1 00:00:07,048 --> 00:00:08,883 HLASUJTE PRE REÁL(NU) ZMENU 2 00:00:21,896 --> 00:00:24,232 Ahoj. Ja viem. Ja viem. 3 00:00:24,357 --> 00:00:25,900 Meškám. Nezabi ma. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,402 Nič nesľubujem. 5 00:00:29,946 --> 00:00:32,073 Pripravený? Všetci sú už na streche. 6 00:00:32,198 --> 00:00:35,201 Toto musím rýchlo odniesť. Ale... 7 00:00:36,286 --> 00:00:39,080 - Ale prídem za vami hore. Dobre? - Dobre. 8 00:00:39,205 --> 00:00:40,206 Fajn. 9 00:00:40,832 --> 00:00:42,334 - Pohni si! - Pohnem. 10 00:00:45,837 --> 00:00:49,257 V túto volebnú noc začneme politickými správami. 11 00:00:49,382 --> 00:00:51,217 Dvadsaťosemročná kandidátka Bella Reál 12 00:00:51,343 --> 00:00:54,637 má veľký náskok pred úradujúcim starostom Tomlinom... 13 00:00:54,763 --> 00:00:55,764 Ahoj. 14 00:00:55,889 --> 00:00:57,724 SÚBOJ O MIESTO STAROSTU GOTHAM CITY 15 00:00:57,849 --> 00:00:58,850 Ahoj, mama. 16 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Ahoj, oci. 17 00:01:11,488 --> 00:01:14,908 Len si pamätaj, volá sa to opitá ryža, nie opitý manžel. 18 00:01:17,827 --> 00:01:20,246 - Tieto veci bolo ťažké nájsť. - A zohnal si? 19 00:01:20,372 --> 00:01:23,083 Myslím, že áno. Chcel si toto, však? 20 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 Štyridsať dvojky. Ako si povedal. 21 00:01:29,714 --> 00:01:30,715 Výborne. 22 00:01:34,344 --> 00:01:35,679 Pre teba. 23 00:01:42,686 --> 00:01:48,191 Vieš, Manny by ti mal vážne platiť viac. 24 00:01:48,316 --> 00:01:50,902 Za tie špeciálne súčiastky. 25 00:01:51,027 --> 00:01:53,154 Veď má tri garáže. 26 00:01:53,279 --> 00:01:56,449 - Mohli by sme si dobre zarobiť. - Manny mi platí dosť. 27 00:01:56,574 --> 00:01:59,202 Vic má pravdu. On ťa využíva, Papi. 28 00:01:59,327 --> 00:02:02,956 Vidíš? Ako keby bolo zlé, keď chceš viac, 29 00:02:03,081 --> 00:02:06,209 ale nechceš lepší život ako tento? 30 00:02:06,334 --> 00:02:07,335 Victor. 31 00:02:08,128 --> 00:02:12,632 Ak si spomenieš, odkiaľ pochádzame, tak máme viac než dosť. 32 00:02:20,890 --> 00:02:22,517 PRÍDEŠ? 33 00:02:22,642 --> 00:02:25,395 - Graciela ma čaká. Musím ísť. - A čo večera? 34 00:02:25,520 --> 00:02:28,148 - Pozvi ju sem. Máme dosť jedla. - Áno! 35 00:02:28,273 --> 00:02:33,403 Nie, nie, nie. Najeme sa neskôr. Radnica robí ohňostroj kvôli voľbám, 36 00:02:33,528 --> 00:02:37,157 - pozrieme si to zo strechy. - A bude tam aj Calvin? 37 00:02:37,782 --> 00:02:41,953 - Otec, ani ho nepoznáš. - Viem, že jeho bratranec predáva drogy. 38 00:02:42,078 --> 00:02:47,125 Dobre, no a? Calvin nepatrí do Squidovho gangu. 39 00:02:47,709 --> 00:02:51,212 Nemôžeš sa uvoľniť a nechať mojich kamošov tak? 40 00:02:51,338 --> 00:02:53,673 Fajn. Choď. 41 00:02:53,798 --> 00:02:55,592 Dobre. Bože. 42 00:02:58,553 --> 00:02:59,888 Victor, nechoď... 43 00:03:01,097 --> 00:03:03,558 A potom vyskočil na obrubník 44 00:03:03,683 --> 00:03:07,228 a šiel na skateboarde po chodníku a majiteľ ho naháňal. 45 00:03:07,354 --> 00:03:09,814 Potom ich začal naháňať aj pes. 46 00:03:09,939 --> 00:03:12,192 Potom zabočil za roh a bum! 47 00:03:12,776 --> 00:03:15,570 - Zrazila ho dodávka. - A bol v poriadku? 48 00:03:15,695 --> 00:03:18,073 Nie, umrel. A pes tiež. 49 00:03:19,074 --> 00:03:21,826 Prečo nám to hovoríš? 50 00:03:21,951 --> 00:03:24,871 - Lebo to bolo strašné. Neviem. - Calvin! 51 00:03:27,499 --> 00:03:29,209 Hej, Squid! 52 00:03:29,334 --> 00:03:31,336 - Calvin, nazdar! - Ako sa máš? 53 00:03:31,461 --> 00:03:33,672 - Dobre. A ty? - Ako to ide? 54 00:03:33,797 --> 00:03:35,548 - Mám tvoje zásoby. - Stále máš ten tovar? 55 00:03:35,674 --> 00:03:37,425 - Ďakujem. Vážim si to. - Pre teba. 56 00:03:38,468 --> 00:03:39,469 Nazdar, Victor. 57 00:03:43,431 --> 00:03:44,933 Neznášam Squida. 58 00:03:45,058 --> 00:03:48,228 Áno, ja viem. Prepáč, nevedel som, že tu bude. 59 00:03:48,353 --> 00:03:50,355 Neviem sa dočkať, kedy zmiznem z tejto diery. 60 00:03:51,648 --> 00:03:53,983 Mala by si si zohnať nejaké kvety. 61 00:03:54,109 --> 00:03:57,529 Vieš, také ako máme my. Vážne... 62 00:03:58,947 --> 00:04:02,242 vážne to rozžiari tie tehlové steny. 63 00:04:06,788 --> 00:04:07,914 Ja neviem. 64 00:04:10,375 --> 00:04:11,418 Odtiaľto je to... 65 00:04:14,337 --> 00:04:15,630 Celkom pekné. 66 00:04:16,506 --> 00:04:19,426 Preto, lebo sa pozeráš do ďaleka, na bohaté štvrte. 67 00:04:19,551 --> 00:04:22,387 Keby si bol tam a pozeral sa na Crown Point, povedal by si: 68 00:04:22,512 --> 00:04:24,764 „To je strašná diera.“ 69 00:04:24,889 --> 00:04:27,142 No tak. Mne sa tu páči. 70 00:04:28,226 --> 00:04:30,478 Naozaj. Toto mesto je... 71 00:04:33,565 --> 00:04:34,858 divoké. 72 00:04:37,068 --> 00:04:38,820 Môže sa tu stať hocičo. 73 00:04:40,321 --> 00:04:41,865 Snažíš sa byť milý? 74 00:04:53,043 --> 00:04:54,961 Funguje to? 75 00:04:58,131 --> 00:04:59,257 Začína šou. 76 00:04:59,382 --> 00:05:00,759 A je to tu! 77 00:05:04,471 --> 00:05:06,348 - Panebože! - Do riti! 78 00:05:07,265 --> 00:05:08,558 Poď sem! Poď sem! 79 00:05:08,683 --> 00:05:10,977 - To sú bomby? - Bože, sú všade. 80 00:05:12,062 --> 00:05:13,063 K zemi! 81 00:05:38,755 --> 00:05:40,090 Mama 82 00:05:54,562 --> 00:06:01,569 TUČNIAK 83 00:06:08,576 --> 00:06:11,287 Čelom mi zamastíš celé okno. 84 00:06:14,165 --> 00:06:15,166 Prepáčte. 85 00:06:15,834 --> 00:06:17,585 Dnes je ten večer, Vic. 86 00:06:18,420 --> 00:06:20,130 Sofia je ťažko pochopiteľná ženská, 87 00:06:20,255 --> 00:06:22,924 ale s tou Alovou drogou nás vedie do zlatej bane. 88 00:06:23,591 --> 00:06:26,011 Takže, vy a... 89 00:06:26,720 --> 00:06:28,430 Sofia? Je to...? 90 00:06:29,139 --> 00:06:32,475 Sme teraz partneri? 91 00:06:32,600 --> 00:06:36,813 Dočasne. Teda, keď si Luka uvedomí, že nechce poslúchať, 92 00:06:36,938 --> 00:06:38,773 Falconeovci si ju poriešia. 93 00:06:38,898 --> 00:06:41,443 Ale vtedy už povediem celý obchod. 94 00:06:41,568 --> 00:06:43,695 - Luca je jej bratranec? - Strýko. 