1
00:00:07,048 --> 00:00:08,883
HLASUJTE PRE REÁL(NU) ZMENU
2
00:00:21,896 --> 00:00:24,232
Ahoj. Ja viem. Ja viem.
3
00:00:24,357 --> 00:00:25,900
Meškám. Nezabi ma.
4
00:00:26,026 --> 00:00:27,402
Nič nesľubujem.
5
00:00:29,946 --> 00:00:32,073
Pripravený? Všetci sú už na streche.
6
00:00:32,198 --> 00:00:35,201
Toto musím rýchlo odniesť. Ale...
7
00:00:36,286 --> 00:00:39,080
- Ale prídem za vami hore. Dobre?
- Dobre.
8
00:00:39,205 --> 00:00:40,206
Fajn.
9
00:00:40,832 --> 00:00:42,334
- Pohni si!
- Pohnem.
10
00:00:45,837 --> 00:00:49,257
V túto volebnú noc
začneme politickými správami.
11
00:00:49,382 --> 00:00:51,217
Dvadsaťosemročná kandidátka Bella Reál
12
00:00:51,343 --> 00:00:54,637
má veľký náskok
pred úradujúcim starostom Tomlinom...
13
00:00:54,763 --> 00:00:55,764
Ahoj.
14
00:00:55,889 --> 00:00:57,724
SÚBOJ O MIESTO STAROSTU GOTHAM CITY
15
00:00:57,849 --> 00:00:58,850
Ahoj, mama.
16
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Ahoj, oci.
17
00:01:11,488 --> 00:01:14,908
Len si pamätaj, volá sa to opitá ryža,
nie opitý manžel.
18
00:01:17,827 --> 00:01:20,246
- Tieto veci bolo ťažké nájsť.
- A zohnal si?
19
00:01:20,372 --> 00:01:23,083
Myslím, že áno. Chcel si toto, však?
20
00:01:26,378 --> 00:01:28,380
Štyridsať dvojky. Ako si povedal.
21
00:01:29,714 --> 00:01:30,715
Výborne.
22
00:01:34,344 --> 00:01:35,679
Pre teba.
23
00:01:42,686 --> 00:01:48,191
Vieš, Manny by ti mal vážne platiť viac.
24
00:01:48,316 --> 00:01:50,902
Za tie špeciálne súčiastky.
25
00:01:51,027 --> 00:01:53,154
Veď má tri garáže.
26
00:01:53,279 --> 00:01:56,449
- Mohli by sme si dobre zarobiť.
- Manny mi platí dosť.
27
00:01:56,574 --> 00:01:59,202
Vic má pravdu. On ťa využíva, Papi.
28
00:01:59,327 --> 00:02:02,956
Vidíš?
Ako keby bolo zlé, keď chceš viac,
29
00:02:03,081 --> 00:02:06,209
ale nechceš lepší život ako tento?
30
00:02:06,334 --> 00:02:07,335
Victor.
31
00:02:08,128 --> 00:02:12,632
Ak si spomenieš, odkiaľ pochádzame,
tak máme viac než dosť.
32
00:02:20,890 --> 00:02:22,517
PRÍDEŠ?
33
00:02:22,642 --> 00:02:25,395
- Graciela ma čaká. Musím ísť.
- A čo večera?
34
00:02:25,520 --> 00:02:28,148
- Pozvi ju sem. Máme dosť jedla.
- Áno!
35
00:02:28,273 --> 00:02:33,403
Nie, nie, nie. Najeme sa neskôr.
Radnica robí ohňostroj kvôli voľbám,
36
00:02:33,528 --> 00:02:37,157
- pozrieme si to zo strechy.
- A bude tam aj Calvin?
37
00:02:37,782 --> 00:02:41,953
- Otec, ani ho nepoznáš.
- Viem, že jeho bratranec predáva drogy.
38
00:02:42,078 --> 00:02:47,125
Dobre, no a?
Calvin nepatrí do Squidovho gangu.
39
00:02:47,709 --> 00:02:51,212
Nemôžeš sa uvoľniť
a nechať mojich kamošov tak?
40
00:02:51,338 --> 00:02:53,673
Fajn. Choď.
41
00:02:53,798 --> 00:02:55,592
Dobre. Bože.
42
00:02:58,553 --> 00:02:59,888
Victor, nechoď...
43
00:03:01,097 --> 00:03:03,558
A potom vyskočil na obrubník
44
00:03:03,683 --> 00:03:07,228
a šiel na skateboarde po chodníku
a majiteľ ho naháňal.
45
00:03:07,354 --> 00:03:09,814
Potom ich začal naháňať aj pes.
46
00:03:09,939 --> 00:03:12,192
Potom zabočil za roh a bum!
47
00:03:12,776 --> 00:03:15,570
- Zrazila ho dodávka.
- A bol v poriadku?
48
00:03:15,695 --> 00:03:18,073
Nie, umrel. A pes tiež.
49
00:03:19,074 --> 00:03:21,826
Prečo nám to hovoríš?
50
00:03:21,951 --> 00:03:24,871
- Lebo to bolo strašné. Neviem.
- Calvin!
51
00:03:27,499 --> 00:03:29,209
Hej, Squid!
52
00:03:29,334 --> 00:03:31,336
- Calvin, nazdar!
- Ako sa máš?
53
00:03:31,461 --> 00:03:33,672
- Dobre. A ty?
- Ako to ide?
54
00:03:33,797 --> 00:03:35,548
- Mám tvoje zásoby.
- Stále máš ten tovar?
55
00:03:35,674 --> 00:03:37,425
- Ďakujem. Vážim si to.
- Pre teba.
56
00:03:38,468 --> 00:03:39,469
Nazdar, Victor.
57
00:03:43,431 --> 00:03:44,933
Neznášam Squida.
58
00:03:45,058 --> 00:03:48,228
Áno, ja viem.
Prepáč, nevedel som, že tu bude.
59
00:03:48,353 --> 00:03:50,355
Neviem sa dočkať,
kedy zmiznem z tejto diery.
60
00:03:51,648 --> 00:03:53,983
Mala by si si zohnať nejaké kvety.
61
00:03:54,109 --> 00:03:57,529
Vieš, také ako máme my. Vážne...
62
00:03:58,947 --> 00:04:02,242
vážne to rozžiari tie tehlové steny.
63
00:04:06,788 --> 00:04:07,914
Ja neviem.
64
00:04:10,375 --> 00:04:11,418
Odtiaľto je to...
65
00:04:14,337 --> 00:04:15,630
Celkom pekné.
66
00:04:16,506 --> 00:04:19,426
Preto, lebo sa pozeráš do ďaleka,
na bohaté štvrte.
67
00:04:19,551 --> 00:04:22,387
Keby si bol tam a pozeral sa
na Crown Point, povedal by si:
68
00:04:22,512 --> 00:04:24,764
„To je strašná diera.“
69
00:04:24,889 --> 00:04:27,142
No tak. Mne sa tu páči.
70
00:04:28,226 --> 00:04:30,478
Naozaj. Toto mesto je...
71
00:04:33,565 --> 00:04:34,858
divoké.
72
00:04:37,068 --> 00:04:38,820
Môže sa tu stať hocičo.
73
00:04:40,321 --> 00:04:41,865
Snažíš sa byť milý?
74
00:04:53,043 --> 00:04:54,961
Funguje to?
75
00:04:58,131 --> 00:04:59,257
Začína šou.
76
00:04:59,382 --> 00:05:00,759
A je to tu!
77
00:05:04,471 --> 00:05:06,348
- Panebože!
- Do riti!
78
00:05:07,265 --> 00:05:08,558
Poď sem! Poď sem!
79
00:05:08,683 --> 00:05:10,977
- To sú bomby?
- Bože, sú všade.
80
00:05:12,062 --> 00:05:13,063
K zemi!
81
00:05:38,755 --> 00:05:40,090
Mama
82
00:05:54,562 --> 00:06:01,569
TUČNIAK
83
00:06:08,576 --> 00:06:11,287
Čelom mi zamastíš celé okno.
84
00:06:14,165 --> 00:06:15,166
Prepáčte.
85
00:06:15,834 --> 00:06:17,585
Dnes je ten večer, Vic.
86
00:06:18,420 --> 00:06:20,130
Sofia je ťažko pochopiteľná ženská,
87
00:06:20,255 --> 00:06:22,924
ale s tou Alovou drogou
nás vedie do zlatej bane.
88
00:06:23,591 --> 00:06:26,011
Takže, vy a...
89
00:06:26,720 --> 00:06:28,430
Sofia? Je to...?
90
00:06:29,139 --> 00:06:32,475
Sme teraz partneri?
91
00:06:32,600 --> 00:06:36,813
Dočasne. Teda, keď si Luka uvedomí,
že nechce poslúchať,
92
00:06:36,938 --> 00:06:38,773
Falconeovci si ju poriešia.
93
00:06:38,898 --> 00:06:41,443
Ale vtedy už povediem celý obchod.
94
00:06:41,568 --> 00:06:43,695
- Luca je jej bratranec?
