика “ароз борачо“, не “еспосо борачо“. 17 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 Деловиве одвај ги најдов, тато. - Ги најде? 18 00:01:20,372 --> 00:01:23,083 Мислам. Ова го сакаше, нели? 19 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 42-ки. Како што рече. 20 00:01:29,714 --> 00:01:30,715 Браво. 21 00:01:34,344 --> 00:01:35,679 Го дрпнав. 22 00:01:42,686 --> 00:01:48,191 Знаеш, Мани треба да ти плаќа дополнително. 23 00:01:48,316 --> 00:01:50,902 Знаеш, што му наоѓаш специјални делови. 24 00:01:51,027 --> 00:01:53,154 Типот има три гаражи. 25 00:01:53,279 --> 00:01:56,449 Парите добро би ни дошле. - Мани доволно ме плаќа. 26 00:01:56,574 --> 00:01:59,202 Вик е во право. Те искористува, тато. 27 00:01:59,327 --> 00:02:02,956 Гледаш? Се однесуваш како да е лошо да побараш повеќе, 28 00:02:03,081 --> 00:02:06,209 но мислам, зар не сакаш подобар живот? 29 00:02:06,334 --> 00:02:07,335 Виктор. 30 00:02:08,128 --> 00:02:12,632 Ако се сеќаваш од каде дојдовме, имаме и повеќе од доволно. 31 00:02:20,890 --> 00:02:22,517 ГРАСИЕЛА: ДОАЃАШ? 32 00:02:22,642 --> 00:02:25,395 Грасиела ме чека. Морам да одам. - А вечерата? 33 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 Покани ја. Имаме многу храна. - Да! 34 00:02:28,273 --> 00:02:33,403 Не, не. Ќе јадам подоцна. Градското собрание ќе пушта огномет за изборите, 35 00:02:33,528 --> 00:02:37,157 па ќе гледаме од покривот. - Калвин ќе биде таму? 36 00:02:37,782 --> 00:02:41,953 Па, не го ни познаваш. - Знам дека братучед му дила дрога. 37 00:02:42,078 --> 00:02:47,125 Добро, па? Калвин не е дел од екипата на Сквид. 38 00:02:47,709 --> 00:02:51,212 Не можеш барем еднаш да се опуштиш и да ми дозволиш да се видам со другарите? 39 00:02:51,338 --> 00:02:53,673 Добро. Оди. 40 00:02:53,798 --> 00:02:55,592 Добро. Боже. 41 00:02:58,553 --> 00:02:59,888 Виктор... 42 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 Типот потоа скока на тротоар. 43 00:03:03,683 --> 00:03:07,228 Продолжува да скејта по тротоарот. Сопственикот уште го брка. 44 00:03:07,354 --> 00:03:09,814 Сега и едно куче почнува да ги брка. 45 00:03:09,939 --> 00:03:12,192 И тогаш врти зад агол и бам! 46 00:03:12,776 --> 00:03:15,570 Го удира шлепер. - Остана жив? 47 00:03:15,695 --> 00:03:18,073 Не, мртов е. А и кучето. 48 00:03:19,074 --> 00:03:21,826 Зошто ни го кажуваш ова? 49 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 Затоа што беше заебано. Не знам. - Калвин! 50 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Еј, Сквид! 51 00:03:29,334 --> 00:03:31,336 Калвин, како е, дете? - Што има? 52 00:03:31,461 --> 00:03:33,672 Како оди? - Како си? 53 00:03:33,797 --> 00:03:36,132 Фала ти за дополната. - Добра беше? Фала. 54 00:03:36,257 --> 00:03:37,425 За тебе, брат. 55 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Како е, Виктор? 56 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 Го мразам Сквид. 57 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 Да, знам. Извини. Не знаев дека ќе дојде. 58 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 Едвај чекам да излезам од дупкава. 59 00:03:51,648 --> 00:03:53,983 Треба да си земеш цвеќе. 60 00:03:54,109 --> 00:03:57,529 Знаеш, како кај мене дома. Навистина... 61 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 Навистина ги освежува ѕидовите од тули. 62 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 Не знам. 63 00:04:10,375 --> 00:04:11,418 Од тука горе... 64 00:04:14,337 --> 00:04:15,630 Некако убаво е. 65 00:04:16,464 --> 00:04:19,426 Тоа е затоа што гледаш далеку, во богатите населби. 66 00:04:19,551 --> 00:04:22,387 Ако си таму и гледаш на Краун Поинт, би рекол: 67 00:04:22,512 --> 00:04:24,764 “Брат, каква дупка“. 68 00:04:24,889 --> 00:04:27,142 Ајде. Ми се допаѓа овде. 69 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 Стварно. Овој град е... 70 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 Градот е див. 71 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Како да може сѐ да се случи. 72 00:04:40,321 --> 00:04:41,948 Се обидуваш да бидеш нежен? 73 00:04:53,043 --> 00:04:54,961 Ми успева? 74 00:04:58,131 --> 00:04:59,257 Почнува шоуто. 75 00:04:59,382 --> 00:05:00,759 Почнува! 76 00:05:04,471 --> 00:05:06,348 Боже! - Срање! 77 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 Дојди овде! Дојди! 78 00:05:08,683 --> 00:05:10,977 Тоа се бомби? - Боже, насекаде се. 79 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 Легни! 80 00:05:38,755 --> 00:05:40,090 МАМА 81 00:05:54,562 --> 00:06:01,569 ПИНГВИН 82 00:06:08,576 --> 00:06:11,287 Ќе ми го извалкаш прозорецот со челото, дете. 83 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 Извини. 84 00:06:15,834 --> 00:06:17,585 Вечерва ќе биде, Вик! 85 00:06:18,420 --> 00:06:20,130 Софија е недопирлива женска, 86 00:06:20,255 --> 00:06:23,508 но нѐ води во златен рудник со новата дрога на Ал. 87 00:06:23,633 --> 00:06:26,011 Значи, ти и... ти и... 88 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Софија? Дали е... 89 00:06:29,139 --> 00:06:32,475 Дали сме сега некако партнери? 90 00:06:32,600 --> 00:06:36,813 Привремено. Кога Лука ќе сфати дека таа не сака да игра фино, 91 00:06:36,938 --> 00:06:38,773 Фалконе ќе се погрижат за неа. 92 00:06:38,898 --> 00:06:41,443 Но, дотогаш јас ќе ја водам целата работа. 93 00:06:41,568 --> 00:06:43,695 Нели Лука ѝ е братучед? - Чичко. 94 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 Сите се поврзани како црева. 95 00:06:45,905 --> 00:06:48,241 Пред 60 години двајца сицилијански браќа 96 00:06:48,366 --> 00:06:50,160 оставија еден куп потомци. 97 00:06:50,285 --> 00:06:53,455 Сега триесетина Фалконе ми дишат во врат. 98 00:06:56,583 --> 00:06:59,336 Дете. Кај ти одлетаа мислите? 99 00:07:00,628 --> 00:07:02,589 Уште мислиш на накитот? 100 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 Што е до мене, било, поминало. 101 00:07:05,550 --> 00:07:07,719 Мислам, многу заеба. 102 00:07:08,803 --> 00:07:10,180 Но научи, нели? 103 00:07:10,305 --> 00:07:12,098 Нема да се повтори. 104 00:07:12,223 --> 00:07:16,603 Добро. Ми требаш тука со мислите. Вечерва нѐ возиш мене и Софија. 