95 00:06:43,820 --> 00:06:45,780 Všetci tí hajzli sú príbuzní. 96 00:06:45,905 --> 00:06:48,241 Pred šesťdesiatimi rokmi sa dvaja sicílski bratia 97 00:06:48,366 --> 00:06:50,160 vystriekali po špičke čižmy 98 00:06:50,285 --> 00:06:53,455 a teraz mi na krk dýchajú tri tucty Falconeovcov. 99 00:06:56,583 --> 00:06:59,336 Chlapče. Kde lietaš? 100 00:07:00,628 --> 00:07:02,589 Stále ťa trápi to s tými klenotmi? 101 00:07:02,714 --> 00:07:05,425 Pokiaľ ide o mňa, je to minulosť. 102 00:07:05,550 --> 00:07:07,719 Dojebal si to. Riadne. 103 00:07:08,803 --> 00:07:10,180 Poučil si sa, však? 104 00:07:10,305 --> 00:07:12,098 Už sa to nestane. 105 00:07:12,223 --> 00:07:16,603 Dobre. Chcem, aby si sa sústredil. Dnes budeš voziť mňa a Sofiu. 106 00:07:16,728 --> 00:07:18,188 Budem... 107 00:07:19,773 --> 00:07:21,274 voziť vás oboch? 108 00:07:21,399 --> 00:07:24,319 Áno. A prezleč sa, si môj človek. 109 00:07:24,444 --> 00:07:26,279 Nemôžeš vyzerať ako debil. 110 00:07:29,574 --> 00:07:32,577 Žiadam od teba veľa. Chápem to. 111 00:07:32,702 --> 00:07:36,456 A teraz mi doplo, že sme neriešili tvoj plat. 112 00:07:37,540 --> 00:07:38,541 Takže... 113 00:07:42,587 --> 00:07:43,963 Bum. Tu je to. 114 00:07:44,798 --> 00:07:48,593 Čo ty na to, keď začneme litrom týždenne? 115 00:07:48,718 --> 00:07:52,180 Liter týždenne? To vážne? 116 00:07:53,348 --> 00:07:55,600 Ak budeš niečo chcieť, pýtaj si. 117 00:07:55,725 --> 00:07:58,603 Ako mám poznať tvoju cenu, keď mlčíš? 118 00:07:58,728 --> 00:07:59,896 Chcem 2000. 119 00:08:02,023 --> 00:08:03,858 Presne o tom hovorím. 120 00:08:03,983 --> 00:08:05,777 Ale nie. Je tu. 121 00:08:12,867 --> 00:08:16,913 Kurva. Blackgate. To musí byť Sal. Toto musím vziať. 122 00:08:19,040 --> 00:08:20,917 Chlapče. Získaj mi čas. 123 00:08:21,042 --> 00:08:23,712 Počkajte, Oz. Čo ak sa ma spýta na brata? Alebo Castilla? 124 00:08:23,837 --> 00:08:26,673 Povedz jej, že môžeš za ich smrť. Uvidíš, čo sa stane. 125 00:08:27,924 --> 00:08:31,052 - Robím si srandu. Ona je zlatíčko. - Veď je to Kat! 126 00:08:31,177 --> 00:08:33,805 Never všetkému, čo čítaš v novinách. 127 00:08:33,930 --> 00:08:36,558 Ahoj, Sal. Dôležitá osoba. 128 00:08:36,683 --> 00:08:38,101 Práve som na teba myslel... 129 00:08:41,938 --> 00:08:44,691 Nadia ti spomínala, čo mám na Johnnyho Vitiho? 130 00:08:44,816 --> 00:08:48,737 Áno, chcem niečo zariadiť, ale Rodina je v strehu. 131 00:08:53,116 --> 00:08:54,117 Do riti. 132 00:09:03,752 --> 00:09:05,628 - Kde je Oz? - On... 133 00:09:05,754 --> 00:09:08,673 On sa práve oblieka. Áno. 134 00:09:10,342 --> 00:09:11,343 Vitajte. 135 00:09:23,980 --> 00:09:26,441 To je... To je diaľkové ovládanie na... 136 00:09:27,859 --> 00:09:28,860 Áno. 137 00:09:30,528 --> 00:09:31,529 Gýč. 138 00:09:33,281 --> 00:09:36,409 Nechcete sa... Nechcete sa posadiť? 139 00:09:36,534 --> 00:09:37,786 Radšej nie. 140 00:09:43,124 --> 00:09:45,043 Tak, kde ťa Oz našiel? 141 00:09:46,711 --> 00:09:47,712 No... 142 00:09:48,380 --> 00:09:50,965 bol som v práci. 143 00:09:51,091 --> 00:09:56,262 Pracoval som na jednom z jeho áut. 144 00:09:56,388 --> 00:10:00,517 Myslel si, že som dobrý 145 00:10:00,642 --> 00:10:04,521 a tak ma najal ako svojho šoféra. 146 00:10:05,313 --> 00:10:06,606 Takže si mechanik? 147 00:10:08,191 --> 00:10:10,985 Áno, tak nejako. 148 00:10:11,861 --> 00:10:12,987 No... 149 00:10:19,577 --> 00:10:21,705 Prečo teda nezvládaš zapaľovač? 150 00:10:21,830 --> 00:10:23,832 Myslím, že je pokazený. 151 00:10:33,258 --> 00:10:34,259 Funguje... 152 00:10:37,554 --> 00:10:38,555 Ako sa voláš? 153 00:10:39,431 --> 00:10:41,933 Victor. 154 00:10:43,977 --> 00:10:46,604 Victor. Mladý mechanik. 155 00:10:48,440 --> 00:10:50,984 Vieš, Oz býval môj šofér. Spomenul to? 156 00:10:53,445 --> 00:10:54,654 Myslela som si. 157 00:10:58,283 --> 00:11:01,077 Tu ju máme. Čo mi ušlo? 158 00:11:01,202 --> 00:11:03,747 - Máš pekný byt. - Ďakujem. 159 00:11:04,956 --> 00:11:06,124 Útulné. 160 00:11:08,752 --> 00:11:09,753 Poďme. 161 00:11:12,922 --> 00:11:14,090 Hej. Môžeme? 162 00:11:16,676 --> 00:11:20,347 Len my. Prepáč, Victor. Bude to dlhá noc. 163 00:11:21,514 --> 00:11:23,308 Myslel som, že ideme vyzdvihnúť zásielku. 164 00:11:23,433 --> 00:11:24,934 Niečo také... 165 00:11:27,729 --> 00:11:31,691 Poď. Šoféruješ. Ako za starých čias. 166 00:11:35,070 --> 00:11:36,071 Zostaň tu. 167 00:11:40,200 --> 00:11:41,868 Zacítim, keď spravíš blbosť. 168 00:11:48,166 --> 00:11:51,795 GRACIELA 169 00:11:56,591 --> 00:11:58,134 - Victor? - Ahoj. 170 00:11:58,259 --> 00:11:59,469 Kde si bol? 171 00:12:19,823 --> 00:12:20,949 Vždy gentleman. 172 00:12:23,493 --> 00:12:25,203 Povieš mi, čo sa deje? 173 00:12:26,079 --> 00:12:27,831 Alberto ti predsa povedal všetko. 174 00:12:27,956 --> 00:12:30,667 Al nebol veľmi na detaily, chápeš? 175 00:12:30,792 --> 00:12:32,752 - Marco. - Povedal, že má veľké plány 176 00:12:32,877 --> 00:12:34,713 a potrebuje pomôcť s distribúciou. 177 00:12:38,341 --> 00:12:39,676 Ako som sľúbila. 178 00:12:40,468 --> 00:12:42,303 Dokonalá čistota. Nevystopovateľné. 179 00:12:43,013 --> 00:12:45,015 ŠTÁTNA NEMOCNICA ARKHAM 180 00:12:45,140 --> 00:12:46,433 Vyzerajú dobre, slečna. 181 00:12:53,523 --> 00:12:56,234 - Vášho brata je mi ľúto. - Povedz im, nech sú opatrní. 182 00:12:58,486 --> 00:12:59,529 Hej. 183 00:13:01,448 --> 00:13:03,825 Tá sračka prišla z Arkhamu? 184 00:13:04,951 --> 00:13:06,703 Toto mal byť len Alov plán. 185 00:13:08,747 --> 00:13:09,873 Je to inak. 186 00:13:19,466 --> 00:13:22,010 Oz, zoznám sa s Treyom Bloomom, naším chemikom. 187 00:13:23,845 --> 00:13:24,846 Vitaj, brat. 188 00:13:29,976 --> 00:13:31,603 Čo tu, kurva, varíte? 189 00:13:34,064 --> 00:13:35,065 Tadiaľto. 190 00:13:40,028 --> 00:13:44,491 Nádherný produkt. A vďaka tomuto substrátu rastú ako lesný požiar. 191 00:13:51,456 --> 00:13:52,624 Hríby? 192 00:13:55,835 --> 00:13:56,878 Nie! 193 00:13:58,088 --> 00:13:59,631 Sú extrémne krehké. 