- Strýko.
95
00:06:43,820 --> 00:06:45,780
Všetci tí hajzli sú príbuzní.
96
00:06:45,905 --> 00:06:48,241
Pred šesťdesiatimi rokmi
sa dvaja sicílski bratia
97
00:06:48,366 --> 00:06:50,160
vystriekali po špičke čižmy
98
00:06:50,285 --> 00:06:53,455
a teraz mi na krk dýchajú
tri tucty Falconeovcov.
99
00:06:56,583 --> 00:06:59,336
Chlapče. Kde lietaš?
100
00:07:00,628 --> 00:07:02,589
Stále ťa trápi to s tými klenotmi?
101
00:07:02,714 --> 00:07:05,425
Pokiaľ ide o mňa, je to minulosť.
102
00:07:05,550 --> 00:07:07,719
Dojebal si to. Riadne.
103
00:07:08,803 --> 00:07:10,180
Poučil si sa, však?
104
00:07:10,305 --> 00:07:12,098
Už sa to nestane.
105
00:07:12,223 --> 00:07:16,603
Dobre. Chcem, aby si sa sústredil.
Dnes budeš voziť mňa a Sofiu.
106
00:07:16,728 --> 00:07:18,188
Budem...
107
00:07:19,773 --> 00:07:21,274
voziť vás oboch?
108
00:07:21,399 --> 00:07:24,319
Áno. A prezleč sa, si môj človek.
109
00:07:24,444 --> 00:07:26,279
Nemôžeš vyzerať ako debil.
110
00:07:29,574 --> 00:07:32,577
Žiadam od teba veľa. Chápem to.
111
00:07:32,702 --> 00:07:36,456
A teraz mi doplo,
že sme neriešili tvoj plat.
112
00:07:37,540 --> 00:07:38,541
Takže...
113
00:07:42,587 --> 00:07:43,963
Bum. Tu je to.
114
00:07:44,798 --> 00:07:48,593
Čo ty na to,
keď začneme litrom týždenne?
115
00:07:48,718 --> 00:07:52,180
Liter týždenne? To vážne?
116
00:07:53,348 --> 00:07:55,600
Ak budeš niečo chcieť, pýtaj si.
117
00:07:55,725 --> 00:07:58,603
Ako mám poznať tvoju cenu, keď mlčíš?
118
00:07:58,728 --> 00:07:59,896
Chcem 2000.
119
00:08:02,023 --> 00:08:03,858
Presne o tom hovorím.
120
00:08:03,983 --> 00:08:05,777
Ale nie. Je tu.
121
00:08:12,867 --> 00:08:16,913
Kurva. Blackgate. To musí byť Sal.
Toto musím vziať.
122
00:08:19,040 --> 00:08:20,917
Chlapče. Získaj mi čas.
123
00:08:21,042 --> 00:08:23,712
Počkajte, Oz. Čo ak sa ma spýta na brata?
Alebo Castilla?
124
00:08:23,837 --> 00:08:26,673
Povedz jej, že môžeš za ich smrť.
Uvidíš, čo sa stane.
125
00:08:27,924 --> 00:08:31,052
- Robím si srandu. Ona je zlatíčko.
- Veď je to Kat!
126
00:08:31,177 --> 00:08:33,805
Never všetkému, čo čítaš v novinách.
127
00:08:33,930 --> 00:08:36,558
Ahoj, Sal. Dôležitá osoba.
128
00:08:36,683 --> 00:08:38,101
Práve som na teba myslel...
129
00:08:41,938 --> 00:08:44,691
Nadia ti spomínala,
čo mám na Johnnyho Vitiho?
130
00:08:44,816 --> 00:08:48,737
Áno, chcem niečo zariadiť,
ale Rodina je v strehu.
131
00:08:53,116 --> 00:08:54,117
Do riti.
132
00:09:03,752 --> 00:09:05,628
- Kde je Oz?
- On...
133
00:09:05,754 --> 00:09:08,673
On sa práve oblieka. Áno.
134
00:09:10,342 --> 00:09:11,343
Vitajte.
135
00:09:23,980 --> 00:09:26,441
To je... To je diaľkové ovládanie na...
136
00:09:27,859 --> 00:09:28,860
Áno.
137
00:09:30,528 --> 00:09:31,529
Gýč.
138
00:09:33,281 --> 00:09:36,409
Nechcete sa... Nechcete sa posadiť?
139
00:09:36,534 --> 00:09:37,786
Radšej nie.
140
00:09:43,124 --> 00:09:45,043
Tak, kde ťa Oz našiel?
141
00:09:46,711 --> 00:09:47,712
No...
142
00:09:48,380 --> 00:09:50,965
bol som v práci.
143
00:09:51,091 --> 00:09:56,262
Pracoval som na jednom z jeho áut.
144
00:09:56,388 --> 00:10:00,517
Myslel si, že som dobrý
145
00:10:00,642 --> 00:10:04,521
a tak ma najal ako svojho šoféra.
146
00:10:05,313 --> 00:10:06,606
Takže si mechanik?
147
00:10:08,191 --> 00:10:10,985
Áno, tak nejako.
148
00:10:11,861 --> 00:10:12,987
No...
149
00:10:19,577 --> 00:10:21,705
Prečo teda nezvládaš zapaľovač?
150
00:10:21,830 --> 00:10:23,832
Myslím, že je pokazený.
151
00:10:33,258 --> 00:10:34,259
Funguje...
152
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
Ako sa voláš?
153
00:10:39,431 --> 00:10:41,933
Victor.
154
00:10:43,977 --> 00:10:46,604
Victor. Mladý mechanik.
155
00:10:48,440 --> 00:10:50,984
Vieš, Oz býval môj šofér. Spomenul to?
156
00:10:53,445 --> 00:10:54,654
Myslela som si.
157
00:10:58,283 --> 00:11:01,077
Tu ju máme. Čo mi ušlo?
158
00:11:01,202 --> 00:11:03,747
- Máš pekný byt.
- Ďakujem.
159
00:11:04,956 --> 00:11:06,124
Útulné.
160
00:11:08,752 --> 00:11:09,753
Poďme.
161
00:11:12,922 --> 00:11:14,090
Hej. Môžeme?
162
00:11:16,676 --> 00:11:20,347
Len my. Prepáč, Victor. Bude to dlhá noc.
163
00:11:21,514 --> 00:11:23,308
Myslel som, že ideme vyzdvihnúť zásielku.
164
00:11:23,433 --> 00:11:24,934
Niečo také...
165
00:11:27,729 --> 00:11:31,691
Poď. Šoféruješ. Ako za starých čias.
166
00:11:35,070 --> 00:11:36,071
Zostaň tu.
167
00:11:40,200 --> 00:11:41,868
Zacítim, keď spravíš blbosť.
168
00:11:48,166 --> 00:11:51,795
GRACIELA
169
00:11:56,591 --> 00:11:58,134
- Victor?
- Ahoj.
170
00:11:58,259 --> 00:11:59,469
Kde si bol?
171
00:12:19,823 --> 00:12:20,949
Vždy gentleman.
172
00:12:23,493 --> 00:12:25,203
Povieš mi, čo sa deje?
173
00:12:26,079 --> 00:12:27,831
Alberto ti predsa povedal všetko.
174
00:12:27,956 --> 00:12:30,667
Al nebol veľmi na detaily, chápeš?
175
00:12:30,792 --> 00:12:32,752
- Marco.
- Povedal, že má veľké plány
176
00:12:32,877 --> 00:12:34,713
a potrebuje pomôcť s distribúciou.
177
00:12:38,341 --> 00:12:39,676
Ako som sľúbila.
178
00:12:40,468 --> 00:12:42,303
Dokonalá čistota. Nevystopovateľné.
179
00:12:43,013 --> 00:12:45,015
ŠTÁTNA NEMOCNICA ARKHAM
180
00:12:45,140 --> 00:12:46,433
Vyzerajú dobre, slečna.
181
00:12:53,523 --> 00:12:56,234
- Vášho brata je mi ľúto.
- Povedz im, nech sú opatrní.
182
00:12:58,486 --> 00:12:59,529
Hej.
183
00:13:01,448 --> 00:13:03,825
Tá sračka prišla z Arkhamu?
184
00:13:04,951 --> 00:13:06,703
Toto mal byť len Alov plán.
185
00:13:08,747 --> 00:13:09,873
Je to inak.
186
00:13:19,466 --> 00:13:22,010
Oz, zoznám sa s Treyom Bloomom,
naším chemikom.
187
00:13:23,845 --> 00:13:24,846
Vitaj, brat.
188
00:13:29,976 --> 00:13:31,603
Čo tu, kurva, varíte?
189
00:13:34,064 --> 00:13:35,065
Tadiaľto.
190
00:13:40,028 --> 00:13:44,491
Nádherný produkt. A vďaka tomuto substrátu
rastú ako lesný požiar.
191
00:13:51,456 --> 00:13:52,624
Hríby?
192
00:13:55,835 --> 00:13:56,878
Nie!