105 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 Јас... 106 00:07:19,773 --> 00:07:21,274 Ќе ве возам двајцата? 107 00:07:21,399 --> 00:07:24,319 Да. Што мислеше, за што ти е новата облека? Мој дечко си. 108 00:07:24,444 --> 00:07:26,404 Не можеш да изгледаш како клошар. 109 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Слушај, многу барам од тебе. Сфаќам. 110 00:07:32,702 --> 00:07:36,456 И сега ми текна дека не разговаравме за твојата плата. 111 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Затоа... 112 00:07:42,587 --> 00:07:43,963 Еве ти. 113 00:07:44,798 --> 00:07:48,593 Што велиш, да почнеме со една неделно, а? 114 00:07:48,718 --> 00:07:52,180 Илјада неделно? Сериозен си? 115 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 Отсега ако сакаш нешто, барај. 116 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 Како некој да знае колку вредиш ако не му кажеш? 117 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 Сакам 2.000. 118 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 Ете така. 119 00:08:03,983 --> 00:08:05,777 Но не. Еве ја. 120 00:08:12,867 --> 00:08:16,913 Ебате. Блекгејт. Мора да е Сал. Треба да се јавам. 121 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 Дете, задржи ја малку. 122 00:08:21,042 --> 00:08:23,712 Што ако ме праша за брат ѝ? Или за Кастиљо? 123 00:08:23,837 --> 00:08:27,799 Кажи ѝ дека имаш удел во убиствата на двајцата. Види што ќе се случи. 124 00:08:27,924 --> 00:08:31,052 Те заебавам. Право маче е. - Таа е Џелатот! 125 00:08:31,177 --> 00:08:33,847 Не верувај во сѐ што ќе прочиташ во весниците. 126 00:08:33,972 --> 00:08:38,101 Еј, Сал, царе. Само што те помислив... 127 00:08:41,938 --> 00:08:44,691 Ти кажа Надја за она што го добив за Џони Вити? 128 00:08:44,816 --> 00:08:48,737 Да, сакам да средам една работа, но фамилијата е во изолација. 129 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Срање. 130 00:09:03,752 --> 00:09:05,628 Каде е Оз? - Тој е... 131 00:09:05,754 --> 00:09:08,673 Тој... се облекува во моментов. Да. 132 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 Добре дојдовте. 133 00:09:23,980 --> 00:09:26,441 Тоа е далечинско за... 134 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Да. 135 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Невкусно. 136 00:09:33,281 --> 00:09:36,409 Дали... Дали сакате да седнете? 137 00:09:36,534 --> 00:09:37,786 Подобро не. 138 00:09:43,124 --> 00:09:45,043 Па, каде те најде Оз? 139 00:09:46,711 --> 00:09:50,965 Му завршив една работа. 140 00:09:51,091 --> 00:09:56,262 Работев на една од неговите коли. Мислам, работев на неговата кола. 141 00:09:56,388 --> 00:10:00,517 Мислеше дека добро сработив 142 00:10:00,642 --> 00:10:04,521 и ме вработи како негов шофер. 143 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Механичар си? 144 00:10:08,191 --> 00:10:10,985 Да, така некако. Да. Јас... 145 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 Јас некако... 146 00:10:19,577 --> 00:10:21,705 Тогаш, зошто не можеш да запалиш? 147 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 Мислам дека ова е расипано. 148 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Добро е. 149 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Како се викаш? 150 00:10:39,431 --> 00:10:41,933 Виктор. 151 00:10:43,977 --> 00:10:46,604 Виктор. Младиот механичар. 152 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 Оз порано мене ми беше шофер. Ти кажа? 153 00:10:53,445 --> 00:10:54,654 Така и си мислев. 154 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 Еве ја! Што пропуштив? 155 00:11:01,202 --> 00:11:03,747 Ми се допаѓа местово. - Благодарам. 156 00:11:04,956 --> 00:11:06,124 Потценето. 157 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 Да одиме. 158 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 Спремен си? 159 00:11:16,676 --> 00:11:20,347 Само ние. Извини, Виктор. Ќе биде долга ноќ. 160 00:11:21,514 --> 00:11:24,934 Мислев дека само земаме пратка. - Така некако. 161 00:11:27,729 --> 00:11:31,691 Ајде. Ти возиш. Исто како порано. 162 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Биди на готовс. 163 00:11:40,200 --> 00:11:42,118 Ако правиш глупости, ќе насетам. 164 00:11:48,166 --> 00:11:51,795 ГРАСИЕЛА 165 00:11:56,591 --> 00:11:58,134 Виктор? - Здраво. 166 00:11:58,259 --> 00:11:59,469 Каде си? 167 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 Секогаш џентлмен. 168 00:12:23,493 --> 00:12:25,203 Ќе ми кажеш што се случува? 169 00:12:26,079 --> 00:12:27,831 Мислев Алберто ти кажал сѐ. 170 00:12:27,956 --> 00:12:30,667 Па, Ал не беше многу по деталите. 171 00:12:30,792 --> 00:12:32,752 Марко. - Само ми кажа дека има големи планови 172 00:12:32,877 --> 00:12:35,380 и дека му треба моја помош за дистрибуција. 173 00:12:38,341 --> 00:12:39,676 Како што ветив. 174 00:12:40,468 --> 00:12:42,303 Совршено чисто. Не може да се следи. 175 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 ДРЖАВНА БОЛНИЦА АРКАМ 176 00:12:45,140 --> 00:12:46,433 Изгледа добро, г-це Фалконе. 177 00:12:53,523 --> 00:12:57,068 Сочувство за брат ви. - Кажи им на твоите да бидат внимателни. 178 00:13:01,448 --> 00:13:03,825 Ова срање е од Аркам? 179 00:13:04,951 --> 00:13:07,120 Мислев дека сето ова е план на Ал. 180 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 Знам дека мислеше. 181 00:13:19,466 --> 00:13:22,010 Оз, запознај го Треј Блум, нашиот хемичар. 182 00:13:23,845 --> 00:13:25,305 Добре дојде, брат. 183 00:13:29,976 --> 00:13:31,603 Што спремаш тука? 184 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 Наваму. 185 00:13:40,028 --> 00:13:44,491 Прекрасен производ. А од овој супстрат се шират како шумски пожар. 186 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Печурки? 187 00:13:55,835 --> 00:13:56,878 Немој! 188 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 Многу се кревки. 189 00:13:59,756 --> 00:14:03,927 Секоја промена на температурата или влагата може да збрише цела колонија. 190 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 Цела колонија, а? Одлично. 191 00:14:07,097 --> 00:14:10,517 Слушај, знам дека те немаше некое време, 192 00:14:10,642 --> 00:14:13,561 но можеш да купиш печурки во секоја студентска соба во Готам. 