194 00:14:00,298 --> 00:14:03,927 Akákoľvek zmena vlhkosti a teploty zničí celú kolóniu. 195 00:14:04,052 --> 00:14:06,471 Áno? Celú kolóniu? To je popiči! 196 00:14:07,097 --> 00:14:09,724 Počuj, ja viem, že si bola chvíľu preč, 197 00:14:10,767 --> 00:14:13,436 ale huby si kúpiš na každom internáte. 198 00:14:13,561 --> 00:14:16,981 Nie je to niečo, čo by som nazval revolučným. 199 00:14:18,483 --> 00:14:20,735 Máš veľmi obmedzenú predstavivosť. 200 00:14:22,946 --> 00:14:23,947 Poď sem. 201 00:14:29,452 --> 00:14:31,621 Nepoužívame huby. 202 00:14:32,956 --> 00:14:34,457 Bazídiospóry. 203 00:14:35,417 --> 00:14:36,793 Čo si to povedal? 204 00:14:37,460 --> 00:14:39,504 Sú to krvácajúce huby. 205 00:14:39,629 --> 00:14:40,880 Vzácny kmeň. 206 00:14:41,006 --> 00:14:45,844 Psychoaktívna zložka vo výlučkoch vytvára silný, euforický stimulant. 207 00:14:45,969 --> 00:14:47,429 Dostane ťa do iných sfér. 208 00:14:49,639 --> 00:14:51,057 Takže, párty droga. 209 00:14:53,893 --> 00:14:56,021 Iste. Asi áno. 210 00:14:58,064 --> 00:15:00,859 A ty si to brala? V Arkhame? 211 00:15:03,111 --> 00:15:06,156 Máme tu malú testovaciu vzorku. A po dnešnom večere 212 00:15:06,281 --> 00:15:08,908 budeme toho mať oveľa viac. 213 00:15:09,034 --> 00:15:12,078 Iste, ale na toto nemôžeš využívať svoju Rodinu, vieš... 214 00:15:12,203 --> 00:15:14,748 Nie, keď o tom Luca nevie. 215 00:15:15,498 --> 00:15:19,002 Preto si tu ty. Ty poznáš každý biznis v meste. 216 00:15:19,627 --> 00:15:21,338 Je čas zažiariť, Oz. 217 00:15:22,714 --> 00:15:25,216 Nájdi distribútora a mesto bude červené. 218 00:15:35,560 --> 00:15:36,895 - Ahoj. - Ahoj. 219 00:15:37,020 --> 00:15:39,814 - Prepáč, že som ti nezavolal... - Som rada, že si v bezpečí. 220 00:15:44,652 --> 00:15:46,488 Nie je s tebou Calvin, však? 221 00:15:47,572 --> 00:15:51,034 Zmizol asi v rovnakom čase ako ty. Myslela som, že možno... 222 00:15:51,868 --> 00:15:54,162 Nie, nevidel som ho. 223 00:15:55,163 --> 00:15:56,164 Vďaka. 224 00:15:59,876 --> 00:16:03,797 Takže vozíš majiteľa klubu a on ti tu dovolí zostať? 225 00:16:05,882 --> 00:16:07,467 V podstate áno. 226 00:16:09,344 --> 00:16:12,889 Do riti. Prepáč. Nie. Ja... 227 00:16:13,014 --> 00:16:15,350 - To je... Vieš. - To je okej. 228 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 - Dobre. Fajn. - Chápem. 229 00:16:18,978 --> 00:16:20,605 Toto miesto je brutálne. 230 00:16:21,981 --> 00:16:25,777 Fakt je. A ty takisto. 231 00:16:25,902 --> 00:16:26,945 Brutálny? 232 00:16:32,409 --> 00:16:33,535 Vyzeráš dobre. 233 00:16:35,120 --> 00:16:36,204 Chýbala si mi. 234 00:16:40,750 --> 00:16:42,043 Odchádzam, Victor. 235 00:16:43,795 --> 00:16:45,463 Idem do Kalifornie. 236 00:16:47,507 --> 00:16:48,550 Prečo? 237 00:16:48,675 --> 00:16:51,636 Prečo... Prečo by si to robila? 238 00:16:52,721 --> 00:16:54,180 Pretože naša škola je pod vodou 239 00:16:54,305 --> 00:16:57,183 a už nechcem bývať v tábore FEMA. 240 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 Ale tvoj... 241 00:17:00,228 --> 00:17:05,525 Tvoj život je tu. 242 00:17:06,735 --> 00:17:07,902 Už nie je. 243 00:17:11,031 --> 00:17:12,532 Naše rodiny sú mŕtve. 244 00:17:14,659 --> 00:17:16,411 Teraz sa o seba musíme postarať sami. 245 00:17:17,579 --> 00:17:18,580 Kedy? 246 00:17:19,956 --> 00:17:23,126 Kedy ideš preč? 247 00:17:24,419 --> 00:17:25,462 Dnes večer. 248 00:17:26,588 --> 00:17:28,882 - Dobre. - Idem autobusom. 249 00:17:34,137 --> 00:17:35,555 Si hladná? 250 00:17:35,680 --> 00:17:40,727 Kúpil som nám pizzu, ak by si chcela kúsok. 251 00:17:43,980 --> 00:17:45,148 Victor. 252 00:17:46,900 --> 00:17:47,901 Hej. 253 00:17:49,903 --> 00:17:53,448 Máš to tu rozbehnuté. Mám z toho naozaj radosť. 254 00:17:54,574 --> 00:17:58,787 Pretože toto si vždy chcel, však? 255 00:18:04,459 --> 00:18:08,672 Ale mohol by si ísť so mnou. 256 00:18:10,298 --> 00:18:11,925 Začneme od začiatku. 257 00:18:12,759 --> 00:18:14,761 - Naozaj? - Áno. 258 00:18:20,308 --> 00:18:21,601 Ja nie som... 259 00:18:22,394 --> 00:18:23,520 Nie som... 260 00:18:24,312 --> 00:18:25,605 Nie som si istý, že... 261 00:18:27,691 --> 00:18:29,234 či by ma teraz pustil. 262 00:18:29,859 --> 00:18:31,236 Kto? Tvoj šéf? 263 00:18:33,071 --> 00:18:34,572 Prečo by to riešil? 264 00:18:38,034 --> 00:18:41,413 On nie je len majiteľ klubu. On je... 265 00:18:46,418 --> 00:18:47,794 Niečo ako gangster. 266 00:18:51,256 --> 00:18:53,508 Keby som odišiel, nemyslím si, že... 267 00:18:55,427 --> 00:18:57,220 je to čudné. 268 00:18:58,555 --> 00:19:00,598 Akoby bol rád, že som nablízku. 269 00:19:01,516 --> 00:19:03,560 Je dosť osamelý. 270 00:19:04,728 --> 00:19:06,688 A videl som veľa vecí... 271 00:19:06,813 --> 00:19:08,857 Veci, ktoré som nemal vidieť. 272 00:19:08,982 --> 00:19:13,611 Keby som odišiel, neviem, čo by urobil. 273 00:19:14,195 --> 00:19:17,782 Potom by si určite nemal zostať. 274 00:19:20,368 --> 00:19:23,079 Z práce pre takého chlapa nemôže vzísť nič dobré. 275 00:19:25,123 --> 00:19:26,583 Ty taký predsa nie si. 276 00:19:31,546 --> 00:19:32,922 Rozprávaš ako môj otec. 277 00:19:35,300 --> 00:19:36,551 Prepáč. 278 00:19:36,676 --> 00:19:37,802 Nie. Nie. 279 00:19:40,180 --> 00:19:41,431 To nie je zlá vec. 280 00:19:44,392 --> 00:19:45,393 Nie. 281 00:19:47,395 --> 00:19:51,775 Do riti. Je na ceste späť. Musíš ísť. 282 00:19:51,900 --> 00:19:53,234 - Čo? - Áno. 283 00:19:53,818 --> 00:19:54,819 Počkaj. 284 00:19:57,489 --> 00:19:58,782 - Vezmi si ich. - Hej, to... 285 00:19:59,407 --> 00:20:00,408 Nie, nie, počúvaj. 286 00:20:02,285 --> 00:20:05,705 Choď na pekné miesto. A kúp mi lístok. 287 00:20:06,206 --> 00:20:07,665 - Naozaj? - Áno. 288 00:20:07,791 --> 00:20:09,709 - Stretneme sa Gothamskej stanici. - Dobre. 289 00:20:09,834 --> 00:20:12,253 Povieš to šéfovi alebo...? 290 00:20:12,379 --> 00:20:13,755 Ja na to prídem. 291 00:20:24,891 --> 00:20:26,184 - Dobre. - Fajn. 292 00:20:26,309 --> 00:20:27,477 - Napíšem ti. - Dobre. 