193
00:13:58,088 --> 00:13:59,631
Sú extrémne krehké.
194
00:14:00,298 --> 00:14:03,927
Akákoľvek zmena vlhkosti
a teploty zničí celú kolóniu.
195
00:14:04,052 --> 00:14:06,471
Áno? Celú kolóniu? To je popiči!
196
00:14:07,097 --> 00:14:09,724
Počuj, ja viem, že si bola chvíľu preč,
197
00:14:10,767 --> 00:14:13,436
ale huby si kúpiš na každom internáte.
198
00:14:13,561 --> 00:14:16,981
Nie je to niečo,
čo by som nazval revolučným.
199
00:14:18,483 --> 00:14:20,735
Máš veľmi obmedzenú predstavivosť.
200
00:14:22,946 --> 00:14:23,947
Poď sem.
201
00:14:29,452 --> 00:14:31,621
Nepoužívame huby.
202
00:14:32,956 --> 00:14:34,457
Bazídiospóry.
203
00:14:35,417 --> 00:14:36,793
Čo si to povedal?
204
00:14:37,460 --> 00:14:39,504
Sú to krvácajúce huby.
205
00:14:39,629 --> 00:14:40,880
Vzácny kmeň.
206
00:14:41,006 --> 00:14:45,844
Psychoaktívna zložka vo výlučkoch
vytvára silný, euforický stimulant.
207
00:14:45,969 --> 00:14:47,429
Dostane ťa do iných sfér.
208
00:14:49,639 --> 00:14:51,057
Takže, párty droga.
209
00:14:53,893 --> 00:14:56,021
Iste. Asi áno.
210
00:14:58,064 --> 00:15:00,859
A ty si to brala? V Arkhame?
211
00:15:03,111 --> 00:15:06,156
Máme tu malú testovaciu vzorku.
A po dnešnom večere
212
00:15:06,281 --> 00:15:08,908
budeme toho mať oveľa viac.
213
00:15:09,034 --> 00:15:12,078
Iste, ale na toto nemôžeš využívať
svoju Rodinu, vieš...
214
00:15:12,203 --> 00:15:14,748
Nie, keď o tom Luca nevie.
215
00:15:15,498 --> 00:15:19,002
Preto si tu ty.
Ty poznáš každý biznis v meste.
216
00:15:19,627 --> 00:15:21,338
Je čas zažiariť, Oz.
217
00:15:22,714 --> 00:15:25,216
Nájdi distribútora a mesto bude červené.
218
00:15:35,560 --> 00:15:36,895
- Ahoj.
- Ahoj.
219
00:15:37,020 --> 00:15:39,814
- Prepáč, že som ti nezavolal...
- Som rada, že si v bezpečí.
220
00:15:44,652 --> 00:15:46,488
Nie je s tebou Calvin, však?
221
00:15:47,572 --> 00:15:51,034
Zmizol asi v rovnakom čase ako ty.
Myslela som, že možno...
222
00:15:51,868 --> 00:15:54,162
Nie, nevidel som ho.
223
00:15:55,163 --> 00:15:56,164
Vďaka.
224
00:15:59,876 --> 00:16:03,797
Takže vozíš majiteľa klubu
a on ti tu dovolí zostať?
225
00:16:05,882 --> 00:16:07,467
V podstate áno.
226
00:16:09,344 --> 00:16:12,889
Do riti. Prepáč. Nie. Ja...
227
00:16:13,014 --> 00:16:15,350
- To je... Vieš.
- To je okej.
228
00:16:15,475 --> 00:16:17,102
- Dobre. Fajn.
- Chápem.
229
00:16:18,978 --> 00:16:20,605
Toto miesto je brutálne.
230
00:16:21,981 --> 00:16:25,777
Fakt je. A ty takisto.
231
00:16:25,902 --> 00:16:26,945
Brutálny?
232
00:16:32,409 --> 00:16:33,535
Vyzeráš dobre.
233
00:16:35,120 --> 00:16:36,204
Chýbala si mi.
234
00:16:40,750 --> 00:16:42,043
Odchádzam, Victor.
235
00:16:43,795 --> 00:16:45,463
Idem do Kalifornie.
236
00:16:47,507 --> 00:16:48,550
Prečo?
237
00:16:48,675 --> 00:16:51,636
Prečo... Prečo by si to robila?
238
00:16:52,721 --> 00:16:54,180
Pretože naša škola je pod vodou
239
00:16:54,305 --> 00:16:57,183
a už nechcem bývať v tábore FEMA.
240
00:16:57,976 --> 00:16:59,394
Ale tvoj...
241
00:17:00,228 --> 00:17:05,525
Tvoj život je tu.
242
00:17:06,735 --> 00:17:07,902
Už nie je.
243
00:17:11,031 --> 00:17:12,532
Naše rodiny sú mŕtve.
244
00:17:14,659 --> 00:17:16,411
Teraz sa o seba musíme postarať sami.
245
00:17:17,579 --> 00:17:18,580
Kedy?
246
00:17:19,956 --> 00:17:23,126
Kedy ideš preč?
247
00:17:24,419 --> 00:17:25,462
Dnes večer.
248
00:17:26,588 --> 00:17:28,882
- Dobre.
- Idem autobusom.
249
00:17:34,137 --> 00:17:35,555
Si hladná?
250
00:17:35,680 --> 00:17:40,727
Kúpil som nám pizzu,
ak by si chcela kúsok.
251
00:17:43,980 --> 00:17:45,148
Victor.
252
00:17:46,900 --> 00:17:47,901
Hej.
253
00:17:49,903 --> 00:17:53,448
Máš to tu rozbehnuté.
Mám z toho naozaj radosť.
254
00:17:54,574 --> 00:17:58,787
Pretože toto si vždy chcel, však?
255
00:18:04,459 --> 00:18:08,672
Ale mohol by si ísť so mnou.
256
00:18:10,298 --> 00:18:11,925
Začneme od začiatku.
257
00:18:12,759 --> 00:18:14,761
- Naozaj?
- Áno.
258
00:18:20,308 --> 00:18:21,601
Ja nie som...
259
00:18:22,394 --> 00:18:23,520
Nie som...
260
00:18:24,312 --> 00:18:25,605
Nie som si istý, že...
261
00:18:27,691 --> 00:18:29,234
či by ma teraz pustil.
262
00:18:29,859 --> 00:18:31,236
Kto? Tvoj šéf?
263
00:18:33,071 --> 00:18:34,572
Prečo by to riešil?
264
00:18:38,034 --> 00:18:41,413
On nie je len majiteľ klubu. On je...
265
00:18:46,418 --> 00:18:47,794
Niečo ako gangster.
266
00:18:51,256 --> 00:18:53,508
Keby som odišiel, nemyslím si, že...
267
00:18:55,427 --> 00:18:57,220
je to čudné.
268
00:18:58,555 --> 00:19:00,598
Akoby bol rád, že som nablízku.
269
00:19:01,516 --> 00:19:03,560
Je dosť osamelý.
270
00:19:04,728 --> 00:19:06,688
A videl som veľa vecí...
271
00:19:06,813 --> 00:19:08,857
Veci, ktoré som nemal vidieť.
272
00:19:08,982 --> 00:19:13,611
Keby som odišiel, neviem, čo by urobil.
273
00:19:14,195 --> 00:19:17,782
Potom by si určite nemal zostať.
274
00:19:20,368 --> 00:19:23,079
Z práce pre takého chlapa
nemôže vzísť nič dobré.
275
00:19:25,123 --> 00:19:26,583
Ty taký predsa nie si.
276
00:19:31,546 --> 00:19:32,922
Rozprávaš ako môj otec.
277
00:19:35,300 --> 00:19:36,551
Prepáč.
278
00:19:36,676 --> 00:19:37,802
Nie. Nie.
279
00:19:40,180 --> 00:19:41,431
To nie je zlá vec.
280
00:19:44,392 --> 00:19:45,393
Nie.
281
00:19:47,395 --> 00:19:51,775
Do riti. Je na ceste späť. Musíš ísť.
282
00:19:51,900 --> 00:19:53,234
- Čo?
- Áno.
283
00:19:53,818 --> 00:19:54,819
Počkaj.
284
00:19:57,489 --> 00:19:58,782
- Vezmi si ich.
- Hej, to...
285
00:19:59,407 --> 00:20:00,408
Nie, nie, počúvaj.
286
00:20:02,285 --> 00:20:05,705
Choď na pekné miesto. A kúp mi lístok.
287
00:20:06,206 --> 00:20:07,665
- Naozaj?
- Áno.
288
00:20:07,791 --> 00:20:09,709
- Stretneme sa Gothamskej stanici.
- Dobre.
289
00:20:09,834 --> 00:20:12,253
Povieš to šéfovi alebo...?
290
00:20:12,379 --> 00:20:13,755
Ja na to prídem.
291
00:20:24,891 --> 00:20:26,184
- Dobre.
- Fajn.
292
00:20:26,309 --> 00:20:27,477
- Napíšem ti.