193 00:14:13,687 --> 00:14:16,981 Не е баш нешто што би го нарекол револуционерно. 194 00:14:18,483 --> 00:14:20,735 Имаш многу ограничена имагинација. 195 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Дојди. 196 00:14:29,452 --> 00:14:31,621 Не ги користиме користиме. 197 00:14:32,956 --> 00:14:34,457 Тие се базидиоспорите. 198 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 Што ми кажа, ебате? 199 00:14:37,460 --> 00:14:40,880 Ова се крвави габи. Редок вид. 200 00:14:41,006 --> 00:14:45,844 Психоактивното соединение во сокот создава моќен, еуфоричен стимуланс. 201 00:14:45,969 --> 00:14:47,429 Сосема поинакво “хај“. 202 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 Значи, дрога за забава. 203 00:14:53,893 --> 00:14:56,021 Секако. Претпоставувам. 204 00:14:58,064 --> 00:15:00,859 Ова си го пиела? Во Аркам? 205 00:15:03,111 --> 00:15:05,280 Имаме подготвено мала серија за тест, 206 00:15:05,405 --> 00:15:08,908 а по вечерва, ќе имаме уште многу повеќе. 207 00:15:09,034 --> 00:15:13,288 Секако, но не можеш да ги користиш врските на фамилијата за ова. 208 00:15:13,413 --> 00:15:15,331 Не без Лука да дознае. 209 00:15:15,457 --> 00:15:19,627 Затоа си тука. Се чини дека ја знаеш работата на сите во градот. 210 00:15:19,753 --> 00:15:22,589 Сега ти е време да заблескаш, Оз. 211 00:15:22,714 --> 00:15:25,633 Најди ми дистрибутер и ќе го обоиме градот црвено. 212 00:15:35,560 --> 00:15:36,895 Еј. - Здраво. 213 00:15:37,020 --> 00:15:40,023 Извини што не ти се јавив. - Мило ми е што си добро. 214 00:15:44,652 --> 00:15:46,488 Калвин не е со тебе, нели? 215 00:15:47,572 --> 00:15:51,034 Исчезна во исто време кога и ти. Мислев дека можеби... 216 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Не. Не, не сум го видел. 217 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 Фала. 218 00:15:59,876 --> 00:16:04,506 Значи, само го возиш сопственикот на клубот и тој ти дозволува да останеш овде? 219 00:16:05,882 --> 00:16:07,467 Така некако, да. 220 00:16:09,344 --> 00:16:12,889 Срање. Извини. Ќе... 221 00:16:13,014 --> 00:16:15,350 Тоа е... Знаеш. - Во ред е. 222 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 Добро. - Сфаќам. 223 00:16:18,978 --> 00:16:20,605 Да, буржоаско местово. 224 00:16:21,981 --> 00:16:25,777 Да. А и ти си сега. 225 00:16:25,902 --> 00:16:27,028 Јас сум буржоаски? 226 00:16:32,409 --> 00:16:33,535 Изгледаш добро. 227 00:16:35,120 --> 00:16:36,204 Ми фалеше. 228 00:16:40,750 --> 00:16:42,043 Заминувам, Виктор. 229 00:16:43,795 --> 00:16:45,463 Одам во Калифорнија. 230 00:16:47,507 --> 00:16:48,550 Зошто? 231 00:16:48,675 --> 00:16:51,636 Зошто... Зошто би го направила тоа? 232 00:16:52,721 --> 00:16:54,264 Нашето училиште е под вода 233 00:16:54,389 --> 00:16:57,183 и веќе не сакам да живеам во камп на ФЕМА. 234 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 Да, но твојот... ти... 235 00:17:00,228 --> 00:17:05,525 Мислам, твојот живот е тука. 236 00:17:06,735 --> 00:17:07,902 Веќе не. 237 00:17:11,031 --> 00:17:12,574 Нашите семејства се мртви. 238 00:17:14,659 --> 00:17:17,454 Сега треба сами да се грижиме за себе. 239 00:17:17,579 --> 00:17:18,580 Кога? 240 00:17:19,956 --> 00:17:23,126 Кога... кога ќе одиш? 241 00:17:24,419 --> 00:17:25,462 Утревечер. 242 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 Добро. - Одам со автобус. 243 00:17:34,137 --> 00:17:35,555 Гладна си? Јас... 244 00:17:35,680 --> 00:17:40,727 Ни нарачав пица, ако сакаш парче. 245 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Виктор. 246 00:17:49,903 --> 00:17:53,448 Имаш добра работа овде. Навистина се радувам за тебе. 247 00:17:54,574 --> 00:17:58,787 Затоа што ова е она што го сакаш. Нели? 248 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 Затоа што би можел да дојдеш со мене. 249 00:18:10,298 --> 00:18:12,634 Би можеле да почнеме од почеток. 250 00:18:12,759 --> 00:18:14,761 Навистина? - Да. 251 00:18:20,308 --> 00:18:23,520 Не сум... Не сум... 252 00:18:24,312 --> 00:18:25,647 Не сум сигурен дека... 253 00:18:27,691 --> 00:18:31,236 Не сум сигурен дека ќе ме пушти. - Кој? Твојот шеф? 254 00:18:33,071 --> 00:18:34,572 Зошто би се грижел? 255 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 Тој не е само сопственик на клуб. Тој е... 256 00:18:46,418 --> 00:18:47,794 Тој е гангстер. 257 00:18:51,256 --> 00:18:53,508 Ако полетам, мислам дека нема... 258 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 Чудно е, како да... 259 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 Некако сака да ме има покрај себе. 260 00:19:01,516 --> 00:19:03,560 Некако е осамен. 261 00:19:04,728 --> 00:19:06,688 И имам видено некои работи, 262 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 кои не би требало да ги видам, 263 00:19:08,982 --> 00:19:13,611 па ако заминам, не знам што ќе направи. 264 00:19:14,195 --> 00:19:17,782 Тогаш дефинитивно не треба да останеш. 265 00:19:20,368 --> 00:19:23,079 Ништо добро не може да дојде ако работиш за таков тип. 266 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 Тоа не си ти. 267 00:19:31,546 --> 00:19:32,922 Звучиш како татко ми. 268 00:19:35,300 --> 00:19:37,802 Извини. - Не. Не. 269 00:19:40,180 --> 00:19:41,431 Тоа не е лошо. 270 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 О, не. 271 00:19:47,395 --> 00:19:51,775 Срање. Ќе се врати, мора да си одиш. 272 00:19:51,900 --> 00:19:53,234 Што? - Да. 273 00:19:53,818 --> 00:19:54,819 Чекај. 274 00:19:57,489 --> 00:19:59,366 Еве, земи. - Тоа... 275 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Не, слушај. 276 00:20:02,285 --> 00:20:05,705 Оди на некое убаво место. И земи ми билет. 277 00:20:06,206 --> 00:20:07,665 Стварно? - Да. 278 00:20:07,791 --> 00:20:09,709 Ќе се видиме на станицата Готам. - Добро. 279 00:20:09,834 --> 00:20:12,253 Ќе му кажеш на шефот или...? 280 00:20:12,379 --> 00:20:13,755 Ќе смислам нешто. 281 00:20:24,891 --> 00:20:26,184 Добро. - Добро. 282 00:20:26,309 --> 00:20:27,477 Ќе ти пишам. - Добро. 283 00:20:27,602 --> 00:20:28,603 Добро. - Добро. 284 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Софија. 