293 00:20:27,602 --> 00:20:28,603 - Fajn. - Dobre. 294 00:20:44,494 --> 00:20:45,495 Sofia. 295 00:20:50,875 --> 00:20:52,168 Kde si bola? 296 00:20:52,293 --> 00:20:55,630 A čo všetka tá ochranka? A tie autá vonku? 297 00:20:55,755 --> 00:20:58,091 Stiahneme sa, kým sa tieto sračky neupokoja. 298 00:20:58,216 --> 00:20:59,426 To je tvoj úžasný plán? 299 00:20:59,551 --> 00:21:02,762 Našich mužov strieľajú Maroniovci za bieleho dňa 300 00:21:02,887 --> 00:21:07,017 a ty ideš niekam na prespávačku. 301 00:21:07,142 --> 00:21:09,144 Do toho teba nič. 302 00:21:09,936 --> 00:21:11,438 Hej, daj si poradiť. 303 00:21:12,230 --> 00:21:16,401 Luca je teraz hlava Rodiny, dobre? 304 00:21:16,526 --> 00:21:21,406 Keď ťa pošle do Talianska, tak tam, kurva, poletíš. 305 00:21:22,323 --> 00:21:24,659 PALUBNÝ LÍSTOK 306 00:21:27,245 --> 00:21:28,872 To si vytlačil úplne sám? 307 00:21:30,749 --> 00:21:34,711 Pozri, zlato, viem, že si trochu mimo. 308 00:21:34,836 --> 00:21:36,880 Teda, to je úplne jasné. 309 00:21:38,298 --> 00:21:39,716 Ale ja sa ťa nebojím. 310 00:21:41,760 --> 00:21:44,596 Si len rozmaznané decko, ktoré dostalo trest. 311 00:21:51,353 --> 00:21:52,437 Ďakujem. 312 00:21:55,357 --> 00:21:56,524 Cením si to. 313 00:21:58,568 --> 00:22:00,695 - Potrebujem len čas, aby som mi... - Dva dni. 314 00:22:02,155 --> 00:22:03,406 Potom pôjdeš do Talianska. 315 00:22:06,868 --> 00:22:08,745 Alebo im len poviem, že si šla. 316 00:22:22,509 --> 00:22:23,760 Dobre, ber kufrík. 317 00:22:26,054 --> 00:22:27,180 Šup, šup! 318 00:22:33,186 --> 00:22:34,229 Čínska štvrť? 319 00:22:37,440 --> 00:22:40,026 Vieš, že môj otec vytlačil Triády z obchodu s drogami? 320 00:22:40,151 --> 00:22:41,403 Bol som pri tom. 321 00:22:41,528 --> 00:22:44,906 Ale chcem niekoho, kto nás nebonzne, ako mu povieme plán. 322 00:22:45,031 --> 00:22:46,658 Poď. Tu je to. 323 00:22:47,951 --> 00:22:48,952 Čo je toto? 324 00:22:49,077 --> 00:22:51,454 Len malý darček - pre kamoša Linka Tsaia. 325 00:22:51,579 --> 00:22:54,624 Zastupuje Triády, vedie ich kluby. Sme priatelia. 326 00:22:54,749 --> 00:22:56,793 Prečo strácame čas so zástupcom? 327 00:22:57,794 --> 00:23:01,506 Feng Zhao je Dai Lo. Jediný človek, ktorý potvrdí partnerstvo. 328 00:23:01,631 --> 00:23:04,134 My ale nemáme vzťah s Feng Zhaom. 329 00:23:04,259 --> 00:23:06,219 Ty máš mňa, ja mám Linka. 330 00:23:06,344 --> 00:23:07,929 Chlapče, pozor na tašku. 331 00:23:09,556 --> 00:23:10,557 Hej. 332 00:23:11,016 --> 00:23:12,017 Máme zatvorené. 333 00:23:13,226 --> 00:23:14,310 Ako sa máme? 334 00:23:15,186 --> 00:23:18,023 Som Oz. Prišli sme za Link Tsaiom. 335 00:23:24,320 --> 00:23:26,197 To je ono. Máš to? 336 00:23:31,453 --> 00:23:32,495 Je vzadu. 337 00:23:36,624 --> 00:23:39,586 - Takže ty máš zbraň... - Myslela som, že to vieš... 338 00:23:39,711 --> 00:23:41,171 Toto je neskutočné. 339 00:23:42,464 --> 00:23:45,467 - Najprv si mal zavolať. - Občas je lepšie požiadať o odpustenie... 340 00:23:45,592 --> 00:23:48,595 Nemal si sa tu ukazovať, kým nemáš prachy, Oz. 341 00:23:48,720 --> 00:23:52,182 Link. Priniesol som niečo z police v 44-ke. Moje najlepšie. 342 00:23:53,391 --> 00:23:56,936 Na to ti jebem. Poslal som ti dodávku cigariet. 343 00:23:57,896 --> 00:24:00,440 - Kde mám podiel? - Myslíš, že mám prázdne ruky? 344 00:24:00,565 --> 00:24:03,151 No tak, Link, vieme, že keby som ťa naozaj nechal v štichu, 345 00:24:03,276 --> 00:24:04,819 dostal by som guľku. 346 00:24:04,944 --> 00:24:06,738 Mám pre teba veľkú príležitosť. 347 00:24:07,405 --> 00:24:10,158 Ale je ťažké sústrediť sa, keď na teba niekto mieri. 348 00:24:13,870 --> 00:24:14,996 Ešte nie! 349 00:24:19,250 --> 00:24:23,380 Sofia Falcone. Nikdy sme sa nestreli, ale viem, kto si. 350 00:24:23,505 --> 00:24:24,547 To sa máš. 351 00:24:27,509 --> 00:24:30,428 Toto je dôvod návštevy. 352 00:24:30,553 --> 00:24:33,848 Voláme to... Blaženosť. 353 00:24:43,900 --> 00:24:44,984 Hej, Oz. 354 00:24:46,903 --> 00:24:51,032 Je jedno dievča a... 355 00:24:52,117 --> 00:24:54,494 veľa pre mňa znamená. 356 00:24:55,453 --> 00:24:56,955 A ty tiež. 357 00:24:57,706 --> 00:25:00,917 Vieš, že nie som krysa. Však? Vieš, že by som nikdy... 358 00:25:01,042 --> 00:25:04,337 keď niečo uvidím... hocičo... 359 00:25:05,380 --> 00:25:07,173 Nikdy by som nič nepovedal. 360 00:25:11,511 --> 00:25:14,472 On ma zabije. Zabije ma. 361 00:25:25,275 --> 00:25:26,276 Do riti. 362 00:25:45,754 --> 00:25:47,130 Vystúp z auta, chlapče. 363 00:25:52,052 --> 00:25:53,053 Čo...? 364 00:25:58,850 --> 00:26:00,352 - Čo som urobil? - Si nervózny? 365 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 Nie, ja... 366 00:26:02,145 --> 00:26:03,146 Ja... 367 00:26:03,980 --> 00:26:06,483 Občas koktám. 368 00:26:06,608 --> 00:26:09,069 Si v nakladacej zóne. Otoč sa. 369 00:26:09,194 --> 00:26:11,863 - Posuniem sa... - Otoč sa. Ruky na kapotu. 370 00:26:15,742 --> 00:26:16,743 Auto je tvoje? 371 00:26:17,994 --> 00:26:20,455 - Je šéfovo. - Výrazné... 372 00:26:25,085 --> 00:26:27,462 Si dieťa a nosíš pri sebe toľko prachov? 373 00:26:34,928 --> 00:26:38,598 Neviem, o čom to hovoríte. Ja nemám peniaze. 374 00:26:41,643 --> 00:26:42,644 Asi nie. 375 00:26:45,021 --> 00:26:47,649 Keď sa vráti tvoj šéf, vypadni. 376 00:26:53,697 --> 00:26:55,115 Ani náhodou. 377 00:26:56,199 --> 00:26:59,744 Vy dvaja sa mi snažíte predať puč? 378 00:26:59,869 --> 00:27:03,415 Vy dvaja prevezmete rodinu Falconeovcov? 379 00:27:03,540 --> 00:27:05,750 - Uprostred vojny gangov? - Puč? 380 00:27:07,711 --> 00:27:09,629 Čítaš knižky alebo čo? 381 00:27:10,296 --> 00:27:13,675 Nie, ide nám skôr o korporátnu zmenu. 382 00:27:16,594 --> 00:27:18,054 A nejdeme do toho sami. 383 00:27:19,347 --> 00:27:22,434 Máme podporu. Zvnútra Rodiny. 384 00:27:23,518 --> 00:27:24,728 - Naozaj? - Áno, samozrejme. 385 00:27:24,853 --> 00:27:27,814 Myslíš si, že by sme sem vošli bez plánu? No tak. 386 00:27:27,939 --> 00:27:28,940 Koho? 387 00:27:30,400 --> 00:27:32,444 - Koho? - Áno, koho? 388 00:27:36,948 --> 00:27:38,033 Johnnyho Vitiho. 