- Dobre.
293
00:20:27,602 --> 00:20:28,603
- Fajn.
- Dobre.
294
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Sofia.
295
00:20:50,875 --> 00:20:52,168
Kde si bola?
296
00:20:52,293 --> 00:20:55,630
A čo všetka tá ochranka? A tie autá vonku?
297
00:20:55,755 --> 00:20:58,091
Stiahneme sa,
kým sa tieto sračky neupokoja.
298
00:20:58,216 --> 00:20:59,426
To je tvoj úžasný plán?
299
00:20:59,551 --> 00:21:02,762
Našich mužov strieľajú Maroniovci
za bieleho dňa
300
00:21:02,887 --> 00:21:07,017
a ty ideš niekam na prespávačku.
301
00:21:07,142 --> 00:21:09,144
Do toho teba nič.
302
00:21:09,936 --> 00:21:11,438
Hej, daj si poradiť.
303
00:21:12,230 --> 00:21:16,401
Luca je teraz hlava Rodiny, dobre?
304
00:21:16,526 --> 00:21:21,406
Keď ťa pošle do Talianska,
tak tam, kurva, poletíš.
305
00:21:22,323 --> 00:21:24,659
PALUBNÝ LÍSTOK
306
00:21:27,245 --> 00:21:28,872
To si vytlačil úplne sám?
307
00:21:30,749 --> 00:21:34,711
Pozri, zlato, viem, že si trochu mimo.
308
00:21:34,836 --> 00:21:36,880
Teda, to je úplne jasné.
309
00:21:38,298 --> 00:21:39,716
Ale ja sa ťa nebojím.
310
00:21:41,760 --> 00:21:44,596
Si len rozmaznané decko,
ktoré dostalo trest.
311
00:21:51,353 --> 00:21:52,437
Ďakujem.
312
00:21:55,357 --> 00:21:56,524
Cením si to.
313
00:21:58,568 --> 00:22:00,695
- Potrebujem len čas, aby som mi...
- Dva dni.
314
00:22:02,155 --> 00:22:03,406
Potom pôjdeš do Talianska.
315
00:22:06,868 --> 00:22:08,745
Alebo im len poviem, že si šla.
316
00:22:22,509 --> 00:22:23,760
Dobre, ber kufrík.
317
00:22:26,054 --> 00:22:27,180
Šup, šup!
318
00:22:33,186 --> 00:22:34,229
Čínska štvrť?
319
00:22:37,440 --> 00:22:40,026
Vieš, že môj otec vytlačil
Triády z obchodu s drogami?
320
00:22:40,151 --> 00:22:41,403
Bol som pri tom.
321
00:22:41,528 --> 00:22:44,906
Ale chcem niekoho, kto nás nebonzne,
ako mu povieme plán.
322
00:22:45,031 --> 00:22:46,658
Poď. Tu je to.
323
00:22:47,951 --> 00:22:48,952
Čo je toto?
324
00:22:49,077 --> 00:22:51,454
Len malý darček - pre kamoša Linka Tsaia.
325
00:22:51,579 --> 00:22:54,624
Zastupuje Triády, vedie ich kluby.
Sme priatelia.
326
00:22:54,749 --> 00:22:56,793
Prečo strácame čas so zástupcom?
327
00:22:57,794 --> 00:23:01,506
Feng Zhao je Dai Lo.
Jediný človek, ktorý potvrdí partnerstvo.
328
00:23:01,631 --> 00:23:04,134
My ale nemáme vzťah s Feng Zhaom.
329
00:23:04,259 --> 00:23:06,219
Ty máš mňa, ja mám Linka.
330
00:23:06,344 --> 00:23:07,929
Chlapče, pozor na tašku.
331
00:23:09,556 --> 00:23:10,557
Hej.
332
00:23:11,016 --> 00:23:12,017
Máme zatvorené.
333
00:23:13,226 --> 00:23:14,310
Ako sa máme?
334
00:23:15,186 --> 00:23:18,023
Som Oz. Prišli sme za Link Tsaiom.
335
00:23:24,320 --> 00:23:26,197
To je ono. Máš to?
336
00:23:31,453 --> 00:23:32,495
Je vzadu.
337
00:23:36,624 --> 00:23:39,586
- Takže ty máš zbraň...
- Myslela som, že to vieš...
338
00:23:39,711 --> 00:23:41,171
Toto je neskutočné.
339
00:23:42,464 --> 00:23:45,467
- Najprv si mal zavolať.
- Občas je lepšie požiadať o odpustenie...
340
00:23:45,592 --> 00:23:48,595
Nemal si sa tu ukazovať,
kým nemáš prachy, Oz.
341
00:23:48,720 --> 00:23:52,182
Link. Priniesol som niečo
z police v 44-ke. Moje najlepšie.
342
00:23:53,391 --> 00:23:56,936
Na to ti jebem.
Poslal som ti dodávku cigariet.
343
00:23:57,896 --> 00:24:00,440
- Kde mám podiel?
- Myslíš, že mám prázdne ruky?
344
00:24:00,565 --> 00:24:03,151
No tak, Link, vieme,
že keby som ťa naozaj nechal v štichu,
345
00:24:03,276 --> 00:24:04,819
dostal by som guľku.
346
00:24:04,944 --> 00:24:06,738
Mám pre teba veľkú príležitosť.
347
00:24:07,405 --> 00:24:10,158
Ale je ťažké sústrediť sa,
keď na teba niekto mieri.
348
00:24:13,870 --> 00:24:14,996
Ešte nie!
349
00:24:19,250 --> 00:24:23,380
Sofia Falcone.
Nikdy sme sa nestreli, ale viem, kto si.
350
00:24:23,505 --> 00:24:24,547
To sa máš.
351
00:24:27,509 --> 00:24:30,428
Toto je dôvod návštevy.
352
00:24:30,553 --> 00:24:33,848
Voláme to... Blaženosť.
353
00:24:43,900 --> 00:24:44,984
Hej, Oz.
354
00:24:46,903 --> 00:24:51,032
Je jedno dievča a...
355
00:24:52,117 --> 00:24:54,494
veľa pre mňa znamená.
356
00:24:55,453 --> 00:24:56,955
A ty tiež.
357
00:24:57,706 --> 00:25:00,917
Vieš, že nie som krysa.
Však? Vieš, že by som nikdy...
358
00:25:01,042 --> 00:25:04,337
keď niečo uvidím... hocičo...
359
00:25:05,380 --> 00:25:07,173
Nikdy by som nič nepovedal.
360
00:25:11,511 --> 00:25:14,472
On ma zabije. Zabije ma.
361
00:25:25,275 --> 00:25:26,276
Do riti.
362
00:25:45,754 --> 00:25:47,130
Vystúp z auta, chlapče.
363
00:25:52,052 --> 00:25:53,053
Čo...?
364
00:25:58,850 --> 00:26:00,352
- Čo som urobil?
- Si nervózny?
365
00:26:00,477 --> 00:26:02,020
Nie, ja...
366
00:26:02,145 --> 00:26:03,146
Ja...
367
00:26:03,980 --> 00:26:06,483
Občas koktám.
368
00:26:06,608 --> 00:26:09,069
Si v nakladacej zóne. Otoč sa.
369
00:26:09,194 --> 00:26:11,863
- Posuniem sa...
- Otoč sa. Ruky na kapotu.
370
00:26:15,742 --> 00:26:16,743
Auto je tvoje?
371
00:26:17,994 --> 00:26:20,455
- Je šéfovo.
- Výrazné...
372
00:26:25,085 --> 00:26:27,462
Si dieťa a nosíš pri sebe toľko prachov?
373
00:26:34,928 --> 00:26:38,598
Neviem, o čom to hovoríte.
Ja nemám peniaze.
374
00:26:41,643 --> 00:26:42,644
Asi nie.
375
00:26:45,021 --> 00:26:47,649
Keď sa vráti tvoj šéf, vypadni.
376
00:26:53,697 --> 00:26:55,115
Ani náhodou.
377
00:26:56,199 --> 00:26:59,744
Vy dvaja sa mi snažíte predať puč?
378
00:26:59,869 --> 00:27:03,415
Vy dvaja prevezmete rodinu Falconeovcov?
379
00:27:03,540 --> 00:27:05,750
- Uprostred vojny gangov?
- Puč?
380
00:27:07,711 --> 00:27:09,629
Čítaš knižky alebo čo?
381
00:27:10,296 --> 00:27:13,675
Nie, ide nám skôr o korporátnu zmenu.
382
00:27:16,594 --> 00:27:18,054
A nejdeme do toho sami.
383
00:27:19,347 --> 00:27:22,434
Máme podporu. Zvnútra Rodiny.
384
00:27:23,518 --> 00:27:24,728
- Naozaj?
- Áno, samozrejme.
385
00:27:24,853 --> 00:27:27,814
Myslíš si, že by sme sem
vošli bez plánu? No tak.
386
00:27:27,939 --> 00:27:28,940
Koho?
387
00:27:30,400 --> 00:27:32,444
- Koho?