285 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 Каде беше? 286 00:20:52,293 --> 00:20:55,630 Зошто толку обезбедување? И сите коли надвор? 287 00:20:55,755 --> 00:20:58,091 Не смееме да брануваме додека не се смири. 288 00:20:58,216 --> 00:20:59,426 Тоа е твојот голем план? 289 00:20:59,551 --> 00:21:02,762 Марони убиваат наши луѓе сред бел ден, 290 00:21:02,887 --> 00:21:07,017 а ти организираш ебано преноќување. 291 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 Овој бизнис не е твој бизнис. 292 00:21:09,936 --> 00:21:11,438 Еве ти мал совет. 293 00:21:12,230 --> 00:21:16,401 Лука, тој е сега глава на фамилијата. 294 00:21:16,526 --> 00:21:21,406 Затоа кога ќе ти каже да одиш во Италија, се качуваш во ебан авион. 295 00:21:22,323 --> 00:21:24,659 ЛУМИНЕР ЕРЛАЈНС БОРДИНГ КАРТА 296 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 Сам го испечати ова? 297 00:21:30,749 --> 00:21:34,711 Види, душо, знам дека не си со сите. 298 00:21:34,836 --> 00:21:36,880 Мислам, тоа е прилично јасно. 299 00:21:38,298 --> 00:21:39,716 Но не ти се плашам. 300 00:21:41,760 --> 00:21:45,263 Сѐ што гледам е разгалено детиште кое си го доби тоа што го заслужи. 301 00:21:51,353 --> 00:21:52,437 Фала. 302 00:21:55,357 --> 00:21:56,524 Го ценам ова. 303 00:21:58,568 --> 00:22:02,030 Само ми треба време за неколку работи... - Два дена. 304 00:22:02,155 --> 00:22:03,490 Потоа одиш во Италија. 305 00:22:06,868 --> 00:22:09,454 Или ќе им кажам на сите дека таму си отишла. 306 00:22:22,509 --> 00:22:23,760 Земи ја чантата. 307 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Побрзај! 308 00:22:33,186 --> 00:22:34,229 Чајнаун, а? 309 00:22:37,440 --> 00:22:40,026 Знаеш дека татко ми ги истурка Тријадите од играта со дрога? 310 00:22:40,151 --> 00:22:41,403 Да, таму бев, кукло. 311 00:22:41,528 --> 00:22:44,906 Но ни треба некој кој нема да нѐ издаде веднаш штом ќе му го кажеме нашиот план. 312 00:22:45,031 --> 00:22:46,658 Ајде. Еве го. 313 00:22:47,951 --> 00:22:48,952 Што е ова? 314 00:22:49,077 --> 00:22:51,454 Мал подарок за гостопримство за мојот пријател Линк Цаи. 315 00:22:51,579 --> 00:22:54,624 Заменик е на Тријадата и им ги води клубовите. Во добри односи сме. 316 00:22:54,749 --> 00:22:56,793 Зошто си го губиме времето со заменик? 317 00:22:57,794 --> 00:23:01,506 Фенг Зао е даи ло, единственото лице кое може да овласти партнерство. 318 00:23:01,631 --> 00:23:04,134 Немаме врска со Фенг Зао, нели? 319 00:23:04,259 --> 00:23:06,219 Ти ме имаш мене, јас го имам Линк. 320 00:23:06,344 --> 00:23:07,929 Дете, внимавај на торбата. 321 00:23:11,016 --> 00:23:12,017 Затворени сме. 322 00:23:13,226 --> 00:23:14,310 Како си? 323 00:23:15,186 --> 00:23:18,023 Јас сум Оз. Дојдовме да се видиме со Линк Цаи. 324 00:23:24,320 --> 00:23:26,197 Ете. Виде? 325 00:23:31,453 --> 00:23:32,495 Одзади е. 326 00:23:36,624 --> 00:23:39,586 Не знаев дека носиш оружје. - Мислев ти носиш, па... 327 00:23:39,711 --> 00:23:41,171 О, ова е нереално. 328 00:23:42,464 --> 00:23:45,467 Следниот пат јави се однапред. - Подобро е да побараш прошка. 329 00:23:45,592 --> 00:23:48,595 Ти реков да не доаѓаш додека не ги имаш моите пари, Оз. 330 00:23:48,720 --> 00:23:52,182 Ти донесов нешто јако од “44“. Моето најдобро срање. 331 00:23:53,391 --> 00:23:56,936 Мислиш дека ми е гајле? Ти испратив цел камион цигари. 332 00:23:57,896 --> 00:24:00,440 Каде е мојот дел? - Мислиш би дошол овде со празни раце? 333 00:24:00,565 --> 00:24:03,151 Двајцата знаеме дека ако некогаш навистина те извисив, 334 00:24:03,276 --> 00:24:04,819 ќе добиев куршум во чело. 335 00:24:04,944 --> 00:24:06,738 Имам вистинска можност за тебе. 336 00:24:07,405 --> 00:24:10,158 Но тешко можам да се фокусирам со вперен пиштол. 337 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Сѐ уште не. 338 00:24:19,250 --> 00:24:23,380 Софија Фалконе. Не сме се запознале, но знам која си. 339 00:24:23,505 --> 00:24:24,547 Блазе си ти. 340 00:24:27,509 --> 00:24:30,428 Ова е причината зошто сме тука. 341 00:24:30,553 --> 00:24:33,848 Го викаме... Блаженство. 342 00:24:43,900 --> 00:24:44,984 Еј, Оз. 343 00:24:46,903 --> 00:24:51,032 Е па, има една девојка и... 344 00:24:52,117 --> 00:24:54,494 многу ми значи. 345 00:24:55,453 --> 00:24:56,955 И ти ми значиш. 346 00:24:57,706 --> 00:25:00,917 Знаеш дека не сум стаорец, нели? Знаеш дека никогаш не би... 347 00:25:01,042 --> 00:25:04,337 Ако некогаш сум видел нешто... 348 00:25:05,380 --> 00:25:07,173 Никогаш не би рекол ништо. 349 00:25:11,511 --> 00:25:14,472 Ќе ме убие. Ќе ме убие. 350 00:25:25,275 --> 00:25:26,276 Срање. 351 00:25:45,754 --> 00:25:47,130 Излези од колата, синко. 352 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Што...? 353 00:25:58,850 --> 00:26:00,352 Што направив? - Нервозен си? 354 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 Не, само... 355 00:26:02,145 --> 00:26:03,146 Јас... 356 00:26:03,980 --> 00:26:06,483 Пелтечам понекогаш. 357 00:26:06,608 --> 00:26:09,069 Стоиш во зона на товарење. Сврти се. 358 00:26:09,194 --> 00:26:11,946 Можам да си одам... - Сврти се. Рацете на хауба. 359 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 Твоја е колава? 360 00:26:17,994 --> 00:26:20,455 На мојот шеф е. - Доста блескава. 361 00:26:25,085 --> 00:26:28,129 Многу пари за дете на твоја возраст да носи со себе. 362 00:26:34,928 --> 00:26:38,598 Не знам што зборуваш. Немам пари. 363 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Изгледа немаш. 364 00:26:45,021 --> 00:26:47,649 Штом ти се врати шефот, да ве нема. 365 00:26:53,697 --> 00:26:55,115 Нема шанси. 366 00:26:56,199 --> 00:26:59,744 Сериозно се обидувате да ме убедите на пуч? 367 00:26:59,869 --> 00:27:03,415 Вие двајца ќе ја преземете фамилијата Фалконе? 368 00:27:03,540 --> 00:27:05,750 Среде војна на банди. - Пуч? 369 00:27:07,711 --> 00:27:09,629 Што е, читаш книги? 370 00:27:10,296 --> 00:27:14,300 Не, она што го почнавме е повеќе корпоративно преструктуирање. 371 00:27:16,594 --> 00:27:18,054 Нема да одиме сами. 372 00:27:19,347 --> 00:27:22,434 Не, имаме поддршка. Од внатре во фамилијата. 373 00:27:23,518 --> 00:27:24,728 Така ли? - Да, секако. 