389 00:27:41,286 --> 00:27:43,204 - To je blbosť. - Ty si blbý. 390 00:27:43,329 --> 00:27:46,041 Zástupca Lucu Falconeho vás podporuje? 391 00:27:46,166 --> 00:27:47,334 Podporuje mňa. 392 00:27:48,460 --> 00:27:50,462 Johnny je bratranec matky. 393 00:27:50,587 --> 00:27:52,505 Sme si veľmi blízki. 394 00:27:52,630 --> 00:27:56,134 Vie tiež, že Blaženosť zmení hru. 395 00:27:57,218 --> 00:27:58,762 A Luca 396 00:27:58,887 --> 00:28:01,348 - nemá gule, aby do toho šiel. - Pravda. 397 00:28:01,473 --> 00:28:05,393 Pozri sa, ako nezvládol našu operáciu s Kvapkami. 398 00:28:05,518 --> 00:28:07,187 - Katastrofa. - Úplný trapas. 399 00:28:07,312 --> 00:28:10,273 - Áno. To je fakt. - Zhao musí mať dôkaz. 400 00:28:10,398 --> 00:28:12,567 Čo chceš? Odporúčací list alebo čo? 401 00:28:12,692 --> 00:28:14,361 Telefonát by stačil. 402 00:28:14,486 --> 00:28:17,614 Priamo od Johnnyho Vitiho. 403 00:28:18,740 --> 00:28:21,701 - Alebo len trepeš ako zvyčajne? - Nie, moje slovo platí. 404 00:28:23,078 --> 00:28:24,913 Ale tvoja tvár s tým nesúhlasí... 405 00:28:27,165 --> 00:28:30,794 poviem Vitimu, aby zavolal šéfovi. Nech vie, že sme kamoši. 406 00:28:30,919 --> 00:28:34,255 A keď to urobí, tak nám vybavíš audienciu s pánom Zhaom. 407 00:28:34,381 --> 00:28:36,925 A urobíš to večer. Priamo tu. 408 00:28:37,050 --> 00:28:39,010 Pripravíme test našej drogy. 409 00:28:39,135 --> 00:28:41,388 A keď všetko prebehne bez problémov, 410 00:28:41,513 --> 00:28:44,015 tak vám dáme férovú cenu. 411 00:28:44,140 --> 00:28:45,141 Presne tak. 412 00:28:47,310 --> 00:28:50,230 Vždy som vedel, že je otázkou času, kedy urobíš svoj ťah. 413 00:28:51,815 --> 00:28:53,817 Nečakal som, že to bude takto. 414 00:28:55,151 --> 00:28:57,362 Takže ak dodržíte sľub z vašej strany... 415 00:28:58,905 --> 00:29:00,782 vybavím stretnutie s Dai Lom. 416 00:29:02,867 --> 00:29:03,868 Potom... 417 00:29:05,620 --> 00:29:06,746 to už bude mimo mňa. 418 00:29:13,086 --> 00:29:14,170 A je to. 419 00:29:15,380 --> 00:29:18,675 Čo mi nehovoríš o Johnnym Vitim? 420 00:29:19,509 --> 00:29:21,720 Vidím ťa. Bavíš sa. Viem to. 421 00:29:21,845 --> 00:29:23,888 Oz, ja nie... Oz. 422 00:29:24,014 --> 00:29:28,435 Dobre, počúvaj. Bože. Mám plán. Dobre? Musíš mi veriť. 423 00:29:36,317 --> 00:29:38,236 Musel si sa došťať. A potom? 424 00:29:38,361 --> 00:29:41,614 - Poliš našiel prachy? - Áno, presne. Takže, našiel peniaze 425 00:29:41,740 --> 00:29:43,908 a ja som mu povedal, 426 00:29:44,034 --> 00:29:46,911 že žiadne nemám. 427 00:29:47,037 --> 00:29:49,622 A on si ich vzal. 428 00:29:49,748 --> 00:29:51,332 Vzal si celú tisícku? 429 00:29:52,667 --> 00:29:54,044 Ten skurvenec. 430 00:29:54,169 --> 00:29:56,755 No, to je cena za podnikanie. 431 00:29:56,880 --> 00:29:58,673 Vitaj v živote. 432 00:30:12,604 --> 00:30:14,022 - Čiže, Oz... - Už ste si vybrali? 433 00:30:14,147 --> 00:30:16,691 Ja si dám kura na víne. Toto ešte raz. Vic? 434 00:30:17,650 --> 00:30:20,820 Jasné. Ja si dám tie steak... 435 00:30:23,531 --> 00:30:24,949 Tie steak... 436 00:30:28,244 --> 00:30:30,288 - Steak... - Steakové hranolky? 437 00:30:30,413 --> 00:30:32,123 Hej! To nerobte. 438 00:30:32,749 --> 00:30:34,959 Rozprával on. Nechajte ho dokončiť. 439 00:30:35,794 --> 00:30:37,545 Prepáčte... Prosím. 440 00:30:38,338 --> 00:30:39,631 Áno. Tie... 441 00:30:42,509 --> 00:30:43,551 Steakové... 442 00:30:46,429 --> 00:30:48,348 hranolky. Steakové hranolky, prosím. 443 00:30:49,182 --> 00:30:50,183 Hneď to bude, pane. 444 00:30:53,019 --> 00:30:55,063 „Pane.“ Zachraňuje si tringelt. 445 00:30:55,188 --> 00:30:56,731 Nemusíte to robiť. 446 00:30:56,856 --> 00:30:58,692 Áno, viem. Rob to ty. 447 00:30:59,567 --> 00:31:04,155 Jebať na nich. Nech čakajú. Zaber priestor. 448 00:31:04,280 --> 00:31:07,117 Vieš bojovať, Vic. Len to ukáž. 449 00:31:11,746 --> 00:31:13,039 Čo tvoji... 450 00:31:15,000 --> 00:31:16,418 Čo robia rodičia? 451 00:31:17,168 --> 00:31:19,045 Kde pracujú? 452 00:31:21,798 --> 00:31:23,216 No, moja mama 453 00:31:24,467 --> 00:31:27,887 robila v zdravotníctve. 454 00:31:28,013 --> 00:31:31,016 A môj otec 455 00:31:31,141 --> 00:31:33,601 - bol mechanik. - Dobre. 456 00:31:33,727 --> 00:31:38,314 Ale vo svojom srdci to bol kuchár. 457 00:31:38,440 --> 00:31:40,191 - Kuchár? - Áno. Rád varil. 458 00:31:40,316 --> 00:31:43,528 - Naozaj? - Áno. Väčšinou 459 00:31:43,653 --> 00:31:45,697 - mexické a dominikánske jedlá. - Áno. 460 00:31:45,822 --> 00:31:49,659 Carnitas a sancocho. A také veci. 461 00:31:49,784 --> 00:31:51,161 - Nádhera. - Áno, áno. 462 00:31:52,245 --> 00:31:55,040 Ale viete, odtiaľto by ho vykopli. 463 00:31:55,165 --> 00:31:59,669 S tým slimákmi a ustricami. 464 00:31:59,794 --> 00:32:02,339 Teda, je to tu pekné. 465 00:32:02,464 --> 00:32:04,215 A nemyslím si... 466 00:32:04,341 --> 00:32:08,428 že jedol v mnohých... pekných reštikách. 467 00:32:10,930 --> 00:32:11,973 To nie je fér. 468 00:32:13,433 --> 00:32:14,934 To nie je, kurva, fér. 469 00:32:16,978 --> 00:32:22,275 Pozri. Do riti. V tomto svete neuspeje čestný človek. 470 00:32:22,984 --> 00:32:25,987 Mechanik, je dobrá práca. To by mal byť americký sen. 471 00:32:26,696 --> 00:32:28,948 Krásny príbeh so šťastným koncom. 472 00:32:30,825 --> 00:32:33,411 Ale svet takto nefunguje, Vic. 473 00:32:35,038 --> 00:32:36,373 Amerika je kšeft. 474 00:32:39,709 --> 00:32:41,169 Ako sa volá? 475 00:32:44,547 --> 00:32:45,548 Juan. 476 00:32:47,676 --> 00:32:49,302 Juan Ramon Aguilar. 477 00:32:50,887 --> 00:32:54,099 Na Juana Ramona Aguilara. 478 00:32:57,435 --> 00:32:58,687 Vychoval dobrého syna. 479 00:33:03,775 --> 00:33:05,443 Tvoj otec by bol na teba hrdý. 480 00:33:16,496 --> 00:33:17,956 Dobre. Čas ísť. 481 00:33:27,799 --> 00:33:29,009 Ahoj, Tina. 482 00:33:29,134 --> 00:33:31,886 Oz. Čo tu robíš? 483 00:33:32,012 --> 00:33:33,179 Chcem láskavosť. 