- Áno, koho?
388
00:27:36,948 --> 00:27:38,033
Johnnyho Vitiho.
389
00:27:41,286 --> 00:27:43,204
- To je blbosť.
- Ty si blbý.
390
00:27:43,329 --> 00:27:46,041
Zástupca Lucu Falconeho vás podporuje?
391
00:27:46,166 --> 00:27:47,334
Podporuje mňa.
392
00:27:48,460 --> 00:27:50,462
Johnny je bratranec matky.
393
00:27:50,587 --> 00:27:52,505
Sme si veľmi blízki.
394
00:27:52,630 --> 00:27:56,134
Vie tiež, že Blaženosť zmení hru.
395
00:27:57,218 --> 00:27:58,762
A Luca
396
00:27:58,887 --> 00:28:01,348
- nemá gule, aby do toho šiel.
- Pravda.
397
00:28:01,473 --> 00:28:05,393
Pozri sa, ako nezvládol
našu operáciu s Kvapkami.
398
00:28:05,518 --> 00:28:07,187
- Katastrofa.
- Úplný trapas.
399
00:28:07,312 --> 00:28:10,273
- Áno. To je fakt.
- Zhao musí mať dôkaz.
400
00:28:10,398 --> 00:28:12,567
Čo chceš? Odporúčací list alebo čo?
401
00:28:12,692 --> 00:28:14,361
Telefonát by stačil.
402
00:28:14,486 --> 00:28:17,614
Priamo od Johnnyho Vitiho.
403
00:28:18,740 --> 00:28:21,701
- Alebo len trepeš ako zvyčajne?
- Nie, moje slovo platí.
404
00:28:23,078 --> 00:28:24,913
Ale tvoja tvár s tým nesúhlasí...
405
00:28:27,165 --> 00:28:30,794
poviem Vitimu, aby zavolal šéfovi.
Nech vie, že sme kamoši.
406
00:28:30,919 --> 00:28:34,255
A keď to urobí,
tak nám vybavíš audienciu s pánom Zhaom.
407
00:28:34,381 --> 00:28:36,925
A urobíš to večer. Priamo tu.
408
00:28:37,050 --> 00:28:39,010
Pripravíme test našej drogy.
409
00:28:39,135 --> 00:28:41,388
A keď všetko prebehne bez problémov,
410
00:28:41,513 --> 00:28:44,015
tak vám dáme férovú cenu.
411
00:28:44,140 --> 00:28:45,141
Presne tak.
412
00:28:47,310 --> 00:28:50,230
Vždy som vedel, že je otázkou času,
kedy urobíš svoj ťah.
413
00:28:51,815 --> 00:28:53,817
Nečakal som, že to bude takto.
414
00:28:55,151 --> 00:28:57,362
Takže ak dodržíte sľub z vašej strany...
415
00:28:58,905 --> 00:29:00,782
vybavím stretnutie s Dai Lom.
416
00:29:02,867 --> 00:29:03,868
Potom...
417
00:29:05,620 --> 00:29:06,746
to už bude mimo mňa.
418
00:29:13,086 --> 00:29:14,170
A je to.
419
00:29:15,380 --> 00:29:18,675
Čo mi nehovoríš o Johnnym Vitim?
420
00:29:19,509 --> 00:29:21,720
Vidím ťa. Bavíš sa. Viem to.
421
00:29:21,845 --> 00:29:23,888
Oz, ja nie... Oz.
422
00:29:24,014 --> 00:29:28,435
Dobre, počúvaj. Bože. Mám plán.
Dobre? Musíš mi veriť.
423
00:29:36,317 --> 00:29:38,236
Musel si sa došťať. A potom?
424
00:29:38,361 --> 00:29:41,614
- Poliš našiel prachy?
- Áno, presne. Takže, našiel peniaze
425
00:29:41,740 --> 00:29:43,908
a ja som mu povedal,
426
00:29:44,034 --> 00:29:46,911
že žiadne nemám.
427
00:29:47,037 --> 00:29:49,622
A on si ich vzal.
428
00:29:49,748 --> 00:29:51,332
Vzal si celú tisícku?
429
00:29:52,667 --> 00:29:54,044
Ten skurvenec.
430
00:29:54,169 --> 00:29:56,755
No, to je cena za podnikanie.
431
00:29:56,880 --> 00:29:58,673
Vitaj v živote.
432
00:30:12,604 --> 00:30:14,022
- Čiže, Oz...
- Už ste si vybrali?
433
00:30:14,147 --> 00:30:16,691
Ja si dám kura na víne.
Toto ešte raz. Vic?
434
00:30:17,650 --> 00:30:20,820
Jasné. Ja si dám tie steak...
435
00:30:23,531 --> 00:30:24,949
Tie steak...
436
00:30:28,244 --> 00:30:30,288
- Steak...
- Steakové hranolky?
437
00:30:30,413 --> 00:30:32,123
Hej! To nerobte.
438
00:30:32,749 --> 00:30:34,959
Rozprával on. Nechajte ho dokončiť.
439
00:30:35,794 --> 00:30:37,545
Prepáčte... Prosím.
440
00:30:38,338 --> 00:30:39,631
Áno. Tie...
441
00:30:42,509 --> 00:30:43,551
Steakové...
442
00:30:46,429 --> 00:30:48,348
hranolky. Steakové hranolky, prosím.
443
00:30:49,182 --> 00:30:50,183
Hneď to bude, pane.
444
00:30:53,019 --> 00:30:55,063
„Pane.“ Zachraňuje si tringelt.
445
00:30:55,188 --> 00:30:56,731
Nemusíte to robiť.
446
00:30:56,856 --> 00:30:58,692
Áno, viem. Rob to ty.
447
00:30:59,567 --> 00:31:04,155
Jebať na nich.
Nech čakajú. Zaber priestor.
448
00:31:04,280 --> 00:31:07,117
Vieš bojovať, Vic. Len to ukáž.
449
00:31:11,746 --> 00:31:13,039
Čo tvoji...
450
00:31:15,000 --> 00:31:16,418
Čo robia rodičia?
451
00:31:17,168 --> 00:31:19,045
Kde pracujú?
452
00:31:21,798 --> 00:31:23,216
No, moja mama
453
00:31:24,467 --> 00:31:27,887
robila v zdravotníctve.
454
00:31:28,013 --> 00:31:31,016
A môj otec
455
00:31:31,141 --> 00:31:33,601
- bol mechanik.
- Dobre.
456
00:31:33,727 --> 00:31:38,314
Ale vo svojom srdci to bol kuchár.
457
00:31:38,440 --> 00:31:40,191
- Kuchár?
- Áno. Rád varil.
458
00:31:40,316 --> 00:31:43,528
- Naozaj?
- Áno. Väčšinou
459
00:31:43,653 --> 00:31:45,697
- mexické a dominikánske jedlá.
- Áno.
460
00:31:45,822 --> 00:31:49,659
Carnitas a sancocho. A také veci.
461
00:31:49,784 --> 00:31:51,161
- Nádhera.
- Áno, áno.
462
00:31:52,245 --> 00:31:55,040
Ale viete, odtiaľto by ho vykopli.
463
00:31:55,165 --> 00:31:59,669
S tým slimákmi a ustricami.
464
00:31:59,794 --> 00:32:02,339
Teda, je to tu pekné.
465
00:32:02,464 --> 00:32:04,215
A nemyslím si...
466
00:32:04,341 --> 00:32:08,428
že jedol v mnohých... pekných reštikách.
467
00:32:10,930 --> 00:32:11,973
To nie je fér.
468
00:32:13,433 --> 00:32:14,934
To nie je, kurva, fér.
469
00:32:16,978 --> 00:32:22,275
Pozri. Do riti.
V tomto svete neuspeje čestný človek.
470
00:32:22,984 --> 00:32:25,987
Mechanik, je dobrá práca.
To by mal byť americký sen.
471
00:32:26,696 --> 00:32:28,948
Krásny príbeh so šťastným koncom.
472
00:32:30,825 --> 00:32:33,411
Ale svet takto nefunguje, Vic.
473
00:32:35,038 --> 00:32:36,373
Amerika je kšeft.
474
00:32:39,709 --> 00:32:41,169
Ako sa volá?
475
00:32:44,547 --> 00:32:45,548
Juan.
476
00:32:47,676 --> 00:32:49,302
Juan Ramon Aguilar.
477
00:32:50,887 --> 00:32:54,099
Na Juana Ramona Aguilara.
478
00:32:57,435 --> 00:32:58,687
Vychoval dobrého syna.
479
00:33:03,775 --> 00:33:05,443
Tvoj otec by bol na teba hrdý.
480
00:33:16,496 --> 00:33:17,956
Dobre. Čas ísť.
481
00:33:27,799 --> 00:33:29,009
Ahoj, Tina.
482
00:33:29,134 --> 00:33:31,886
Oz. Čo tu robíš?
483
00:33:32,012 --> 00:33:33,179
Chcem láskavosť.
484
00:33:34,556 --> 00:33:35,682
Bude to bolieť.