374 00:27:24,853 --> 00:27:27,814 Мислиш би влегле овде без поддршка? Ајде, бе. 375 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Кој? 376 00:27:30,400 --> 00:27:32,444 Кој? - Да, кој? 377 00:27:36,948 --> 00:27:38,033 Џони Вити. 378 00:27:41,286 --> 00:27:43,204 Глупости. - Како да не, глупости. 379 00:27:43,329 --> 00:27:46,041 Подгаздата на Лука Фалконе ве поддржува? 380 00:27:46,166 --> 00:27:47,334 Мене ме поддржува. 381 00:27:48,460 --> 00:27:50,462 Џони е братучед на мајка ми. 382 00:27:50,587 --> 00:27:52,505 Многу сме блиски со него. 383 00:27:52,630 --> 00:27:56,134 А и знае дека Блаженството ја менува играта. 384 00:27:57,218 --> 00:27:58,762 И дека Лука 385 00:27:58,887 --> 00:28:01,348 нема мадиња да ја истурка работата. - Вистина. 386 00:28:01,473 --> 00:28:05,393 Мислам, види само како ја зафркна нашата операција за Капките. 387 00:28:05,518 --> 00:28:07,187 Катастрофа. - За срамота. 388 00:28:07,312 --> 00:28:10,273 Да. Така е. - На Зао ќе му треба доказ. 389 00:28:10,398 --> 00:28:12,567 Што сака, препорака? 390 00:28:12,692 --> 00:28:14,361 Телефонски повик би бил доволен. 391 00:28:14,486 --> 00:28:17,614 Од Џони Вити. Директно. 392 00:28:18,740 --> 00:28:21,701 Или се глупираш, како и обично? - Не, зборот ми вреди. 393 00:28:23,078 --> 00:28:25,580 Но, бидејќи твоето лице не се согласува... 394 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 Ќе му речам на Вити да му се јави. Да му каже дека сите сме овде пријатели. 395 00:28:30,919 --> 00:28:34,255 И по тоа ќе ни договориш средба со г-дин Зао. 396 00:28:34,381 --> 00:28:36,925 И ќе го направиш тоа вечерва. Токму тука. 397 00:28:37,050 --> 00:28:39,010 Ќе организираме пробување. 398 00:28:39,135 --> 00:28:41,388 А кога сѐ ќе помине без проблем, 399 00:28:41,513 --> 00:28:44,015 ќе ти дадеме фер цена. 400 00:28:44,140 --> 00:28:45,141 Така е. 401 00:28:47,310 --> 00:28:50,814 Отсекогаш знаев дека е прашање на време кога ќе направиш потег. 402 00:28:51,815 --> 00:28:53,817 Не верував дека вака ќе дојде. 403 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 Ако го завршите вашето... 404 00:28:58,905 --> 00:29:00,782 ќе ви договорам средба со даи ло. 405 00:29:02,867 --> 00:29:03,868 После тоа... 406 00:29:05,620 --> 00:29:06,746 не е во мои раце. 407 00:29:13,086 --> 00:29:14,170 Еве го. 408 00:29:15,380 --> 00:29:18,675 Што не ми кажуваш за Џони Вити? 409 00:29:19,509 --> 00:29:21,720 Погледни се, се забавуваш. Се гледа. 410 00:29:21,845 --> 00:29:23,888 Оз, јас не... Оз. 411 00:29:24,014 --> 00:29:28,435 Добро, слушај. Имам план. Само ќе треба да ми веруваш. 412 00:29:36,317 --> 00:29:38,236 Сигурно си се помочал. И после? 413 00:29:38,361 --> 00:29:41,614 Полицаецот ти ги наоѓа парите? - Да. Ми ги наоѓа парите 414 00:29:41,740 --> 00:29:43,908 и реков... реков... 415 00:29:44,034 --> 00:29:46,911 Велам: “Немам пари“. 416 00:29:47,037 --> 00:29:49,622 И тој само ги зеде. 417 00:29:49,748 --> 00:29:51,332 Ги зел сите? 418 00:29:52,667 --> 00:29:54,044 Ѓубре едно. 419 00:29:54,169 --> 00:29:56,755 Тоа е цената на водење бизнис, дете. 420 00:29:56,880 --> 00:29:58,673 Добре дојде во животот. 421 00:30:12,604 --> 00:30:14,022 Оз... - Се одлучивте? 422 00:30:14,147 --> 00:30:16,691 Да, ќе земам кок о вин, и ова пак. Вик? 423 00:30:17,650 --> 00:30:20,820 Да, јас ќе земам... стек од... 424 00:30:23,531 --> 00:30:24,949 Стек од... 425 00:30:28,244 --> 00:30:30,288 Стек ф... - Стек фрит? 426 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 Еј! Немој така. 427 00:30:32,749 --> 00:30:34,959 Човекот зборуваше. Нека заврши. 428 00:30:35,794 --> 00:30:37,545 Се извинувам. Ве молам. 429 00:30:38,338 --> 00:30:39,631 Да. Не... 430 00:30:42,509 --> 00:30:43,551 Стек... 431 00:30:46,429 --> 00:30:48,348 фрит. Стек фрит, фала. 432 00:30:49,182 --> 00:30:50,183 Веднаш, господине. 433 00:30:53,019 --> 00:30:55,063 “Господине“. Сака да си го спаси бакшишот. 434 00:30:55,188 --> 00:30:56,731 Не мора да го правиш тоа. 435 00:30:56,856 --> 00:30:58,692 Да, знам. Ти треба да го правиш. 436 00:30:59,567 --> 00:31:04,155 Заеби, што сакаат нека мислат. Нека чекаат. Земи си го просторот. 437 00:31:04,280 --> 00:31:07,117 Се бориш во себе, Вик. Треба да го пуштиш. 438 00:31:11,746 --> 00:31:13,039 Што работеле...? 439 00:31:15,000 --> 00:31:16,418 Што работеле твоите родители? 440 00:31:17,168 --> 00:31:19,045 Со каква работа се бавеле? 441 00:31:21,798 --> 00:31:23,216 Па, мајка ми... 442 00:31:24,467 --> 00:31:27,887 беше домашна здравствена помошничка. 443 00:31:28,013 --> 00:31:31,016 А татко ми, 444 00:31:31,141 --> 00:31:33,601 тој беше механичар. - Добро. 445 00:31:33,727 --> 00:31:38,314 Но, во срцето, човекот беше готвач. 446 00:31:38,440 --> 00:31:40,191 Готвач? - Да. Сакаше да готви. 447 00:31:40,316 --> 00:31:43,528 Така ли? - Да. И тоа, главно... 448 00:31:43,653 --> 00:31:45,697 мексиканска и доминиканска храна. - Да. 449 00:31:45,822 --> 00:31:49,659 Како карнитас и санкочо. Такви работи. 450 00:31:49,784 --> 00:31:51,161 Убаво. - Да, да. 451 00:31:52,245 --> 00:31:55,040 Но, ќе му се допаднеше и ова место, знаеш? 452 00:31:55,165 --> 00:31:59,669 Со полжавите и остригите. 453 00:31:59,794 --> 00:32:02,339 Знаеш, убаво е. 454 00:32:02,464 --> 00:32:04,215 И мислам дека не... 455 00:32:04,341 --> 00:32:08,428 Мислам дека немаше многу шанси да јаде во многу убави ресторани. 456 00:32:10,930 --> 00:32:11,973 Тоа не е во ред. 457 00:32:13,433 --> 00:32:14,934 Тоа не е во ред. 458 00:32:16,978 --> 00:32:22,275 Види. Заеби. Светот не е создаден за чесниот човек да успее. 459 00:32:22,984 --> 00:32:25,987 Механичар е добра работа. Треба да биде американски сон. 460 00:32:26,696 --> 00:32:28,948 Прекрасна приказна со среќен крај. 461 00:32:30,825 --> 00:32:33,411 Но, светот не функционира така, Вик. 462 00:32:35,038 --> 00:32:36,373 Америка е голем метеж. 463 00:32:39,709 --> 00:32:41,169 Како се викаше? 464 00:32:44,547 --> 00:32:45,548 Хуан. 465 00:32:47,676 --> 00:32:49,302 Хуан Рамон Агилар. 466 00:32:50,887 --> 00:32:54,099 За Хуан Рамон Агилар. 467 00:32:57,435 --> 00:32:58,687 Воспитал добар син. 468 00:33:03,775 --> 00:33:05,443 Татко ти би се гордеел со тебе, Вик. 469 00:33:16,496 --> 00:33:17,956 Добро. Време е да одиме. 