484 00:33:34,556 --> 00:33:35,682 Bude to bolieť. 485 00:33:43,898 --> 00:33:46,818 - Ale ti to trvalo. - Myslíš, že už skončil? 486 00:33:57,078 --> 00:33:58,621 Gratulujem k zásnubám. 487 00:34:00,623 --> 00:34:01,750 Kurva! 488 00:34:02,959 --> 00:34:03,960 Vypadni. 489 00:34:05,211 --> 00:34:06,963 Ako sa máš, Johnny? 490 00:34:08,840 --> 00:34:11,676 Tina. Nezabudni si nohavičky. 491 00:34:17,891 --> 00:34:19,142 Ak o tom povieš Lucovi... 492 00:34:19,267 --> 00:34:21,186 - Prisahám... - Čo? Čo urobíš? 493 00:34:21,770 --> 00:34:23,021 Tvoj duch ma bude strašiť? 494 00:34:23,980 --> 00:34:27,484 Poviem ti, že jebať šéfovu ženu, to je amaterizmus. 495 00:34:27,609 --> 00:34:30,153 A čo teraz? Vy dvaja spolupracujete? 496 00:34:30,278 --> 00:34:32,072 Oz pracuje pre mňa. 497 00:34:32,781 --> 00:34:34,240 To myslíš vážne? 498 00:34:34,366 --> 00:34:36,284 Ideš proti Lucovi a podporíš psychopatku? 499 00:34:36,409 --> 00:34:39,162 Aj ty ju podporíš, Viti. Preto sme tu. 500 00:34:39,287 --> 00:34:41,748 A nemyslím, že sa jej páči, keď ju voláš psychopatka. 501 00:34:41,873 --> 00:34:44,417 - V tom má pravdu. - Urobíš toto: 502 00:34:47,671 --> 00:34:51,299 Teraz zavoláš Feng Zhaovi. 503 00:34:51,424 --> 00:34:54,260 Povieš mu, že si bol so mnou a Sofiou 504 00:34:54,386 --> 00:34:56,680 a že máme tvoju podporu. Jasné? 505 00:34:56,805 --> 00:34:59,099 Si normálny? Chceš, aby som klamal šéfovi Triád? 506 00:34:59,224 --> 00:35:02,519 Nemusí to byť lož. Záleží na tom, ako to zahráš. 507 00:35:02,644 --> 00:35:05,146 - Mohli by sme sa Lucu zbaviť spoločne. - Presne tak. 508 00:35:05,271 --> 00:35:07,524 Ja zbohatnem. Sofia dostane Rodinu. 509 00:35:07,649 --> 00:35:10,568 Ty môžeš jebať Tinu niekde pláži s bielym pieskom. 510 00:35:10,694 --> 00:35:13,738 - Znie to dobre. - Však? Čo povieš? 511 00:35:13,863 --> 00:35:16,700 Sofia, myslel som, že vieš, že nemáš veriť tomuto blbcovi. 512 00:35:17,450 --> 00:35:20,036 - Najmä po tom, čo ti urobil. - Čo som jej urobil? 513 00:35:20,161 --> 00:35:21,746 Drž hubu, Johnny. 514 00:35:21,871 --> 00:35:25,500 Po tom, čo ťa zavreli, Carmine mu dovolil viesť 44-ku. 515 00:35:25,625 --> 00:35:27,711 Ale nemal u neho rešpekt. 516 00:35:28,920 --> 00:35:31,381 A stavím sa, že ani u teba ho nemá. 517 00:35:34,509 --> 00:35:37,721 Si zábavný pri kartách alebo pití, to uznávam. 518 00:35:37,846 --> 00:35:40,557 Ale ľudia si ťa nenechávajú preto, že si múdry. 519 00:35:40,682 --> 00:35:42,934 A určite ti nedôverujú. 520 00:35:43,643 --> 00:35:47,981 Nie. Nechávajú si Pinguina, aby sa zabavili. 521 00:35:48,106 --> 00:35:51,151 Lebo každý vie, že si skurvený vtip. 522 00:35:51,276 --> 00:35:52,777 Ty zmrd! 523 00:35:56,239 --> 00:35:59,284 Aj teraz sa zabávaš? Ty jebo! 524 00:35:59,409 --> 00:36:02,829 Ty aj rodina ste nechali Sofiu v štichu. 525 00:36:04,372 --> 00:36:08,460 Si len odpad a vyjebaný zbabelec, Viti. 526 00:36:20,305 --> 00:36:21,514 Na. 527 00:36:24,517 --> 00:36:26,144 Vybav ten telefonát. 528 00:36:37,072 --> 00:36:38,448 Dobre, počúvajte. 529 00:36:38,573 --> 00:36:42,869 Dnes prinesieme ľuďom Gothamu niečo nové. 530 00:36:42,994 --> 00:36:45,288 Je to párty droga zvaná Blaženosť. 531 00:36:45,413 --> 00:36:47,582 Preto som vás sem dnes zavolal. 532 00:36:47,707 --> 00:36:49,834 Najlepší predajcovia, akých poznám. 533 00:36:49,959 --> 00:36:52,420 - Začneme s dvackou za dávku. - Paráda. 534 00:36:52,545 --> 00:36:55,423 Vic je dnes náš zásobovač. 535 00:36:55,548 --> 00:36:58,343 Ak budete potrebovať doplniť, choďte za ním. 536 00:36:58,468 --> 00:37:01,471 Preberie keš a na konci za vami prídem. Dobre? 537 00:37:01,596 --> 00:37:04,307 - Dobre, jasné. - Ochranka vie, kto ste. 538 00:37:04,432 --> 00:37:06,851 Ak budú problémy, choďte za nimi. Rozumiete? 539 00:37:07,686 --> 00:37:11,523 Choďte a zarobte nám kopec peňazí. Do práce. 540 00:37:11,648 --> 00:37:14,150 - Poďme, dievčatá. - Ideme na to, zlato. 541 00:37:15,694 --> 00:37:18,238 UVIDÍME SA O PÁR HODÍN 542 00:37:18,363 --> 00:37:19,364 Hej, chlapče. 543 00:37:20,281 --> 00:37:24,077 Nezabudni. Oni chcú to, čo máš ty, a nie naopak. 544 00:37:24,202 --> 00:37:26,621 Vypni hruď, ovládni priestor. Dobre? 545 00:37:27,622 --> 00:37:28,623 Hej, hej, hej. 546 00:37:29,207 --> 00:37:33,920 Chlapče, nežiadal by som ťa o to, keby som nevedel, že to dáš. 547 00:37:35,964 --> 00:37:37,298 Ja v teba verím. 548 00:37:38,383 --> 00:37:39,384 Rozumieš? 549 00:37:40,677 --> 00:37:41,678 Padaj. 550 00:37:45,140 --> 00:37:46,141 Kam ideš? 551 00:37:46,266 --> 00:37:47,767 - Prepudrovať si nos. - Áno? 552 00:37:56,401 --> 00:37:58,403 - Inšpiratívny prejav. - Ďakujem. 553 00:37:59,112 --> 00:38:01,698 - Bude to fungovať? - V to, kurva, dúfam. 554 00:38:02,574 --> 00:38:05,577 Feng Zhao čoskoro príde. Snáď ocení, čo uvidí. 555 00:38:07,537 --> 00:38:08,913 Budeme nedotknuteľní. 556 00:38:12,709 --> 00:38:15,837 Neviem, kto chce toto viac, ja alebo ty. 557 00:38:18,256 --> 00:38:19,466 Chcem to pre teba. 558 00:38:21,134 --> 00:38:23,720 Vždy vieš, čo máš povedať, však, Oz? 559 00:38:25,347 --> 00:38:27,599 Zhao chce vidieť, že to myslíme vážne, 560 00:38:27,724 --> 00:38:29,684 - že sme tím... - Stálo to za to? 561 00:38:29,809 --> 00:38:30,852 Čo myslíš? 562 00:38:31,603 --> 00:38:32,937 To, čo si mi urobil. 563 00:38:34,064 --> 00:38:35,148 Stálo to za to? 564 00:38:36,316 --> 00:38:38,777 Dostal si všetko, čo si chcel? 565 00:38:38,902 --> 00:38:42,030 Lebo sa mi zdá, že by si chcel ešte viac. 566 00:38:42,155 --> 00:38:46,659 Kto tu hovorí? Ty či Johnny Viti? Lebo mu zobeš z ruky, zlato. 567 00:38:46,785 --> 00:38:48,995 Nepovedal nič, čo by som nevedela. 568 00:38:49,120 --> 00:38:52,332 No tak... Sme tak blízko, aby sme dostali to, čo chceš... 569 00:38:52,457 --> 00:38:53,708 Položila som ti otázku. 570 00:38:53,833 --> 00:38:57,420 - Bože... Je to už desať rokov. - Viem, ako dlho to je. 571 00:38:57,545 --> 00:39:00,215 A už nie som nevedomé decko, s ktorým sa môžeš zahrávať. 