485
00:33:43,898 --> 00:33:46,818
- Ale ti to trvalo.
- Myslíš, že už skončil?
486
00:33:57,078 --> 00:33:58,621
Gratulujem k zásnubám.
487
00:34:00,623 --> 00:34:01,750
Kurva!
488
00:34:02,959 --> 00:34:03,960
Vypadni.
489
00:34:05,211 --> 00:34:06,963
Ako sa máš, Johnny?
490
00:34:08,840 --> 00:34:11,676
Tina. Nezabudni si nohavičky.
491
00:34:17,891 --> 00:34:19,142
Ak o tom povieš Lucovi...
492
00:34:19,267 --> 00:34:21,186
- Prisahám...
- Čo? Čo urobíš?
493
00:34:21,770 --> 00:34:23,021
Tvoj duch ma bude strašiť?
494
00:34:23,980 --> 00:34:27,484
Poviem ti, že jebať šéfovu ženu,
to je amaterizmus.
495
00:34:27,609 --> 00:34:30,153
A čo teraz? Vy dvaja spolupracujete?
496
00:34:30,278 --> 00:34:32,072
Oz pracuje pre mňa.
497
00:34:32,781 --> 00:34:34,240
To myslíš vážne?
498
00:34:34,366 --> 00:34:36,284
Ideš proti Lucovi a podporíš psychopatku?
499
00:34:36,409 --> 00:34:39,162
Aj ty ju podporíš, Viti. Preto sme tu.
500
00:34:39,287 --> 00:34:41,748
A nemyslím, že sa jej páči,
keď ju voláš psychopatka.
501
00:34:41,873 --> 00:34:44,417
- V tom má pravdu.
- Urobíš toto:
502
00:34:47,671 --> 00:34:51,299
Teraz zavoláš Feng Zhaovi.
503
00:34:51,424 --> 00:34:54,260
Povieš mu, že si bol so mnou a Sofiou
504
00:34:54,386 --> 00:34:56,680
a že máme tvoju podporu. Jasné?
505
00:34:56,805 --> 00:34:59,099
Si normálny?
Chceš, aby som klamal šéfovi Triád?
506
00:34:59,224 --> 00:35:02,519
Nemusí to byť lož.
Záleží na tom, ako to zahráš.
507
00:35:02,644 --> 00:35:05,146
- Mohli by sme sa Lucu zbaviť spoločne.
- Presne tak.
508
00:35:05,271 --> 00:35:07,524
Ja zbohatnem. Sofia dostane Rodinu.
509
00:35:07,649 --> 00:35:10,568
Ty môžeš jebať Tinu
niekde pláži s bielym pieskom.
510
00:35:10,694 --> 00:35:13,738
- Znie to dobre.
- Však? Čo povieš?
511
00:35:13,863 --> 00:35:16,700
Sofia, myslel som, že vieš,
že nemáš veriť tomuto blbcovi.
512
00:35:17,450 --> 00:35:20,036
- Najmä po tom, čo ti urobil.
- Čo som jej urobil?
513
00:35:20,161 --> 00:35:21,746
Drž hubu, Johnny.
514
00:35:21,871 --> 00:35:25,500
Po tom, čo ťa zavreli,
Carmine mu dovolil viesť 44-ku.
515
00:35:25,625 --> 00:35:27,711
Ale nemal u neho rešpekt.
516
00:35:28,920 --> 00:35:31,381
A stavím sa, že ani u teba ho nemá.
517
00:35:34,509 --> 00:35:37,721
Si zábavný
pri kartách alebo pití, to uznávam.
518
00:35:37,846 --> 00:35:40,557
Ale ľudia si ťa nenechávajú preto,
že si múdry.
519
00:35:40,682 --> 00:35:42,934
A určite ti nedôverujú.
520
00:35:43,643 --> 00:35:47,981
Nie.
Nechávajú si Pinguina, aby sa zabavili.
521
00:35:48,106 --> 00:35:51,151
Lebo každý vie, že si skurvený vtip.
522
00:35:51,276 --> 00:35:52,777
Ty zmrd!
523
00:35:56,239 --> 00:35:59,284
Aj teraz sa zabávaš? Ty jebo!
524
00:35:59,409 --> 00:36:02,829
Ty aj rodina ste nechali Sofiu v štichu.
525
00:36:04,372 --> 00:36:08,460
Si len odpad a vyjebaný zbabelec, Viti.
526
00:36:20,305 --> 00:36:21,514
Na.
527
00:36:24,517 --> 00:36:26,144
Vybav ten telefonát.
528
00:36:37,072 --> 00:36:38,448
Dobre, počúvajte.
529
00:36:38,573 --> 00:36:42,869
Dnes prinesieme ľuďom Gothamu niečo nové.
530
00:36:42,994 --> 00:36:45,288
Je to párty droga zvaná Blaženosť.
531
00:36:45,413 --> 00:36:47,582
Preto som vás sem dnes zavolal.
532
00:36:47,707 --> 00:36:49,834
Najlepší predajcovia, akých poznám.
533
00:36:49,959 --> 00:36:52,420
- Začneme s dvackou za dávku.
- Paráda.
534
00:36:52,545 --> 00:36:55,423
Vic je dnes náš zásobovač.
535
00:36:55,548 --> 00:36:58,343
Ak budete potrebovať doplniť,
choďte za ním.
536
00:36:58,468 --> 00:37:01,471
Preberie keš
a na konci za vami prídem. Dobre?
537
00:37:01,596 --> 00:37:04,307
- Dobre, jasné.
- Ochranka vie, kto ste.
538
00:37:04,432 --> 00:37:06,851
Ak budú problémy, choďte za nimi.
Rozumiete?
539
00:37:07,686 --> 00:37:11,523
Choďte a zarobte nám kopec peňazí.
Do práce.
540
00:37:11,648 --> 00:37:14,150
- Poďme, dievčatá.
- Ideme na to, zlato.
541
00:37:15,694 --> 00:37:18,238
UVIDÍME SA O PÁR HODÍN
542
00:37:18,363 --> 00:37:19,364
Hej, chlapče.
543
00:37:20,281 --> 00:37:24,077
Nezabudni.
Oni chcú to, čo máš ty, a nie naopak.
544
00:37:24,202 --> 00:37:26,621
Vypni hruď, ovládni priestor. Dobre?
545
00:37:27,622 --> 00:37:28,623
Hej, hej, hej.
546
00:37:29,207 --> 00:37:33,920
Chlapče, nežiadal by som ťa o to,
keby som nevedel, že to dáš.
547
00:37:35,964 --> 00:37:37,298
Ja v teba verím.
548
00:37:38,383 --> 00:37:39,384
Rozumieš?
549
00:37:40,677 --> 00:37:41,678
Padaj.
550
00:37:45,140 --> 00:37:46,141
Kam ideš?
551
00:37:46,266 --> 00:37:47,767
- Prepudrovať si nos.
- Áno?
552
00:37:56,401 --> 00:37:58,403
- Inšpiratívny prejav.
- Ďakujem.
553
00:37:59,112 --> 00:38:01,698
- Bude to fungovať?
- V to, kurva, dúfam.
554
00:38:02,574 --> 00:38:05,577
Feng Zhao čoskoro príde.
Snáď ocení, čo uvidí.
555
00:38:07,537 --> 00:38:08,913
Budeme nedotknuteľní.
556
00:38:12,709 --> 00:38:15,837
Neviem, kto chce toto viac, ja alebo ty.
557
00:38:18,256 --> 00:38:19,466
Chcem to pre teba.
558
00:38:21,134 --> 00:38:23,720
Vždy vieš, čo máš povedať, však, Oz?
559
00:38:25,347 --> 00:38:27,599
Zhao chce vidieť, že to myslíme vážne,
560
00:38:27,724 --> 00:38:29,684
- že sme tím...
- Stálo to za to?
561
00:38:29,809 --> 00:38:30,852
Čo myslíš?
562
00:38:31,603 --> 00:38:32,937
To, čo si mi urobil.
563
00:38:34,064 --> 00:38:35,148
Stálo to za to?
564
00:38:36,316 --> 00:38:38,777
Dostal si všetko, čo si chcel?
565
00:38:38,902 --> 00:38:42,030
Lebo sa mi zdá,
že by si chcel ešte viac.
566
00:38:42,155 --> 00:38:46,659
Kto tu hovorí? Ty či Johnny Viti?
Lebo mu zobeš z ruky, zlato.
567
00:38:46,785 --> 00:38:48,995
Nepovedal nič, čo by som nevedela.
568
00:38:49,120 --> 00:38:52,332
No tak... Sme tak blízko,
aby sme dostali to, čo chceš...
569
00:38:52,457 --> 00:38:53,708
Položila som ti otázku.
570
00:38:53,833 --> 00:38:57,420
- Bože... Je to už desať rokov.
- Viem, ako dlho to je.
571
00:38:57,545 --> 00:39:00,215
A už nie som nevedomé decko,
s ktorým sa môžeš zahrávať.