470 00:33:27,799 --> 00:33:29,009 Здраво, Тина. 471 00:33:29,134 --> 00:33:31,886 Оз. Што правиш овде? 472 00:33:32,012 --> 00:33:33,179 Ми треба услуга. 473 00:33:34,556 --> 00:33:35,682 Ќе пече. 474 00:33:43,898 --> 00:33:46,818 Се задржа. - Се плашиш дека рано ќе заврши? 475 00:33:57,078 --> 00:33:58,621 Честитки за свадбата. 476 00:34:00,623 --> 00:34:01,750 Што, ебате?! 477 00:34:02,959 --> 00:34:03,960 Губи се. 478 00:34:05,211 --> 00:34:06,963 Како оди ебењето, Џони? 479 00:34:08,840 --> 00:34:11,676 Тина. Не заборавај си ги гаќичките. 480 00:34:17,891 --> 00:34:19,142 Ако му кажеш на Лука за ова, 481 00:34:19,267 --> 00:34:21,186 жими сѐ... - Што, Џони? Што ќе направиш? 482 00:34:21,770 --> 00:34:23,021 Ќе ме прогонува твојот дух? 483 00:34:23,980 --> 00:34:27,484 Морам да кажам, да ја ебеш жената на газдата е непрофесионално. 484 00:34:27,609 --> 00:34:30,153 Па што? Вие двајца сега работите заедно? 485 00:34:30,278 --> 00:34:32,072 Оз работи за мене. 486 00:34:32,781 --> 00:34:34,240 Сериозно? 487 00:34:34,366 --> 00:34:36,284 Ќе одиш против Лука поддржувајќи психопат? 488 00:34:36,409 --> 00:34:39,162 И ти ќе ја поддржиш, Вити. Затоа сме тука. 489 00:34:39,287 --> 00:34:41,748 И мислам дека не сака што ја нарекуваш психопат. 490 00:34:41,873 --> 00:34:44,417 Апсолутно е во право. - Еве што ќе се случи. 491 00:34:47,671 --> 00:34:51,299 Ќе му се јавиш на Фенг Зао. 492 00:34:51,424 --> 00:34:54,260 Ќе му кажеш дека си зборел со мене и Софија 493 00:34:54,386 --> 00:34:56,680 и дека имаме твоја поддршка. Може? 494 00:34:56,805 --> 00:34:59,099 Луд ли си? Сакаш да ја лажам главата на Тријадите? 495 00:34:59,224 --> 00:35:02,519 Не мора да е лага, во зависност од тоа како сакаш да играш. 496 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 Можеме заедно да се ослободиме од Лука, нели? -Така е. 497 00:35:05,271 --> 00:35:07,524 Јас ќе се збогатам. Софија ја добива фамилијата. 498 00:35:07,649 --> 00:35:10,568 Можеш да ја растуриш Тина од ебење на некоја плажа со бел песок. 499 00:35:10,694 --> 00:35:13,738 Звучи доста добро. - Нели? Што велиш? 500 00:35:13,863 --> 00:35:17,325 Софија, мислев дека си попаметна отколку да му веруваш на шупаков. 501 00:35:17,450 --> 00:35:20,036 Посебно по она што ти го направи. - Што ѝ направив? 502 00:35:20,161 --> 00:35:21,746 Замолчи, Џони. 503 00:35:21,871 --> 00:35:25,500 Откако те затворија, Кармајн му дозволи да управува со “44“. 504 00:35:25,625 --> 00:35:27,711 Но, никогаш не го почитуваше. 505 00:35:28,920 --> 00:35:31,381 Сигурен сум дека и ти не го почитуваш, нели? 506 00:35:34,509 --> 00:35:37,721 Забавен си за играње карти или пиење, признавам. 507 00:35:37,846 --> 00:35:40,557 Но, луѓето не те држат зашто мислат дека си паметен. 508 00:35:40,682 --> 00:35:42,934 А уште помалку ти веруваат. 509 00:35:43,643 --> 00:35:47,981 Не. Луѓето го држат Пингвинот за забава. 510 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 Затоа што сите знаат дека си само за мајтап. 511 00:35:51,276 --> 00:35:52,777 Ти ебам! 512 00:35:56,239 --> 00:35:59,284 Ова ти е ебано смешно? Ѓубре! 513 00:35:59,409 --> 00:36:02,829 Ти и фамилијата ја оставивте Софија на цедило. 514 00:36:04,372 --> 00:36:08,460 Ти гнасна, дволична, ебана кукавицо, Вити! 515 00:36:20,305 --> 00:36:21,514 Еве. 516 00:36:24,517 --> 00:36:26,144 Јави се. 517 00:36:37,072 --> 00:36:38,448 Добро, слушајте. 518 00:36:38,573 --> 00:36:42,869 Вечерва им носиме нешто ново на добрите луѓе од Готам. 519 00:36:42,994 --> 00:36:45,288 Дрога за забава и се вика Блаженство. 520 00:36:45,413 --> 00:36:47,582 Затоа ве викнав овде, дами. 521 00:36:47,707 --> 00:36:49,834 Вие сте најдобрите продавачки што ги знам. 522 00:36:49,959 --> 00:36:52,420 Ќе почнеме со 20 за едно. - Топ. 523 00:36:52,545 --> 00:36:55,423 Вик ќе ни биде курир вечерва. 524 00:36:55,548 --> 00:36:58,343 Ако на некоја ѝ треба уште, одете кај него. 525 00:36:58,468 --> 00:37:01,471 Ќе ви ги земе парите, а јас ќе ве вратам пред последната нарачка. 526 00:37:01,596 --> 00:37:04,307 Добро, кул. - Обезбедувањето ве знае. 527 00:37:04,432 --> 00:37:06,851 Ако има проблем, одете право таму. Разбравте? 528 00:37:07,686 --> 00:37:11,523 Одете и заработете ни еден тон пари. Ајде, на работа! 529 00:37:11,648 --> 00:37:14,150 Ајде, девојки. - Одиме, душо. 530 00:37:15,694 --> 00:37:18,238 ГРАСИЕЛА: СЕ ГЛЕДАМЕ ЗА НЕКОЛКУ ЧАСА 531 00:37:18,363 --> 00:37:19,364 Еј, дете. 532 00:37:20,281 --> 00:37:24,077 Запомни. Тие го сакаат она што го имаш, а не обратно. 533 00:37:24,202 --> 00:37:26,621 Исправи се, заземи простор. Важи? 534 00:37:29,207 --> 00:37:34,004 Дете, немаше да барам да го правиш ова ако не знаев дека не можеш да се справиш. 535 00:37:35,964 --> 00:37:37,298 Верувам во тебе, дете. 536 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Јасно? 537 00:37:40,677 --> 00:37:41,678 Оди. 538 00:37:45,140 --> 00:37:47,767 Каде одиш? - Да си го напудрам носот. 539 00:37:56,401 --> 00:37:58,403 Инспиративен говор. - Фала. 540 00:37:59,112 --> 00:38:01,698 Мислиш дека ќе успее? - Се надевам. 541 00:38:02,574 --> 00:38:05,577 Фенг Зао ќе дојде наскоро. Белки ќе му се допадне ова. 542 00:38:07,537 --> 00:38:08,913 Ќе бидеме недопирливи. 543 00:38:12,709 --> 00:38:15,837 Не знам кој повеќе го сака ова, јас или ти. 544 00:38:18,256 --> 00:38:19,466 Го сакам ова за тебе. 545 00:38:21,134 --> 00:38:23,720 Зборовите секогаш ти се на место, нели, Оз? 546 00:38:25,347 --> 00:38:27,599 Зао ќе сака да види дека сме сериозни, 547 00:38:27,724 --> 00:38:29,684 дека сме тим... - Дали вредеше? 548 00:38:29,809 --> 00:38:30,852 Што тоа? 549 00:38:31,603 --> 00:38:32,937 Тоа што ми го направи. 550 00:38:34,064 --> 00:38:35,148 Дали вредеше? 551 00:38:36,316 --> 00:38:38,777 Дали доби сѐ што сакаше? 552 00:38:38,902 --> 00:38:42,030 Затоа што се чини дека сакаш повеќе. 553 00:38:42,155 --> 00:38:46,659 Кој зборува овде? Ти или Џони Вити? Те натера да му јадеш од рака, кукло. 554 00:38:46,785 --> 00:38:48,995 Тој не кажа ништо што веќе не го знам. 555 00:38:49,120 --> 00:38:52,332 Ајде. Многу сме блиску до тоа што го сакаш. 556 00:38:52,457 --> 00:38:53,708 Ти поставив прашање. 