572 00:39:00,340 --> 00:39:02,676 - Nehovorím... - Zhao sem príde za mnou. 573 00:39:04,260 --> 00:39:05,679 Nie za bývalým šoférom. 574 00:39:08,056 --> 00:39:09,099 Pamätaj si to. 575 00:39:28,660 --> 00:39:32,330 Hej, Vicky! Potrebujem viac. 576 00:39:32,914 --> 00:39:35,125 - Koľko? - Viac! 577 00:39:38,503 --> 00:39:39,671 Tu máš. 578 00:39:49,472 --> 00:39:52,934 Niečo pre teba mám. Pre chlapcov pri stole. 579 00:39:57,439 --> 00:40:00,442 - Hej. Ty máš ten fet? - Áno. 580 00:40:00,567 --> 00:40:03,028 Je to masaker. Tvojej babe sme dali 200. 581 00:40:04,279 --> 00:40:05,447 Tu máte. 582 00:40:10,493 --> 00:40:13,830 Nie je lepší pocit a nič také nie je. 583 00:40:13,955 --> 00:40:16,082 Ľudia to vidia, cítia to. 584 00:40:16,207 --> 00:40:18,793 A to sa mení na doláre, pán Zhao. 585 00:40:18,918 --> 00:40:22,422 Cenu sme zvýšili dvakrát. Však? Predaj to neovplyvnilo. 586 00:40:22,547 --> 00:40:27,093 Dostávame 60 za dávku. 60 za dávku v prvú noc? 587 00:40:27,218 --> 00:40:30,096 To je šialené. Predstavte si budúcnosť. 588 00:40:30,221 --> 00:40:34,100 Naša droga, vaše kluby, vaše kasína. Vidíte to? 589 00:40:36,603 --> 00:40:40,398 Váš plán má veľký potenciál, slečna Falcone. 590 00:40:41,066 --> 00:40:42,317 To nepopieram. 591 00:40:43,234 --> 00:40:47,238 Ale aj keď máte podporu zástupcu šéfa, 592 00:40:48,239 --> 00:40:49,908 riziko je vysoké. 593 00:40:51,701 --> 00:40:52,702 A to už prečo? 594 00:40:53,536 --> 00:40:57,207 Falconeovci majú s Triádami minulosť. Určite o tom viete. 595 00:40:57,332 --> 00:41:00,293 Otec vás vytlačil a obmedzil na Čínsku štvrť, viem. 596 00:41:01,836 --> 00:41:05,048 Keď zomrel, otvoril som si fľašu šampanského. 597 00:41:05,173 --> 00:41:08,385 A hneď ako som mala príležitosť, tancovala som na jeho hrobe. 598 00:41:09,135 --> 00:41:11,054 Máme viac spoločného, než si myslíte. 599 00:41:13,932 --> 00:41:17,060 Jeho som poznal. Ale vás... 600 00:41:18,812 --> 00:41:21,398 Ako vám môžem veriť, keď ste boli tam, kde ste boli? 601 00:41:22,190 --> 00:41:23,983 Môj čas v Arkhame vás zneisťuje? 602 00:41:28,363 --> 00:41:29,739 Tak to si cením. 603 00:41:31,533 --> 00:41:33,743 Ale nie som jediná s minulosťou. 604 00:41:34,744 --> 00:41:36,830 Preštudovala som si vás, pán Zhao. 605 00:41:37,831 --> 00:41:40,583 Predtým než vášho otca vyhnali z Taiwanu čínski komunisti, 606 00:41:40,709 --> 00:41:42,794 bol psychológom. Je tak? 607 00:41:42,919 --> 00:41:44,629 - Je. - Súhlasíte, 608 00:41:44,754 --> 00:41:47,257 že väčšina užívania drog pramení z psychologických potrieb? 609 00:41:47,382 --> 00:41:52,137 Súhlasil s tým, že všetko, čo ľudia robia, pramení z psychologických potrieb. 610 00:41:53,096 --> 00:41:56,224 Potom vás žiadam, aby ste túto príležitosť preskúmali. 611 00:42:01,062 --> 00:42:02,105 Pozrite sa na nich. 612 00:42:03,898 --> 00:42:06,651 Ich mesto bolo zdecimované. 613 00:42:07,694 --> 00:42:09,738 Bývalý starosta zavraždený. 614 00:42:11,072 --> 00:42:13,241 Šialenec nám zaplavil ulice. 615 00:42:14,701 --> 00:42:18,538 Ľudia prišli o domovy, o rodiny. 616 00:42:18,663 --> 00:42:20,957 IDEM NA STANICU. HOVORIL SI SO SVOJÍM ŠÉFOM? 617 00:42:21,082 --> 00:42:23,460 Svet, ako ho poznali, je preč. 618 00:42:24,252 --> 00:42:26,421 Hej! Zásobovač! 619 00:42:30,425 --> 00:42:31,926 Poď. Tancuj. 620 00:42:35,055 --> 00:42:36,723 Musím sa vrátiť k práci. 621 00:42:37,390 --> 00:42:38,475 Daj si pauzu. 622 00:42:44,689 --> 00:42:46,024 Roxy, vážne. 623 00:42:48,818 --> 00:42:50,028 Šou začína. 624 00:43:46,042 --> 00:43:47,460 Victor. 625 00:43:50,213 --> 00:43:51,256 Victor! 626 00:43:52,966 --> 00:43:55,802 Zlato, čo je to s tebou? Je to všade. 627 00:43:56,344 --> 00:43:58,763 - Daj sa dokopy. Dobre? - Áno. Áno. 628 00:44:02,892 --> 00:44:04,644 Títo ľudia potrebujú únik. 629 00:44:05,770 --> 00:44:08,773 A nič neprináša lepší únik ako Blaženosť. 630 00:44:11,151 --> 00:44:12,902 Preto nám to v Arkhame dávali. 631 00:44:17,907 --> 00:44:19,826 Boli sme spokojní. 632 00:44:20,660 --> 00:44:21,745 Submisívni. 633 00:44:22,996 --> 00:44:28,501 Akákoľvek bolesť odplávala, dovolilo nám to zabudnúť, kde sme. 634 00:44:32,672 --> 00:44:34,257 Je to veľmi silná droga. 635 00:44:35,925 --> 00:44:37,427 A ten, kto ju má pod kontrolou, 636 00:44:37,552 --> 00:44:42,307 bude ovládať budúcnosť drogového obchodu v Gothame. 637 00:44:49,773 --> 00:44:51,441 Ale ak nemáte záujem... 638 00:44:52,901 --> 00:44:53,902 fajn. 639 00:44:55,111 --> 00:44:58,239 Pôjdeme za Neónovými drakmi a Odessou. 640 00:44:58,907 --> 00:45:01,701 Je mi... v podstate jedno, kto bude náš predajca. 641 00:45:05,372 --> 00:45:06,706 Čo to robíš? 642 00:45:07,457 --> 00:45:08,833 Vidí, čo máme. 643 00:45:09,584 --> 00:45:11,753 Uzavri to alebo nie. Budem dolu. 644 00:45:19,386 --> 00:45:21,513 No tak. No tak. 645 00:45:22,806 --> 00:45:26,726 Upokoj sa. Upokoj sa. Upokoj sa. 646 00:45:28,853 --> 00:45:29,854 Dobre. 647 00:45:36,027 --> 00:45:39,489 AUTOBUS ČOSKORO ODCHÁDZA. PRÍDEŠ? 648 00:45:41,157 --> 00:45:43,118 Tu ho máme. Hľadal som ťa. 649 00:45:43,243 --> 00:45:47,330 Máme dohodu. Triády idú do toho. To bolo skvelé! 650 00:45:48,248 --> 00:45:50,959 Sme tak blízko cieľa, Vic, ale musíme hrať na istotu. 651 00:45:51,084 --> 00:45:55,630 Maroniovci mi dýchajú na krk. Ale ty? Ty si zásobovač. 652 00:45:55,755 --> 00:45:58,675 Dnes si to zvládol. Som na teba hrdý, Vic. 653 00:45:58,800 --> 00:46:03,680 Hrdý. Poď. Povedal som Roxy, aby objednala fľaše... 654 00:46:08,601 --> 00:46:10,061 - Daj mi to. - Oz... 655 00:46:10,186 --> 00:46:11,479 Ihneď, kurva! 656 00:46:17,485 --> 00:46:18,695 Odchádzaš niekam? 657 00:46:20,071 --> 00:46:23,408 - S mojimi peniazmi? - S peniazmi? Nie. To by som... 658 00:46:23,533 --> 00:46:27,037 Sme takto blízko! A ty chceš vycúvať? Prečo? Kvôli babe? 659 00:46:27,162 --> 00:46:30,498 Oz, nejde o ňu. Dobre? Nejde o ňu. Len... 660 00:46:31,458 --> 00:46:34,419 Ide o... Ide o... 661 00:46:34,544 --> 00:46:35,545 Bože, chlapče! 