572
00:39:00,340 --> 00:39:02,676
- Nehovorím...
- Zhao sem príde za mnou.
573
00:39:04,260 --> 00:39:05,679
Nie za bývalým šoférom.
574
00:39:08,056 --> 00:39:09,099
Pamätaj si to.
575
00:39:28,660 --> 00:39:32,330
Hej, Vicky! Potrebujem viac.
576
00:39:32,914 --> 00:39:35,125
- Koľko?
- Viac!
577
00:39:38,503 --> 00:39:39,671
Tu máš.
578
00:39:49,472 --> 00:39:52,934
Niečo pre teba mám.
Pre chlapcov pri stole.
579
00:39:57,439 --> 00:40:00,442
- Hej. Ty máš ten fet?
- Áno.
580
00:40:00,567 --> 00:40:03,028
Je to masaker. Tvojej babe sme dali 200.
581
00:40:04,279 --> 00:40:05,447
Tu máte.
582
00:40:10,493 --> 00:40:13,830
Nie je lepší pocit a nič také nie je.
583
00:40:13,955 --> 00:40:16,082
Ľudia to vidia, cítia to.
584
00:40:16,207 --> 00:40:18,793
A to sa mení na doláre, pán Zhao.
585
00:40:18,918 --> 00:40:22,422
Cenu sme zvýšili dvakrát.
Však? Predaj to neovplyvnilo.
586
00:40:22,547 --> 00:40:27,093
Dostávame 60 za dávku.
60 za dávku v prvú noc?
587
00:40:27,218 --> 00:40:30,096
To je šialené. Predstavte si budúcnosť.
588
00:40:30,221 --> 00:40:34,100
Naša droga, vaše kluby, vaše kasína.
Vidíte to?
589
00:40:36,603 --> 00:40:40,398
Váš plán má veľký potenciál,
slečna Falcone.
590
00:40:41,066 --> 00:40:42,317
To nepopieram.
591
00:40:43,234 --> 00:40:47,238
Ale aj keď máte podporu zástupcu šéfa,
592
00:40:48,239 --> 00:40:49,908
riziko je vysoké.
593
00:40:51,701 --> 00:40:52,702
A to už prečo?
594
00:40:53,536 --> 00:40:57,207
Falconeovci majú s Triádami minulosť.
Určite o tom viete.
595
00:40:57,332 --> 00:41:00,293
Otec vás vytlačil
a obmedzil na Čínsku štvrť, viem.
596
00:41:01,836 --> 00:41:05,048
Keď zomrel,
otvoril som si fľašu šampanského.
597
00:41:05,173 --> 00:41:08,385
A hneď ako som mala príležitosť,
tancovala som na jeho hrobe.
598
00:41:09,135 --> 00:41:11,054
Máme viac spoločného, než si myslíte.
599
00:41:13,932 --> 00:41:17,060
Jeho som poznal. Ale vás...
600
00:41:18,812 --> 00:41:21,398
Ako vám môžem veriť,
keď ste boli tam, kde ste boli?
601
00:41:22,190 --> 00:41:23,983
Môj čas v Arkhame vás zneisťuje?
602
00:41:28,363 --> 00:41:29,739
Tak to si cením.
603
00:41:31,533 --> 00:41:33,743
Ale nie som jediná s minulosťou.
604
00:41:34,744 --> 00:41:36,830
Preštudovala som si vás, pán Zhao.
605
00:41:37,831 --> 00:41:40,583
Predtým než vášho otca vyhnali
z Taiwanu čínski komunisti,
606
00:41:40,709 --> 00:41:42,794
bol psychológom. Je tak?
607
00:41:42,919 --> 00:41:44,629
- Je.
- Súhlasíte,
608
00:41:44,754 --> 00:41:47,257
že väčšina užívania drog pramení
z psychologických potrieb?
609
00:41:47,382 --> 00:41:52,137
Súhlasil s tým, že všetko, čo ľudia robia,
pramení z psychologických potrieb.
610
00:41:53,096 --> 00:41:56,224
Potom vás žiadam,
aby ste túto príležitosť preskúmali.
611
00:42:01,062 --> 00:42:02,105
Pozrite sa na nich.
612
00:42:03,898 --> 00:42:06,651
Ich mesto bolo zdecimované.
613
00:42:07,694 --> 00:42:09,738
Bývalý starosta zavraždený.
614
00:42:11,072 --> 00:42:13,241
Šialenec nám zaplavil ulice.
615
00:42:14,701 --> 00:42:18,538
Ľudia prišli o domovy, o rodiny.
616
00:42:18,663 --> 00:42:20,957
IDEM NA STANICU.
HOVORIL SI SO SVOJÍM ŠÉFOM?
617
00:42:21,082 --> 00:42:23,460
Svet, ako ho poznali, je preč.
618
00:42:24,252 --> 00:42:26,421
Hej! Zásobovač!
619
00:42:30,425 --> 00:42:31,926
Poď. Tancuj.
620
00:42:35,055 --> 00:42:36,723
Musím sa vrátiť k práci.
621
00:42:37,390 --> 00:42:38,475
Daj si pauzu.
622
00:42:44,689 --> 00:42:46,024
Roxy, vážne.
623
00:42:48,818 --> 00:42:50,028
Šou začína.
624
00:43:46,042 --> 00:43:47,460
Victor.
625
00:43:50,213 --> 00:43:51,256
Victor!
626
00:43:52,966 --> 00:43:55,802
Zlato, čo je to s tebou? Je to všade.
627
00:43:56,344 --> 00:43:58,763
- Daj sa dokopy. Dobre?
- Áno. Áno.
628
00:44:02,892 --> 00:44:04,644
Títo ľudia potrebujú únik.
629
00:44:05,770 --> 00:44:08,773
A nič neprináša lepší únik
ako Blaženosť.
630
00:44:11,151 --> 00:44:12,902
Preto nám to v Arkhame dávali.
631
00:44:17,907 --> 00:44:19,826
Boli sme spokojní.
632
00:44:20,660 --> 00:44:21,745
Submisívni.
633
00:44:22,996 --> 00:44:28,501
Akákoľvek bolesť odplávala,
dovolilo nám to zabudnúť, kde sme.
634
00:44:32,672 --> 00:44:34,257
Je to veľmi silná droga.
635
00:44:35,925 --> 00:44:37,427
A ten, kto ju má pod kontrolou,
636
00:44:37,552 --> 00:44:42,307
bude ovládať budúcnosť
drogového obchodu v Gothame.
637
00:44:49,773 --> 00:44:51,441
Ale ak nemáte záujem...
638
00:44:52,901 --> 00:44:53,902
fajn.
639
00:44:55,111 --> 00:44:58,239
Pôjdeme za Neónovými drakmi a Odessou.
640
00:44:58,907 --> 00:45:01,701
Je mi... v podstate jedno,
kto bude náš predajca.
641
00:45:05,372 --> 00:45:06,706
Čo to robíš?
642
00:45:07,457 --> 00:45:08,833
Vidí, čo máme.
643
00:45:09,584 --> 00:45:11,753
Uzavri to alebo nie. Budem dolu.
644
00:45:19,386 --> 00:45:21,513
No tak. No tak.
645
00:45:22,806 --> 00:45:26,726
Upokoj sa. Upokoj sa. Upokoj sa.
646
00:45:28,853 --> 00:45:29,854
Dobre.
647
00:45:36,027 --> 00:45:39,489
AUTOBUS ČOSKORO ODCHÁDZA. PRÍDEŠ?
648
00:45:41,157 --> 00:45:43,118
Tu ho máme. Hľadal som ťa.
649
00:45:43,243 --> 00:45:47,330
Máme dohodu. Triády idú do toho.
To bolo skvelé!
650
00:45:48,248 --> 00:45:50,959
Sme tak blízko cieľa, Vic,
ale musíme hrať na istotu.
651
00:45:51,084 --> 00:45:55,630
Maroniovci mi dýchajú na krk.
Ale ty? Ty si zásobovač.
652
00:45:55,755 --> 00:45:58,675
Dnes si to zvládol. Som na teba hrdý, Vic.
653
00:45:58,800 --> 00:46:03,680
Hrdý. Poď.
Povedal som Roxy, aby objednala fľaše...
654
00:46:08,601 --> 00:46:10,061
- Daj mi to.
- Oz...
655
00:46:10,186 --> 00:46:11,479
Ihneď, kurva!
656
00:46:17,485 --> 00:46:18,695
Odchádzaš niekam?
657
00:46:20,071 --> 00:46:23,408
- S mojimi peniazmi?
- S peniazmi? Nie. To by som...
658
00:46:23,533 --> 00:46:27,037
Sme takto blízko! A ty chceš vycúvať?
Prečo? Kvôli babe?
659
00:46:27,162 --> 00:46:30,498
Oz, nejde o ňu.
Dobre? Nejde o ňu. Len...
660
00:46:31,458 --> 00:46:34,419
Ide o... Ide o...
661
00:46:34,544 --> 00:46:35,545
Bože, chlapče!