557 00:38:53,833 --> 00:38:57,420 Боже. Поминаа 10 ебани години. - Знам колку време помина 558 00:38:57,545 --> 00:39:00,215 и веќе не сум неуко дете со кое можеш да си играш. 559 00:39:00,340 --> 00:39:02,676 Не го велам тоа... - Зао е тука да се види со мене. 560 00:39:04,260 --> 00:39:05,679 Не со мојот поранешен возач. 561 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 Запомни го тоа. 562 00:39:28,660 --> 00:39:32,330 Еј, Вики! Ми треба уште. 563 00:39:32,914 --> 00:39:35,125 Колку? - Уште! 564 00:39:38,503 --> 00:39:39,671 Еве. 565 00:39:49,472 --> 00:39:52,934 Имам нешто за тебе. За момчињата на масата. 566 00:39:57,439 --> 00:40:00,442 Ти си човекот со дрогата? - Да, јас сум. 567 00:40:00,567 --> 00:40:03,028 Добра е. На твојата девојка ѝ дадовме 200. 568 00:40:04,279 --> 00:40:05,447 Еве ти. 569 00:40:10,493 --> 00:40:13,830 Нема подобро чувство и нема ништо друго слично. 570 00:40:13,955 --> 00:40:16,082 Луѓето го гледаат тоа, го чувствуваат. 571 00:40:16,207 --> 00:40:18,793 А тоа се преведува во долари, господине Зао. 572 00:40:18,918 --> 00:40:22,422 Веќе двапати ја зголемивме цената. И не влијаеше на продажбата. 573 00:40:22,547 --> 00:40:27,093 Бараме 60 за едно. Шеесет, на првата вечер? 574 00:40:27,218 --> 00:40:30,096 Тоа е нечуено. Замисли ја иднината. 575 00:40:30,221 --> 00:40:34,100 Нашата дрога, вашите клубови, вашите казина. Гледаш? 576 00:40:36,603 --> 00:40:40,398 Сигурно има многу потенцијал во твојот план, г-це Фалконе. 577 00:40:41,066 --> 00:40:42,317 Нема да го негирам тоа. 578 00:40:43,234 --> 00:40:47,238 Но, дури и да имаш поддршка од подшефот, 579 00:40:48,239 --> 00:40:49,908 ризикот овде е преголем. 580 00:40:51,701 --> 00:40:52,702 Зошто? 581 00:40:53,536 --> 00:40:57,207 Фалконе имаат историја со Тријадите. Сигурен сум дека знаеш. 582 00:40:57,332 --> 00:41:00,293 Татко ми те истурка и те префрли во Чајнатаун. Знам. 583 00:41:01,836 --> 00:41:05,048 Кога умре, отворив шише шампањ. 584 00:41:05,173 --> 00:41:08,385 А јас штом имав прилика, му заиграв на гробот. 585 00:41:09,135 --> 00:41:11,054 Имаме повеќе заедничко отколку што мислиш. 586 00:41:13,932 --> 00:41:17,060 Сепак, него го познавав. Но тебе? 587 00:41:18,812 --> 00:41:21,398 Како да ти верувам кога знам каде беше? 588 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 Се колебаш зашто бев во Аркам? 589 00:41:28,363 --> 00:41:29,739 Го ценам тоа. 590 00:41:31,533 --> 00:41:33,743 Но, не сум единствената со минато. 591 00:41:34,744 --> 00:41:36,830 Малку копав за тебе, г-дине Зао. 592 00:41:37,831 --> 00:41:40,583 Пред татко ти да биде протеран од Тајван од страна на ККП, 593 00:41:40,709 --> 00:41:42,794 бил психолог, нели? 594 00:41:42,919 --> 00:41:44,629 Да. - Тогаш би се согласил 595 00:41:44,754 --> 00:41:47,257 дека употребата на дрога е вкоренета во психолошка потреба. 596 00:41:47,382 --> 00:41:52,137 Би се согласил дека сѐ што прават луѓето е вкоренето во психолошка потреба. 597 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 Тогаш би те замолила повнимателно да ја испиташ оваа можност. 598 00:42:01,062 --> 00:42:02,105 Погледни ги. 599 00:42:03,898 --> 00:42:06,651 Нивниот град е десеткуван. 600 00:42:07,694 --> 00:42:09,738 Нашиот поранешен градоначалник беше убиен. 601 00:42:11,072 --> 00:42:13,241 Лудак ни ги поплави улиците. 602 00:42:14,701 --> 00:42:18,538 Луѓето ги загубија своите домови, своите семејства. 603 00:42:18,663 --> 00:42:20,957 ГРАСИЕЛА: ОДАМ КОН СТАНИЦАТА! ЗБОРУВАШЕ СО ШЕФОТ? 604 00:42:21,082 --> 00:42:23,460 Светот каков што го знаеја го нема. 605 00:42:24,252 --> 00:42:26,421 Еј, куриру! 606 00:42:30,425 --> 00:42:31,926 Ајде да танцуваме. 607 00:42:35,055 --> 00:42:36,723 Морам да се вратам на работа. 608 00:42:37,390 --> 00:42:38,475 Направи пауза! 609 00:42:44,689 --> 00:42:46,024 Рокси, навистина. 610 00:42:48,818 --> 00:42:50,028 Шоуто почнува. 611 00:43:46,042 --> 00:43:47,460 Виктор. 612 00:43:50,213 --> 00:43:51,256 Виктор! 613 00:43:52,966 --> 00:43:55,802 Душо, што ти е? Срањево е насекаде. 614 00:43:56,344 --> 00:43:58,763 Прибери се. Важи? - Да. Да. 615 00:44:02,892 --> 00:44:04,644 На овие луѓе им треба бегство. 616 00:44:05,770 --> 00:44:08,773 И ништо не дава подобро бегство од Блаженството. 617 00:44:11,151 --> 00:44:12,902 Затоа ни го даваа во Аркам. 618 00:44:17,907 --> 00:44:19,826 Нѐ правеше задоволни. 619 00:44:20,660 --> 00:44:21,745 Покорни. 620 00:44:22,996 --> 00:44:28,501 Секоја болка што ја имавме исчезнуваше, дозволувајќи ни да заборавиме каде сме. 621 00:44:32,672 --> 00:44:34,257 Тоа е многу моќна дрога. 622 00:44:35,925 --> 00:44:37,427 И кој и да ја контролира, 623 00:44:37,552 --> 00:44:42,307 ќе ја контролира иднината на трговијата со дрога во Готам. 624 00:44:49,773 --> 00:44:51,441 Но, ако не те интересира... 625 00:44:52,901 --> 00:44:53,902 нема проблем. 626 00:44:55,111 --> 00:44:58,239 Можам да одам кај Неонските змејови или кај Одеса моб. 627 00:44:58,907 --> 00:45:01,701 Не ми е многу гајле кој ќе ни ја продава. 628 00:45:05,372 --> 00:45:06,706 Што правиш? 629 00:45:07,457 --> 00:45:08,833 Тој виде што имаме. 630 00:45:09,584 --> 00:45:11,753 Склучи договор или не. Ќе бидам долу. 631 00:45:19,386 --> 00:45:21,513 Ајде. Ајде. 632 00:45:22,806 --> 00:45:26,726 Смири се. Смири се. Смири се. 633 00:45:28,853 --> 00:45:29,854 Во ред. 634 00:45:36,027 --> 00:45:39,489 АВТОБУСОТ ТРГНУВА НАСКОРО! ДОАЃАШ? 635 00:45:41,157 --> 00:45:43,118 Еве го. Те барав, дете. 636 00:45:43,243 --> 00:45:47,330 Зделката е завршена. Тријадите се во игра. Леле, беше фино! 637 00:45:48,248 --> 00:45:50,959 Многу сме блиску до финишот, Вик, но мора да играме на сигурно. 638 00:45:51,084 --> 00:45:55,630 Марони сѐ уште ми се на врат. Но ти? Ти си курирот. 639 00:45:55,755 --> 00:45:58,675 Вечерва се покажа. Се гордеам со тебе, Вик. 640 00:45:58,800 --> 00:46:03,680 Се гордеам со тебе. Ајде. Ѝ реков на Рокси да нарача неколку шишиња од доброто. 641 00:46:08,601 --> 00:46:10,061 Дај ми го. - Оз... 642 00:46:10,186 --> 00:46:11,479 Веднаш! 643 00:46:17,485 --> 00:46:18,695 Одиш некаде? 