662 00:46:35,670 --> 00:46:37,505 Ide o všetko, dobre? O všetko. 663 00:46:37,630 --> 00:46:42,761 Urobím všetko, o čo ma požiadate. Dobre? Vždy všetko urobím. 664 00:46:42,886 --> 00:46:44,596 Aspoň sa vždy o to pokúsim... 665 00:46:48,391 --> 00:46:50,435 Ale neviem, či by som mal. 666 00:46:51,061 --> 00:46:54,522 Čo, si príliš dobrý pre tento život? O to ide? 667 00:46:55,607 --> 00:46:57,525 Zvláštne, že to hovoríš. 668 00:46:58,610 --> 00:47:01,738 Ak chceš ísť, choď. Na čo čakáš? Choď, kurva. 669 00:47:03,281 --> 00:47:05,367 Ja nemôžem odísť. 670 00:47:06,910 --> 00:47:09,579 Myslíš, že ťa držím ako rukojemníka alebo čo? 671 00:47:11,706 --> 00:47:15,043 Čo, že si môj zasraný väzeň? O to ide? 672 00:47:17,504 --> 00:47:19,214 - Hej, hej, hej. - Tak sa cítiš? 673 00:47:19,339 --> 00:47:22,342 - Nie. - Keď si so mnou? Čo si mal... 674 00:47:22,467 --> 00:47:24,844 - Oz... - ...predtým, ako som ťa našiel? 675 00:47:24,969 --> 00:47:26,721 Hej, hej, hej. Prosím. 676 00:47:26,846 --> 00:47:29,974 Vôbec nič. To si bol. Lúzer. 677 00:47:30,100 --> 00:47:31,810 - Ja... - Bol si nikto. 678 00:47:31,935 --> 00:47:34,145 Dal som ti handry, prachy, čistú posteľ. 679 00:47:34,270 --> 00:47:36,940 Máš tu všetky možnosti tohto vyjebaného sveta. 680 00:47:37,065 --> 00:47:40,235 Pre boha živého. Ale toto? 681 00:47:42,821 --> 00:47:44,406 Takže takto sa cítiš? 682 00:47:46,282 --> 00:47:47,909 Mohol si kedykoľvek odísť. 683 00:47:49,077 --> 00:47:52,622 Rozhodol si sa zostať. Skús sa spýtať prečo. 684 00:47:54,040 --> 00:47:55,875 - Oz, ja... - Pomôžem ti. 685 00:47:56,001 --> 00:47:59,087 Zostal si, lebo si chcel niečo lepšie. 686 00:48:01,089 --> 00:48:03,008 Chceš viac, ako mal tvoj otec. 687 00:48:05,260 --> 00:48:07,053 Môj otec by sa za mňa hanbil. 688 00:48:07,178 --> 00:48:08,930 Vieš, čo je zahanbujúce, Vic? 689 00:48:10,432 --> 00:48:14,144 Pracovať celý skurvený život a nemať vôbec nič. 690 00:48:15,812 --> 00:48:19,441 Myslíš si, že je len dobré a zlé? Správne, nesprávne? 691 00:48:19,566 --> 00:48:20,734 Nie je. 692 00:48:20,859 --> 00:48:22,068 Je len toto. 693 00:48:22,694 --> 00:48:25,739 Prežitie, istota a potešenie. 694 00:48:27,782 --> 00:48:30,201 Nedostaneš cenu za to, že umrieš v gete. 695 00:48:30,910 --> 00:48:32,954 - Jebem na vás. - Jebeš na mňa?! 696 00:48:33,079 --> 00:48:34,789 Tak jeb na celý svet! 697 00:48:34,914 --> 00:48:37,917 Nechaj si sračky o sebe a rodine. 698 00:48:39,669 --> 00:48:43,089 Ak si nikto teraz, tak budeš nikto až kým nezdochneš. 699 00:48:43,214 --> 00:48:45,425 Myslel som, že si múdry, ale ak chceš taký život, 700 00:48:45,550 --> 00:48:48,011 tak hádaj čo, dobrá správa. Už ho máš. 701 00:48:51,556 --> 00:48:55,352 Takže choď. Vypadni už. Toto si nezaslúžiš. 702 00:49:53,952 --> 00:49:59,457 SPRÁVA PRÍSTAVU GOTHAM 703 00:51:16,910 --> 00:51:17,911 Vybavené? 704 00:51:18,536 --> 00:51:19,788 Máme Triády. 705 00:51:21,915 --> 00:51:23,375 Nezdáš sa byť nadšená. 706 00:51:25,168 --> 00:51:26,461 Trauma predáva. 707 00:51:27,420 --> 00:51:30,423 No tak, dali sme to. Oslavujme. 708 00:51:30,548 --> 00:51:33,426 Som si istá, že to zvládneš aj bezo mňa. 709 00:51:41,351 --> 00:51:43,853 Bože môj. Fajn. Zradil som ťa. 710 00:51:45,230 --> 00:51:46,606 To chceš počuť? 711 00:51:48,650 --> 00:51:50,985 Dúfam, že to nie je pokus o ospravedlnenie. 712 00:51:52,028 --> 00:51:55,573 Nevedel som, čo Carmine urobí. Niečo som vedel, ale... 713 00:51:57,117 --> 00:51:58,368 posraný Arkham? 714 00:51:59,994 --> 00:52:01,454 Jeho vlastná krv? 715 00:52:04,874 --> 00:52:06,501 Myslel som si, že na teba dáva pozor. 716 00:52:06,626 --> 00:52:08,837 Blbosť. Udal si ma. 717 00:52:08,962 --> 00:52:11,089 - Ja nie som krysa! - A ja nie som Kat. 718 00:52:12,048 --> 00:52:14,759 Vidíš, ako sa na mňa ľudia pozerajú. Však? 719 00:52:15,927 --> 00:52:17,220 Viem, že vidíš. 720 00:52:18,304 --> 00:52:19,597 A načo to bolo? 721 00:52:21,016 --> 00:52:22,559 Načo? Čo teraz? 722 00:52:23,893 --> 00:52:25,020 Budeš kápom? 723 00:52:28,231 --> 00:52:29,691 Ani nepatríš do Rodiny. 724 00:52:31,901 --> 00:52:34,529 Áno, máš pravdu. Nepatrím. 725 00:52:37,407 --> 00:52:40,160 Ale stále som zasraný gangster. A vieš čo? 726 00:52:42,328 --> 00:52:43,663 Stálo to za to. 727 00:52:46,166 --> 00:52:48,335 Pýtala si sa. To je moja odpoveď. 728 00:52:48,460 --> 00:52:51,588 Dostal som klub, operáciu s Kvapkami, vlastnú vec. 729 00:52:52,672 --> 00:52:57,427 No tak. Chlap ako ja? Dostane všetko toto? 730 00:52:58,345 --> 00:53:00,972 Pre teba to nič neznamená, ale pre mňa áno. 731 00:53:02,432 --> 00:53:03,975 Mohol som mať lepší život. 732 00:53:07,562 --> 00:53:09,189 Takže, áno. Áno. 733 00:53:11,608 --> 00:53:12,901 Neľutujem, čo som dostal. 734 00:53:24,871 --> 00:53:25,997 Ale mrzí ma to. 735 00:53:28,625 --> 00:53:31,503 Kurva, mrzí ma všetko, čo sa ti tam stalo. 736 00:53:33,213 --> 00:53:37,133 Niečo... si pre mňa znamenala. A aj stále znamenáš. 737 00:53:39,260 --> 00:53:40,428 A dojebal som to. 738 00:53:44,766 --> 00:53:46,559 A s tým budem žiť do konca života. 739 00:54:17,215 --> 00:54:18,925 Neviem, kam mám odtiaľto ísť. 740 00:54:24,055 --> 00:54:25,724 Neviem, či ti mám veriť. 741 00:54:36,609 --> 00:54:38,236 Čo keby som ti ukázal ako? 742 00:54:44,492 --> 00:54:46,578 Nehýbte sa. Nehýbte sa, kurva. 743 00:54:51,291 --> 00:54:54,586 Oz, zahrávaš sa s nami? 744 00:54:54,711 --> 00:54:58,340 Sledujeme ťa, ty vyjebaný zmrd. 745 00:55:41,675 --> 00:55:43,343 Do riti! 746 00:56:13,581 --> 00:56:17,168 - Chlapče! Kurva, choď! Hneď! - A čo Sofia? 747 00:56:17,293 --> 00:56:18,503 Sakra! Nechaj ju tu. 748 00:56:27,679 --> 00:56:30,473 Do riti, Vic. Vedel som, že sa vrátiš. Ja som to kurva vedel. 749 00:56:30,598 --> 00:56:33,893 To bol teda príchod. Neuveriteľné, chlapče. 750 00:56:34,477 --> 00:56:36,980 Bože, sme teraz v tom, Vic. Sme v tom. 751 00:59:09,966 --> 00:59:11,968 Preklad titulkov: Veronika Silna