662
00:46:35,670 --> 00:46:37,505
Ide o všetko, dobre? O všetko.
663
00:46:37,630 --> 00:46:42,761
Urobím všetko, o čo ma požiadate.
Dobre? Vždy všetko urobím.
664
00:46:42,886 --> 00:46:44,596
Aspoň sa vždy o to pokúsim...
665
00:46:48,391 --> 00:46:50,435
Ale neviem, či by som mal.
666
00:46:51,061 --> 00:46:54,522
Čo, si príliš dobrý pre tento život?
O to ide?
667
00:46:55,607 --> 00:46:57,525
Zvláštne, že to hovoríš.
668
00:46:58,610 --> 00:47:01,738
Ak chceš ísť, choď.
Na čo čakáš? Choď, kurva.
669
00:47:03,281 --> 00:47:05,367
Ja nemôžem odísť.
670
00:47:06,910 --> 00:47:09,579
Myslíš, že ťa držím
ako rukojemníka alebo čo?
671
00:47:11,706 --> 00:47:15,043
Čo, že si môj zasraný väzeň? O to ide?
672
00:47:17,504 --> 00:47:19,214
- Hej, hej, hej.
- Tak sa cítiš?
673
00:47:19,339 --> 00:47:22,342
- Nie.
- Keď si so mnou? Čo si mal...
674
00:47:22,467 --> 00:47:24,844
- Oz...
- ...predtým, ako som ťa našiel?
675
00:47:24,969 --> 00:47:26,721
Hej, hej, hej. Prosím.
676
00:47:26,846 --> 00:47:29,974
Vôbec nič. To si bol. Lúzer.
677
00:47:30,100 --> 00:47:31,810
- Ja...
- Bol si nikto.
678
00:47:31,935 --> 00:47:34,145
Dal som ti handry, prachy, čistú posteľ.
679
00:47:34,270 --> 00:47:36,940
Máš tu všetky možnosti
tohto vyjebaného sveta.
680
00:47:37,065 --> 00:47:40,235
Pre boha živého. Ale toto?
681
00:47:42,821 --> 00:47:44,406
Takže takto sa cítiš?
682
00:47:46,282 --> 00:47:47,909
Mohol si kedykoľvek odísť.
683
00:47:49,077 --> 00:47:52,622
Rozhodol si sa zostať.
Skús sa spýtať prečo.
684
00:47:54,040 --> 00:47:55,875
- Oz, ja...
- Pomôžem ti.
685
00:47:56,001 --> 00:47:59,087
Zostal si, lebo si chcel niečo lepšie.
686
00:48:01,089 --> 00:48:03,008
Chceš viac, ako mal tvoj otec.
687
00:48:05,260 --> 00:48:07,053
Môj otec by sa za mňa hanbil.
688
00:48:07,178 --> 00:48:08,930
Vieš, čo je zahanbujúce, Vic?
689
00:48:10,432 --> 00:48:14,144
Pracovať celý skurvený život
a nemať vôbec nič.
690
00:48:15,812 --> 00:48:19,441
Myslíš si, že je len dobré a zlé?
Správne, nesprávne?
691
00:48:19,566 --> 00:48:20,734
Nie je.
692
00:48:20,859 --> 00:48:22,068
Je len toto.
693
00:48:22,694 --> 00:48:25,739
Prežitie, istota a potešenie.
694
00:48:27,782 --> 00:48:30,201
Nedostaneš cenu za to, že umrieš v gete.
695
00:48:30,910 --> 00:48:32,954
- Jebem na vás.
- Jebeš na mňa?!
696
00:48:33,079 --> 00:48:34,789
Tak jeb na celý svet!
697
00:48:34,914 --> 00:48:37,917
Nechaj si sračky o sebe a rodine.
698
00:48:39,669 --> 00:48:43,089
Ak si nikto teraz,
tak budeš nikto až kým nezdochneš.
699
00:48:43,214 --> 00:48:45,425
Myslel som, že si múdry,
ale ak chceš taký život,
700
00:48:45,550 --> 00:48:48,011
tak hádaj čo, dobrá správa. Už ho máš.
701
00:48:51,556 --> 00:48:55,352
Takže choď. Vypadni už.
Toto si nezaslúžiš.
702
00:49:53,952 --> 00:49:59,457
SPRÁVA PRÍSTAVU GOTHAM
703
00:51:16,910 --> 00:51:17,911
Vybavené?
704
00:51:18,536 --> 00:51:19,788
Máme Triády.
705
00:51:21,915 --> 00:51:23,375
Nezdáš sa byť nadšená.
706
00:51:25,168 --> 00:51:26,461
Trauma predáva.
707
00:51:27,420 --> 00:51:30,423
No tak, dali sme to. Oslavujme.
708
00:51:30,548 --> 00:51:33,426
Som si istá, že to zvládneš aj bezo mňa.
709
00:51:41,351 --> 00:51:43,853
Bože môj. Fajn. Zradil som ťa.
710
00:51:45,230 --> 00:51:46,606
To chceš počuť?
711
00:51:48,650 --> 00:51:50,985
Dúfam, že to nie je
pokus o ospravedlnenie.
712
00:51:52,028 --> 00:51:55,573
Nevedel som, čo Carmine urobí.
Niečo som vedel, ale...
713
00:51:57,117 --> 00:51:58,368
posraný Arkham?
714
00:51:59,994 --> 00:52:01,454
Jeho vlastná krv?
715
00:52:04,874 --> 00:52:06,501
Myslel som si, že na teba dáva pozor.
716
00:52:06,626 --> 00:52:08,837
Blbosť. Udal si ma.
717
00:52:08,962 --> 00:52:11,089
- Ja nie som krysa!
- A ja nie som Kat.
718
00:52:12,048 --> 00:52:14,759
Vidíš, ako sa na mňa ľudia pozerajú. Však?
719
00:52:15,927 --> 00:52:17,220
Viem, že vidíš.
720
00:52:18,304 --> 00:52:19,597
A načo to bolo?
721
00:52:21,016 --> 00:52:22,559
Načo? Čo teraz?
722
00:52:23,893 --> 00:52:25,020
Budeš kápom?
723
00:52:28,231 --> 00:52:29,691
Ani nepatríš do Rodiny.
724
00:52:31,901 --> 00:52:34,529
Áno, máš pravdu. Nepatrím.
725
00:52:37,407 --> 00:52:40,160
Ale stále som zasraný gangster. A vieš čo?
726
00:52:42,328 --> 00:52:43,663
Stálo to za to.
727
00:52:46,166 --> 00:52:48,335
Pýtala si sa. To je moja odpoveď.
728
00:52:48,460 --> 00:52:51,588
Dostal som klub,
operáciu s Kvapkami, vlastnú vec.
729
00:52:52,672 --> 00:52:57,427
No tak. Chlap ako ja? Dostane všetko toto?
730
00:52:58,345 --> 00:53:00,972
Pre teba to nič neznamená,
ale pre mňa áno.
731
00:53:02,432 --> 00:53:03,975
Mohol som mať lepší život.
732
00:53:07,562 --> 00:53:09,189
Takže, áno. Áno.
733
00:53:11,608 --> 00:53:12,901
Neľutujem, čo som dostal.
734
00:53:24,871 --> 00:53:25,997
Ale mrzí ma to.
735
00:53:28,625 --> 00:53:31,503
Kurva, mrzí ma všetko, čo sa ti tam stalo.
736
00:53:33,213 --> 00:53:37,133
Niečo... si pre mňa znamenala.
A aj stále znamenáš.
737
00:53:39,260 --> 00:53:40,428
A dojebal som to.
738
00:53:44,766 --> 00:53:46,559
A s tým budem žiť do konca života.
739
00:54:17,215 --> 00:54:18,925
Neviem, kam mám odtiaľto ísť.
740
00:54:24,055 --> 00:54:25,724
Neviem, či ti mám veriť.
741
00:54:36,609 --> 00:54:38,236
Čo keby som ti ukázal ako?
742
00:54:44,492 --> 00:54:46,578
Nehýbte sa. Nehýbte sa, kurva.
743
00:54:51,291 --> 00:54:54,586
Oz, zahrávaš sa s nami?
744
00:54:54,711 --> 00:54:58,340
Sledujeme ťa, ty vyjebaný zmrd.
745
00:55:41,675 --> 00:55:43,343
Do riti!
746
00:56:13,581 --> 00:56:17,168
- Chlapče! Kurva, choď! Hneď!
- A čo Sofia?
747
00:56:17,293 --> 00:56:18,503
Sakra! Nechaj ju tu.
748
00:56:27,679 --> 00:56:30,473
Do riti, Vic. Vedel som, že sa vrátiš.
Ja som to kurva vedel.
749
00:56:30,598 --> 00:56:33,893
To bol teda príchod.
Neuveriteľné, chlapče.
750
00:56:34,477 --> 00:56:36,980
Bože, sme teraz v tom, Vic. Sme v tom.
751
00:59:09,966 --> 00:59:11,968
Preklad titulkov:
Veronika Silna