644 00:46:20,071 --> 00:46:23,408 Со моите ебани пари? - Со парите? Не, не би... 645 00:46:23,533 --> 00:46:27,037 Толку сме блиску. А ти сакаш да бегаш? За што, за газе? 646 00:46:27,162 --> 00:46:30,498 Оз, не е таа. Не е таа, туку... 647 00:46:31,458 --> 00:46:34,419 Туку е... туку е... 648 00:46:34,544 --> 00:46:35,545 Аман, дете! 649 00:46:35,670 --> 00:46:37,505 Туку сѐ, во ред? Тоа е сѐ. 650 00:46:37,630 --> 00:46:42,761 Правам сѐ што бараш од мене. Правам сѐ. Се обидувам. 651 00:46:42,886 --> 00:46:44,596 Барем. Само... 652 00:46:48,391 --> 00:46:50,435 Не знам дали треба. 653 00:46:51,061 --> 00:46:54,522 Што, премногу си добар за овој живот? Тоа ли? 654 00:46:55,607 --> 00:46:57,525 Смешно е кога доаѓа од тебе. 655 00:46:58,610 --> 00:47:01,738 Сакаш да одиш? Што чекаш? Оди, ебате. 656 00:47:03,281 --> 00:47:05,367 Не можам... не можам да си одам. 657 00:47:06,910 --> 00:47:09,579 Што? Мислиш дека те држам како заложник? 658 00:47:11,706 --> 00:47:15,043 Што, ти си ми ебан затвореник? Тоа ли? 659 00:47:17,504 --> 00:47:19,214 Еј, еј. - Вакво е чувството? 660 00:47:19,339 --> 00:47:22,342 Не. - Да си со мене? Што имаше? 661 00:47:22,467 --> 00:47:24,844 Оз... - Пред да те најдам? А, дете? 662 00:47:24,969 --> 00:47:26,721 Еј, те молам. 663 00:47:26,846 --> 00:47:29,974 Ништо, ебате. Ете тоа. Губитник. 664 00:47:30,100 --> 00:47:31,810 Јас не... - Никој и ништо. 665 00:47:31,935 --> 00:47:34,145 Ти дадов облека, пари, покрив над глава. 666 00:47:34,270 --> 00:47:36,940 Ги имаш сите можности на светот токму овде. 667 00:47:37,065 --> 00:47:40,235 Аман! Но, ова?! 668 00:47:42,821 --> 00:47:44,406 Само ова го чувствуваш? 669 00:47:46,282 --> 00:47:47,909 Можеше да заминеш кога сакаше. 670 00:47:49,077 --> 00:47:52,622 Избра да останеш. Запрашај се зошто. 671 00:47:54,040 --> 00:47:55,875 Оз, не... - Дај да ти помогнам. 672 00:47:56,001 --> 00:47:59,087 Остана затоа што сакаш нешто подобро. 673 00:48:01,089 --> 00:48:03,008 Сакаш повеќе отколку што имал татко ти. 674 00:48:05,260 --> 00:48:07,053 Татко ми би се срамел од мене. 675 00:48:07,178 --> 00:48:08,930 Сакаш да знаеш што е срамно, Вик? 676 00:48:10,432 --> 00:48:14,144 Да работиш цел проклет живот и да немаш што да покажеш. 677 00:48:15,812 --> 00:48:19,441 Уште мислиш дека постои добро и лошо? Правилно и погрешно? 678 00:48:19,566 --> 00:48:20,734 Нема. 679 00:48:20,859 --> 00:48:22,068 Само ова е. 680 00:48:22,694 --> 00:48:25,739 Опстанок, сигурност, задоволство. 681 00:48:27,782 --> 00:48:30,201 Не даваат награди за умирање во проектите. 682 00:48:30,910 --> 00:48:32,954 Еби се. - Да се ебам?! 683 00:48:33,079 --> 00:48:34,789 Еби го проклетиот свет! 684 00:48:34,914 --> 00:48:37,917 Гајле му е за тебе или твоето семејство! 685 00:48:39,669 --> 00:48:43,089 Мислиш дека си никој и ништо, не си ништо до денот кога ќе умреш. 686 00:48:43,214 --> 00:48:45,425 Мислев дека си паметен, но таков живот сакаш. 687 00:48:45,550 --> 00:48:48,011 Но знаеш што, Вик? Добра вест. Веќе го имаш. 688 00:48:51,556 --> 00:48:55,352 Па оди, губи се. Не го заслужуваш ова. 689 00:49:53,952 --> 00:49:59,457 ПОДРАЧНА ПРИСТАНИШНА УПРАВА НА ГОТАМ 690 00:51:16,910 --> 00:51:17,911 Готово е? 691 00:51:18,536 --> 00:51:19,788 Тријадите се во игра. 692 00:51:21,915 --> 00:51:23,375 Не се радуваш многу. 693 00:51:25,168 --> 00:51:26,461 Траумата продава. 694 00:51:27,420 --> 00:51:30,423 Ајде, со договоривме. Треба да славиме. 695 00:51:30,548 --> 00:51:33,426 Сигурна сум дека ќе се снајдеш и без мене. 696 00:51:41,351 --> 00:51:43,853 Боже, добро. Те заебав. 697 00:51:45,230 --> 00:51:46,606 Тоа сакаш да го слушнеш? 698 00:51:48,650 --> 00:51:50,985 Кажи ми дека тоа не е твој обид за извинување. 699 00:51:52,028 --> 00:51:55,573 Не знаев што ќе направи Кармајн. Знаев нешто, но... 700 00:51:57,117 --> 00:51:58,368 ебениот Аркам? 701 00:51:59,994 --> 00:52:01,454 Негово родено дете? 702 00:52:04,874 --> 00:52:08,837 Жими сѐ, мислев дека се грижам за тебе. - Глупости. Ме исцинкари. 703 00:52:08,962 --> 00:52:11,089 Не сум стаорец! - А јас не сум Џелатот. 704 00:52:12,048 --> 00:52:14,759 Гледаш како луѓето ме гледаат. Нели? 705 00:52:15,927 --> 00:52:17,220 Знам дека виде. 706 00:52:18,304 --> 00:52:19,597 И за што беше сето тоа? 707 00:52:21,016 --> 00:52:22,559 За што? За да можеш што? 708 00:52:23,893 --> 00:52:25,020 Да станеш капо? 709 00:52:28,231 --> 00:52:29,691 Не си ни признат член. 710 00:52:31,901 --> 00:52:34,529 Да, во право си. Не сум. 711 00:52:37,407 --> 00:52:40,160 Сепак успеав да извлечам голема корист. И знаеш што? 712 00:52:42,328 --> 00:52:43,663 Вредеше. 713 00:52:46,166 --> 00:52:48,335 Ме праша. Тоа е мојот ебан одговор. 714 00:52:48,460 --> 00:52:51,588 Го добив клубот, водењето на операцијата Капки. 715 00:52:54,966 --> 00:52:57,427 Човек како мене да го добие сето тоа? 716 00:52:58,345 --> 00:53:00,972 Можеби тебе тоа не ти значи ништо, но мене ми значи. 717 00:53:02,432 --> 00:53:03,975 Да можам да имам подобар живот. 718 00:53:07,562 --> 00:53:09,189 Затоа, да. Да. 719 00:53:11,566 --> 00:53:13,401 Не се каам за тоа што го добив. 720 00:53:24,871 --> 00:53:25,997 Но, жал ми е. 721 00:53:28,625 --> 00:53:31,503 Жал ми е за сѐ што ти се случи. 722 00:53:33,213 --> 00:53:37,133 Боже. Ти ми значеше нешто. Уште ми значиш. 723 00:53:39,260 --> 00:53:40,428 А јас заебав. 724 00:53:44,766 --> 00:53:46,559 И што никогаш нема да заборавам. 725 00:54:17,215 --> 00:54:18,925 Не знам каде да одам од тука. 726 00:54:24,055 --> 00:54:25,724 Не знам како да ти верувам. 727 00:54:36,609 --> 00:54:38,236 А да продолжам да ти покажувам како? 728 00:54:44,492 --> 00:54:46,578 Не мрдај. Да не си мрднал! 729 00:54:51,291 --> 00:54:54,586 Оз, мислиш дека можеш да нѐ изиграш? 730 00:54:54,711 --> 00:54:58,340 Те гледавме, ѓубре едно. 731 00:55:41,675 --> 00:55:43,343 Срање. 732 00:56:13,581 --> 00:56:17,168 Дете, оди! Мора да одиме! Веднаш! - А Софија? 733 00:56:17,293 --> 00:56:18,503 Заеби! Остави ја. 734 00:56:27,679 --> 00:56:30,473 Вик. Знаев дека ќе се вратиш. Знаев! 735 00:56:30,598 --> 00:56:33,893 Одлично го изведе. Тоа беше неверојатно, дете. 736 00:56:34,477 --> 00:56:36,980 Леле, влеговме, Вик. Влеговме. 737 00:59:09,966 --> 00:59:11,968 Превод: Сандра Авросиевска